Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,560 --> 00:02:24,920
Hey! Stop here.
2
00:02:25,380 --> 00:02:26,480
I'll take it from here.
3
00:02:32,870 --> 00:02:35,390
Hey, you.
Come here. Come on.
4
00:02:35,990 --> 00:02:37,550
Listen to me.
Come here.
5
00:02:41,470 --> 00:02:43,190
Well, I can't deny that.
6
00:02:49,910 --> 00:02:51,830
Where were you last night?
7
00:02:51,910 --> 00:02:54,910
Why didn't you come?
I was waiting for you.
8
00:02:56,190 --> 00:02:57,230
Hey, Sarfaraz!
9
00:02:58,030 --> 00:02:59,870
Have some shame, buddy.
10
00:03:04,150 --> 00:03:05,950
Listen to me.
Listen!
11
00:03:06,070 --> 00:03:07,510
Enough now, creep.
12
00:03:10,590 --> 00:03:11,670
Ismail! Ismail!
13
00:03:12,890 --> 00:03:13,890
Ismail! Ismail!
14
00:03:15,130 --> 00:03:16,770
- Yes, Sir.
- How is that lady doing?
15
00:03:17,370 --> 00:03:18,810
She is fast asleep and snoring.
16
00:03:19,290 --> 00:03:22,210
Let me tell you something,
all Indian women snore.
17
00:03:22,290 --> 00:03:23,480
Even the minister's daughter?
18
00:03:23,730 --> 00:03:26,810
That's the reason she is snoring
without a care in the world.
19
00:03:36,890 --> 00:03:38,410
Cheetah one to Romeo, come in.
20
00:03:38,530 --> 00:03:39,330
Cheetah one.
21
00:03:40,170 --> 00:03:41,410
Strike team update your status.
22
00:03:41,490 --> 00:03:43,090
We read you Cheetah one. Pass.
23
00:03:43,770 --> 00:03:46,370
It's confirmed that the target is here.
24
00:03:46,450 --> 00:03:48,210
Affirmative. Hang back.
25
00:03:48,770 --> 00:03:51,250
Strike team is reaching.
ETA 18 minutes.
26
00:03:51,330 --> 00:03:52,650
Stay alert, out.
27
00:04:02,330 --> 00:04:03,370
Here, have some nuts.
28
00:04:09,410 --> 00:04:10,650
Did you find the target, sir?
29
00:04:11,370 --> 00:04:12,850
Strike team will be here in 18 minutes.
30
00:04:13,730 --> 00:04:15,090
I lost, sir.
31
00:04:18,930 --> 00:04:21,410
You guys know that gambling
is illegal, right?
32
00:04:21,490 --> 00:04:22,650
And moreover, on targets...
33
00:04:22,730 --> 00:04:24,050
Ismail! Ismail!
- It's not like that, sir.
34
00:04:24,290 --> 00:04:26,810
Sir!
- Yes, sir.
35
00:04:27,210 --> 00:04:29,090
Army has been spotted, moving towards you.
36
00:04:29,250 --> 00:04:30,890
They will reach there
in about 15 minutes.
37
00:04:31,130 --> 00:04:32,330
I will wake her up, boss!
38
00:04:32,620 --> 00:04:33,540
Let her sleep!
39
00:04:33,770 --> 00:04:37,130
Boss will decide her fate,
if she will stay alive or not.
40
00:04:37,330 --> 00:04:40,210
Stay alert. We'll be there.
- Okay, boss.
41
00:04:40,370 --> 00:04:41,610
Sarfaraz, army is coming.
42
00:04:45,770 --> 00:04:47,810
Cheetah one to Romeo, come in.
Urgent.
43
00:04:47,890 --> 00:04:48,970
I repeat, it's urgent.
44
00:04:50,010 --> 00:04:50,890
Pass your message, Cheetah one.
45
00:04:51,050 --> 00:04:53,410
Sir, our strike team has been spotted.
46
00:04:53,690 --> 00:04:54,770
I need permission to go in.
47
00:04:56,970 --> 00:04:58,530
I feel our target is in danger.
48
00:05:00,530 --> 00:05:03,410
Did they mention anything about
killing the target? Over.
49
00:05:05,290 --> 00:05:06,170
No, sir.
50
00:05:08,490 --> 00:05:10,970
Team will be there in 15 minutes.
Just wait.
51
00:05:11,050 --> 00:05:11,890
Over and out.
52
00:05:13,690 --> 00:05:14,930
Cheetah one to Romeo.
53
00:05:15,810 --> 00:05:17,010
Sir, that will be too late.
54
00:05:17,250 --> 00:05:18,730
I am going in, over, and out.
55
00:05:19,770 --> 00:05:21,970
Cheetah one, negative.
I said, wait! Over.
56
00:05:22,290 --> 00:05:23,290
Channel nine.
57
00:05:23,370 --> 00:05:24,770
Bibek, you stay here, I am going in.
58
00:05:26,330 --> 00:05:27,930
Romeo to Cheetah one, are you there?
59
00:05:32,170 --> 00:05:32,970
Keep trying him.
60
00:05:47,850 --> 00:05:48,730
Sir, shall we?
61
00:05:51,210 --> 00:05:52,770
You never listen.
62
00:05:53,410 --> 00:05:55,050
Just following your footsteps, sir.
63
00:06:20,570 --> 00:06:21,370
Ismail!
64
00:06:22,250 --> 00:06:23,050
Ismail!
65
00:07:25,930 --> 00:07:26,890
Miss Noor...
66
00:07:27,290 --> 00:07:28,570
Indian army. Let's go.
67
00:07:52,850 --> 00:07:53,850
May God protect you.
68
00:08:11,850 --> 00:08:12,650
Ismail!
69
00:08:15,330 --> 00:08:16,290
Sarfaraz!
70
00:08:16,810 --> 00:08:17,850
Where are you guys?
71
00:08:22,410 --> 00:08:23,570
That's Abu Hamza.
72
00:08:24,970 --> 00:08:26,210
And that's Bilal Naikoo with him.
73
00:08:26,570 --> 00:08:27,370
Go, check upstairs.
74
00:08:27,450 --> 00:08:29,170
Take the hostage to the sniper team.
75
00:08:29,370 --> 00:08:30,170
Take her.
76
00:08:35,290 --> 00:08:36,370
Cheetah two to Shera one,
77
00:08:36,570 --> 00:08:37,530
Are you getting a clear shot?
78
00:08:37,610 --> 00:08:39,290
I am getting a clear shot. Over.
79
00:08:39,490 --> 00:08:40,810
Hold.
80
00:08:41,490 --> 00:08:43,090
We've to catch him alive.
81
00:08:43,930 --> 00:08:44,730
Sir.
82
00:08:45,690 --> 00:08:46,490
Sir.
83
00:08:47,490 --> 00:08:48,370
Sir.
84
00:08:50,810 --> 00:08:52,850
Boss, the girl has run away!
- What?!
85
00:09:01,650 --> 00:09:02,490
Boss!
86
00:09:02,610 --> 00:09:03,530
Run!
87
00:09:03,730 --> 00:09:04,610
Boss!
88
00:09:08,090 --> 00:09:08,970
Come on! Run!
89
00:09:11,170 --> 00:09:12,450
This way, boss!
90
00:09:13,490 --> 00:09:14,810
This way...
- Bilal, this way!
91
00:09:14,890 --> 00:09:15,690
This way, boss.
92
00:09:18,410 --> 00:09:19,330
Clear!
93
00:09:23,810 --> 00:09:25,010
Target is running left to right.
94
00:09:25,090 --> 00:09:26,330
Distance is 500 meters.
95
00:09:26,690 --> 00:09:28,410
Acquired.
- Dispatch.
96
00:09:31,250 --> 00:09:33,210
Sierra to Romeo, strike team on location.
97
00:09:33,370 --> 00:09:34,410
One target is arrested.
98
00:09:34,490 --> 00:09:36,050
Now, going to assist Cheetah one.
99
00:09:45,450 --> 00:09:46,250
Hamza!
100
00:09:51,010 --> 00:09:52,650
Don't fire.
Let me go.
101
00:09:54,570 --> 00:09:55,370
Don't shoot me.
102
00:09:55,530 --> 00:09:57,570
Just... don't shoot me.
103
00:10:25,570 --> 00:10:27,130
Now, the mission is over.
104
00:10:29,490 --> 00:10:32,490
Sir, you'll get me killed some day.
105
00:10:38,250 --> 00:10:40,530
Boss, let's go.
Let's get away from here.
106
00:10:41,290 --> 00:10:42,090
Let's go!
107
00:11:15,850 --> 00:11:17,170
Let's talk about Gujarat now.
108
00:11:17,570 --> 00:11:19,690
The whole country was shaken
by the Gujarat riots.
109
00:11:19,970 --> 00:11:22,730
Those riots caused a lot of damage to
life and property.
110
00:11:23,090 --> 00:11:25,650
But it is a matter of relief
that no violent incident
111
00:11:25,770 --> 00:11:28,050
has been reported
for the last several months.
112
00:11:28,170 --> 00:11:30,850
People have resumed their day-to-day life.
113
00:11:31,210 --> 00:11:35,490
There's peace in Gujarat
and the entire country.
114
00:11:40,650 --> 00:11:44,370
It's shameful for us
that there's peace in that country.
115
00:13:15,770 --> 00:13:17,890
Good shot, Khan!
- Thank you!
116
00:13:18,210 --> 00:13:20,450
Superb! Superb!
- Thanks!
117
00:13:34,170 --> 00:13:37,530
Sir, you'll get me killed some day.
118
00:13:43,730 --> 00:13:45,730
You lost your touch, Major Singh.
119
00:13:46,050 --> 00:13:47,330
What were you saying, Captain Rohit?
120
00:13:47,650 --> 00:13:48,450
Sir!
121
00:13:53,970 --> 00:13:54,770
Sir, I was...
122
00:13:56,130 --> 00:13:57,970
All that I heard about Major Singh...
123
00:13:58,050 --> 00:14:00,410
Not everything you hear is true, Rohit.
124
00:14:02,730 --> 00:14:04,130
Yes, Major Hanut lost a friend...
125
00:14:05,930 --> 00:14:07,570
Captain Bibek was like his brother.
126
00:14:07,690 --> 00:14:10,650
Colonel Nagar holds Major Singh
responsible for the mission's failure.
127
00:14:11,330 --> 00:14:13,050
Following the plan,
not to disobey orders
128
00:14:13,090 --> 00:14:14,250
is the first thing we learn, sir.
129
00:14:15,050 --> 00:14:15,970
But he changed the plan.
130
00:14:16,370 --> 00:14:18,370
Plan is the first casualty
in every mission, Rohit.
131
00:14:19,610 --> 00:14:20,570
It's a high-risk game.
132
00:14:21,370 --> 00:14:22,890
You win some, you lose some.
133
00:14:23,930 --> 00:14:25,930
That day, Hanut followed his gut,
and it went wrong.
134
00:14:27,330 --> 00:14:28,810
He has been paying for it ever since.
135
00:14:32,730 --> 00:14:33,530
Yes, sir.
