All language subtitles for Akshardham – Operation Vajra Shakti (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,560 --> 00:02:24,920 Hey! Stop here. 2 00:02:25,380 --> 00:02:26,480 I'll take it from here. 3 00:02:32,870 --> 00:02:35,390 Hey, you. Come here. Come on. 4 00:02:35,990 --> 00:02:37,550 Listen to me. Come here. 5 00:02:41,470 --> 00:02:43,190 Well, I can't deny that. 6 00:02:49,910 --> 00:02:51,830 Where were you last night? 7 00:02:51,910 --> 00:02:54,910 Why didn't you come? I was waiting for you. 8 00:02:56,190 --> 00:02:57,230 Hey, Sarfaraz! 9 00:02:58,030 --> 00:02:59,870 Have some shame, buddy. 10 00:03:04,150 --> 00:03:05,950 Listen to me. Listen! 11 00:03:06,070 --> 00:03:07,510 Enough now, creep. 12 00:03:10,590 --> 00:03:11,670 Ismail! Ismail! 13 00:03:12,890 --> 00:03:13,890 Ismail! Ismail! 14 00:03:15,130 --> 00:03:16,770 - Yes, Sir. - How is that lady doing? 15 00:03:17,370 --> 00:03:18,810 She is fast asleep and snoring. 16 00:03:19,290 --> 00:03:22,210 Let me tell you something, all Indian women snore. 17 00:03:22,290 --> 00:03:23,480 Even the minister's daughter? 18 00:03:23,730 --> 00:03:26,810 That's the reason she is snoring without a care in the world. 19 00:03:36,890 --> 00:03:38,410 Cheetah one to Romeo, come in. 20 00:03:38,530 --> 00:03:39,330 Cheetah one. 21 00:03:40,170 --> 00:03:41,410 Strike team update your status. 22 00:03:41,490 --> 00:03:43,090 We read you Cheetah one. Pass. 23 00:03:43,770 --> 00:03:46,370 It's confirmed that the target is here. 24 00:03:46,450 --> 00:03:48,210 Affirmative. Hang back. 25 00:03:48,770 --> 00:03:51,250 Strike team is reaching. ETA 18 minutes. 26 00:03:51,330 --> 00:03:52,650 Stay alert, out. 27 00:04:02,330 --> 00:04:03,370 Here, have some nuts. 28 00:04:09,410 --> 00:04:10,650 Did you find the target, sir? 29 00:04:11,370 --> 00:04:12,850 Strike team will be here in 18 minutes. 30 00:04:13,730 --> 00:04:15,090 I lost, sir. 31 00:04:18,930 --> 00:04:21,410 You guys know that gambling is illegal, right? 32 00:04:21,490 --> 00:04:22,650 And moreover, on targets... 33 00:04:22,730 --> 00:04:24,050 Ismail! Ismail! - It's not like that, sir. 34 00:04:24,290 --> 00:04:26,810 Sir! - Yes, sir. 35 00:04:27,210 --> 00:04:29,090 Army has been spotted, moving towards you. 36 00:04:29,250 --> 00:04:30,890 They will reach there in about 15 minutes. 37 00:04:31,130 --> 00:04:32,330 I will wake her up, boss! 38 00:04:32,620 --> 00:04:33,540 Let her sleep! 39 00:04:33,770 --> 00:04:37,130 Boss will decide her fate, if she will stay alive or not. 40 00:04:37,330 --> 00:04:40,210 Stay alert. We'll be there. - Okay, boss. 41 00:04:40,370 --> 00:04:41,610 Sarfaraz, army is coming. 42 00:04:45,770 --> 00:04:47,810 Cheetah one to Romeo, come in. Urgent. 43 00:04:47,890 --> 00:04:48,970 I repeat, it's urgent. 44 00:04:50,010 --> 00:04:50,890 Pass your message, Cheetah one. 45 00:04:51,050 --> 00:04:53,410 Sir, our strike team has been spotted. 46 00:04:53,690 --> 00:04:54,770 I need permission to go in. 47 00:04:56,970 --> 00:04:58,530 I feel our target is in danger. 48 00:05:00,530 --> 00:05:03,410 Did they mention anything about killing the target? Over. 49 00:05:05,290 --> 00:05:06,170 No, sir. 50 00:05:08,490 --> 00:05:10,970 Team will be there in 15 minutes. Just wait. 51 00:05:11,050 --> 00:05:11,890 Over and out. 52 00:05:13,690 --> 00:05:14,930 Cheetah one to Romeo. 53 00:05:15,810 --> 00:05:17,010 Sir, that will be too late. 54 00:05:17,250 --> 00:05:18,730 I am going in, over, and out. 55 00:05:19,770 --> 00:05:21,970 Cheetah one, negative. I said, wait! Over. 56 00:05:22,290 --> 00:05:23,290 Channel nine. 57 00:05:23,370 --> 00:05:24,770 Bibek, you stay here, I am going in. 58 00:05:26,330 --> 00:05:27,930 Romeo to Cheetah one, are you there? 59 00:05:32,170 --> 00:05:32,970 Keep trying him. 60 00:05:47,850 --> 00:05:48,730 Sir, shall we? 61 00:05:51,210 --> 00:05:52,770 You never listen. 62 00:05:53,410 --> 00:05:55,050 Just following your footsteps, sir. 63 00:06:20,570 --> 00:06:21,370 Ismail! 64 00:06:22,250 --> 00:06:23,050 Ismail! 65 00:07:25,930 --> 00:07:26,890 Miss Noor... 66 00:07:27,290 --> 00:07:28,570 Indian army. Let's go. 67 00:07:52,850 --> 00:07:53,850 May God protect you. 68 00:08:11,850 --> 00:08:12,650 Ismail! 69 00:08:15,330 --> 00:08:16,290 Sarfaraz! 70 00:08:16,810 --> 00:08:17,850 Where are you guys? 71 00:08:22,410 --> 00:08:23,570 That's Abu Hamza. 72 00:08:24,970 --> 00:08:26,210 And that's Bilal Naikoo with him. 73 00:08:26,570 --> 00:08:27,370 Go, check upstairs. 74 00:08:27,450 --> 00:08:29,170 Take the hostage to the sniper team. 75 00:08:29,370 --> 00:08:30,170 Take her. 76 00:08:35,290 --> 00:08:36,370 Cheetah two to Shera one, 77 00:08:36,570 --> 00:08:37,530 Are you getting a clear shot? 78 00:08:37,610 --> 00:08:39,290 I am getting a clear shot. Over. 79 00:08:39,490 --> 00:08:40,810 Hold. 80 00:08:41,490 --> 00:08:43,090 We've to catch him alive. 81 00:08:43,930 --> 00:08:44,730 Sir. 82 00:08:45,690 --> 00:08:46,490 Sir. 83 00:08:47,490 --> 00:08:48,370 Sir. 84 00:08:50,810 --> 00:08:52,850 Boss, the girl has run away! - What?! 85 00:09:01,650 --> 00:09:02,490 Boss! 86 00:09:02,610 --> 00:09:03,530 Run! 87 00:09:03,730 --> 00:09:04,610 Boss! 88 00:09:08,090 --> 00:09:08,970 Come on! Run! 89 00:09:11,170 --> 00:09:12,450 This way, boss! 90 00:09:13,490 --> 00:09:14,810 This way... - Bilal, this way! 91 00:09:14,890 --> 00:09:15,690 This way, boss. 92 00:09:18,410 --> 00:09:19,330 Clear! 93 00:09:23,810 --> 00:09:25,010 Target is running left to right. 94 00:09:25,090 --> 00:09:26,330 Distance is 500 meters. 95 00:09:26,690 --> 00:09:28,410 Acquired. - Dispatch. 96 00:09:31,250 --> 00:09:33,210 Sierra to Romeo, strike team on location. 97 00:09:33,370 --> 00:09:34,410 One target is arrested. 98 00:09:34,490 --> 00:09:36,050 Now, going to assist Cheetah one. 99 00:09:45,450 --> 00:09:46,250 Hamza! 100 00:09:51,010 --> 00:09:52,650 Don't fire. Let me go. 101 00:09:54,570 --> 00:09:55,370 Don't shoot me. 102 00:09:55,530 --> 00:09:57,570 Just... don't shoot me. 103 00:10:25,570 --> 00:10:27,130 Now, the mission is over. 104 00:10:29,490 --> 00:10:32,490 Sir, you'll get me killed some day. 105 00:10:38,250 --> 00:10:40,530 Boss, let's go. Let's get away from here. 106 00:10:41,290 --> 00:10:42,090 Let's go! 107 00:11:15,850 --> 00:11:17,170 Let's talk about Gujarat now. 108 00:11:17,570 --> 00:11:19,690 The whole country was shaken by the Gujarat riots. 109 00:11:19,970 --> 00:11:22,730 Those riots caused a lot of damage to life and property. 110 00:11:23,090 --> 00:11:25,650 But it is a matter of relief that no violent incident 111 00:11:25,770 --> 00:11:28,050 has been reported for the last several months. 112 00:11:28,170 --> 00:11:30,850 People have resumed their day-to-day life. 113 00:11:31,210 --> 00:11:35,490 There's peace in Gujarat and the entire country. 114 00:11:40,650 --> 00:11:44,370 It's shameful for us that there's peace in that country. 115 00:13:15,770 --> 00:13:17,890 Good shot, Khan! - Thank you! 116 00:13:18,210 --> 00:13:20,450 Superb! Superb! - Thanks! 117 00:13:34,170 --> 00:13:37,530 Sir, you'll get me killed some day. 118 00:13:43,730 --> 00:13:45,730 You lost your touch, Major Singh. 119 00:13:46,050 --> 00:13:47,330 What were you saying, Captain Rohit? 120 00:13:47,650 --> 00:13:48,450 Sir! 121 00:13:53,970 --> 00:13:54,770 Sir, I was... 122 00:13:56,130 --> 00:13:57,970 All that I heard about Major Singh... 123 00:13:58,050 --> 00:14:00,410 Not everything you hear is true, Rohit. 124 00:14:02,730 --> 00:14:04,130 Yes, Major Hanut lost a friend... 125 00:14:05,930 --> 00:14:07,570 Captain Bibek was like his brother. 126 00:14:07,690 --> 00:14:10,650 Colonel Nagar holds Major Singh responsible for the mission's failure. 127 00:14:11,330 --> 00:14:13,050 Following the plan, not to disobey orders 128 00:14:13,090 --> 00:14:14,250 is the first thing we learn, sir. 129 00:14:15,050 --> 00:14:15,970 But he changed the plan. 130 00:14:16,370 --> 00:14:18,370 Plan is the first casualty in every mission, Rohit. 131 00:14:19,610 --> 00:14:20,570 It's a high-risk game. 132 00:14:21,370 --> 00:14:22,890 You win some, you lose some. 133 00:14:23,930 --> 00:14:25,930 That day, Hanut followed his gut, and it went wrong. 134 00:14:27,330 --> 00:14:28,810 He has been paying for it ever since. 135 00:14:32,730 --> 00:14:33,530 Yes, sir. 136 00:15:05,890 --> 00:15:06,730 Farooq! 137 00:15:07,810 --> 00:15:09,450 One bullet for each target. 138 00:15:09,570 --> 00:15:11,090 Not even a single bullet must be wasted! 