Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,580 --> 00:01:06,480
I just came to talk to you.
2
00:01:06,540 --> 00:01:07,360
From now on,
3
00:01:08,460 --> 00:01:09,520
I want to be with in a relationship with Tianxin,
4
00:01:14,400 --> 00:01:14,860
can I?
5
00:01:22,160 --> 00:01:23,380
Does be with in a relationship
6
00:01:23,800 --> 00:01:25,120
means you want to
7
00:01:26,260 --> 00:01:27,200
date with Tianxin?
8
00:01:27,640 --> 00:01:28,040
That's right.
9
00:01:28,480 --> 00:01:28,880
Oh.
10
00:01:29,680 --> 00:01:30,980
You want to date with my daughter,
11
00:01:31,040 --> 00:01:34,120
so she doesn't need to go on a blind date?
12
00:01:34,360 --> 00:01:35,560
Yes, that what I thought.
13
00:01:35,820 --> 00:01:36,780
She has to go on the blind date
14
00:01:37,120 --> 00:01:38,520
no matter what you thought.
15
00:01:38,840 --> 00:01:39,140
What?
16
00:01:39,380 --> 00:01:39,680
Father.
17
00:01:39,940 --> 00:01:41,540
Don't you forget what he did to you?
18
00:01:41,900 --> 00:01:43,280
He let you work overtime.
19
00:01:43,360 --> 00:01:44,020
Go back to work.
20
00:01:44,140 --> 00:01:44,800
Go back on a business trip.
21
00:01:45,040 --> 00:01:46,240
All kinds of things.
22
00:01:46,460 --> 00:01:48,160
I remembered everything you did.
23
00:01:48,800 --> 00:01:50,160
Look at his face.
24
00:01:51,160 --> 00:01:52,240
Oiled, powdered
25
00:01:52,880 --> 00:01:53,780
and narrow-minded.
26
00:01:54,500 --> 00:01:55,340
Skeptical to others and
27
00:01:55,700 --> 00:01:56,520
love holding grudges.
28
00:01:57,040 --> 00:01:58,460
How can you be with a guy like that?
29
00:01:59,120 --> 00:02:00,860
I won't agree to you.
30
00:02:01,240 --> 00:02:02,660
Father, how can you say that?
31
00:02:02,800 --> 00:02:03,840
He is my leader.
32
00:02:04,000 --> 00:02:05,320
He is your leader, so what?
33
00:02:05,420 --> 00:02:07,200
We're talking about the main affair in your life.
34
00:02:07,680 --> 00:02:08,480
To choose a husband,
35
00:02:08,860 --> 00:02:10,280
his temperament is of the essence.
36
00:02:10,640 --> 00:02:11,480
People like him.
37
00:02:11,920 --> 00:02:12,940
Listen to me, daughter.
38
00:02:13,240 --> 00:02:14,840
I won't agree.
39
00:02:20,020 --> 00:02:21,580
Mr Wang, really sorry.
40
00:02:22,080 --> 00:02:23,260
I apologize for my father.
41
00:02:23,420 --> 00:02:23,980
Nothing.
42
00:02:25,080 --> 00:02:25,580
I'm fine.
43
00:02:26,320 --> 00:02:26,820
I gotta run.
44
00:02:37,880 --> 00:02:38,280
Aunt,
45
00:02:38,620 --> 00:02:42,000
Yueyue and Long are really going to get married?
46
00:02:44,560 --> 00:02:45,180
Yueyue
47
00:02:45,280 --> 00:02:46,540
has lived with us for a long time.
48
00:02:47,600 --> 00:02:49,360
Long didn't know
49
00:02:49,600 --> 00:02:51,340
whether he liked Yueyue or not.
50
00:02:52,160 --> 00:02:53,340
But now they're so close
51
00:02:53,440 --> 00:02:54,380
and said that words to me.
52
00:02:55,360 --> 00:02:56,560
It should be possible.
53
00:02:57,380 --> 00:02:58,800
Yueyue is a very nice girl.
54
00:02:59,360 --> 00:03:00,500
Smart and capable.
55
00:03:00,740 --> 00:03:02,060
She is good at all kinds of housework.
56
00:03:02,580 --> 00:03:04,560
Conscientious and thoughtful.
57
00:03:04,840 --> 00:03:06,800
She's full of ideas although she's young.
58
00:03:08,540 --> 00:03:09,620
It sounds like
59
00:03:10,320 --> 00:03:10,960
aunt like Yueyue
60
00:03:12,160 --> 00:03:13,820
more than me.
61
00:03:15,480 --> 00:03:16,320
You are yourself.
62
00:03:16,780 --> 00:03:17,720
Yueyue is Yueyue.
63
00:03:18,000 --> 00:03:18,880
This can't be compared,
64
00:03:19,260 --> 00:03:19,660
right?