136
00:15:05,890 --> 00:15:06,730
Farooq!
137
00:15:07,810 --> 00:15:09,450
One bullet for each target.
138
00:15:09,570 --> 00:15:11,090
Not even a single bullet must be wasted!
139
00:15:19,690 --> 00:15:21,250
We have to
140
00:15:22,330 --> 00:15:26,890
kick all the infidels out of our land.
141
00:15:27,770 --> 00:15:31,010
The Almighty has chosen the four of you.
142
00:15:32,090 --> 00:15:33,530
You're his army.
143
00:15:33,890 --> 00:15:36,450
You're no less than a tank, a plane
144
00:15:36,570 --> 00:15:39,090
or even a fighter jet
because He chose you for this job.
145
00:15:40,970 --> 00:15:44,250
Now, it's your turn to attack India
so hard
146
00:15:44,530 --> 00:15:46,090
that they never forget it.
147
00:15:47,090 --> 00:15:49,170
If God wills it!
- If God wills it!
148
00:15:49,250 --> 00:15:50,530
If God wills it!
- If God wills it!
149
00:15:50,850 --> 00:15:52,570
Allah is the greatest.
150
00:15:53,290 --> 00:15:54,970
March starts at 3:30 a.m.
151
00:15:55,250 --> 00:15:56,970
Everyone must do the bigger pit.
- Yes, sir!
152
00:16:00,330 --> 00:16:02,410
Major, what's the ETA?
153
00:16:02,810 --> 00:16:03,610
Excuse me.
154
00:16:05,010 --> 00:16:06,570
Lata is overdue by two weeks.
155
00:16:07,010 --> 00:16:09,010
I hope, it's a girl.
- Yeah.
156
00:16:09,490 --> 00:16:10,890
By the way, where were you yesterday?
157
00:16:12,370 --> 00:16:14,850
It's just... that I don't feel like it.
158
00:16:14,970 --> 00:16:16,330
I don't feel like meeting people.
159
00:16:17,730 --> 00:16:18,850
I understand.
160
00:16:19,130 --> 00:16:20,010
Jai Hind, Sir.
161
00:16:20,610 --> 00:16:22,210
G.C. sir has called for both of you.
162
00:16:30,210 --> 00:16:31,050
Jai Hind, Sir.
163
00:16:32,090 --> 00:16:32,970
Jai Hind.
164
00:16:45,650 --> 00:16:46,450
Come in.
165
00:17:09,810 --> 00:17:11,210
We have received an information
from Intelligence
166
00:17:11,290 --> 00:17:13,050
that Chief Minister Choksi's life
is in danger.
167
00:17:13,730 --> 00:17:15,610
Something big is being planned in Gujarat.
168
00:17:15,770 --> 00:17:18,170
Chief Minister Choksi
and many business leaders are going to be
169
00:17:18,290 --> 00:17:20,850
a part of a business event
to be held in Ahmedabad in two days.
170
00:17:21,890 --> 00:17:23,650
A juicy target for a terrorist.
171
00:17:24,370 --> 00:17:27,370
I need a HIT from CTTF-2, that will
accompany me to Gujarat.
172
00:17:28,210 --> 00:17:30,810
Hence, I will need you both on this task.
173
00:17:35,850 --> 00:17:38,210
Sir, Major Samar is expecting
his first child anytime now.
174
00:17:39,690 --> 00:17:43,730
Anyway, for this babysitting mission...
- This is not a babysitting mission, Singh!
175
00:17:45,770 --> 00:17:47,010
It's our job.
176
00:17:47,490 --> 00:17:50,490
You might have forgotten that,
but we remember.
177
00:17:57,450 --> 00:18:00,290
Fine. Samar, you stay back.
178
00:18:00,730 --> 00:18:04,090
Hanut, I need a team ready by 0600 hours.
179
00:18:04,850 --> 00:18:05,770
That's all.
180
00:18:06,410 --> 00:18:07,410
Officers!
181
00:18:38,930 --> 00:18:39,810
Come on.
182
00:18:40,770 --> 00:18:41,610
Come on, quick!
183
00:18:49,090 --> 00:18:49,730
Finally!
184
00:20:34,330 --> 00:20:36,250
Ticket!
Show me your tickets.
185
00:20:45,050 --> 00:20:46,450
Here. It's for the four of us.
186
00:21:05,530 --> 00:21:06,570
Here you go.
187
00:21:19,970 --> 00:21:21,410
Here, please have some.
188
00:21:33,410 --> 00:21:35,610
Sir, there's police
at every access point of the hotel.
189
00:21:35,650 --> 00:21:37,090
Every vehicle is being checked
before entering.
190
00:21:37,610 --> 00:21:38,770
There is just one entrance
191
00:21:38,850 --> 00:21:41,570
and no unauthorized person
will be allowed.
192
00:21:42,490 --> 00:21:45,890
Sir, this is our library. We've converted
it to a command setup for you.
193
00:21:46,650 --> 00:21:48,930
There's live footage coming in
from all the CCTVs.
194
00:21:49,090 --> 00:21:51,370
You'll have complete support from our end.
195
00:21:51,490 --> 00:21:52,530
Thank you.
- Thank you, sir.
196
00:21:55,970 --> 00:21:57,410
This is our base, gentlemen.
197
00:21:57,730 --> 00:22:00,570
Khan, coordination with the local police,
and all the arrangements...
198
00:22:00,650 --> 00:22:01,970
Cross-check with me.
- Yes, sir.
199
00:22:02,330 --> 00:22:04,290
Sniper DET,
position yourself on the terrace.
200
00:22:04,930 --> 00:22:06,170
Rohit...
- Sir.
201
00:22:06,290 --> 00:22:08,010
Set up the group communication line.
202
00:22:08,650 --> 00:22:11,530
Radio jamming, cell surveillance,
everything! Okay?
203
00:22:13,370 --> 00:22:14,250
Yes, sir.
- Okay, sir.
204
00:22:14,330 --> 00:22:15,810
Sir, it's your first mission.
205
00:22:17,250 --> 00:22:18,370
How are you feeling?
206
00:22:19,650 --> 00:22:20,650
What a waste, man.
207
00:22:21,490 --> 00:22:24,330
I imagined my first mission
will have some action.
208
00:22:26,730 --> 00:22:28,130
I don't miss my targets.
209
00:22:41,490 --> 00:22:43,130
So, it's your first mission?
- Yes, sir.
210
00:22:46,770 --> 00:22:48,930
All the best.
- Thank you, sir.
211
00:22:59,170 --> 00:23:00,930
Let's go, Shaheen.
Be careful.
212
00:23:01,090 --> 00:23:03,370
We will step out now.
Stay with your dad.
213
00:23:08,650 --> 00:23:10,690
Let's go.
Be careful.
214
00:23:13,730 --> 00:23:16,330
Have you reached?
- Yes, we have.
215
00:23:16,410 --> 00:23:19,330
There's a white ambassador with a driver
outside the station, waiting for you.
216
00:23:19,410 --> 00:23:22,170
Okay.
- He'll take you to your destination.
217
00:23:36,730 --> 00:23:39,530
Ladies and Gentlemen...
218
00:23:40,890 --> 00:23:44,610
No. This "Ladies and gentlemen"
is very old-fashioned. Let's...
219
00:23:44,770 --> 00:23:45,930
"Associates" will be fine.
220
00:23:46,050 --> 00:23:50,090
"Associates, industries are
the fuel to any state."
221
00:23:50,210 --> 00:23:51,770
"And our state..."
222
00:23:52,170 --> 00:23:54,610
Colonel Nagar, please come.
223
00:23:57,850 --> 00:23:59,570
Jai Hind, Sir.
- Jai Hind. I...
224
00:23:59,650 --> 00:24:01,050
I heard that you'll be here.
- Yes, sir.
225
00:24:01,210 --> 00:24:03,810
I'll be handling the security here.
226
00:24:07,010 --> 00:24:07,930
He is Major Hanut Singh.
227
00:24:08,010 --> 00:24:09,810
He is the in-charge of
our house intervention team.
228
00:24:27,650 --> 00:24:30,970
What?! Your preparation is done, right?
229
00:24:31,570 --> 00:24:32,570
Yes, I'll be there.
230
00:24:33,330 --> 00:24:35,330
Okay. I'll see you.
231
00:24:36,690 --> 00:24:39,090
It's her birthday today, so we came.
- All right.
232
00:24:39,170 --> 00:24:40,930
Our son-in-law will come as well.
- Okay.
233
00:24:41,330 --> 00:24:43,370
Namaste.
- Namaste.
234
00:24:43,730 --> 00:24:45,850
Swamiji, I will take your leave.
I've to leave for the conference.
235
00:24:46,090 --> 00:24:48,170
Just a minute. Please excuse me.
- Sure.
236
00:24:48,810 --> 00:24:52,450
Mr. Vashal, what is this conference about?
237
00:24:53,250 --> 00:24:54,210
For the state progress.
238
00:24:54,930 --> 00:24:56,250
It's Mr. Choksi's dream.
239
00:24:56,770 --> 00:24:59,050
This conference is a stepping stone
towards that dream.
240
00:24:59,970 --> 00:25:03,690
If our Gujarat state progresses
then it's great.
241
00:25:03,970 --> 00:25:05,850
Swamiji, Mr. Choksi has reached.
242
00:25:06,290 --> 00:25:08,490
I will take your leave.
- All the best, dear brother.
243
00:25:08,570 --> 00:25:09,810
I'll see you.
- Yeah.
244
00:25:11,730 --> 00:25:14,850
Kids, greet Swamiji.
Namaste, Swamiji.
245
00:25:14,930 --> 00:25:17,130
- Namaste.
- Come on, speed up.
246
00:25:17,330 --> 00:25:19,530
Namaste.
- Come this way. Here.
247
00:25:21,330 --> 00:25:22,610
Please standstill.
248
00:25:25,410 --> 00:25:26,410
Go ahead.
249
00:25:26,490 --> 00:25:28,570
Namaste.
- Namaste.
250
00:25:30,970 --> 00:25:31,930
Turn around.
251
00:25:41,810 --> 00:25:44,490
Chintu! Where are you?
252
00:25:49,410 --> 00:25:51,410
You're on your phone the entire day.
253
00:25:52,570 --> 00:25:53,450
What are you doing here?
254
00:25:54,530 --> 00:25:56,210
I'll work if there's work.
255
00:25:57,250 --> 00:25:58,690
What do I do when there's no customer?
256
00:25:59,090 --> 00:26:00,330
Come in and get to work.
257
00:26:02,250 --> 00:26:03,890
Hi, Namaste.
- Namaste.
258
00:26:04,850 --> 00:26:06,370
Chintu, come on.
259
00:26:06,610 --> 00:26:09,690
Dad, there's a customer.
I'll be back.
260
00:26:10,850 --> 00:26:12,170
How much is this for?
- So, Angela?
261
00:26:12,290 --> 00:26:12,850
Yeah?
262
00:26:13,290 --> 00:26:15,090
You think you'll find your answers here?
263
00:26:15,210 --> 00:26:16,370
Of course, I will.
264
00:26:17,090 --> 00:26:18,370
That's my journey.