139 00:15:19,690 --> 00:15:21,250 We have to 140 00:15:22,330 --> 00:15:26,890 kick all the infidels out of our land. 141 00:15:27,770 --> 00:15:31,010 The Almighty has chosen the four of you. 142 00:15:32,090 --> 00:15:33,530 You're his army. 143 00:15:33,890 --> 00:15:36,450 You're no less than a tank, a plane 144 00:15:36,570 --> 00:15:39,090 or even a fighter jet because He chose you for this job. 145 00:15:40,970 --> 00:15:44,250 Now, it's your turn to attack India so hard 146 00:15:44,530 --> 00:15:46,090 that they never forget it. 147 00:15:47,090 --> 00:15:49,170 If God wills it! - If God wills it! 148 00:15:49,250 --> 00:15:50,530 If God wills it! - If God wills it! 149 00:15:50,850 --> 00:15:52,570 Allah is the greatest. 150 00:15:53,290 --> 00:15:54,970 March starts at 3:30 a.m. 151 00:15:55,250 --> 00:15:56,970 Everyone must do the bigger pit. - Yes, sir! 152 00:16:00,330 --> 00:16:02,410 Major, what's the ETA? 153 00:16:02,810 --> 00:16:03,610 Excuse me. 154 00:16:05,010 --> 00:16:06,570 Lata is overdue by two weeks. 155 00:16:07,010 --> 00:16:09,010 I hope, it's a girl. - Yeah. 156 00:16:09,490 --> 00:16:10,890 By the way, where were you yesterday? 157 00:16:12,370 --> 00:16:14,850 It's just... that I don't feel like it. 158 00:16:14,970 --> 00:16:16,330 I don't feel like meeting people. 159 00:16:17,730 --> 00:16:18,850 I understand. 160 00:16:19,130 --> 00:16:20,010 Jai Hind, Sir. 161 00:16:20,610 --> 00:16:22,210 G.C. sir has called for both of you. 162 00:16:30,210 --> 00:16:31,050 Jai Hind, Sir. 163 00:16:32,090 --> 00:16:32,970 Jai Hind. 164 00:16:45,650 --> 00:16:46,450 Come in. 165 00:17:09,810 --> 00:17:11,210 We have received an information from Intelligence 166 00:17:11,290 --> 00:17:13,050 that Chief Minister Choksi's life is in danger. 167 00:17:13,730 --> 00:17:15,610 Something big is being planned in Gujarat. 168 00:17:15,770 --> 00:17:18,170 Chief Minister Choksi and many business leaders are going to be 169 00:17:18,290 --> 00:17:20,850 a part of a business event to be held in Ahmedabad in two days. 170 00:17:21,890 --> 00:17:23,650 A juicy target for a terrorist. 171 00:17:24,370 --> 00:17:27,370 I need a HIT from CTTF-2, that will accompany me to Gujarat. 172 00:17:28,210 --> 00:17:30,810 Hence, I will need you both on this task. 173 00:17:35,850 --> 00:17:38,210 Sir, Major Samar is expecting his first child anytime now. 174 00:17:39,690 --> 00:17:43,730 Anyway, for this babysitting mission... - This is not a babysitting mission, Singh! 175 00:17:45,770 --> 00:17:47,010 It's our job. 176 00:17:47,490 --> 00:17:50,490 You might have forgotten that, but we remember. 177 00:17:57,450 --> 00:18:00,290 Fine. Samar, you stay back. 178 00:18:00,730 --> 00:18:04,090 Hanut, I need a team ready by 0600 hours. 179 00:18:04,850 --> 00:18:05,770 That's all. 180 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 Officers! 181 00:18:38,930 --> 00:18:39,810 Come on. 182 00:18:40,770 --> 00:18:41,610 Come on, quick! 183 00:18:49,090 --> 00:18:49,730 Finally! 184 00:20:34,330 --> 00:20:36,250 Ticket! Show me your tickets. 185 00:20:45,050 --> 00:20:46,450 Here. It's for the four of us. 186 00:21:05,530 --> 00:21:06,570 Here you go. 187 00:21:19,970 --> 00:21:21,410 Here, please have some. 188 00:21:33,410 --> 00:21:35,610 Sir, there's police at every access point of the hotel. 189 00:21:35,650 --> 00:21:37,090 Every vehicle is being checked before entering. 190 00:21:37,610 --> 00:21:38,770 There is just one entrance 191 00:21:38,850 --> 00:21:41,570 and no unauthorized person will be allowed. 192 00:21:42,490 --> 00:21:45,890 Sir, this is our library. We've converted it to a command setup for you. 193 00:21:46,650 --> 00:21:48,930 There's live footage coming in from all the CCTVs. 194 00:21:49,090 --> 00:21:51,370 You'll have complete support from our end. 195 00:21:51,490 --> 00:21:52,530 Thank you. - Thank you, sir. 196 00:21:55,970 --> 00:21:57,410 This is our base, gentlemen. 197 00:21:57,730 --> 00:22:00,570 Khan, coordination with the local police, and all the arrangements... 198 00:22:00,650 --> 00:22:01,970 Cross-check with me. - Yes, sir. 199 00:22:02,330 --> 00:22:04,290 Sniper DET, position yourself on the terrace. 200 00:22:04,930 --> 00:22:06,170 Rohit... - Sir. 201 00:22:06,290 --> 00:22:08,010 Set up the group communication line. 202 00:22:08,650 --> 00:22:11,530 Radio jamming, cell surveillance, everything! Okay? 203 00:22:13,370 --> 00:22:14,250 Yes, sir. - Okay, sir. 204 00:22:14,330 --> 00:22:15,810 Sir, it's your first mission. 205 00:22:17,250 --> 00:22:18,370 How are you feeling? 206 00:22:19,650 --> 00:22:20,650 What a waste, man. 207 00:22:21,490 --> 00:22:24,330 I imagined my first mission will have some action. 208 00:22:26,730 --> 00:22:28,130 I don't miss my targets. 209 00:22:41,490 --> 00:22:43,130 So, it's your first mission? - Yes, sir. 210 00:22:46,770 --> 00:22:48,930 All the best. - Thank you, sir. 211 00:22:59,170 --> 00:23:00,930 Let's go, Shaheen. Be careful. 212 00:23:01,090 --> 00:23:03,370 We will step out now. Stay with your dad. 213 00:23:08,650 --> 00:23:10,690 Let's go. Be careful. 214 00:23:13,730 --> 00:23:16,330 Have you reached? - Yes, we have. 215 00:23:16,410 --> 00:23:19,330 There's a white ambassador with a driver outside the station, waiting for you. 216 00:23:19,410 --> 00:23:22,170 Okay. - He'll take you to your destination. 217 00:23:36,730 --> 00:23:39,530 Ladies and Gentlemen... 218 00:23:40,890 --> 00:23:44,610 No. This "Ladies and gentlemen" is very old-fashioned. Let's... 219 00:23:44,770 --> 00:23:45,930 "Associates" will be fine. 220 00:23:46,050 --> 00:23:50,090 "Associates, industries are the fuel to any state." 221 00:23:50,210 --> 00:23:51,770 "And our state..." 222 00:23:52,170 --> 00:23:54,610 Colonel Nagar, please come. 223 00:23:57,850 --> 00:23:59,570 Jai Hind, Sir. - Jai Hind. I... 224 00:23:59,650 --> 00:24:01,050 I heard that you'll be here. - Yes, sir. 225 00:24:01,210 --> 00:24:03,810 I'll be handling the security here. 226 00:24:07,010 --> 00:24:07,930 He is Major Hanut Singh. 227 00:24:08,010 --> 00:24:09,810 He is the in-charge of our house intervention team. 228 00:24:27,650 --> 00:24:30,970 What?! Your preparation is done, right? 229 00:24:31,570 --> 00:24:32,570 Yes, I'll be there. 230 00:24:33,330 --> 00:24:35,330 Okay. I'll see you. 231 00:24:36,690 --> 00:24:39,090 It's her birthday today, so we came. - All right. 232 00:24:39,170 --> 00:24:40,930 Our son-in-law will come as well. - Okay. 233 00:24:41,330 --> 00:24:43,370 Namaste. - Namaste. 234 00:24:43,730 --> 00:24:45,850 Swamiji, I will take your leave. I've to leave for the conference. 235 00:24:46,090 --> 00:24:48,170 Just a minute. Please excuse me. - Sure. 236 00:24:48,810 --> 00:24:52,450 Mr. Vashal, what is this conference about? 237 00:24:53,250 --> 00:24:54,210 For the state progress. 238 00:24:54,930 --> 00:24:56,250 It's Mr. Choksi's dream. 239 00:24:56,770 --> 00:24:59,050 This conference is a stepping stone towards that dream. 240 00:24:59,970 --> 00:25:03,690 If our Gujarat state progresses then it's great. 241 00:25:03,970 --> 00:25:05,850 Swamiji, Mr. Choksi has reached. 242 00:25:06,290 --> 00:25:08,490 I will take your leave. - All the best, dear brother. 243 00:25:08,570 --> 00:25:09,810 I'll see you. - Yeah. 244 00:25:11,730 --> 00:25:14,850 Kids, greet Swamiji. Namaste, Swamiji. 245 00:25:14,930 --> 00:25:17,130 - Namaste. - Come on, speed up. 246 00:25:17,330 --> 00:25:19,530 Namaste. - Come this way. Here. 247 00:25:21,330 --> 00:25:22,610 Please standstill. 248 00:25:25,410 --> 00:25:26,410 Go ahead. 249 00:25:26,490 --> 00:25:28,570 Namaste. - Namaste. 250 00:25:30,970 --> 00:25:31,930 Turn around. 251 00:25:41,810 --> 00:25:44,490 Chintu! Where are you? 252 00:25:49,410 --> 00:25:51,410 You're on your phone the entire day. 253 00:25:52,570 --> 00:25:53,450 What are you doing here? 254 00:25:54,530 --> 00:25:56,210 I'll work if there's work. 255 00:25:57,250 --> 00:25:58,690 What do I do when there's no customer? 256 00:25:59,090 --> 00:26:00,330 Come in and get to work. 257 00:26:02,250 --> 00:26:03,890 Hi, Namaste. - Namaste. 258 00:26:04,850 --> 00:26:06,370 Chintu, come on. 259 00:26:06,610 --> 00:26:09,690 Dad, there's a customer. I'll be back. 260 00:26:10,850 --> 00:26:12,170 How much is this for? - So, Angela? 261 00:26:12,290 --> 00:26:12,850 Yeah? 262 00:26:13,290 --> 00:26:15,090 You think you'll find your answers here? 263 00:26:15,210 --> 00:26:16,370 Of course, I will. 264 00:26:17,090 --> 00:26:18,370 That's my journey. 