65
00:03:20,540 --> 00:03:22,940
Besides, one family must be in harmony.
66
00:03:23,600 --> 00:03:24,080
Do you know that?
67
00:03:24,900 --> 00:03:25,160
Yes.
68
00:03:27,800 --> 00:03:28,480
- Brother.
- Father.
69
00:03:28,720 --> 00:03:29,000
Father.
70
00:03:30,380 --> 00:03:30,700
Father.
71
00:03:31,620 --> 00:03:32,560
- Father.
- Tianxin, Tianxin.
72
00:03:32,800 --> 00:03:34,020
- What?
- Aren't you going on a blind date?
73
00:03:34,140 --> 00:03:35,160
Why are you back so early?
74
00:03:35,780 --> 00:03:37,860
Sister Tianxin, are you are be rejected?
75
00:03:39,740 --> 00:03:40,160
Sorry.
76
00:03:42,960 --> 00:03:43,240
Father.
77
00:03:44,560 --> 00:03:45,120
I'm coming.
78
00:03:52,720 --> 00:03:55,340
Aunt, how can you eavesdrop on others?
79
00:03:55,420 --> 00:03:55,660
Hush.
80
00:03:55,920 --> 00:03:58,560
Father, how can you treat Mr Wang like that?
81
00:03:58,960 --> 00:04:00,860
How can I get along with Mr Wang?
82
00:04:01,740 --> 00:04:03,320
He is your company's general manager
83
00:04:03,400 --> 00:04:04,700
not mine.
84
00:04:05,200 --> 00:04:06,140
I'm not satisfied with him
85
00:04:06,240 --> 00:04:07,300
and want to criticize him.
86
00:04:07,640 --> 00:04:08,820
You have seen him only a few times.
87
00:04:08,960 --> 00:04:09,860
Why do you say that about him?
88
00:04:10,480 --> 00:04:11,500
Don't you always say that
89
00:04:11,740 --> 00:04:13,100
we should be polite to others?
90
00:04:13,240 --> 00:04:14,020
What about yourself?
91
00:04:15,040 --> 00:04:16,320
What's the matter with you?
92
00:04:18,040 --> 00:04:19,680
You stood up for him from the start.
93
00:04:20,780 --> 00:04:21,640
You have a crush on him?
94
00:04:23,260 --> 00:04:24,340
What are you talking about?
95
00:04:24,720 --> 00:04:25,480
I'm talking about today.
96
00:04:25,640 --> 00:04:26,540
I'm talking about you.
97
00:04:26,820 --> 00:04:28,060
Don't get off the subject with me.
98
00:04:28,160 --> 00:04:29,940
Don't get off the subject with me, okay?
99
00:04:30,820 --> 00:04:32,780
Is he the son Jian Ggong Group's chairman?
100
00:04:35,360 --> 00:04:36,080
How do you know?
101
00:04:40,000 --> 00:04:41,900
A man who grew up well off
102
00:04:42,560 --> 00:04:43,900
and never suffered a hardship.
103
00:04:43,960 --> 00:04:45,340
This kind of man is the least reliable.
104
00:04:46,420 --> 00:04:48,980
He is narrow-minded and violent-tempered, right?
105
00:04:49,420 --> 00:04:50,740
How did he bully you before?
106
00:04:50,860 --> 00:04:52,360
You don't dare say a word.
107
00:04:54,000 --> 00:04:54,480
Besides,
108
00:04:54,720 --> 00:04:55,860
you're his secretary now
109
00:04:56,180 --> 00:04:58,000
He's used to bossing you around.
110
00:04:58,540 --> 00:05:01,360
If you really are in a relationship,
111
00:05:01,960 --> 00:05:03,320
will he take good care of you
112
00:05:03,940 --> 00:05:05,360
and be nice to you?
113
00:05:08,080 --> 00:05:08,860
Unlikely.
114
00:05:09,920 --> 00:05:11,200
It's impossible.
115
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
Daughter, you need to be sober.
116
00:05:16,680 --> 00:05:18,960
Father, are you thinking too much?
117
00:05:19,420 --> 00:05:21,900
Both of us are celibatarians.
118
00:05:22,040 --> 00:05:23,300
Never thought about getting married.
119
00:05:24,720 --> 00:05:26,100
That's even worse.
120
00:05:26,880 --> 00:05:28,600
He want to date with you without married you?
121
00:05:28,840 --> 00:05:30,080
Is there anything so easy?
122
00:05:30,880 --> 00:05:32,120
Why didn't you tell me earlier?
123
00:05:32,320 --> 00:05:34,320
If you told me, I would beat him.
124
00:05:34,680 --> 00:05:35,860
Want to fall in love without marriage.
125
00:05:36,160 --> 00:05:37,660
That means he's not responsible.