265
00:26:18,450 --> 00:26:22,170
I travel to new places.
I meet new people.
266
00:26:22,610 --> 00:26:23,970
And the answer will come.
267
00:26:25,410 --> 00:26:26,410
How is this?
268
00:26:26,850 --> 00:26:28,290
Oh, that's nice.
I love the colour.
269
00:26:28,730 --> 00:26:29,850
Madam, excuse me.
- Huh?
270
00:26:30,290 --> 00:26:31,290
I am a professional guide.
271
00:26:31,370 --> 00:26:33,570
I will take you inside the temple
and tell you everything about it.
272
00:26:34,090 --> 00:26:36,090
My rate is Rs. 2000
but I will give a discounted price.
273
00:26:36,170 --> 00:26:38,450
Only Rs. 1000 and...
- No, that's too much.
274
00:26:38,730 --> 00:26:39,850
Rs. 200 is enough.
275
00:26:40,170 --> 00:26:41,650
Hey! Are you Gujarati?
276
00:26:42,010 --> 00:26:43,330
Yes, I am from Ahmedabad.
277
00:26:43,450 --> 00:26:46,490
And she is my friend, Angela.
She has come from Greece to see temples.
278
00:26:46,570 --> 00:26:47,970
All the way from Greece?
- Yes.
279
00:26:48,570 --> 00:26:50,370
Okay, let's finalise at 500 rupees?
280
00:26:50,450 --> 00:26:51,850
- No.
- Nothing more than 200.
281
00:26:52,090 --> 00:26:55,490
Okay, let's meet in the middle
and finalise at 300. Okay?
282
00:26:56,690 --> 00:26:57,730
Okay, fine.
283
00:26:57,810 --> 00:26:58,850
We will come back to you.
284
00:26:58,930 --> 00:27:00,290
Nice.
- Give it back to him.
285
00:27:00,370 --> 00:27:01,530
We'll come back.
- Thank you.
286
00:27:02,210 --> 00:27:03,530
I know English also, madam.
287
00:27:03,610 --> 00:27:05,490
I can show you the full temple
with every detail.
288
00:27:06,410 --> 00:27:08,490
It will be mixed with Gujarati,
but I can explain.
289
00:27:08,570 --> 00:27:09,370
Okay.
290
00:27:09,450 --> 00:27:11,730
This is the world-famous Krishna Dham temple.
291
00:27:11,810 --> 00:27:13,570
There's a huge exhibition hall inside.
- Okay.
292
00:27:13,690 --> 00:27:15,530
There is also an auditorium
that can accommodate 200 people.
293
00:27:16,930 --> 00:27:18,890
Good afternoon, Lata.
- Good afternoon.
294
00:27:18,970 --> 00:27:20,970
Hello, Major Samar. How are you?
- Fine.
295
00:27:21,370 --> 00:27:22,410
All well?
296
00:27:23,610 --> 00:27:26,370
Everything seems okay.
Your blood pressure is also fine.
297
00:27:27,410 --> 00:27:29,570
We'll have some final tests done
before the surgery.
298
00:27:29,970 --> 00:27:31,090
Okay?
- Okay, doctor.
299
00:27:31,170 --> 00:27:32,770
It's a standard procedure.
Don't worry.
300
00:27:32,850 --> 00:27:34,090
Okay.
- Take care.
301
00:27:34,570 --> 00:27:35,570
See you.
302
00:27:37,650 --> 00:27:39,050
Everything is fine.
303
00:28:09,530 --> 00:28:10,810
How long will it take?
304
00:28:12,050 --> 00:28:13,170
We're about to reach.
305
00:28:13,490 --> 00:28:15,010
Drive us to the right gate.
306
00:28:15,770 --> 00:28:16,930
There's only one gate.
307
00:28:24,650 --> 00:28:25,450
Come, Rupal.
308
00:28:29,890 --> 00:28:33,290
Pawan, hurry up! Mom-Dad must be waiting.
- Yes, let's go.
309
00:28:33,810 --> 00:28:34,610
Let's go.
310
00:28:37,730 --> 00:28:39,730
Where are your daughter
and her husband?
311
00:28:40,210 --> 00:28:41,810
They're late even on your birthday.
312
00:28:41,890 --> 00:28:43,210
They'll be here anytime now.
313
00:28:43,610 --> 00:28:46,050
They might've gotten late
as Rupal comes late from school.
314
00:28:47,930 --> 00:28:49,410
It's not crowded today.
315
00:28:50,450 --> 00:28:52,210
We have to meet them
at the auditorium, right?
316
00:28:52,290 --> 00:28:53,170
No, inside the temple.
317
00:28:55,050 --> 00:28:55,850
Come.
318
00:28:58,210 --> 00:28:59,930
Pawan.
- Tell me.
319
00:29:00,090 --> 00:29:01,570
We forgot the camera in the car.
320
00:29:02,970 --> 00:29:04,570
How will we click pictures now?
321
00:29:06,250 --> 00:29:07,090
Don't worry. It's alright.
322
00:29:07,250 --> 00:29:08,770
I will quickly go and get it.
323
00:29:09,850 --> 00:29:10,970
Take the keys.
324
00:29:12,330 --> 00:29:13,410
Thank you.
325
00:29:13,610 --> 00:29:14,690
Come back quickly.
- Yeah.
326
00:29:15,330 --> 00:29:16,250
Come on.
327
00:29:18,450 --> 00:29:20,330
Go ahead.
- Rupal, go there.
328
00:29:21,970 --> 00:29:22,810
Raise your hands.
329
00:29:28,930 --> 00:29:31,490
Rajshree, please cover for me.
330
00:29:31,650 --> 00:29:32,450
I'll go use the restroom.
331
00:29:32,530 --> 00:29:34,970
No problem, come.
- Stop, Rupal.
332
00:30:12,850 --> 00:30:15,530
Inside are they talking about the history of India?
- Thank you.
333
00:30:15,770 --> 00:30:17,170
Come.
- I just love it. Come.
334
00:30:17,450 --> 00:30:20,690
Madam, inside, you will see a beautiful light
and sound show.
335
00:30:26,450 --> 00:30:27,850
Did you come here for the first time?
336
00:30:28,010 --> 00:30:29,610
I've been here before.
But now, I came for her.
337
00:30:29,690 --> 00:30:30,730
Okay.
338
00:30:31,050 --> 00:30:33,090
It's a world-famous temple.
339
00:30:33,290 --> 00:30:34,890
Do you know the Shakuntla story?
340
00:30:35,570 --> 00:30:36,930
She was a very beautiful queen.
341
00:30:37,010 --> 00:30:39,730
She got married to King Dushyant.
- Dhushant?
342
00:30:39,810 --> 00:30:41,450
It's Dushyant.
343
00:30:41,810 --> 00:30:42,410
It's Dushyant.
344
00:30:42,490 --> 00:30:44,410
Dushyant.
- And their son was named, Bharat.
345
00:30:57,970 --> 00:31:01,010
Everyone, settle down! Abhishek, sit down!
You sit at the back.
346
00:31:01,210 --> 00:31:02,850
Don't fight.
347
00:31:03,050 --> 00:31:04,490
What's the time?
348
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
It's 4:00.
349
00:31:07,490 --> 00:31:09,250
They should've been here by now.
- They'll come.
350
00:31:09,530 --> 00:31:10,330
Next.
351
00:31:14,090 --> 00:31:15,730
What's in the bag?
Open it.
352
00:31:33,970 --> 00:31:35,130
Swamiji.
353
00:31:43,290 --> 00:31:44,730
Why everyone's running here and there?
354
00:31:44,890 --> 00:31:46,490
There's firing. Let's go, Swamiji.
- Firing?
355
00:32:05,650 --> 00:32:07,530
We're under attack!
Run!
356
00:32:07,610 --> 00:32:08,650
Run! We're under attack!
357
00:32:08,730 --> 00:32:09,850
Stop! Wait.
358
00:32:10,410 --> 00:32:11,370
Not this way.
359
00:32:11,930 --> 00:32:12,730
Come with me.
360
00:32:12,930 --> 00:32:14,010
Come on, this way.
361
00:32:17,170 --> 00:32:19,210
Swamiji! Get inside.
362
00:32:19,650 --> 00:32:21,650
We're under attack.
There's firing, Swamiji.
363
00:32:22,690 --> 00:32:23,490
Oh, God!
364
00:32:24,850 --> 00:32:27,930
India has been named after his name.
- What's that?
365
00:32:28,170 --> 00:32:30,210
That's a peace symbol.
It signifies that India is peaceful.
366
00:32:39,490 --> 00:32:41,570
Come on.
Hide there.
367
00:32:50,930 --> 00:32:52,090
This way!
368
00:33:17,050 --> 00:33:19,130
Run! Come on, run!
369
00:33:20,250 --> 00:33:21,050
Sejal!
370
00:33:29,570 --> 00:33:31,290
Hello, police station?
371
00:33:31,970 --> 00:33:33,050
I am calling from the Krishna Dham temple.
372
00:33:33,130 --> 00:33:34,770
Everyone, run!
There's firing outside!
373
00:33:34,850 --> 00:33:35,650
Run! Run!
374
00:33:35,850 --> 00:33:37,530
Come on. Come on, be with me.
375
00:33:45,250 --> 00:33:46,250
Sit down.
376
00:33:48,330 --> 00:33:51,250
It's nothing.
Put pressure on it.
377
00:34:15,450 --> 00:34:16,570
Pawan!
378
00:34:17,930 --> 00:34:19,490
- Chintu!
- Rupal!
379
00:34:20,010 --> 00:34:20,810
Pawan!
380
00:34:20,890 --> 00:34:22,050
Somebody open the door!
381
00:34:22,170 --> 00:34:24,050
What are you doing?
Go away from here.
382
00:34:24,130 --> 00:34:26,370
Go away! Go!
- My son is inside the premises.
383
00:34:26,450 --> 00:34:27,450
Pawan!
- Hey!
384
00:34:27,530 --> 00:34:28,770
Bullets are being fired.
385
00:34:28,850 --> 00:34:30,410
My family is inside.
- Go away!
386
00:34:30,490 --> 00:34:32,010
My family is inside!
- You go away!
387
00:34:32,170 --> 00:34:33,370
There's firing inside.
388
00:34:33,450 --> 00:34:36,570
Don't go that way!
They're moving towards the temple!
389
00:34:44,490 --> 00:34:46,770
Kids! Keep quiet!
390
00:34:46,850 --> 00:34:48,890
Terrorists have entered the temple!
391
00:34:48,970 --> 00:34:51,290
There are coming this way.
Everybody, run!
392
00:34:51,370 --> 00:34:52,410
Everybody, run!
393
00:34:52,490 --> 00:34:53,650
Everyone, run!
- Come, let's go.
394
00:34:53,730 --> 00:34:54,970
Keep quiet.
395
00:34:55,170 --> 00:34:56,210
Run!
396
00:34:56,810 --> 00:34:57,850
Open the door!
397
00:34:57,930 --> 00:34:59,570
- Open the door!
- Open the door!
398
00:34:59,650 --> 00:35:01,090
It's locked from the outside!