265 00:26:18,450 --> 00:26:22,170 I travel to new places. I meet new people. 266 00:26:22,610 --> 00:26:23,970 And the answer will come. 267 00:26:25,410 --> 00:26:26,410 How is this? 268 00:26:26,850 --> 00:26:28,290 Oh, that's nice. I love the colour. 269 00:26:28,730 --> 00:26:29,850 Madam, excuse me. - Huh? 270 00:26:30,290 --> 00:26:31,290 I am a professional guide. 271 00:26:31,370 --> 00:26:33,570 I will take you inside the temple and tell you everything about it. 272 00:26:34,090 --> 00:26:36,090 My rate is Rs. 2000 but I will give a discounted price. 273 00:26:36,170 --> 00:26:38,450 Only Rs. 1000 and... - No, that's too much. 274 00:26:38,730 --> 00:26:39,850 Rs. 200 is enough. 275 00:26:40,170 --> 00:26:41,650 Hey! Are you Gujarati? 276 00:26:42,010 --> 00:26:43,330 Yes, I am from Ahmedabad. 277 00:26:43,450 --> 00:26:46,490 And she is my friend, Angela. She has come from Greece to see temples. 278 00:26:46,570 --> 00:26:47,970 All the way from Greece? - Yes. 279 00:26:48,570 --> 00:26:50,370 Okay, let's finalise at 500 rupees? 280 00:26:50,450 --> 00:26:51,850 - No. - Nothing more than 200. 281 00:26:52,090 --> 00:26:55,490 Okay, let's meet in the middle and finalise at 300. Okay? 282 00:26:56,690 --> 00:26:57,730 Okay, fine. 283 00:26:57,810 --> 00:26:58,850 We will come back to you. 284 00:26:58,930 --> 00:27:00,290 Nice. - Give it back to him. 285 00:27:00,370 --> 00:27:01,530 We'll come back. - Thank you. 286 00:27:02,210 --> 00:27:03,530 I know English also, madam. 287 00:27:03,610 --> 00:27:05,490 I can show you the full temple with every detail. 288 00:27:06,410 --> 00:27:08,490 It will be mixed with Gujarati, but I can explain. 289 00:27:08,570 --> 00:27:09,370 Okay. 290 00:27:09,450 --> 00:27:11,730 This is the world-famous Krishna Dham temple. 291 00:27:11,810 --> 00:27:13,570 There's a huge exhibition hall inside. - Okay. 292 00:27:13,690 --> 00:27:15,530 There is also an auditorium that can accommodate 200 people. 293 00:27:16,930 --> 00:27:18,890 Good afternoon, Lata. - Good afternoon. 294 00:27:18,970 --> 00:27:20,970 Hello, Major Samar. How are you? - Fine. 295 00:27:21,370 --> 00:27:22,410 All well? 296 00:27:23,610 --> 00:27:26,370 Everything seems okay. Your blood pressure is also fine. 297 00:27:27,410 --> 00:27:29,570 We'll have some final tests done before the surgery. 298 00:27:29,970 --> 00:27:31,090 Okay? - Okay, doctor. 299 00:27:31,170 --> 00:27:32,770 It's a standard procedure. Don't worry. 300 00:27:32,850 --> 00:27:34,090 Okay. - Take care. 301 00:27:34,570 --> 00:27:35,570 See you. 302 00:27:37,650 --> 00:27:39,050 Everything is fine. 303 00:28:09,530 --> 00:28:10,810 How long will it take? 304 00:28:12,050 --> 00:28:13,170 We're about to reach. 305 00:28:13,490 --> 00:28:15,010 Drive us to the right gate. 306 00:28:15,770 --> 00:28:16,930 There's only one gate. 307 00:28:24,650 --> 00:28:25,450 Come, Rupal. 308 00:28:29,890 --> 00:28:33,290 Pawan, hurry up! Mom-Dad must be waiting. - Yes, let's go. 309 00:28:33,810 --> 00:28:34,610 Let's go. 310 00:28:37,730 --> 00:28:39,730 Where are your daughter and her husband? 311 00:28:40,210 --> 00:28:41,810 They're late even on your birthday. 312 00:28:41,890 --> 00:28:43,210 They'll be here anytime now. 313 00:28:43,610 --> 00:28:46,050 They might've gotten late as Rupal comes late from school. 314 00:28:47,930 --> 00:28:49,410 It's not crowded today. 315 00:28:50,450 --> 00:28:52,210 We have to meet them at the auditorium, right? 316 00:28:52,290 --> 00:28:53,170 No, inside the temple. 317 00:28:55,050 --> 00:28:55,850 Come. 318 00:28:58,210 --> 00:28:59,930 Pawan. - Tell me. 319 00:29:00,090 --> 00:29:01,570 We forgot the camera in the car. 320 00:29:02,970 --> 00:29:04,570 How will we click pictures now? 321 00:29:06,250 --> 00:29:07,090 Don't worry. It's alright. 322 00:29:07,250 --> 00:29:08,770 I will quickly go and get it. 323 00:29:09,850 --> 00:29:10,970 Take the keys. 324 00:29:12,330 --> 00:29:13,410 Thank you. 325 00:29:13,610 --> 00:29:14,690 Come back quickly. - Yeah. 326 00:29:15,330 --> 00:29:16,250 Come on. 327 00:29:18,450 --> 00:29:20,330 Go ahead. - Rupal, go there. 328 00:29:21,970 --> 00:29:22,810 Raise your hands. 329 00:29:28,930 --> 00:29:31,490 Rajshree, please cover for me. 330 00:29:31,650 --> 00:29:32,450 I'll go use the restroom. 331 00:29:32,530 --> 00:29:34,970 No problem, come. - Stop, Rupal. 332 00:30:12,850 --> 00:30:15,530 Inside are they talking about the history of India? - Thank you. 333 00:30:15,770 --> 00:30:17,170 Come. - I just love it. Come. 334 00:30:17,450 --> 00:30:20,690 Madam, inside, you will see a beautiful light and sound show. 335 00:30:26,450 --> 00:30:27,850 Did you come here for the first time? 336 00:30:28,010 --> 00:30:29,610 I've been here before. But now, I came for her. 337 00:30:29,690 --> 00:30:30,730 Okay. 338 00:30:31,050 --> 00:30:33,090 It's a world-famous temple. 339 00:30:33,290 --> 00:30:34,890 Do you know the Shakuntla story? 340 00:30:35,570 --> 00:30:36,930 She was a very beautiful queen. 341 00:30:37,010 --> 00:30:39,730 She got married to King Dushyant. - Dhushant? 342 00:30:39,810 --> 00:30:41,450 It's Dushyant. 343 00:30:41,810 --> 00:30:42,410 It's Dushyant. 344 00:30:42,490 --> 00:30:44,410 Dushyant. - And their son was named, Bharat. 345 00:30:57,970 --> 00:31:01,010 Everyone, settle down! Abhishek, sit down! You sit at the back. 346 00:31:01,210 --> 00:31:02,850 Don't fight. 347 00:31:03,050 --> 00:31:04,490 What's the time? 348 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 It's 4:00. 349 00:31:07,490 --> 00:31:09,250 They should've been here by now. - They'll come. 350 00:31:09,530 --> 00:31:10,330 Next. 351 00:31:14,090 --> 00:31:15,730 What's in the bag? Open it. 352 00:31:33,970 --> 00:31:35,130 Swamiji. 353 00:31:43,290 --> 00:31:44,730 Why everyone's running here and there? 354 00:31:44,890 --> 00:31:46,490 There's firing. Let's go, Swamiji. - Firing? 355 00:32:05,650 --> 00:32:07,530 We're under attack! Run! 356 00:32:07,610 --> 00:32:08,650 Run! We're under attack! 357 00:32:08,730 --> 00:32:09,850 Stop! Wait. 358 00:32:10,410 --> 00:32:11,370 Not this way. 359 00:32:11,930 --> 00:32:12,730 Come with me. 360 00:32:12,930 --> 00:32:14,010 Come on, this way. 361 00:32:17,170 --> 00:32:19,210 Swamiji! Get inside. 362 00:32:19,650 --> 00:32:21,650 We're under attack. There's firing, Swamiji. 363 00:32:22,690 --> 00:32:23,490 Oh, God! 364 00:32:24,850 --> 00:32:27,930 India has been named after his name. - What's that? 365 00:32:28,170 --> 00:32:30,210 That's a peace symbol. It signifies that India is peaceful. 366 00:32:39,490 --> 00:32:41,570 Come on. Hide there. 367 00:32:50,930 --> 00:32:52,090 This way! 368 00:33:17,050 --> 00:33:19,130 Run! Come on, run! 369 00:33:20,250 --> 00:33:21,050 Sejal! 370 00:33:29,570 --> 00:33:31,290 Hello, police station? 371 00:33:31,970 --> 00:33:33,050 I am calling from the Krishna Dham temple. 372 00:33:33,130 --> 00:33:34,770 Everyone, run! There's firing outside! 373 00:33:34,850 --> 00:33:35,650 Run! Run! 374 00:33:35,850 --> 00:33:37,530 Come on. Come on, be with me. 375 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 Sit down. 376 00:33:48,330 --> 00:33:51,250 It's nothing. Put pressure on it. 377 00:34:15,450 --> 00:34:16,570 Pawan! 378 00:34:17,930 --> 00:34:19,490 - Chintu! - Rupal! 379 00:34:20,010 --> 00:34:20,810 Pawan! 380 00:34:20,890 --> 00:34:22,050 Somebody open the door! 381 00:34:22,170 --> 00:34:24,050 What are you doing? Go away from here. 382 00:34:24,130 --> 00:34:26,370 Go away! Go! - My son is inside the premises. 383 00:34:26,450 --> 00:34:27,450 Pawan! - Hey! 384 00:34:27,530 --> 00:34:28,770 Bullets are being fired. 385 00:34:28,850 --> 00:34:30,410 My family is inside. - Go away! 386 00:34:30,490 --> 00:34:32,010 My family is inside! - You go away! 387 00:34:32,170 --> 00:34:33,370 There's firing inside. 388 00:34:33,450 --> 00:34:36,570 Don't go that way! They're moving towards the temple! 389 00:34:44,490 --> 00:34:46,770 Kids! Keep quiet! 390 00:34:46,850 --> 00:34:48,890 Terrorists have entered the temple! 391 00:34:48,970 --> 00:34:51,290 There are coming this way. Everybody, run! 392 00:34:51,370 --> 00:34:52,410 Everybody, run! 393 00:34:52,490 --> 00:34:53,650 Everyone, run! - Come, let's go. 394 00:34:53,730 --> 00:34:54,970 Keep quiet. 395 00:34:55,170 --> 00:34:56,210 Run! 396 00:34:56,810 --> 00:34:57,850 Open the door! 397 00:34:57,930 --> 00:34:59,570 - Open the door! - Open the door! 398 00:34:59,650 --> 00:35:01,090 It's locked from the outside! 