126
00:05:37,920 --> 00:05:39,360
Get rid of the man.
127
00:05:40,520 --> 00:05:41,700
Daughter,
128
00:05:43,400 --> 00:05:45,360
why are you so bad at
129
00:05:47,340 --> 00:05:47,720
choosing a husband?
130
00:05:48,960 --> 00:05:51,640
Please at least be half as good as your mother.
131
00:05:53,440 --> 00:05:54,940
You want to praise yourself.
132
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
Besides,
133
00:05:59,800 --> 00:06:02,940
Mr Wang is not as useless as you say.
134
00:06:03,880 --> 00:06:05,320
See, you take his side again.
135
00:06:06,720 --> 00:06:08,020
Do you really like him?
136
00:06:09,920 --> 00:06:11,820
Oh, come on.
137
00:06:12,200 --> 00:06:13,220
This is not related.
138
00:06:13,360 --> 00:06:14,580
I don't want to talk with you.
139
00:06:14,820 --> 00:06:15,780
Leave me alone.
140
00:06:18,940 --> 00:06:19,920
You...
141
00:06:20,440 --> 00:06:22,540
It was totally wrong of you to do that, you know?
142
00:06:22,880 --> 00:06:24,520
You are too careless about the consequences.
143
00:06:28,480 --> 00:06:29,020
Aunt.
144
00:06:30,440 --> 00:06:30,880
Aunt.
145
00:06:32,000 --> 00:06:33,420
Hello, Keke.
146
00:06:34,960 --> 00:06:36,880
Mr Wang, he came to see Tianxin.
147
00:06:37,580 --> 00:06:39,260
Tianxin is kinda like him as well.
148
00:06:41,080 --> 00:06:42,200
What else do you know,
149
00:06:42,560 --> 00:06:43,500
tell me.
150
00:06:45,280 --> 00:06:48,020
Tianxin likes him for sure.
151
00:06:58,220 --> 00:06:58,680
Fang.
152
00:06:59,280 --> 00:07:00,200
Gao.
153
00:07:00,940 --> 00:07:04,000
I developed a new flavor, red dates and Goji berries.
154
00:07:04,780 --> 00:07:05,200
It can help people keep healthy, try it.
155
00:07:07,200 --> 00:07:09,140
You wanted me to try it for you
156
00:07:09,360 --> 00:07:11,700
or gave it to me especially?
157
00:07:12,340 --> 00:07:12,880
Both works.
158
00:07:17,120 --> 00:07:17,720
Speaking of this,
159
00:07:18,280 --> 00:07:21,100
has Tianyi moved back?
160
00:07:24,260 --> 00:07:24,780
Not yet.
161
00:07:26,880 --> 00:07:27,580
We decided to let Xue come back first
162
00:07:29,700 --> 00:07:33,100
and then brought Tianyi back.
163
00:07:34,400 --> 00:07:35,340
But it's not that easy.
164
00:07:36,900 --> 00:07:38,080
The boy is stubborn.
165
00:07:39,600 --> 00:07:42,620
The more you tell him, the more he'll backtracked.
166
00:07:44,920 --> 00:07:47,540
You really don't think about
167
00:07:48,680 --> 00:07:49,420
to tell them?
168
00:07:53,440 --> 00:07:55,000
Isn't it good for now?
169
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
Day after day passed,
170
00:07:59,480 --> 00:07:59,880
right?
171
00:08:00,980 --> 00:08:02,240
The children are often at home.
172
00:08:03,260 --> 00:08:05,040
Watch them do this and that.
173
00:08:06,120 --> 00:08:07,840
Sometimes they get noisy,
174
00:08:08,760 --> 00:08:10,140
but everything will be fine.
175
00:08:12,320 --> 00:08:14,940
Xue has moved back,
176
00:08:15,400 --> 00:08:17,380
didn't her mother make trouble?
177
00:08:19,260 --> 00:08:19,900
Of course
178
00:08:20,880 --> 00:08:21,420
she did.
179
00:08:22,780 --> 00:08:23,700
Her mother
180
00:08:25,080 --> 00:08:28,320
is a decent lady.
181
00:08:29,340 --> 00:08:30,980
Xue came back
182
00:08:31,760 --> 00:08:32,980
made her very angry
183
00:08:34,720 --> 00:08:37,760
A decent lady with good manners? Interesting.
184
00:08:39,580 --> 00:08:40,520
You know her?
185
00:08:43,500 --> 00:08:45,840
Anyway, people are of all kinds.
186
00:08:59,680 --> 00:09:00,400
God.
187
00:09:01,800 --> 00:09:04,720
How can a man be irrational when he meets a woman?
188
00:09:06,100 --> 00:09:08,520
People approach you with a purpose.
189
00:09:09,620 --> 00:09:11,820
Who will live with you for nothing?