399
00:35:01,170 --> 00:35:02,770
Door's locked!
400
00:35:02,850 --> 00:35:04,530
Everyone, stay low! Lie down.
- Get down.
401
00:35:04,610 --> 00:35:05,850
Kids, please.
- Sit down!
402
00:35:05,970 --> 00:35:07,530
Don't cry. Please, don't cry.
- Sit down.
403
00:35:07,810 --> 00:35:09,850
Let's hide.
Come on.
404
00:35:10,250 --> 00:35:12,730
Don't cry. Keep quiet!
405
00:35:12,810 --> 00:35:14,730
Kill the lights.
406
00:35:44,610 --> 00:35:45,570
Oh, God!
407
00:36:06,890 --> 00:36:08,290
Omar!
- Tell me!
408
00:36:09,410 --> 00:36:12,570
Find them and kill them all.
- Okay, brother.
409
00:36:12,850 --> 00:36:15,130
You look in the basement
and I will look here.
410
00:36:15,490 --> 00:36:16,650
Don't spare anyone.
411
00:36:16,770 --> 00:36:18,450
Kill them on the spot.
412
00:36:19,130 --> 00:36:21,170
Don't worry, brother.
We won't spare anyone!
413
00:36:22,410 --> 00:36:24,450
Love, listen to me carefully.
414
00:36:24,930 --> 00:36:26,250
Don't worry.
415
00:36:26,450 --> 00:36:29,370
Cover your eyes.
Keep your eyes closed.
416
00:36:30,370 --> 00:36:33,490
And promise me that you'll not
open your eyes.
417
00:36:33,930 --> 00:36:35,050
Just keep your eyes closed.
418
00:36:36,330 --> 00:36:39,730
Daddy loves you, dear.
Daddy loves you.
419
00:36:42,210 --> 00:36:43,530
Daddy loves you.
- Look at him.
420
00:36:43,610 --> 00:36:44,690
Don't kill me, please.
421
00:36:46,570 --> 00:36:47,690
There's one here.
422
00:36:48,770 --> 00:36:49,570
Good job!
423
00:36:50,010 --> 00:36:52,170
Keep looking for them.
Let's go ahead and see.
424
00:36:52,650 --> 00:36:53,450
Come on!
425
00:36:54,410 --> 00:36:56,810
Don't fire! Please, don't shoot me!
- There's another one!
426
00:36:57,730 --> 00:36:59,130
Stop running!
427
00:36:59,890 --> 00:37:01,330
Stop running...
428
00:37:06,810 --> 00:37:07,770
Yes, boss.
429
00:37:09,250 --> 00:37:10,650
Okay, as you say.
430
00:37:11,650 --> 00:37:12,650
Farooq!
431
00:37:13,850 --> 00:37:15,170
That's enough!
432
00:37:15,810 --> 00:37:18,010
Boss has asked us
to take hostages from now.
433
00:37:31,330 --> 00:37:33,290
Be careful with the bullets.
434
00:37:35,170 --> 00:37:36,130
Farooq! Omar!
435
00:37:36,930 --> 00:37:38,970
Go and handle the auditorium.
- Okay.
436
00:37:39,450 --> 00:37:42,210
Hanif, let's go to the exhibition.
437
00:37:44,810 --> 00:37:45,770
Guys...
438
00:37:47,930 --> 00:37:49,570
May God protect you.
- May God protect you.
439
00:37:51,610 --> 00:37:52,970
May God protect you.
- May God protect you.
440
00:37:53,050 --> 00:37:54,450
May God protect you.
- May God protect you.
441
00:38:00,930 --> 00:38:03,890
Listen! Gather as many hostages
as you can.
442
00:38:05,330 --> 00:38:06,330
As you say.
443
00:38:09,250 --> 00:38:13,850
Associates, industries are
the fuel to any state.
444
00:38:14,290 --> 00:38:17,010
And standing on this stage,
when I see you all...
445
00:38:17,090 --> 00:38:19,850
I feel so happy that I...
446
00:38:20,050 --> 00:38:21,410
What's happening?
- Sir, you'll have to come with us.
447
00:38:21,490 --> 00:38:23,370
Stay with me, sir.
Moving!
448
00:38:23,970 --> 00:38:25,450
Hey!
449
00:38:25,610 --> 00:38:27,770
Move!
- Move aside!
450
00:38:30,330 --> 00:38:31,530
Major, what's happening?
451
00:38:31,610 --> 00:38:32,810
We need to isolate you, Sir.
- Why?
452
00:38:32,890 --> 00:38:33,850
Krishna Dham has been attacked.
453
00:38:33,970 --> 00:38:35,410
NSG has been activated.
454
00:38:47,530 --> 00:38:48,890
What about the people who were
inside the temple?
455
00:39:03,050 --> 00:39:05,410
Hello, Dad.
- Chintu, where are you?
456
00:39:05,730 --> 00:39:08,090
Dad, what's happening?
457
00:39:08,290 --> 00:39:11,090
I don't know. There's firing.
Where are you?
458
00:39:11,690 --> 00:39:15,410
I am here in the exhibition,
where the light show happens.
459
00:39:15,490 --> 00:39:19,010
Don't you worry. Just stay calm.
You've to come out alive.
460
00:39:19,930 --> 00:39:21,450
Don't do any stupidity.
461
00:39:21,850 --> 00:39:22,930
No need to take any risk.
462
00:39:23,730 --> 00:39:25,090
Did you understand, Chintu?
463
00:39:27,610 --> 00:39:28,610
Chintu!
464
00:39:28,690 --> 00:39:31,610
Dad, the terrorists are here.
465
00:39:34,410 --> 00:39:35,690
Hey, come here.
466
00:39:35,770 --> 00:39:36,650
Please don't shoot.
467
00:39:36,730 --> 00:39:38,850
I will call you back.
- I am at the shop.
468
00:39:39,690 --> 00:39:41,770
Call me anytime.
I will be here.
469
00:39:42,610 --> 00:39:44,010
Take care, dad.
470
00:39:44,490 --> 00:39:46,170
I will call you later.
471
00:39:47,490 --> 00:39:48,290
Chintu.
472
00:39:50,850 --> 00:39:53,770
You're fine. You're going to be just fine.
You're fine, really.
473
00:39:53,850 --> 00:39:55,370
Calm down.
474
00:40:41,890 --> 00:40:42,690
Hello.
475
00:40:46,730 --> 00:40:49,530
Hello...
Hello.
476
00:40:51,810 --> 00:40:54,570
Omar!
- Yeah.
477
00:40:59,250 --> 00:41:00,850
It's fun!
478
00:41:15,690 --> 00:41:17,330
FAITH
479
00:41:21,210 --> 00:41:23,210
All of you, assemble at the front.
480
00:41:23,410 --> 00:41:25,290
Hey you, come on.
481
00:41:25,410 --> 00:41:27,770
Come out...
- Please don't shoot me!
482
00:41:27,850 --> 00:41:30,530
Go there!
Come on!
483
00:41:30,650 --> 00:41:32,810
Do as I say, or I will shoot.
484
00:41:32,890 --> 00:41:35,010
Come out, old woman!
- Please don't shoot!
485
00:41:35,090 --> 00:41:36,690
This is no game, old man!
486
00:41:36,770 --> 00:41:39,130
Get in the front.
Come on!
487
00:41:40,210 --> 00:41:42,930
I said, assemble at the front!
- Leave the kids.
488
00:41:43,530 --> 00:41:45,290
Come on! Come out!
489
00:41:45,970 --> 00:41:47,330
Shut them up!
490
00:41:47,690 --> 00:41:49,890
Please, don't shoot them.
They are kids.
491
00:41:50,170 --> 00:41:51,890
I can see them!
492
00:41:52,410 --> 00:41:53,770
I think the entire city is here.
493
00:41:55,650 --> 00:41:57,730
Listen to us, stay back!
Everyone stay back!
494
00:41:58,170 --> 00:41:58,930
My family...
495
00:41:59,850 --> 00:42:02,130
Find out... Stay back!
- Inspector, my son is stuck inside.
496
00:42:02,210 --> 00:42:04,730
Get away from here! Shut all the shops!
497
00:42:18,450 --> 00:42:20,530
Hanif, get all of them together.
498
00:42:24,290 --> 00:42:26,770
Get the... out!
Stand up! Come out!
499
00:42:27,250 --> 00:42:28,050
Come on!
500
00:42:44,250 --> 00:42:46,730
OFFICE
501
00:43:22,970 --> 00:43:24,730
Who is it?
- Headquarters.
502
00:43:26,010 --> 00:43:26,810
Yes.
503
00:43:37,370 --> 00:43:38,170
Okay.
504
00:43:45,770 --> 00:43:46,770
When do you need to leave?
505
00:43:47,970 --> 00:43:48,770
Right now.
506
00:43:55,970 --> 00:43:56,770
Go.
507
00:44:02,930 --> 00:44:03,730
Sejal.
508
00:44:04,570 --> 00:44:05,370
Sejal.
509
00:44:06,050 --> 00:44:07,610
Please let us go.
510
00:44:09,050 --> 00:44:11,330
Please let us go.
511
00:44:11,850 --> 00:44:12,890
She'll die!
512
00:44:16,210 --> 00:44:18,010
Farooq! Omar!
513
00:44:18,970 --> 00:44:20,090
How many people are there?
514
00:44:22,130 --> 00:44:24,050
There are 23 people.
515
00:44:24,890 --> 00:44:25,690
Okay.
516
00:44:26,930 --> 00:44:29,090
We're about to begin the second phase
of our mission.
517
00:44:30,250 --> 00:44:32,450
Shoot one person, every half an hour.
518
00:44:39,770 --> 00:44:40,570
You'll be the first one.
519
00:44:44,250 --> 00:44:45,290
Then, you, after half an hour.
520
00:44:46,930 --> 00:44:48,010
Then, you. You, after him.
521
00:44:49,330 --> 00:44:50,170
And then, you.
522
00:44:50,930 --> 00:44:53,090
You've to remember the sequence.
523
00:44:58,130 --> 00:44:59,850
Farooq, you know what to do, right?
524
00:45:02,210 --> 00:45:03,210
Yes, I know.
525
00:45:07,290 --> 00:45:08,090
You were first, right?
526
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Come on.
527
00:45:17,570 --> 00:45:19,930
Didn't you hear what I said?
528
00:45:20,010 --> 00:45:22,130
Why are you still sitting here?
529
00:45:22,370 --> 00:45:24,090
Please, don't kill me!
530
00:45:24,770 --> 00:45:27,370
Leave me.
531
00:45:32,930 --> 00:45:33,850
What's your name?
532
00:45:35,770 --> 00:45:37,370
I asked...
533
00:45:38,890 --> 00:45:40,250
your name!
534
00:45:41,570 --> 00:45:42,450
Vijay.
535
00:45:45,810 --> 00:45:48,010
You've such a heroic name.
536
00:45:48,290 --> 00:45:49,970
You must tell it with pride.
537
00:45:52,610 --> 00:45:54,410
Okay, forget it.
Come, let's go.