399 00:35:01,170 --> 00:35:02,770 Door's locked! 400 00:35:02,850 --> 00:35:04,530 Everyone, stay low! Lie down. - Get down. 401 00:35:04,610 --> 00:35:05,850 Kids, please. - Sit down! 402 00:35:05,970 --> 00:35:07,530 Don't cry. Please, don't cry. - Sit down. 403 00:35:07,810 --> 00:35:09,850 Let's hide. Come on. 404 00:35:10,250 --> 00:35:12,730 Don't cry. Keep quiet! 405 00:35:12,810 --> 00:35:14,730 Kill the lights. 406 00:35:44,610 --> 00:35:45,570 Oh, God! 407 00:36:06,890 --> 00:36:08,290 Omar! - Tell me! 408 00:36:09,410 --> 00:36:12,570 Find them and kill them all. - Okay, brother. 409 00:36:12,850 --> 00:36:15,130 You look in the basement and I will look here. 410 00:36:15,490 --> 00:36:16,650 Don't spare anyone. 411 00:36:16,770 --> 00:36:18,450 Kill them on the spot. 412 00:36:19,130 --> 00:36:21,170 Don't worry, brother. We won't spare anyone! 413 00:36:22,410 --> 00:36:24,450 Love, listen to me carefully. 414 00:36:24,930 --> 00:36:26,250 Don't worry. 415 00:36:26,450 --> 00:36:29,370 Cover your eyes. Keep your eyes closed. 416 00:36:30,370 --> 00:36:33,490 And promise me that you'll not open your eyes. 417 00:36:33,930 --> 00:36:35,050 Just keep your eyes closed. 418 00:36:36,330 --> 00:36:39,730 Daddy loves you, dear. Daddy loves you. 419 00:36:42,210 --> 00:36:43,530 Daddy loves you. - Look at him. 420 00:36:43,610 --> 00:36:44,690 Don't kill me, please. 421 00:36:46,570 --> 00:36:47,690 There's one here. 422 00:36:48,770 --> 00:36:49,570 Good job! 423 00:36:50,010 --> 00:36:52,170 Keep looking for them. Let's go ahead and see. 424 00:36:52,650 --> 00:36:53,450 Come on! 425 00:36:54,410 --> 00:36:56,810 Don't fire! Please, don't shoot me! - There's another one! 426 00:36:57,730 --> 00:36:59,130 Stop running! 427 00:36:59,890 --> 00:37:01,330 Stop running... 428 00:37:06,810 --> 00:37:07,770 Yes, boss. 429 00:37:09,250 --> 00:37:10,650 Okay, as you say. 430 00:37:11,650 --> 00:37:12,650 Farooq! 431 00:37:13,850 --> 00:37:15,170 That's enough! 432 00:37:15,810 --> 00:37:18,010 Boss has asked us to take hostages from now. 433 00:37:31,330 --> 00:37:33,290 Be careful with the bullets. 434 00:37:35,170 --> 00:37:36,130 Farooq! Omar! 435 00:37:36,930 --> 00:37:38,970 Go and handle the auditorium. - Okay. 436 00:37:39,450 --> 00:37:42,210 Hanif, let's go to the exhibition. 437 00:37:44,810 --> 00:37:45,770 Guys... 438 00:37:47,930 --> 00:37:49,570 May God protect you. - May God protect you. 439 00:37:51,610 --> 00:37:52,970 May God protect you. - May God protect you. 440 00:37:53,050 --> 00:37:54,450 May God protect you. - May God protect you. 441 00:38:00,930 --> 00:38:03,890 Listen! Gather as many hostages as you can. 442 00:38:05,330 --> 00:38:06,330 As you say. 443 00:38:09,250 --> 00:38:13,850 Associates, industries are the fuel to any state. 444 00:38:14,290 --> 00:38:17,010 And standing on this stage, when I see you all... 445 00:38:17,090 --> 00:38:19,850 I feel so happy that I... 446 00:38:20,050 --> 00:38:21,410 What's happening? - Sir, you'll have to come with us. 447 00:38:21,490 --> 00:38:23,370 Stay with me, sir. Moving! 448 00:38:23,970 --> 00:38:25,450 Hey! 449 00:38:25,610 --> 00:38:27,770 Move! - Move aside! 450 00:38:30,330 --> 00:38:31,530 Major, what's happening? 451 00:38:31,610 --> 00:38:32,810 We need to isolate you, Sir. - Why? 452 00:38:32,890 --> 00:38:33,850 Krishna Dham has been attacked. 453 00:38:33,970 --> 00:38:35,410 NSG has been activated. 454 00:38:47,530 --> 00:38:48,890 What about the people who were inside the temple? 455 00:39:03,050 --> 00:39:05,410 Hello, Dad. - Chintu, where are you? 456 00:39:05,730 --> 00:39:08,090 Dad, what's happening? 457 00:39:08,290 --> 00:39:11,090 I don't know. There's firing. Where are you? 458 00:39:11,690 --> 00:39:15,410 I am here in the exhibition, where the light show happens. 459 00:39:15,490 --> 00:39:19,010 Don't you worry. Just stay calm. You've to come out alive. 460 00:39:19,930 --> 00:39:21,450 Don't do any stupidity. 461 00:39:21,850 --> 00:39:22,930 No need to take any risk. 462 00:39:23,730 --> 00:39:25,090 Did you understand, Chintu? 463 00:39:27,610 --> 00:39:28,610 Chintu! 464 00:39:28,690 --> 00:39:31,610 Dad, the terrorists are here. 465 00:39:34,410 --> 00:39:35,690 Hey, come here. 466 00:39:35,770 --> 00:39:36,650 Please don't shoot. 467 00:39:36,730 --> 00:39:38,850 I will call you back. - I am at the shop. 468 00:39:39,690 --> 00:39:41,770 Call me anytime. I will be here. 469 00:39:42,610 --> 00:39:44,010 Take care, dad. 470 00:39:44,490 --> 00:39:46,170 I will call you later. 471 00:39:47,490 --> 00:39:48,290 Chintu. 472 00:39:50,850 --> 00:39:53,770 You're fine. You're going to be just fine. You're fine, really. 473 00:39:53,850 --> 00:39:55,370 Calm down. 474 00:40:41,890 --> 00:40:42,690 Hello. 475 00:40:46,730 --> 00:40:49,530 Hello... Hello. 476 00:40:51,810 --> 00:40:54,570 Omar! - Yeah. 477 00:40:59,250 --> 00:41:00,850 It's fun! 478 00:41:15,690 --> 00:41:17,330 FAITH 479 00:41:21,210 --> 00:41:23,210 All of you, assemble at the front. 480 00:41:23,410 --> 00:41:25,290 Hey you, come on. 481 00:41:25,410 --> 00:41:27,770 Come out... - Please don't shoot me! 482 00:41:27,850 --> 00:41:30,530 Go there! Come on! 483 00:41:30,650 --> 00:41:32,810 Do as I say, or I will shoot. 484 00:41:32,890 --> 00:41:35,010 Come out, old woman! - Please don't shoot! 485 00:41:35,090 --> 00:41:36,690 This is no game, old man! 486 00:41:36,770 --> 00:41:39,130 Get in the front. Come on! 487 00:41:40,210 --> 00:41:42,930 I said, assemble at the front! - Leave the kids. 488 00:41:43,530 --> 00:41:45,290 Come on! Come out! 489 00:41:45,970 --> 00:41:47,330 Shut them up! 490 00:41:47,690 --> 00:41:49,890 Please, don't shoot them. They are kids. 491 00:41:50,170 --> 00:41:51,890 I can see them! 492 00:41:52,410 --> 00:41:53,770 I think the entire city is here. 493 00:41:55,650 --> 00:41:57,730 Listen to us, stay back! Everyone stay back! 494 00:41:58,170 --> 00:41:58,930 My family... 495 00:41:59,850 --> 00:42:02,130 Find out... Stay back! - Inspector, my son is stuck inside. 496 00:42:02,210 --> 00:42:04,730 Get away from here! Shut all the shops! 497 00:42:18,450 --> 00:42:20,530 Hanif, get all of them together. 498 00:42:24,290 --> 00:42:26,770 Get the... out! Stand up! Come out! 499 00:42:27,250 --> 00:42:28,050 Come on! 500 00:42:44,250 --> 00:42:46,730 OFFICE 501 00:43:22,970 --> 00:43:24,730 Who is it? - Headquarters. 502 00:43:26,010 --> 00:43:26,810 Yes. 503 00:43:37,370 --> 00:43:38,170 Okay. 504 00:43:45,770 --> 00:43:46,770 When do you need to leave? 505 00:43:47,970 --> 00:43:48,770 Right now. 506 00:43:55,970 --> 00:43:56,770 Go. 507 00:44:02,930 --> 00:44:03,730 Sejal. 508 00:44:04,570 --> 00:44:05,370 Sejal. 509 00:44:06,050 --> 00:44:07,610 Please let us go. 510 00:44:09,050 --> 00:44:11,330 Please let us go. 511 00:44:11,850 --> 00:44:12,890 She'll die! 512 00:44:16,210 --> 00:44:18,010 Farooq! Omar! 513 00:44:18,970 --> 00:44:20,090 How many people are there? 514 00:44:22,130 --> 00:44:24,050 There are 23 people. 515 00:44:24,890 --> 00:44:25,690 Okay. 516 00:44:26,930 --> 00:44:29,090 We're about to begin the second phase of our mission. 517 00:44:30,250 --> 00:44:32,450 Shoot one person, every half an hour. 518 00:44:39,770 --> 00:44:40,570 You'll be the first one. 519 00:44:44,250 --> 00:44:45,290 Then, you, after half an hour. 520 00:44:46,930 --> 00:44:48,010 Then, you. You, after him. 521 00:44:49,330 --> 00:44:50,170 And then, you. 522 00:44:50,930 --> 00:44:53,090 You've to remember the sequence. 523 00:44:58,130 --> 00:44:59,850 Farooq, you know what to do, right? 524 00:45:02,210 --> 00:45:03,210 Yes, I know. 525 00:45:07,290 --> 00:45:08,090 You were first, right? 526 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Come on. 527 00:45:17,570 --> 00:45:19,930 Didn't you hear what I said? 528 00:45:20,010 --> 00:45:22,130 Why are you still sitting here? 529 00:45:22,370 --> 00:45:24,090 Please, don't kill me! 530 00:45:24,770 --> 00:45:27,370 Leave me. 531 00:45:32,930 --> 00:45:33,850 What's your name? 532 00:45:35,770 --> 00:45:37,370 I asked... 533 00:45:38,890 --> 00:45:40,250 your name! 534 00:45:41,570 --> 00:45:42,450 Vijay. 535 00:45:45,810 --> 00:45:48,010 You've such a heroic name. 536 00:45:48,290 --> 00:45:49,970 You must tell it with pride. 537 00:45:52,610 --> 00:45:54,410 Okay, forget it. Come, let's go. 538 00:46:02,170 --> 00:46:06,370 Walk straight and walk fast. Just do as I say. 539 00:46:06,770 --> 00:46:08,530 Don't worry. Be brave. 540 00:46:09,730 --> 00:46:10,530 Keep walking. 541 00:46:12,090 --> 00:46:13,490 Brother... 542 00:46:18,090 --> 00:46:20,290 Brother... - If you call me brother again... 543 00:46:20,810 --> 00:46:22,170 I will kill you right here. 544 00:46:23,050 --> 00:46:26,050 I just got a job. I am about to go to the US. 545 00:46:27,370 --> 00:46:29,810 I just came here to thank God and seek blessings as I got my visa. 546 00:46:42,250 --> 00:46:43,250 Walk fast! 547 00:46:43,570 --> 00:46:44,530 Come on! 548 00:46:46,890 --> 00:46:49,170 There's no one to take care of my parents. 549 00:46:53,690 --> 00:46:54,570 This way. 550 00:46:56,010 --> 00:46:57,850 Go there! Do as I say... - Don't... 551 00:47:01,730 --> 00:47:02,890 I... - Go! 552 00:47:19,090 --> 00:47:20,930 It's Vijay's heroic moment. 553 00:47:40,450 --> 00:47:42,890 Greetings, Boss. - Greetings. 554 00:47:43,810 --> 00:47:45,970 Did the second phase of our mission begin? 555 00:47:46,290 --> 00:47:49,570 I'll be on line. I want to hear it. 556 00:47:49,970 --> 00:47:50,970 Okay, boss. 557 00:47:56,210 --> 00:47:57,210 Hero. 558 00:47:59,770 --> 00:48:00,770 Go that side. 559 00:48:01,970 --> 00:48:03,730 Come on. Go. 560 00:48:05,050 --> 00:48:06,170 Look down. 561 00:48:15,490 --> 00:48:16,730 Please don't kill me! 562 00:48:17,290 --> 00:48:18,450 Please don't kill me. 563 00:48:31,650 --> 00:48:33,010 Announce your name to the world. 564 00:48:36,890 --> 00:48:37,930 It's Vijay Mehta. 565 00:48:40,770 --> 00:48:42,290 I asked you to tell them, not me. 566 00:48:45,210 --> 00:48:46,410 My name is... 567 00:48:48,210 --> 00:48:49,330 Vijay Mehta. 568 00:48:54,090 --> 00:48:54,890 Please... 569 00:48:56,530 --> 00:48:59,490 Please inform my... 570 00:49:02,570 --> 00:49:04,970 They shot him! - They shot him! 571 00:49:25,650 --> 00:49:26,970 Listen to me carefully. 572 00:49:28,210 --> 00:49:30,730 I have a message for your prime minister. 573 00:49:32,490 --> 00:49:33,290 Okay. 574 00:49:34,570 --> 00:49:35,690 Okay, sir. Thank you. 575 00:49:41,490 --> 00:49:42,730 It was the prime minister. 576 00:49:44,370 --> 00:49:47,050 Terrorists have sent their demands. 577 00:49:47,690 --> 00:49:48,570 Who is it? 578 00:49:49,330 --> 00:49:50,410 Abu Hamza. 579 00:49:50,930 --> 00:49:53,250 He wants us to release Bilal Naikoo! 580 00:49:53,970 --> 00:49:57,490 As soon as Naikoo is released and crosses the border 581 00:49:57,570 --> 00:49:58,930 they will let go of the hostages 582 00:49:59,010 --> 00:50:00,810 and all the terrorists will surrender. 583 00:50:01,650 --> 00:50:05,570 But till then, they will kill one hostage every half an hour. 584 00:50:05,730 --> 00:50:07,570 And they've already started by killing their first hostage. 585 00:50:07,730 --> 00:50:08,850 They're lying. 586 00:50:08,970 --> 00:50:11,170 Singh! - No, Colonel. 587 00:50:12,090 --> 00:50:13,010 Let him speak. 588 00:50:15,450 --> 00:50:16,570 The moment Bilal Naikoo... 589 00:50:17,610 --> 00:50:19,290 crosses the border 590 00:50:20,010 --> 00:50:21,970 they will start killing people. 591 00:50:22,770 --> 00:50:24,170 They won't spare anyone. 592 00:50:24,930 --> 00:50:25,770 And... 593 00:50:26,410 --> 00:50:29,770 they would have succeeded in making this a huge embarrassment for India. 594 00:50:31,650 --> 00:50:33,450 Let the central government take a decision. 595 00:50:33,810 --> 00:50:37,130 But we've to think about the safety of the hostages. 596 00:50:37,770 --> 00:50:39,810 Colonel, what's the ground strategy? 597 00:50:41,010 --> 00:50:43,010 Rapid Action Force and police have reached there. 598 00:50:43,170 --> 00:50:46,090 Till the time NSG reaches there, they will handle the situation there. 599 00:50:46,170 --> 00:50:47,090 Sir! 600 00:50:47,930 --> 00:50:50,650 CTTF-2 will take another four hours to reach there. 601 00:50:50,970 --> 00:50:52,170 So, what's your point, Singh? 602 00:50:53,050 --> 00:50:54,010 Sir, my point is... 603 00:50:55,770 --> 00:50:58,130 that it will not stop them from killing people. 604 00:50:58,690 --> 00:51:02,090 The police and Rapid Action Force has no experience dealing with such a situation. 605 00:51:02,610 --> 00:51:03,930 NSG must engage. 606 00:51:06,090 --> 00:51:07,970 Because it will be impossible for us to 607 00:51:08,650 --> 00:51:12,050 save the hostages after the release of Bilal Naikoo. 608 00:51:15,730 --> 00:51:17,770 My team captured Bilal Naikoo. 609 00:51:19,450 --> 00:51:20,370 Let me go in. 610 00:51:22,570 --> 00:51:23,770 Let me go in now, sir. 611 00:51:25,570 --> 00:51:26,370 Colonel, 612 00:51:27,730 --> 00:51:28,850 let him go. 613 00:51:30,010 --> 00:51:34,450 At this moment, the hostages need protection more than I do. 614 00:51:37,250 --> 00:51:39,330 Okay. Take half the team. 615 00:51:39,570 --> 00:51:42,130 But only stay at the perimeter. Okay? 616 00:51:42,850 --> 00:51:44,290 Mr. Choksi, you called me? 617 00:51:45,010 --> 00:51:47,330 Mr. Vashal is one of the trustees at the temple. 618 00:51:47,730 --> 00:51:49,730 Nobody understands the temple's layout better than him. 619 00:51:50,250 --> 00:51:51,210 Follow me, sir. 620 00:51:53,850 --> 00:51:55,130 You two, with me. 621 00:52:10,450 --> 00:52:11,490 What happened, Omar? 622 00:52:12,490 --> 00:52:13,850 Why is everyone silent? Did I miss something? 623 00:52:16,690 --> 00:52:18,370 Did anyone die? 624 00:52:21,250 --> 00:52:22,210 Come on, tell me. 625 00:52:29,890 --> 00:52:30,770 Hey! 626 00:52:32,450 --> 00:52:33,450 Can you sing? 627 00:52:35,250 --> 00:52:36,130 Some good songs? 628 00:52:42,930 --> 00:52:44,770 What do you sing in school every morning? 629 00:52:48,650 --> 00:52:51,450 Morning... morning prayer. 630 00:52:52,210 --> 00:52:54,410 Okay. Go ahead, start singing. 631 00:52:55,930 --> 00:52:59,450 Brother... - Hold on, man! Hold on. 632 00:53:01,090 --> 00:53:01,930 Come on, sing. 633 00:53:15,410 --> 00:53:16,570 I said, start sing! 634 00:53:18,130 --> 00:53:24,410 Prayer song 635 00:53:57,490 --> 00:53:58,770 There's just one entrance. 636 00:53:59,250 --> 00:54:01,850 Here's the exhibition hall and the auditorium is on that side. 637 00:54:01,930 --> 00:54:04,490 Hurry up, boys! Be quick! 638 00:54:05,650 --> 00:54:06,690 Make it quick! Fast, guys! 639 00:54:11,090 --> 00:54:14,290 Neither the prime minister nor the chief minister Gujarat 640 00:54:14,370 --> 00:54:16,930 has issued any statement about the situation. 641 00:54:17,730 --> 00:54:20,610 We have to wait and watch to see the next steps 642 00:54:20,690 --> 00:54:23,650 taken by the authorities to save the hostages. 643 00:54:43,650 --> 00:54:44,970 Quiet! 644 00:54:51,770 --> 00:54:53,170 Another half an hour! 645 00:54:53,970 --> 00:54:55,290 No. Please, no. - Let's go. 646 00:54:55,410 --> 00:54:57,770 Please don't kill him. Please don't take him. 647 00:54:57,850 --> 00:54:59,970 Take me instead. Let him be. 648 00:55:00,050 --> 00:55:01,650 Take me. Please, don't take him. 649 00:55:01,730 --> 00:55:03,010 Don't take him, please. 650 00:55:03,530 --> 00:55:05,050 It's good that they were late. 651 00:55:05,130 --> 00:55:07,970 Hey, come on! - Hold on. Please... 652 00:55:08,050 --> 00:55:09,810 I am going. - Don't stop! Go now! 653 00:55:09,930 --> 00:55:11,290 Please, stop. - Just a minute... 654 00:55:11,370 --> 00:55:13,170 Stay back! - I am going. 655 00:55:13,250 --> 00:55:15,610 Please stop. Don't go. - Hey! Don't you dare to move. 656 00:55:17,330 --> 00:55:18,490 Come on. 657 00:55:22,370 --> 00:55:23,210 Don't move. 658 00:55:27,170 --> 00:55:28,490 Greetings, boss. 659 00:55:28,810 --> 00:55:30,530 Don't you stop or I will kill you right here. 660 00:55:32,530 --> 00:55:34,010 Boys, we've succeeded. 661 00:55:36,370 --> 00:55:38,130 They've agreed to fulfill all our demands. 662 00:55:39,010 --> 00:55:41,250 All praise be to God. - All praise be to God. 663 00:55:42,050 --> 00:55:43,010 Brother... 664 00:55:45,170 --> 00:55:46,090 We've won. 665 00:55:52,410 --> 00:55:54,850 All praise be to God. Get lost! 666 00:55:57,970 --> 00:55:59,410 May God bless you, son. 667 00:56:11,290 --> 00:56:12,610 Why did you kill him? 668 00:56:13,450 --> 00:56:15,170 Why did you kill him, scoundrel? 669 00:56:15,250 --> 00:56:17,050 What did you get by killing him? 670 00:56:17,330 --> 00:56:18,290 Brother! 671 00:56:34,210 --> 00:56:35,610 Don't you want to celebrate our victory? 672 00:56:37,930 --> 00:56:39,410 Also, half an hour is over. 673 00:56:50,410 --> 00:56:52,610 Is there anyone from your family inside? 674 00:56:56,810 --> 00:57:01,090 My husband, my daughter, and my parents, they're all inside the premises. 