538
00:46:02,170 --> 00:46:06,370
Walk straight and walk fast.
Just do as I say.
539
00:46:06,770 --> 00:46:08,530
Don't worry.
Be brave.
540
00:46:09,730 --> 00:46:10,530
Keep walking.
541
00:46:12,090 --> 00:46:13,490
Brother...
542
00:46:18,090 --> 00:46:20,290
Brother...
- If you call me brother again...
543
00:46:20,810 --> 00:46:22,170
I will kill you right here.
544
00:46:23,050 --> 00:46:26,050
I just got a job. I am about to
go to the US.
545
00:46:27,370 --> 00:46:29,810
I just came here to thank God
and seek blessings as I got my visa.
546
00:46:42,250 --> 00:46:43,250
Walk fast!
547
00:46:43,570 --> 00:46:44,530
Come on!
548
00:46:46,890 --> 00:46:49,170
There's no one to take care of my parents.
549
00:46:53,690 --> 00:46:54,570
This way.
550
00:46:56,010 --> 00:46:57,850
Go there! Do as I say...
- Don't...
551
00:47:01,730 --> 00:47:02,890
I...
- Go!
552
00:47:19,090 --> 00:47:20,930
It's Vijay's heroic moment.
553
00:47:40,450 --> 00:47:42,890
Greetings, Boss.
- Greetings.
554
00:47:43,810 --> 00:47:45,970
Did the second phase of our mission begin?
555
00:47:46,290 --> 00:47:49,570
I'll be on line.
I want to hear it.
556
00:47:49,970 --> 00:47:50,970
Okay, boss.
557
00:47:56,210 --> 00:47:57,210
Hero.
558
00:47:59,770 --> 00:48:00,770
Go that side.
559
00:48:01,970 --> 00:48:03,730
Come on. Go.
560
00:48:05,050 --> 00:48:06,170
Look down.
561
00:48:15,490 --> 00:48:16,730
Please don't kill me!
562
00:48:17,290 --> 00:48:18,450
Please don't kill me.
563
00:48:31,650 --> 00:48:33,010
Announce your name to the world.
564
00:48:36,890 --> 00:48:37,930
It's Vijay Mehta.
565
00:48:40,770 --> 00:48:42,290
I asked you to tell them,
not me.
566
00:48:45,210 --> 00:48:46,410
My name is...
567
00:48:48,210 --> 00:48:49,330
Vijay Mehta.
568
00:48:54,090 --> 00:48:54,890
Please...
569
00:48:56,530 --> 00:48:59,490
Please inform my...
570
00:49:02,570 --> 00:49:04,970
They shot him!
- They shot him!
571
00:49:25,650 --> 00:49:26,970
Listen to me carefully.
572
00:49:28,210 --> 00:49:30,730
I have a message for your prime minister.
573
00:49:32,490 --> 00:49:33,290
Okay.
574
00:49:34,570 --> 00:49:35,690
Okay, sir. Thank you.
575
00:49:41,490 --> 00:49:42,730
It was the prime minister.
576
00:49:44,370 --> 00:49:47,050
Terrorists have sent their demands.
577
00:49:47,690 --> 00:49:48,570
Who is it?
578
00:49:49,330 --> 00:49:50,410
Abu Hamza.
579
00:49:50,930 --> 00:49:53,250
He wants us to release Bilal Naikoo!
580
00:49:53,970 --> 00:49:57,490
As soon as Naikoo is released
and crosses the border
581
00:49:57,570 --> 00:49:58,930
they will let go of the hostages
582
00:49:59,010 --> 00:50:00,810
and all the terrorists will surrender.
583
00:50:01,650 --> 00:50:05,570
But till then, they will kill one hostage
every half an hour.
584
00:50:05,730 --> 00:50:07,570
And they've already started
by killing their first hostage.
585
00:50:07,730 --> 00:50:08,850
They're lying.
586
00:50:08,970 --> 00:50:11,170
Singh!
- No, Colonel.
587
00:50:12,090 --> 00:50:13,010
Let him speak.
588
00:50:15,450 --> 00:50:16,570
The moment Bilal Naikoo...
589
00:50:17,610 --> 00:50:19,290
crosses the border
590
00:50:20,010 --> 00:50:21,970
they will start killing people.
591
00:50:22,770 --> 00:50:24,170
They won't spare anyone.
592
00:50:24,930 --> 00:50:25,770
And...
593
00:50:26,410 --> 00:50:29,770
they would have succeeded in making this
a huge embarrassment for India.
594
00:50:31,650 --> 00:50:33,450
Let the central government
take a decision.
595
00:50:33,810 --> 00:50:37,130
But we've to think about the safety
of the hostages.
596
00:50:37,770 --> 00:50:39,810
Colonel, what's the ground strategy?
597
00:50:41,010 --> 00:50:43,010
Rapid Action Force and police
have reached there.
598
00:50:43,170 --> 00:50:46,090
Till the time NSG reaches there,
they will handle the situation there.
599
00:50:46,170 --> 00:50:47,090
Sir!
600
00:50:47,930 --> 00:50:50,650
CTTF-2 will take another four hours
to reach there.
601
00:50:50,970 --> 00:50:52,170
So, what's your point, Singh?
602
00:50:53,050 --> 00:50:54,010
Sir, my point is...
603
00:50:55,770 --> 00:50:58,130
that it will not stop them
from killing people.
604
00:50:58,690 --> 00:51:02,090
The police and Rapid Action Force has no
experience dealing with such a situation.
605
00:51:02,610 --> 00:51:03,930
NSG must engage.
606
00:51:06,090 --> 00:51:07,970
Because it will be impossible for us to
607
00:51:08,650 --> 00:51:12,050
save the hostages after the release
of Bilal Naikoo.
608
00:51:15,730 --> 00:51:17,770
My team captured Bilal Naikoo.
609
00:51:19,450 --> 00:51:20,370
Let me go in.
610
00:51:22,570 --> 00:51:23,770
Let me go in now, sir.
611
00:51:25,570 --> 00:51:26,370
Colonel,
612
00:51:27,730 --> 00:51:28,850
let him go.
613
00:51:30,010 --> 00:51:34,450
At this moment, the hostages need
protection more than I do.
614
00:51:37,250 --> 00:51:39,330
Okay. Take half the team.
615
00:51:39,570 --> 00:51:42,130
But only stay at the perimeter. Okay?
616
00:51:42,850 --> 00:51:44,290
Mr. Choksi, you called me?
617
00:51:45,010 --> 00:51:47,330
Mr. Vashal is one of the trustees
at the temple.
618
00:51:47,730 --> 00:51:49,730
Nobody understands the temple's layout
better than him.
619
00:51:50,250 --> 00:51:51,210
Follow me, sir.
620
00:51:53,850 --> 00:51:55,130
You two, with me.
621
00:52:10,450 --> 00:52:11,490
What happened, Omar?
622
00:52:12,490 --> 00:52:13,850
Why is everyone silent?
Did I miss something?
623
00:52:16,690 --> 00:52:18,370
Did anyone die?
624
00:52:21,250 --> 00:52:22,210
Come on, tell me.
625
00:52:29,890 --> 00:52:30,770
Hey!
626
00:52:32,450 --> 00:52:33,450
Can you sing?
627
00:52:35,250 --> 00:52:36,130
Some good songs?
628
00:52:42,930 --> 00:52:44,770
What do you sing in school every morning?
629
00:52:48,650 --> 00:52:51,450
Morning... morning prayer.
630
00:52:52,210 --> 00:52:54,410
Okay. Go ahead, start singing.
631
00:52:55,930 --> 00:52:59,450
Brother...
- Hold on, man! Hold on.
632
00:53:01,090 --> 00:53:01,930
Come on, sing.
633
00:53:15,410 --> 00:53:16,570
I said, start sing!
634
00:53:18,130 --> 00:53:24,410
Prayer song
635
00:53:57,490 --> 00:53:58,770
There's just one entrance.
636
00:53:59,250 --> 00:54:01,850
Here's the exhibition hall
and the auditorium is on that side.
637
00:54:01,930 --> 00:54:04,490
Hurry up, boys!
Be quick!
638
00:54:05,650 --> 00:54:06,690
Make it quick!
Fast, guys!
639
00:54:11,090 --> 00:54:14,290
Neither the prime minister
nor the chief minister Gujarat
640
00:54:14,370 --> 00:54:16,930
has issued any statement
about the situation.
641
00:54:17,730 --> 00:54:20,610
We have to wait
and watch to see the next steps
642
00:54:20,690 --> 00:54:23,650
taken by the authorities
to save the hostages.
643
00:54:43,650 --> 00:54:44,970
Quiet!
644
00:54:51,770 --> 00:54:53,170
Another half an hour!
645
00:54:53,970 --> 00:54:55,290
No. Please, no.
- Let's go.
646
00:54:55,410 --> 00:54:57,770
Please don't kill him.
Please don't take him.
647
00:54:57,850 --> 00:54:59,970
Take me instead. Let him be.
648
00:55:00,050 --> 00:55:01,650
Take me. Please, don't take him.
649
00:55:01,730 --> 00:55:03,010
Don't take him, please.
650
00:55:03,530 --> 00:55:05,050
It's good that they were late.
651
00:55:05,130 --> 00:55:07,970
Hey, come on!
- Hold on. Please...
652
00:55:08,050 --> 00:55:09,810
I am going.
- Don't stop! Go now!
653
00:55:09,930 --> 00:55:11,290
Please, stop.
- Just a minute...
654
00:55:11,370 --> 00:55:13,170
Stay back!
- I am going.
655
00:55:13,250 --> 00:55:15,610
Please stop. Don't go.
- Hey! Don't you dare to move.
656
00:55:17,330 --> 00:55:18,490
Come on.
657
00:55:22,370 --> 00:55:23,210
Don't move.
658
00:55:27,170 --> 00:55:28,490
Greetings, boss.
659
00:55:28,810 --> 00:55:30,530
Don't you stop or I will
kill you right here.
660
00:55:32,530 --> 00:55:34,010
Boys, we've succeeded.
661
00:55:36,370 --> 00:55:38,130
They've agreed to fulfill all our demands.
662
00:55:39,010 --> 00:55:41,250
All praise be to God.
- All praise be to God.
663
00:55:42,050 --> 00:55:43,010
Brother...
664
00:55:45,170 --> 00:55:46,090
We've won.
665
00:55:52,410 --> 00:55:54,850
All praise be to God.
Get lost!
666
00:55:57,970 --> 00:55:59,410
May God bless you, son.
667
00:56:11,290 --> 00:56:12,610
Why did you kill him?
668
00:56:13,450 --> 00:56:15,170
Why did you kill him, scoundrel?
669
00:56:15,250 --> 00:56:17,050
What did you get by killing him?
670
00:56:17,330 --> 00:56:18,290
Brother!
671
00:56:34,210 --> 00:56:35,610
Don't you want to celebrate
our victory?
672
00:56:37,930 --> 00:56:39,410
Also, half an hour is over.
673
00:56:50,410 --> 00:56:52,610
Is there anyone from your family inside?
674
00:56:56,810 --> 00:57:01,090
My husband, my daughter, and my parents,
they're all inside the premises.
675
00:57:03,170 --> 00:57:04,930
It's my mother's birthday today.
676
00:57:14,850 --> 00:57:16,690
Don't kill me! Let me go!
677
00:57:17,770 --> 00:57:20,570
Don't kill me!
Please don't kill me!
678
00:57:21,450 --> 00:57:22,970
Now, the mission is over!
679
00:57:24,690 --> 00:57:27,530
Sir, you'll get me killed some day.
680
00:57:33,370 --> 00:57:34,250
Yes, sir.
681
00:57:34,330 --> 00:57:36,170
The prime minister has agreed
to their demands.
682
00:57:36,250 --> 00:57:37,410
Where did you reach?
683
00:57:38,850 --> 00:57:40,050
Sir, ETA two minutes.
684
00:57:41,250 --> 00:57:42,170
Okay.
685
00:57:57,450 --> 00:57:58,290
Quick!
686
00:57:59,690 --> 00:58:01,130
Ready?
Hit!
687
00:58:02,130 --> 00:58:03,490
Hit, again!
688
00:58:04,290 --> 00:58:05,690
Hit, again!
689
00:58:07,050 --> 00:58:09,050
Naikoo, you're being released.
690
00:58:40,570 --> 00:58:42,090
They received our welcome gift.
691
00:58:42,890 --> 00:58:44,050
Please stay in the car.
692
00:58:44,370 --> 00:58:45,530
Get the stretcher!
693
00:58:46,050 --> 00:58:47,490
Stay down!
694
00:58:47,930 --> 00:58:49,970
Quick!
That side!
695
00:58:50,410 --> 00:58:51,290
Come on, help me get them out!
696
00:58:51,530 --> 00:58:52,410
Careful.
697
00:58:52,730 --> 00:58:55,610
Ambulance is here.
Come on!
698
00:58:56,290 --> 00:58:57,250
You'll be fine.
699
00:58:57,850 --> 00:59:00,770
What the hell happened?
- Sir, blast!
700
00:59:00,850 --> 00:59:04,290
Sir, there was a bomb planted
at the main gate.
701
00:59:20,770 --> 00:59:23,450
Chintu, commandos are here.
702
00:59:24,010 --> 00:59:26,490
They've black uniform and NSG is written
at the back.
703
00:59:26,570 --> 00:59:29,090
Don't worry, they will save you.
704
00:59:29,650 --> 00:59:31,130
Commandos in black uniform?
705
00:59:32,250 --> 00:59:33,730
Chintu... Chintu?
706
00:59:34,090 --> 00:59:35,450
Who are you?
Where is Chintu?
707
00:59:40,210 --> 00:59:41,170
Who is Chintu?
708
00:59:53,930 --> 00:59:55,050
He is alive.
709
00:59:56,250 --> 00:59:57,330
He is right in front of me.
710
00:59:57,930 --> 00:59:58,810
Who are you?
711
00:59:59,210 --> 01:00:01,970
Let me speak to Chintu.
- I asked you, who are you?
712
01:00:02,050 --> 01:00:03,410
I am his father.
713
01:00:04,010 --> 01:00:06,370
How do you know
that commandos are here?
714
01:00:07,650 --> 01:00:10,330
They're in front of me.
715
01:00:10,410 --> 01:00:12,770
I am hiding inside a sweet shop
opposite to the temple.
716
01:00:17,850 --> 01:00:19,570
You love your son, don't you?
717
01:00:19,650 --> 01:00:21,010
Yes, I do.
718
01:00:22,010 --> 01:00:25,730
Then keep informing me whatever
you see or listen.
719
01:00:28,970 --> 01:00:32,090
No, I can't do it.
720
01:00:44,170 --> 01:00:45,290
Chintu!
721
01:00:53,490 --> 01:00:55,210
We didn't kill him this time
722
01:00:55,930 --> 01:00:57,250
but next time, we will.
723
01:01:00,730 --> 01:01:01,930
No... You...
724
01:01:03,370 --> 01:01:05,690
I will do whatever you ask me to do.
725
01:01:06,570 --> 01:01:08,130
Please for your God's sake,
726
01:01:09,130 --> 01:01:11,290
just don't kill my son, Chintu!
727
01:01:12,810 --> 01:01:14,930
Okay, I swear on God
728
01:01:15,970 --> 01:01:18,330
your son will stay alive.
729
01:01:20,770 --> 01:01:21,650
Hello?!
730
01:01:29,490 --> 01:01:31,050
Stay alert, boys!
731
01:01:31,810 --> 01:01:33,010
NSG is here.
732
01:01:34,130 --> 01:01:36,170
Got it?
- Yes.
733
01:01:37,650 --> 01:01:40,090
Wait here. I will go and check.
734
01:01:40,450 --> 01:01:41,890
Anyway, I am bored of their singing.
735
01:01:42,170 --> 01:01:43,970
It's fun to kill a soldier.
736
01:01:44,050 --> 01:01:46,650
Brother, don't...
Brother!
737
01:02:27,850 --> 01:02:29,370
They've entered the premises, brother.
738
01:02:30,850 --> 01:02:32,010
Why did you go out, Farooq?
739
01:02:35,730 --> 01:02:39,170
Brother, I asked him to go out...
740
01:02:40,250 --> 01:02:41,290
to keep an eye.
741
01:02:42,490 --> 01:02:44,330
Fine. But just keep an eye.
742
01:02:44,450 --> 01:02:46,010
Don't engage with them.
Got it?
743
01:03:01,610 --> 01:03:02,450
Desai, go.
744
01:03:07,130 --> 01:03:08,250
Come here, quick!
745
01:03:17,450 --> 01:03:19,930
I've him right in front of me,
allow me to shoot him!
746
01:03:20,090 --> 01:03:22,970
I said, don't engage!
Stay put.
747
01:03:23,050 --> 01:03:26,970
If they make a move towards us,
keep me informed. Got it?
748
01:03:38,650 --> 01:03:40,130
Sir...
749
01:03:42,370 --> 01:03:43,970
Wait! Stay there!
750
01:03:51,730 --> 01:03:53,050
Rohit, your 10 O'clock. Go!
751
01:04:25,290 --> 01:04:26,330
What happened, Farooq?
752
01:04:27,330 --> 01:04:29,770
They started firing, brother.
So, I had to fire back at them.
753
01:04:30,210 --> 01:04:33,130
Go back to your position, Farooq!
We can't afford to risk our mission.
754
01:04:33,930 --> 01:04:34,810
Okay, brother.
755
01:04:36,210 --> 01:04:37,130
Hanif!
756
01:04:39,890 --> 01:04:40,770
Khan, go!
757
01:04:45,290 --> 01:04:46,450
Allah is the greatest!
758
01:05:10,690 --> 01:05:11,690
Go! Go!
759
01:05:27,410 --> 01:05:28,530
Rupal!
760
01:05:38,410 --> 01:05:39,290
Papa...
761
01:06:53,730 --> 01:06:54,570
Sorry, sir.
762
01:06:57,130 --> 01:06:58,450
So, you're here!
763
01:06:58,970 --> 01:07:00,570
Now, nobody can save you from my bullet!
764
01:07:04,890 --> 01:07:08,090
Come on! Step forward.
765
01:07:08,930 --> 01:07:10,010
Come on!
766
01:07:12,010 --> 01:07:13,570
I will kill you all!
767
01:07:18,090 --> 01:07:19,130
Come on!
768
01:08:02,290 --> 01:08:03,770
It still had the pin, idiot!
769
01:08:10,930 --> 01:08:12,170
Keep quiet!
770
01:08:12,770 --> 01:08:13,690
Brother Farooq?
771
01:08:15,490 --> 01:08:17,170
Bro... brother Farooq!
772
01:08:18,850 --> 01:08:20,090
Are you there?
773
01:08:22,850 --> 01:08:24,650
Brother Farooq?
774
01:08:25,810 --> 01:08:27,050
Are you there?
775
01:08:27,130 --> 01:08:29,130
Why aren't you answering?
776
01:09:07,570 --> 01:09:09,130
Far... Farooq!
777
01:09:17,170 --> 01:09:18,370
Hey!
778
01:09:24,250 --> 01:09:25,890
Your comrade did the same mistake!
779
01:09:27,090 --> 01:09:28,730
He died a miserable death!
780
01:09:32,010 --> 01:09:32,930
Farooq!
781
01:09:34,370 --> 01:09:35,890
That's what his name was, right?
782
01:09:36,370 --> 01:09:37,530
He died!
783
01:09:38,570 --> 01:09:39,930
And now, it's your turn!
784
01:09:42,850 --> 01:09:45,650
You want to play with me, right?
785
01:09:46,690 --> 01:09:47,930
Okay, let's play!
I will make the rules!
786
01:09:48,010 --> 01:09:50,770
Come on! Get up!
787
01:09:51,370 --> 01:09:54,570
Come on, fire now!
Fire!
788
01:09:55,970 --> 01:09:58,970
Come on!
789
01:09:59,850 --> 01:10:03,170
If you shoot, she will die!
790
01:10:04,170 --> 01:10:06,250
Why don't you shoot now?
791
01:10:06,490 --> 01:10:07,610
You wanted to play a game, right?
792
01:10:07,690 --> 01:10:10,530
So, let's play now!
Come on, shoot!
793
01:10:10,730 --> 01:10:14,130
What happened?
Where is your bravado now?
794
01:10:15,290 --> 01:10:17,530
Why don't you shoot now?
795
01:10:18,490 --> 01:10:20,930
Come on! Shoot now!
796
01:10:43,610 --> 01:10:45,810
Sierra one, inform Zulu one.
797
01:10:46,330 --> 01:10:48,850
Two targets neutralised. Over.
798
01:11:03,050 --> 01:11:06,810
Greetings, Abu.
- Greetings, Bilal.
799
01:11:07,290 --> 01:11:08,410
They're releasing me.
800
01:11:09,250 --> 01:11:11,250
I will see you very soon.
801
01:11:11,810 --> 01:11:13,770
I will be waiting for you.
802
01:11:14,410 --> 01:11:15,570
Take care.
803
01:11:31,330 --> 01:11:33,690
First group moving.
Provide cover.
804
01:11:37,930 --> 01:11:39,530
First group coming towards the entry gate.
805
01:11:53,890 --> 01:11:57,850
Greetings, boss.
- Greetings, my boy.
806
01:11:57,930 --> 01:11:59,530
Bilal has been released.
807
01:11:59,930 --> 01:12:02,210
He is on his way.
- All praise be to God!
808
01:12:02,770 --> 01:12:04,650
Boss, Farooq, and Omar are killed.
809
01:12:05,530 --> 01:12:08,210
May God bless their souls.
810
01:12:10,450 --> 01:12:13,050
It's time to show them
the power of our jihad.
811
01:12:13,850 --> 01:12:17,450
Farooq and Omar have done their job
and are on their way to heaven.
812
01:12:18,090 --> 01:12:20,970
Now, it's your and Hanif's turn.
813
01:12:21,690 --> 01:12:23,090
Boss, NSG is here.
814
01:12:23,770 --> 01:12:25,610
This was bound to happen.