675 00:57:03,170 --> 00:57:04,930 It's my mother's birthday today. 676 00:57:14,850 --> 00:57:16,690 Don't kill me! Let me go! 677 00:57:17,770 --> 00:57:20,570 Don't kill me! Please don't kill me! 678 00:57:21,450 --> 00:57:22,970 Now, the mission is over! 679 00:57:24,690 --> 00:57:27,530 Sir, you'll get me killed some day. 680 00:57:33,370 --> 00:57:34,250 Yes, sir. 681 00:57:34,330 --> 00:57:36,170 The prime minister has agreed to their demands. 682 00:57:36,250 --> 00:57:37,410 Where did you reach? 683 00:57:38,850 --> 00:57:40,050 Sir, ETA two minutes. 684 00:57:41,250 --> 00:57:42,170 Okay. 685 00:57:57,450 --> 00:57:58,290 Quick! 686 00:57:59,690 --> 00:58:01,130 Ready? Hit! 687 00:58:02,130 --> 00:58:03,490 Hit, again! 688 00:58:04,290 --> 00:58:05,690 Hit, again! 689 00:58:07,050 --> 00:58:09,050 Naikoo, you're being released. 690 00:58:40,570 --> 00:58:42,090 They received our welcome gift. 691 00:58:42,890 --> 00:58:44,050 Please stay in the car. 692 00:58:44,370 --> 00:58:45,530 Get the stretcher! 693 00:58:46,050 --> 00:58:47,490 Stay down! 694 00:58:47,930 --> 00:58:49,970 Quick! That side! 695 00:58:50,410 --> 00:58:51,290 Come on, help me get them out! 696 00:58:51,530 --> 00:58:52,410 Careful. 697 00:58:52,730 --> 00:58:55,610 Ambulance is here. Come on! 698 00:58:56,290 --> 00:58:57,250 You'll be fine. 699 00:58:57,850 --> 00:59:00,770 What the hell happened? - Sir, blast! 700 00:59:00,850 --> 00:59:04,290 Sir, there was a bomb planted at the main gate. 701 00:59:20,770 --> 00:59:23,450 Chintu, commandos are here. 702 00:59:24,010 --> 00:59:26,490 They've black uniform and NSG is written at the back. 703 00:59:26,570 --> 00:59:29,090 Don't worry, they will save you. 704 00:59:29,650 --> 00:59:31,130 Commandos in black uniform? 705 00:59:32,250 --> 00:59:33,730 Chintu... Chintu? 706 00:59:34,090 --> 00:59:35,450 Who are you? Where is Chintu? 707 00:59:40,210 --> 00:59:41,170 Who is Chintu? 708 00:59:53,930 --> 00:59:55,050 He is alive. 709 00:59:56,250 --> 00:59:57,330 He is right in front of me. 710 00:59:57,930 --> 00:59:58,810 Who are you? 711 00:59:59,210 --> 01:00:01,970 Let me speak to Chintu. - I asked you, who are you? 712 01:00:02,050 --> 01:00:03,410 I am his father. 713 01:00:04,010 --> 01:00:06,370 How do you know that commandos are here? 714 01:00:07,650 --> 01:00:10,330 They're in front of me. 715 01:00:10,410 --> 01:00:12,770 I am hiding inside a sweet shop opposite to the temple. 716 01:00:17,850 --> 01:00:19,570 You love your son, don't you? 717 01:00:19,650 --> 01:00:21,010 Yes, I do. 718 01:00:22,010 --> 01:00:25,730 Then keep informing me whatever you see or listen. 719 01:00:28,970 --> 01:00:32,090 No, I can't do it. 720 01:00:44,170 --> 01:00:45,290 Chintu! 721 01:00:53,490 --> 01:00:55,210 We didn't kill him this time 722 01:00:55,930 --> 01:00:57,250 but next time, we will. 723 01:01:00,730 --> 01:01:01,930 No... You... 724 01:01:03,370 --> 01:01:05,690 I will do whatever you ask me to do. 725 01:01:06,570 --> 01:01:08,130 Please for your God's sake, 726 01:01:09,130 --> 01:01:11,290 just don't kill my son, Chintu! 727 01:01:12,810 --> 01:01:14,930 Okay, I swear on God 728 01:01:15,970 --> 01:01:18,330 your son will stay alive. 729 01:01:20,770 --> 01:01:21,650 Hello?! 730 01:01:29,490 --> 01:01:31,050 Stay alert, boys! 731 01:01:31,810 --> 01:01:33,010 NSG is here. 732 01:01:34,130 --> 01:01:36,170 Got it? - Yes. 733 01:01:37,650 --> 01:01:40,090 Wait here. I will go and check. 734 01:01:40,450 --> 01:01:41,890 Anyway, I am bored of their singing. 735 01:01:42,170 --> 01:01:43,970 It's fun to kill a soldier. 736 01:01:44,050 --> 01:01:46,650 Brother, don't... Brother! 737 01:02:27,850 --> 01:02:29,370 They've entered the premises, brother. 738 01:02:30,850 --> 01:02:32,010 Why did you go out, Farooq? 739 01:02:35,730 --> 01:02:39,170 Brother, I asked him to go out... 740 01:02:40,250 --> 01:02:41,290 to keep an eye. 741 01:02:42,490 --> 01:02:44,330 Fine. But just keep an eye. 742 01:02:44,450 --> 01:02:46,010 Don't engage with them. Got it? 743 01:03:01,610 --> 01:03:02,450 Desai, go. 744 01:03:07,130 --> 01:03:08,250 Come here, quick! 745 01:03:17,450 --> 01:03:19,930 I've him right in front of me, allow me to shoot him! 746 01:03:20,090 --> 01:03:22,970 I said, don't engage! Stay put. 747 01:03:23,050 --> 01:03:26,970 If they make a move towards us, keep me informed. Got it? 748 01:03:38,650 --> 01:03:40,130 Sir... 749 01:03:42,370 --> 01:03:43,970 Wait! Stay there! 750 01:03:51,730 --> 01:03:53,050 Rohit, your 10 O'clock. Go! 751 01:04:25,290 --> 01:04:26,330 What happened, Farooq? 752 01:04:27,330 --> 01:04:29,770 They started firing, brother. So, I had to fire back at them. 753 01:04:30,210 --> 01:04:33,130 Go back to your position, Farooq! We can't afford to risk our mission. 754 01:04:33,930 --> 01:04:34,810 Okay, brother. 755 01:04:36,210 --> 01:04:37,130 Hanif! 756 01:04:39,890 --> 01:04:40,770 Khan, go! 757 01:04:45,290 --> 01:04:46,450 Allah is the greatest! 758 01:05:10,690 --> 01:05:11,690 Go! Go! 759 01:05:27,410 --> 01:05:28,530 Rupal! 760 01:05:38,410 --> 01:05:39,290 Papa... 761 01:06:53,730 --> 01:06:54,570 Sorry, sir. 762 01:06:57,130 --> 01:06:58,450 So, you're here! 763 01:06:58,970 --> 01:07:00,570 Now, nobody can save you from my bullet! 764 01:07:04,890 --> 01:07:08,090 Come on! Step forward. 765 01:07:08,930 --> 01:07:10,010 Come on! 766 01:07:12,010 --> 01:07:13,570 I will kill you all! 767 01:07:18,090 --> 01:07:19,130 Come on! 768 01:08:02,290 --> 01:08:03,770 It still had the pin, idiot! 769 01:08:10,930 --> 01:08:12,170 Keep quiet! 770 01:08:12,770 --> 01:08:13,690 Brother Farooq? 771 01:08:15,490 --> 01:08:17,170 Bro... brother Farooq! 772 01:08:18,850 --> 01:08:20,090 Are you there? 773 01:08:22,850 --> 01:08:24,650 Brother Farooq? 774 01:08:25,810 --> 01:08:27,050 Are you there? 775 01:08:27,130 --> 01:08:29,130 Why aren't you answering? 776 01:09:07,570 --> 01:09:09,130 Far... Farooq! 777 01:09:17,170 --> 01:09:18,370 Hey! 778 01:09:24,250 --> 01:09:25,890 Your comrade did the same mistake! 779 01:09:27,090 --> 01:09:28,730 He died a miserable death! 780 01:09:32,010 --> 01:09:32,930 Farooq! 781 01:09:34,370 --> 01:09:35,890 That's what his name was, right? 782 01:09:36,370 --> 01:09:37,530 He died! 783 01:09:38,570 --> 01:09:39,930 And now, it's your turn! 784 01:09:42,850 --> 01:09:45,650 You want to play with me, right? 785 01:09:46,690 --> 01:09:47,930 Okay, let's play! I will make the rules! 786 01:09:48,010 --> 01:09:50,770 Come on! Get up! 787 01:09:51,370 --> 01:09:54,570 Come on, fire now! Fire! 788 01:09:55,970 --> 01:09:58,970 Come on! 789 01:09:59,850 --> 01:10:03,170 If you shoot, she will die! 790 01:10:04,170 --> 01:10:06,250 Why don't you shoot now? 791 01:10:06,490 --> 01:10:07,610 You wanted to play a game, right? 792 01:10:07,690 --> 01:10:10,530 So, let's play now! Come on, shoot! 793 01:10:10,730 --> 01:10:14,130 What happened? Where is your bravado now? 794 01:10:15,290 --> 01:10:17,530 Why don't you shoot now? 795 01:10:18,490 --> 01:10:20,930 Come on! Shoot now! 796 01:10:43,610 --> 01:10:45,810 Sierra one, inform Zulu one. 797 01:10:46,330 --> 01:10:48,850 Two targets neutralised. Over. 798 01:11:03,050 --> 01:11:06,810 Greetings, Abu. - Greetings, Bilal. 799 01:11:07,290 --> 01:11:08,410 They're releasing me. 800 01:11:09,250 --> 01:11:11,250 I will see you very soon. 801 01:11:11,810 --> 01:11:13,770 I will be waiting for you. 802 01:11:14,410 --> 01:11:15,570 Take care. 803 01:11:31,330 --> 01:11:33,690 First group moving. Provide cover. 804 01:11:37,930 --> 01:11:39,530 First group coming towards the entry gate. 805 01:11:53,890 --> 01:11:57,850 Greetings, boss. - Greetings, my boy. 806 01:11:57,930 --> 01:11:59,530 Bilal has been released. 807 01:11:59,930 --> 01:12:02,210 He is on his way. - All praise be to God! 808 01:12:02,770 --> 01:12:04,650 Boss, Farooq, and Omar are killed. 809 01:12:05,530 --> 01:12:08,210 May God bless their souls. 810 01:12:10,450 --> 01:12:13,050 It's time to show them the power of our jihad. 811 01:12:13,850 --> 01:12:17,450 Farooq and Omar have done their job and are on their way to heaven. 812 01:12:18,090 --> 01:12:20,970 Now, it's your and Hanif's turn. 813 01:12:21,690 --> 01:12:23,090 Boss, NSG is here. 814 01:12:23,770 --> 01:12:25,610 This was bound to happen. 815 01:12:27,050 --> 01:12:30,410 Now, everything depends on whether or not 816 01:12:31,090 --> 01:12:36,170 you both will be able to stop them till Bilal reaches here. 817 01:12:36,410 --> 01:12:38,530 Failure is not an option anymore, boss. 818 01:12:39,130 --> 01:12:41,690 We will do whatever you ask us to do. 819 01:12:42,290 --> 01:12:43,410 Don't worry. 820 01:12:44,050 --> 01:12:45,530 Brother Bilal will return. 821 01:12:46,290 --> 01:12:49,650 Our mission will be successful. - All praise be to God. 822 01:12:57,370 --> 01:13:00,930 Hey, you! Get up! Let's go to the doctor. 823 01:13:01,850 --> 01:13:03,690 Get up, let me take you to the doctor. 824 01:13:05,050 --> 01:13:05,970 Come on. 825 01:13:07,490 --> 01:13:09,090 Let's go. - Thank you. 826 01:13:10,250 --> 01:13:11,130 Thank you! 827 01:13:17,290 --> 01:13:19,770 All will be fine, just hold on for a bit. 828 01:13:26,130 --> 01:13:27,850 It's alright. We're almost done. 829 01:13:32,970 --> 01:13:36,250 You'll reach your home soon. Everything will be fine. 830 01:13:42,970 --> 01:13:43,970 Go! Go! 831 01:13:44,410 --> 01:13:47,210 What is happening outside? 832 01:13:49,650 --> 01:13:50,530 Move back! 833 01:14:09,850 --> 01:14:10,690 Sir! 834 01:14:17,490 --> 01:14:18,690 How many people are in there? - Five. 835 01:14:18,770 --> 01:14:20,490 Quickly get out of here! Fast! - Let's go. Fast! 836 01:14:20,650 --> 01:14:22,290 Swamiji, please go. - Come on, let's go. 837 01:14:22,530 --> 01:14:24,770 Let's go. - You guys go. 838 01:14:26,610 --> 01:14:27,650 Come on, let's go. 839 01:14:27,730 --> 01:14:28,970 Quick! 840 01:14:33,690 --> 01:14:35,290 They will help you. Go. 841 01:14:35,810 --> 01:14:37,330 They will take you to the doctor. 842 01:15:14,010 --> 01:15:15,010 No, Khan! 843 01:15:16,250 --> 01:15:17,170 No! 844 01:15:49,850 --> 01:15:50,930 Where is Sejal? 845 01:15:51,650 --> 01:15:53,810 Have some tamarind, it will save you from getting thirsty. 846 01:15:53,890 --> 01:15:55,530 Where is Sejal? 847 01:15:58,770 --> 01:15:59,770 The blast... 848 01:16:02,330 --> 01:16:03,770 That was her, wasn't it? 849 01:16:05,130 --> 01:16:07,410 Stay quiet or I will kill you. 850 01:16:08,530 --> 01:16:10,570 I am not afraid of you! 851 01:16:11,890 --> 01:16:13,210 You're an animal! 852 01:16:20,090 --> 01:16:21,130 I am an animal, is it? 853 01:16:22,690 --> 01:16:25,610 Have you seen yourself? You, bloody foreigners... 854 01:16:26,610 --> 01:16:28,890 are the cruelest of animals! 855 01:16:41,450 --> 01:16:43,810 Delta 6 to Zulu 1, captain Khan is stable. 856 01:16:44,090 --> 01:16:45,650 Shrapnel wounds with third-degree burns! 857 01:16:45,730 --> 01:16:46,970 Medical evacuation in process. 858 01:16:47,050 --> 01:16:49,330 Initially, all we know was that four people 859 01:16:49,370 --> 01:16:52,450 entered the temple premises with assault rifles and explosives. 860 01:16:52,530 --> 01:16:55,890 Apart from the shootout, two more blasts took place. 861 01:16:56,090 --> 01:16:57,530 The first one was at the temple's main gate 862 01:16:57,610 --> 01:17:00,210 and another one took place inside the temple complex. 863 01:17:00,490 --> 01:17:02,890 NSG's team is finally here. 864 01:17:02,970 --> 01:17:05,610 We're expecting the situation to get under control. 865 01:17:05,930 --> 01:17:08,570 Although, there are no positive signs as of now. 866 01:18:24,210 --> 01:18:25,690 What are the chances of Khan staying alive? 867 01:18:26,650 --> 01:18:27,610 He is critical. 868 01:18:28,050 --> 01:18:29,130 Can't say anything. 869 01:18:30,570 --> 01:18:32,490 We'll have to take you to the hospital, sir. 870 01:18:33,650 --> 01:18:34,690 I am okay, doctor. 871 01:18:45,050 --> 01:18:46,370 Hello, Mr. Papa. 872 01:18:47,210 --> 01:18:50,330 Not yet, but I will be, anytime. 873 01:18:51,530 --> 01:18:52,490 Is everything alright? 874 01:18:53,250 --> 01:18:54,610 There's a small complication. 875 01:18:55,010 --> 01:18:56,850 But you know Lata, she will handle it. 876 01:18:57,930 --> 01:18:58,770 Good. 877 01:18:59,570 --> 01:19:00,490 How's Rohit? 878 01:19:02,170 --> 01:19:03,410 A little shaken up. 879 01:19:07,330 --> 01:19:08,410 Relieve him for today. 880 01:19:09,810 --> 01:19:11,210 I will be ready to go, once this is done. 881 01:19:12,050 --> 01:19:12,970 Sorry, Hanut. 882 01:19:15,050 --> 01:19:16,210 You're also relieved. 883 01:19:23,010 --> 01:19:24,970 Major Singh. - Sir. 884 01:19:25,610 --> 01:19:27,250 Why did you relieve me from the unit? 885 01:19:29,170 --> 01:19:30,090 Excuse me, sir. 886 01:19:32,450 --> 01:19:34,050 Because you're not worthy of this team. 887 01:19:34,130 --> 01:19:35,930 You disobeyed my orders, again! 888 01:19:36,010 --> 01:19:37,490 They started firing. 889 01:19:37,810 --> 01:19:40,890 They did it, because you entered the complex. 890 01:19:41,410 --> 01:19:42,650 I told you not to, but you did it anyway! 891 01:19:43,210 --> 01:19:44,850 I had to evacuate the injured, sir. 892 01:19:45,410 --> 01:19:47,650 I did not have a choice. - Yes, you did. 893 01:19:47,730 --> 01:19:49,770 You always have a choice. 894 01:19:50,010 --> 01:19:52,610 Sir, people were dying. 895 01:19:52,690 --> 01:19:54,370 Now, numbers will increase... 896 01:19:54,450 --> 01:19:55,850 just because of you! 897 01:19:55,970 --> 01:19:57,850 You compromised the mission! 898 01:19:58,210 --> 01:20:02,330 You are relieved till my next order! Is that clear? 899 01:20:06,250 --> 01:20:07,250 Yes, sir. 900 01:20:12,330 --> 01:20:13,210 Sir... 901 01:20:22,970 --> 01:20:24,250 I misunderstood you, sir. 902 01:20:26,810 --> 01:20:28,810 Today, I learnt that there's a huge difference between... 903 01:20:30,010 --> 01:20:32,890 showing bravado in front of your brigade and being on an actual mission. 904 01:20:35,130 --> 01:20:36,490 What happened with Khan today... 905 01:20:41,290 --> 01:20:42,850 that's really shaken me up, sir. 906 01:20:44,210 --> 01:20:46,250 I can't explain what I am... - Let it be, buddy. 907 01:20:47,650 --> 01:20:49,410 You don't have to explain it to me, I've felt it. 908 01:20:52,450 --> 01:20:53,570 You know what? 909 01:20:55,210 --> 01:20:56,410 Even today, Bibek... 910 01:21:10,170 --> 01:21:11,650 Trust your training, soldier! 911 01:21:16,970 --> 01:21:19,610 This is the temple layout, we will enter from here. 912 01:21:19,770 --> 01:21:22,730 Yes, sir. - I will lead. Khatri, you will follow me. 913 01:21:23,050 --> 01:21:24,930 We'll climb the wall using a rope. 914 01:21:41,410 --> 01:21:44,610 Buddy, don't lose your calm. We've to keep him alive. 915 01:21:54,770 --> 01:21:56,210 If we stick to our plan, everything will be fine. 916 01:21:56,290 --> 01:21:57,090 Yes, sir. - Got it, sir. 917 01:21:57,170 --> 01:21:58,210 Let's go. 918 01:21:59,610 --> 01:22:00,810 I am sorry, Hanut. 919 01:22:07,640 --> 01:22:09,240 PATEL TEMPLE STORE DAVE HANDICRAFT 920 01:22:16,560 --> 01:22:18,080 GUJRAT POLICE 921 01:22:46,370 --> 01:22:47,650 Commanders are preparing for rope. 922 01:23:10,290 --> 01:23:11,490 Major Samar climbing the rope. 923 01:23:41,930 --> 01:23:43,090 Commando down! Commando down! 924 01:23:43,170 --> 01:23:44,330 There is firing from the other side! 925 01:23:51,650 --> 01:23:54,330 Tango to Romeo, ambush... They knew we were coming! 926 01:23:54,410 --> 01:23:55,730 I shot one terrorist! 927 01:23:55,810 --> 01:23:58,410 There is firing on the terrace! There is firing on the terrace! 928 01:24:10,770 --> 01:24:13,170 Firing on the rooftop! There's a grenade blast! 929 01:24:14,930 --> 01:24:18,490 Major Samar, come in! Major Samar! Major Samar, come in! 930 01:24:19,130 --> 01:24:20,570 Major Samar not reachable. 931 01:24:28,130 --> 01:24:29,770 There's a mole! 932 01:25:11,530 --> 01:25:13,490 Hello? - You're doing a great job. 933 01:25:17,290 --> 01:25:19,090 I hope you won't harm my Chintu now. 934 01:25:21,650 --> 01:25:24,290 Now that I swore on the Almighty, I'll have to keep him alive. 935 01:25:24,970 --> 01:25:28,090 Just keep me posted. - Okay. 936 01:25:29,410 --> 01:25:31,370 I have my eyes on the NSG. 937 01:25:41,730 --> 01:25:43,930 Ambushed? Can you reach Samar? 938 01:25:44,050 --> 01:25:45,170 Negative, Colonel! 939 01:25:45,290 --> 01:25:46,770 Okay. I am on my way. 940 01:25:47,330 --> 01:25:48,290 Colonel... 941 01:25:49,690 --> 01:25:51,090 I'll join you. 942 01:25:52,170 --> 01:25:53,010 Let's go. 943 01:25:53,770 --> 01:25:55,170 I killed two of them. 944 01:25:55,770 --> 01:25:58,490 Nobody can harm either of us 945 01:25:58,570 --> 01:26:01,250 till we complete our mission. 946 01:26:02,210 --> 01:26:03,410 God is protecting us. 947 01:26:03,530 --> 01:26:05,450 God protects each and everyone... 