815
01:12:27,050 --> 01:12:30,410
Now, everything depends on whether or not
816
01:12:31,090 --> 01:12:36,170
you both will be able to
stop them till Bilal reaches here.
817
01:12:36,410 --> 01:12:38,530
Failure is not an option anymore, boss.
818
01:12:39,130 --> 01:12:41,690
We will do whatever you ask us to do.
819
01:12:42,290 --> 01:12:43,410
Don't worry.
820
01:12:44,050 --> 01:12:45,530
Brother Bilal will return.
821
01:12:46,290 --> 01:12:49,650
Our mission will be successful.
- All praise be to God.
822
01:12:57,370 --> 01:13:00,930
Hey, you! Get up!
Let's go to the doctor.
823
01:13:01,850 --> 01:13:03,690
Get up, let me take you to the doctor.
824
01:13:05,050 --> 01:13:05,970
Come on.
825
01:13:07,490 --> 01:13:09,090
Let's go.
- Thank you.
826
01:13:10,250 --> 01:13:11,130
Thank you!
827
01:13:17,290 --> 01:13:19,770
All will be fine,
just hold on for a bit.
828
01:13:26,130 --> 01:13:27,850
It's alright. We're almost done.
829
01:13:32,970 --> 01:13:36,250
You'll reach your home soon.
Everything will be fine.
830
01:13:42,970 --> 01:13:43,970
Go! Go!
831
01:13:44,410 --> 01:13:47,210
What is happening outside?
832
01:13:49,650 --> 01:13:50,530
Move back!
833
01:14:09,850 --> 01:14:10,690
Sir!
834
01:14:17,490 --> 01:14:18,690
How many people are in there?
- Five.
835
01:14:18,770 --> 01:14:20,490
Quickly get out of here! Fast!
- Let's go. Fast!
836
01:14:20,650 --> 01:14:22,290
Swamiji, please go.
- Come on, let's go.
837
01:14:22,530 --> 01:14:24,770
Let's go.
- You guys go.
838
01:14:26,610 --> 01:14:27,650
Come on, let's go.
839
01:14:27,730 --> 01:14:28,970
Quick!
840
01:14:33,690 --> 01:14:35,290
They will help you. Go.
841
01:14:35,810 --> 01:14:37,330
They will take you to the doctor.
842
01:15:14,010 --> 01:15:15,010
No, Khan!
843
01:15:16,250 --> 01:15:17,170
No!
844
01:15:49,850 --> 01:15:50,930
Where is Sejal?
845
01:15:51,650 --> 01:15:53,810
Have some tamarind, it will save you
from getting thirsty.
846
01:15:53,890 --> 01:15:55,530
Where is Sejal?
847
01:15:58,770 --> 01:15:59,770
The blast...
848
01:16:02,330 --> 01:16:03,770
That was her, wasn't it?
849
01:16:05,130 --> 01:16:07,410
Stay quiet or I will kill you.
850
01:16:08,530 --> 01:16:10,570
I am not afraid of you!
851
01:16:11,890 --> 01:16:13,210
You're an animal!
852
01:16:20,090 --> 01:16:21,130
I am an animal, is it?
853
01:16:22,690 --> 01:16:25,610
Have you seen yourself?
You, bloody foreigners...
854
01:16:26,610 --> 01:16:28,890
are the cruelest of animals!
855
01:16:41,450 --> 01:16:43,810
Delta 6 to Zulu 1, captain Khan is stable.
856
01:16:44,090 --> 01:16:45,650
Shrapnel wounds with third-degree burns!
857
01:16:45,730 --> 01:16:46,970
Medical evacuation in process.
858
01:16:47,050 --> 01:16:49,330
Initially, all we know was
that four people
859
01:16:49,370 --> 01:16:52,450
entered the temple premises
with assault rifles and explosives.
860
01:16:52,530 --> 01:16:55,890
Apart from the shootout,
two more blasts took place.
861
01:16:56,090 --> 01:16:57,530
The first one was at the
temple's main gate
862
01:16:57,610 --> 01:17:00,210
and another one took place
inside the temple complex.
863
01:17:00,490 --> 01:17:02,890
NSG's team is finally here.
864
01:17:02,970 --> 01:17:05,610
We're expecting the situation
to get under control.
865
01:17:05,930 --> 01:17:08,570
Although, there are no positive signs
as of now.
866
01:18:24,210 --> 01:18:25,690
What are the chances
of Khan staying alive?
867
01:18:26,650 --> 01:18:27,610
He is critical.
868
01:18:28,050 --> 01:18:29,130
Can't say anything.
869
01:18:30,570 --> 01:18:32,490
We'll have to take you
to the hospital, sir.
870
01:18:33,650 --> 01:18:34,690
I am okay, doctor.
871
01:18:45,050 --> 01:18:46,370
Hello, Mr. Papa.
872
01:18:47,210 --> 01:18:50,330
Not yet, but I will be, anytime.
873
01:18:51,530 --> 01:18:52,490
Is everything alright?
874
01:18:53,250 --> 01:18:54,610
There's a small complication.
875
01:18:55,010 --> 01:18:56,850
But you know Lata,
she will handle it.
876
01:18:57,930 --> 01:18:58,770
Good.
877
01:18:59,570 --> 01:19:00,490
How's Rohit?
878
01:19:02,170 --> 01:19:03,410
A little shaken up.
879
01:19:07,330 --> 01:19:08,410
Relieve him for today.
880
01:19:09,810 --> 01:19:11,210
I will be ready to go, once this is done.
881
01:19:12,050 --> 01:19:12,970
Sorry, Hanut.
882
01:19:15,050 --> 01:19:16,210
You're also relieved.
883
01:19:23,010 --> 01:19:24,970
Major Singh.
- Sir.
884
01:19:25,610 --> 01:19:27,250
Why did you relieve me from the unit?
885
01:19:29,170 --> 01:19:30,090
Excuse me, sir.
886
01:19:32,450 --> 01:19:34,050
Because you're not worthy of this team.
887
01:19:34,130 --> 01:19:35,930
You disobeyed my orders, again!
888
01:19:36,010 --> 01:19:37,490
They started firing.
889
01:19:37,810 --> 01:19:40,890
They did it,
because you entered the complex.
890
01:19:41,410 --> 01:19:42,650
I told you not to,
but you did it anyway!
891
01:19:43,210 --> 01:19:44,850
I had to evacuate the injured, sir.
892
01:19:45,410 --> 01:19:47,650
I did not have a choice.
- Yes, you did.
893
01:19:47,730 --> 01:19:49,770
You always have a choice.
894
01:19:50,010 --> 01:19:52,610
Sir, people were dying.
895
01:19:52,690 --> 01:19:54,370
Now, numbers will increase...
896
01:19:54,450 --> 01:19:55,850
just because of you!
897
01:19:55,970 --> 01:19:57,850
You compromised the mission!
898
01:19:58,210 --> 01:20:02,330
You are relieved till my next order!
Is that clear?
899
01:20:06,250 --> 01:20:07,250
Yes, sir.
900
01:20:12,330 --> 01:20:13,210
Sir...
901
01:20:22,970 --> 01:20:24,250
I misunderstood you, sir.
902
01:20:26,810 --> 01:20:28,810
Today, I learnt that there's
a huge difference between...
903
01:20:30,010 --> 01:20:32,890
showing bravado in front of your brigade
and being on an actual mission.
904
01:20:35,130 --> 01:20:36,490
What happened with Khan today...
905
01:20:41,290 --> 01:20:42,850
that's really shaken me up, sir.
906
01:20:44,210 --> 01:20:46,250
I can't explain what I am...
- Let it be, buddy.
907
01:20:47,650 --> 01:20:49,410
You don't have to explain it to me,
I've felt it.
908
01:20:52,450 --> 01:20:53,570
You know what?
909
01:20:55,210 --> 01:20:56,410
Even today, Bibek...
910
01:21:10,170 --> 01:21:11,650
Trust your training, soldier!
911
01:21:16,970 --> 01:21:19,610
This is the temple layout,
we will enter from here.
912
01:21:19,770 --> 01:21:22,730
Yes, sir.
- I will lead. Khatri, you will follow me.
913
01:21:23,050 --> 01:21:24,930
We'll climb the wall using a rope.
914
01:21:41,410 --> 01:21:44,610
Buddy, don't lose your calm.
We've to keep him alive.
915
01:21:54,770 --> 01:21:56,210
If we stick to our plan,
everything will be fine.
916
01:21:56,290 --> 01:21:57,090
Yes, sir.
- Got it, sir.
917
01:21:57,170 --> 01:21:58,210
Let's go.
918
01:21:59,610 --> 01:22:00,810
I am sorry, Hanut.
919
01:22:07,640 --> 01:22:09,240
PATEL TEMPLE STORE
DAVE HANDICRAFT
920
01:22:16,560 --> 01:22:18,080
GUJRAT POLICE
921
01:22:46,370 --> 01:22:47,650
Commanders are preparing for rope.
922
01:23:10,290 --> 01:23:11,490
Major Samar climbing the rope.
923
01:23:41,930 --> 01:23:43,090
Commando down!
Commando down!
924
01:23:43,170 --> 01:23:44,330
There is firing from the other side!
925
01:23:51,650 --> 01:23:54,330
Tango to Romeo, ambush...
They knew we were coming!
926
01:23:54,410 --> 01:23:55,730
I shot one terrorist!
927
01:23:55,810 --> 01:23:58,410
There is firing on the terrace!
There is firing on the terrace!
928
01:24:10,770 --> 01:24:13,170
Firing on the rooftop!
There's a grenade blast!
929
01:24:14,930 --> 01:24:18,490
Major Samar, come in!
Major Samar! Major Samar, come in!
930
01:24:19,130 --> 01:24:20,570
Major Samar not reachable.
931
01:24:28,130 --> 01:24:29,770
There's a mole!
932
01:25:11,530 --> 01:25:13,490
Hello?
- You're doing a great job.
933
01:25:17,290 --> 01:25:19,090
I hope you won't harm my Chintu now.
934
01:25:21,650 --> 01:25:24,290
Now that I swore on the Almighty,
I'll have to keep him alive.
935
01:25:24,970 --> 01:25:28,090
Just keep me posted.
- Okay.
936
01:25:29,410 --> 01:25:31,370
I have my eyes on the NSG.
937
01:25:41,730 --> 01:25:43,930
Ambushed?
Can you reach Samar?
938
01:25:44,050 --> 01:25:45,170
Negative, Colonel!
939
01:25:45,290 --> 01:25:46,770
Okay. I am on my way.
940
01:25:47,330 --> 01:25:48,290
Colonel...
941
01:25:49,690 --> 01:25:51,090
I'll join you.
942
01:25:52,170 --> 01:25:53,010
Let's go.
943
01:25:53,770 --> 01:25:55,170
I killed two of them.
944
01:25:55,770 --> 01:25:58,490
Nobody can harm either of us
945
01:25:58,570 --> 01:26:01,250
till we complete our mission.
946
01:26:02,210 --> 01:26:03,410
God is protecting us.
947
01:26:03,530 --> 01:26:05,450
God protects each and everyone...