948 01:26:05,530 --> 01:26:06,930 even the people you shot. 949 01:26:08,050 --> 01:26:09,650 Hands up! I said, hands up! 950 01:26:09,770 --> 01:26:10,810 How did you reach here? 951 01:26:12,050 --> 01:26:14,610 Brother, I could've run away if I wanted to. 952 01:26:14,930 --> 01:26:17,090 But Allah wanted me to come here. 953 01:26:20,330 --> 01:26:21,370 What's your name? 954 01:26:21,650 --> 01:26:23,850 Moh... Mohsin. 955 01:26:25,290 --> 01:26:26,490 You're one of us. 956 01:26:27,570 --> 01:26:29,450 Yes, I am Muslim, but I am not one of you. 957 01:26:30,850 --> 01:26:33,210 I walk on the path shown by the Almighty. 958 01:26:34,810 --> 01:26:36,010 I don't kill anyone. 959 01:26:36,090 --> 01:26:38,050 Neither do I consider it as my jihad. 960 01:26:38,970 --> 01:26:40,330 Do you believe in Allah or not? 961 01:26:41,090 --> 01:26:45,570 You're living with these infidels and serving their Bhagwan. 962 01:26:46,890 --> 01:26:47,810 Brother... 963 01:26:48,770 --> 01:26:53,010 Whether it's Allah or Bhagwan... 964 01:26:54,530 --> 01:26:56,810 While serving this temple, I learnt 965 01:26:57,090 --> 01:27:00,730 that they also visit their temples for the same reason, we visit our mosques. 966 01:27:01,410 --> 01:27:04,330 To pray for their loved ones and their well-being. 967 01:27:05,810 --> 01:27:08,530 Try looking at them from a point of view of humanity. 968 01:27:09,130 --> 01:27:10,570 You'll know that we're all the same. 969 01:27:11,250 --> 01:27:14,050 It's not about being right or wrong... 970 01:27:14,850 --> 01:27:16,130 but about embracing differences. 971 01:27:17,610 --> 01:27:18,450 Different? 972 01:27:23,090 --> 01:27:26,690 I hate everything that's different. 973 01:27:27,290 --> 01:27:29,290 Being with these infidels, 974 01:27:30,050 --> 01:27:32,410 you've become one of them, different. 975 01:27:57,690 --> 01:27:59,450 Hey, you! Idiot! 976 01:27:59,930 --> 01:28:03,930 Idiot, don't do any stupidity! They will kill you. 977 01:28:04,450 --> 01:28:05,290 Listen to me! 978 01:28:06,410 --> 01:28:08,170 They will kill me anyway. 979 01:28:15,730 --> 01:28:17,410 Tango three! Tango three, come in. 980 01:28:19,450 --> 01:28:20,810 You've betrayed the nation. 981 01:28:24,810 --> 01:28:26,250 I didn't have any choice, sir. 982 01:28:28,130 --> 01:28:30,050 They'd have killed Chintu. 983 01:28:30,610 --> 01:28:33,210 So you think, they will not kill him now? 984 01:28:37,570 --> 01:28:38,930 Please don't say that, sir. 985 01:28:39,410 --> 01:28:41,570 Please save my son, Chintu. Please save him. 986 01:28:43,370 --> 01:28:46,130 Update? - One commando fatal, sir. 987 01:28:46,250 --> 01:28:48,050 Contanct lost with Major Samar. 988 01:28:48,290 --> 01:28:49,330 Did you try calling him? 989 01:28:49,530 --> 01:28:51,330 Yes, sir. He is not reachable. 990 01:28:52,810 --> 01:28:53,690 Sir... 991 01:28:55,130 --> 01:28:56,730 We just have one last chance 992 01:28:57,690 --> 01:28:59,890 to save Samar and the hostages. 993 01:29:06,170 --> 01:29:08,010 Send me back in. 994 01:29:10,690 --> 01:29:11,930 I can do this. 995 01:29:14,170 --> 01:29:15,090 How will you do it? 996 01:29:47,210 --> 01:29:48,170 Samar. 997 01:29:58,610 --> 01:29:59,770 I love you, Lata. 998 01:30:04,330 --> 01:30:07,370 Tell our baby that her dad loves... 999 01:30:08,250 --> 01:30:09,450 Why don't you say it yourself... 1000 01:30:10,170 --> 01:30:11,690 to our daughter? 1001 01:30:25,730 --> 01:30:27,450 She weighs eight pounds. 1002 01:30:28,050 --> 01:30:30,050 She has a million-dollar smile. 1003 01:30:30,530 --> 01:30:32,090 She is beautiful. 1004 01:30:35,730 --> 01:30:36,690 Hello... 1005 01:30:39,290 --> 01:30:40,330 Hello! 1006 01:30:41,450 --> 01:30:42,370 Samar? 1007 01:30:43,970 --> 01:30:45,010 Hello! 1008 01:31:15,850 --> 01:31:18,330 As you've killed two commandos 1009 01:31:19,130 --> 01:31:21,690 they are giving up and stepping back. 1010 01:31:22,490 --> 01:31:23,970 They won't attack you anymore. 1011 01:31:34,850 --> 01:31:35,770 Okay, Singh. 1012 01:31:38,090 --> 01:31:40,130 In half an hour, Naikoo will cross the border, 1013 01:31:40,370 --> 01:31:41,610 and then everything will be over. 1014 01:31:42,050 --> 01:31:44,690 Now it's all on you. Are you ready? 1015 01:31:45,330 --> 01:31:46,690 Bravery wins, sir. 1016 01:31:47,090 --> 01:31:48,490 Victory to Courage. 1017 01:31:50,930 --> 01:31:53,450 Hanif, they've given up. 1018 01:31:53,610 --> 01:31:54,850 They won't attack us anymore. 1019 01:31:57,490 --> 01:31:58,850 Glory to God. 1020 01:32:09,050 --> 01:32:10,690 I will start shooting if anyone moves from their place. 1021 01:32:14,690 --> 01:32:15,770 Stop running! 1022 01:32:16,050 --> 01:32:16,930 Don't move! 1023 01:33:03,890 --> 01:33:06,130 Chintu! Chintu! - Harilal! 1024 01:33:06,210 --> 01:33:08,690 Don't shoot! - No, dad! Go back! Don't come here. 1025 01:33:08,770 --> 01:33:11,330 You swore on God. - Dad! 1026 01:33:11,410 --> 01:33:12,690 Don't shoot. 1027 01:33:13,970 --> 01:33:14,970 Dad... 1028 01:33:15,330 --> 01:33:18,970 - Dad... Dad! - Don't shoot. 1029 01:33:33,530 --> 01:33:35,010 Hanif, go to the terrace. 1030 01:33:53,770 --> 01:33:55,490 You and me, okay? - Yes, sir. 1031 01:33:55,650 --> 01:33:56,650 Let's go. 1032 01:34:16,930 --> 01:34:19,130 Go to the terrace! Go! 1033 01:34:19,530 --> 01:34:20,490 Yes, sir. 1034 01:34:52,570 --> 01:34:54,930 Bilal is about to cross the border. 1035 01:34:56,170 --> 01:34:58,730 You know what is to be done after that, right? 1036 01:34:59,410 --> 01:35:00,410 Yes, boss. 1037 01:37:38,130 --> 01:37:39,090 Tell me, boss. 1038 01:37:44,810 --> 01:37:45,730 I will do it right away. 1039 01:37:47,290 --> 01:37:49,290 Allah is the greatest. 1040 01:38:04,370 --> 01:38:05,810 It's your turn. 1041 01:38:21,330 --> 01:38:24,130 So, Mr. Singh, I am off home. 1042 01:38:24,930 --> 01:38:27,970 But don't you worry. I will come back. 1043 01:38:28,890 --> 01:38:31,250 I'll be back to spread terror in your country. 1044 01:38:39,650 --> 01:38:42,250 It's done. You're almost done. 1045 01:38:42,850 --> 01:38:44,890 You're there... You're almost there! 1046 01:38:45,370 --> 01:38:46,410 Time to die! 1047 01:39:24,530 --> 01:39:27,250 Sir, you'll get me killed some day. 1048 01:39:47,410 --> 01:39:50,610 Zulu 1, all targets neutralised. 1049 01:39:51,650 --> 01:39:53,690 Stop Naikoo from crossing the border! - Yes, sir. 1050 01:39:55,170 --> 01:39:56,530 Stop Naikoo! 1051 01:39:56,610 --> 01:39:58,610 Affirmative, sir! Stop right there, Naikoo! 1052 01:39:59,530 --> 01:40:02,090 I said, stop walking, Naikoo! Stop walking! 1053 01:40:02,330 --> 01:40:05,930 Naikoo, stop walking or I will shoot you! 1054 01:40:07,970 --> 01:40:09,130 Stop, Naikoo! 1055 01:40:10,410 --> 01:40:11,530 I told you to stop! 1056 01:40:12,530 --> 01:40:13,490 Bilal! 1057 01:40:17,810 --> 01:40:19,610 Bilal... Bilal! - Stay inside. 1058 01:40:20,250 --> 01:40:21,170 Start firing! 1059 01:40:25,450 --> 01:40:27,050 Don't spare him! 1060 01:40:29,810 --> 01:40:30,810 What happened? 1061 01:40:31,890 --> 01:40:34,370 Sir, Naikoo has been delivered... 1062 01:40:36,330 --> 01:40:37,450 straight to hell. 1063 01:40:40,570 --> 01:40:43,530 Long live... - Mother India! 1064 01:41:03,010 --> 01:41:06,730 Affirmative. All Threats Neutralized. 1065 01:41:11,730 --> 01:41:12,890 You can sleep now. 1066 01:41:14,330 --> 01:41:16,450 Take it away. 1067 01:41:21,090 --> 01:41:22,010 Are you all right? 1068 01:41:24,250 --> 01:41:27,010 I am fine. These are just some small scratches. 1069 01:41:55,450 --> 01:41:57,370 You're praying for the wrong people, Swamiji. 1070 01:41:59,410 --> 01:42:01,370 Love answers hatred. 1071 01:42:02,450 --> 01:42:04,370 Non-violence for the violence. 1072 01:42:05,930 --> 01:42:08,170 The whole world needs to understand 1073 01:42:08,250 --> 01:42:11,330 that violence can only give birth to thousands of questions. 1074 01:42:11,930 --> 01:42:14,970 But it can never answer any of your questions. 1075 01:42:17,210 --> 01:42:22,210 Violence destabilises the balance of society. 1076 01:42:23,570 --> 01:42:25,930 It can only spread hatred. 1077 01:42:26,850 --> 01:42:28,370 It might just be a matter of a few hours 1078 01:42:28,970 --> 01:42:31,170 but it haunts you for years. 1079 01:42:31,250 --> 01:42:34,810 It leaves you with sorrow and despair. 1080 01:42:37,170 --> 01:42:39,570 This kind of savagery needs to be stopped 1081 01:42:40,170 --> 01:42:43,170 or the whole world will be engulfed by hatred and violence. 74063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.