948
01:26:05,530 --> 01:26:06,930
even the people you shot.
949
01:26:08,050 --> 01:26:09,650
Hands up!
I said, hands up!
950
01:26:09,770 --> 01:26:10,810
How did you reach here?
951
01:26:12,050 --> 01:26:14,610
Brother, I could've run away
if I wanted to.
952
01:26:14,930 --> 01:26:17,090
But Allah wanted me to come here.
953
01:26:20,330 --> 01:26:21,370
What's your name?
954
01:26:21,650 --> 01:26:23,850
Moh... Mohsin.
955
01:26:25,290 --> 01:26:26,490
You're one of us.
956
01:26:27,570 --> 01:26:29,450
Yes, I am Muslim,
but I am not one of you.
957
01:26:30,850 --> 01:26:33,210
I walk on the path shown by the Almighty.
958
01:26:34,810 --> 01:26:36,010
I don't kill anyone.
959
01:26:36,090 --> 01:26:38,050
Neither do I consider it as my jihad.
960
01:26:38,970 --> 01:26:40,330
Do you believe in Allah or not?
961
01:26:41,090 --> 01:26:45,570
You're living with these infidels
and serving their Bhagwan.
962
01:26:46,890 --> 01:26:47,810
Brother...
963
01:26:48,770 --> 01:26:53,010
Whether it's Allah or Bhagwan...
964
01:26:54,530 --> 01:26:56,810
While serving this temple, I learnt
965
01:26:57,090 --> 01:27:00,730
that they also visit their temples
for the same reason, we visit our mosques.
966
01:27:01,410 --> 01:27:04,330
To pray for their loved ones
and their well-being.
967
01:27:05,810 --> 01:27:08,530
Try looking at them
from a point of view of humanity.
968
01:27:09,130 --> 01:27:10,570
You'll know that we're all the same.
969
01:27:11,250 --> 01:27:14,050
It's not about being right or wrong...
970
01:27:14,850 --> 01:27:16,130
but about embracing differences.
971
01:27:17,610 --> 01:27:18,450
Different?
972
01:27:23,090 --> 01:27:26,690
I hate everything that's different.
973
01:27:27,290 --> 01:27:29,290
Being with these infidels,
974
01:27:30,050 --> 01:27:32,410
you've become one of them, different.
975
01:27:57,690 --> 01:27:59,450
Hey, you! Idiot!
976
01:27:59,930 --> 01:28:03,930
Idiot, don't do any stupidity!
They will kill you.
977
01:28:04,450 --> 01:28:05,290
Listen to me!
978
01:28:06,410 --> 01:28:08,170
They will kill me anyway.
979
01:28:15,730 --> 01:28:17,410
Tango three! Tango three, come in.
980
01:28:19,450 --> 01:28:20,810
You've betrayed the nation.
981
01:28:24,810 --> 01:28:26,250
I didn't have any choice, sir.
982
01:28:28,130 --> 01:28:30,050
They'd have killed Chintu.
983
01:28:30,610 --> 01:28:33,210
So you think, they will not kill him now?
984
01:28:37,570 --> 01:28:38,930
Please don't say that, sir.
985
01:28:39,410 --> 01:28:41,570
Please save my son, Chintu.
Please save him.
986
01:28:43,370 --> 01:28:46,130
Update?
- One commando fatal, sir.
987
01:28:46,250 --> 01:28:48,050
Contanct lost with Major Samar.
988
01:28:48,290 --> 01:28:49,330
Did you try calling him?
989
01:28:49,530 --> 01:28:51,330
Yes, sir. He is not reachable.
990
01:28:52,810 --> 01:28:53,690
Sir...
991
01:28:55,130 --> 01:28:56,730
We just have one last chance
992
01:28:57,690 --> 01:28:59,890
to save Samar and the hostages.
993
01:29:06,170 --> 01:29:08,010
Send me back in.
994
01:29:10,690 --> 01:29:11,930
I can do this.
995
01:29:14,170 --> 01:29:15,090
How will you do it?
996
01:29:47,210 --> 01:29:48,170
Samar.
997
01:29:58,610 --> 01:29:59,770
I love you, Lata.
998
01:30:04,330 --> 01:30:07,370
Tell our baby that her dad loves...
999
01:30:08,250 --> 01:30:09,450
Why don't you say it yourself...
1000
01:30:10,170 --> 01:30:11,690
to our daughter?
1001
01:30:25,730 --> 01:30:27,450
She weighs eight pounds.
1002
01:30:28,050 --> 01:30:30,050
She has a million-dollar smile.
1003
01:30:30,530 --> 01:30:32,090
She is beautiful.
1004
01:30:35,730 --> 01:30:36,690
Hello...
1005
01:30:39,290 --> 01:30:40,330
Hello!
1006
01:30:41,450 --> 01:30:42,370
Samar?
1007
01:30:43,970 --> 01:30:45,010
Hello!
1008
01:31:15,850 --> 01:31:18,330
As you've killed two commandos
1009
01:31:19,130 --> 01:31:21,690
they are giving up
and stepping back.
1010
01:31:22,490 --> 01:31:23,970
They won't attack you anymore.
1011
01:31:34,850 --> 01:31:35,770
Okay, Singh.
1012
01:31:38,090 --> 01:31:40,130
In half an hour,
Naikoo will cross the border,
1013
01:31:40,370 --> 01:31:41,610
and then everything will be over.
1014
01:31:42,050 --> 01:31:44,690
Now it's all on you. Are you ready?
1015
01:31:45,330 --> 01:31:46,690
Bravery wins, sir.
1016
01:31:47,090 --> 01:31:48,490
Victory to Courage.
1017
01:31:50,930 --> 01:31:53,450
Hanif, they've given up.
1018
01:31:53,610 --> 01:31:54,850
They won't attack us anymore.
1019
01:31:57,490 --> 01:31:58,850
Glory to God.
1020
01:32:09,050 --> 01:32:10,690
I will start shooting
if anyone moves from their place.
1021
01:32:14,690 --> 01:32:15,770
Stop running!
1022
01:32:16,050 --> 01:32:16,930
Don't move!
1023
01:33:03,890 --> 01:33:06,130
Chintu! Chintu!
- Harilal!
1024
01:33:06,210 --> 01:33:08,690
Don't shoot!
- No, dad! Go back! Don't come here.
1025
01:33:08,770 --> 01:33:11,330
You swore on God.
- Dad!
1026
01:33:11,410 --> 01:33:12,690
Don't shoot.
1027
01:33:13,970 --> 01:33:14,970
Dad...
1028
01:33:15,330 --> 01:33:18,970
- Dad... Dad!
- Don't shoot.
1029
01:33:33,530 --> 01:33:35,010
Hanif, go to the terrace.
1030
01:33:53,770 --> 01:33:55,490
You and me, okay?
- Yes, sir.
1031
01:33:55,650 --> 01:33:56,650
Let's go.
1032
01:34:16,930 --> 01:34:19,130
Go to the terrace! Go!
1033
01:34:19,530 --> 01:34:20,490
Yes, sir.
1034
01:34:52,570 --> 01:34:54,930
Bilal is about to cross the border.
1035
01:34:56,170 --> 01:34:58,730
You know what is to be done
after that, right?
1036
01:34:59,410 --> 01:35:00,410
Yes, boss.
1037
01:37:38,130 --> 01:37:39,090
Tell me, boss.
1038
01:37:44,810 --> 01:37:45,730
I will do it right away.
1039
01:37:47,290 --> 01:37:49,290
Allah is the greatest.
1040
01:38:04,370 --> 01:38:05,810
It's your turn.
1041
01:38:21,330 --> 01:38:24,130
So, Mr. Singh, I am off home.
1042
01:38:24,930 --> 01:38:27,970
But don't you worry. I will come back.
1043
01:38:28,890 --> 01:38:31,250
I'll be back to spread terror
in your country.
1044
01:38:39,650 --> 01:38:42,250
It's done. You're almost done.
1045
01:38:42,850 --> 01:38:44,890
You're there...
You're almost there!
1046
01:38:45,370 --> 01:38:46,410
Time to die!
1047
01:39:24,530 --> 01:39:27,250
Sir, you'll get me killed some day.
1048
01:39:47,410 --> 01:39:50,610
Zulu 1, all targets neutralised.
1049
01:39:51,650 --> 01:39:53,690
Stop Naikoo from crossing the border!
- Yes, sir.
1050
01:39:55,170 --> 01:39:56,530
Stop Naikoo!
1051
01:39:56,610 --> 01:39:58,610
Affirmative, sir!
Stop right there, Naikoo!
1052
01:39:59,530 --> 01:40:02,090
I said, stop walking, Naikoo!
Stop walking!
1053
01:40:02,330 --> 01:40:05,930
Naikoo, stop walking or I will shoot you!
1054
01:40:07,970 --> 01:40:09,130
Stop, Naikoo!
1055
01:40:10,410 --> 01:40:11,530
I told you to stop!
1056
01:40:12,530 --> 01:40:13,490
Bilal!
1057
01:40:17,810 --> 01:40:19,610
Bilal... Bilal!
- Stay inside.
1058
01:40:20,250 --> 01:40:21,170
Start firing!
1059
01:40:25,450 --> 01:40:27,050
Don't spare him!
1060
01:40:29,810 --> 01:40:30,810
What happened?
1061
01:40:31,890 --> 01:40:34,370
Sir, Naikoo has been delivered...
1062
01:40:36,330 --> 01:40:37,450
straight to hell.
1063
01:40:40,570 --> 01:40:43,530
Long live...
- Mother India!
1064
01:41:03,010 --> 01:41:06,730
Affirmative. All Threats Neutralized.
1065
01:41:11,730 --> 01:41:12,890
You can sleep now.
1066
01:41:14,330 --> 01:41:16,450
Take it away.
1067
01:41:21,090 --> 01:41:22,010
Are you all right?
1068
01:41:24,250 --> 01:41:27,010
I am fine. These are
just some small scratches.
1069
01:41:55,450 --> 01:41:57,370
You're praying
for the wrong people, Swamiji.
1070
01:41:59,410 --> 01:42:01,370
Love answers hatred.
1071
01:42:02,450 --> 01:42:04,370
Non-violence for the violence.
1072
01:42:05,930 --> 01:42:08,170
The whole world needs to understand
1073
01:42:08,250 --> 01:42:11,330
that violence can only give birth
to thousands of questions.
1074
01:42:11,930 --> 01:42:14,970
But it can never answer
any of your questions.
1075
01:42:17,210 --> 01:42:22,210
Violence destabilises
the balance of society.
1076
01:42:23,570 --> 01:42:25,930
It can only spread hatred.
1077
01:42:26,850 --> 01:42:28,370
It might just be a matter of a few hours
1078
01:42:28,970 --> 01:42:31,170
but it haunts you for years.
1079
01:42:31,250 --> 01:42:34,810
It leaves you with sorrow and despair.
1080
01:42:37,170 --> 01:42:39,570
This kind of savagery needs to be stopped
1081
01:42:40,170 --> 01:42:43,170
or the whole world
will be engulfed by hatred and violence.
74063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.