190
00:09:16,860 --> 00:09:17,180
Ouch.
191
00:09:21,520 --> 00:09:22,460
-Xue.
-Mother?
192
00:09:22,680 --> 00:09:24,100
Hush, be quiet.
193
00:09:24,200 --> 00:09:24,700
Come with me.
194
00:09:24,900 --> 00:09:25,520
No.
195
00:09:25,680 --> 00:09:27,560
I promised to stay here for three months.
196
00:09:27,640 --> 00:09:29,900
Is this where you can stay?
197
00:09:30,400 --> 00:09:31,840
Come home with me, dear.
198
00:09:32,020 --> 00:09:34,380
No, I'll stick it out for god's sake.
199
00:09:34,560 --> 00:09:36,000
Why don't you listen to me?
200
00:09:36,180 --> 00:09:37,520
- No.
- Come on.
201
00:09:37,780 --> 00:09:40,000
- No.
- Who are you? Why pulling my daughter-in-law?
202
00:09:41,720 --> 00:09:42,580
Oh, Xue's mother.
203
00:09:42,820 --> 00:09:43,880
What are you two doing?
204
00:09:44,300 --> 00:09:46,020
You got the wrong person.
205
00:09:58,300 --> 00:09:58,660
My god.
206
00:10:00,720 --> 00:10:02,460
Where's the car?
207
00:10:19,140 --> 00:10:20,860
Hey, where have you been?
208
00:10:22,300 --> 00:10:24,120
Do you need to drive to the bathroom?
209
00:10:24,340 --> 00:10:25,540
Didn't you just do it?
210
00:10:25,680 --> 00:10:26,860
Come back here right now.
211
00:10:27,400 --> 00:10:27,820
Hurry up.
212
00:10:29,920 --> 00:10:31,320
Why am I so unlucky today.
213
00:10:42,980 --> 00:10:45,420
Hey, are you Gao Tiantian?
214
00:10:46,080 --> 00:10:46,840
No, I'm Gao Shuai.
215
00:10:49,160 --> 00:10:49,640
Ying.
216
00:10:51,360 --> 00:10:54,200
You left in a hurry the last time we met.
217
00:10:54,740 --> 00:10:55,140
Why?
218
00:10:55,720 --> 00:10:57,580
Are you nervous to see me?
219
00:10:58,440 --> 00:10:59,300
Of course not.
220
00:11:01,640 --> 00:11:02,360
That's good.
221
00:11:03,980 --> 00:11:05,080
Seeing my old classmate
222
00:11:05,520 --> 00:11:06,560
feels like
223
00:11:07,240 --> 00:11:08,260
back in the past.
224
00:11:26,820 --> 00:11:28,640
Go to my shop for a cup of milk tea?
225
00:11:29,000 --> 00:11:30,240
I'll go if you invite me to.
226
00:11:31,720 --> 00:11:32,900
You don't need to go if you don't want to
227
00:11:33,800 --> 00:11:36,440
Or I'll find your dean husband
228
00:11:36,860 --> 00:11:38,920
and Talk about your school days
229
00:11:41,880 --> 00:11:43,020
I feel really thirsty.
230
00:11:43,200 --> 00:11:43,480
But,
231
00:11:44,120 --> 00:11:44,680
not at here,
232
00:11:44,920 --> 00:11:45,700
let's change a place.
233
00:11:46,500 --> 00:11:46,840
Oh.
234
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
Tianyi, studying abroad affairs have been done.
235
00:11:57,560 --> 00:11:58,260
Within a month,
236
00:11:58,540 --> 00:12:00,920
you should have handed over all the things
237
00:12:01,240 --> 00:12:03,020
and bring Xue to New York
238
00:12:03,740 --> 00:12:06,040
Have a good time together.
239
00:12:07,560 --> 00:12:10,460
Forget about your family stuffs.
240
00:12:11,260 --> 00:12:13,520
Men can't focus too much on family,
241
00:12:14,440 --> 00:12:14,860
okay?
242
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
If you focus too much on family,
243
00:12:17,100 --> 00:12:19,080
your career won't have many achievements.
244
00:12:20,480 --> 00:12:20,780
Okay.
245
00:12:22,660 --> 00:12:24,240
There's nothing else, get busy.
246
00:12:42,780 --> 00:12:43,220
Ying.
247
00:12:44,340 --> 00:12:47,140
I heard you're the dean's wife
248
00:12:47,460 --> 00:12:48,440
of a private hospital.
249
00:12:49,560 --> 00:12:50,320
Well done.!
250
00:12:51,500 --> 00:12:52,240
What have I done?
251
00:12:53,420 --> 00:12:54,300
It's destined.
252
00:12:56,120 --> 00:12:57,900
Is your father still running the chess room?
253
00:12:58,380 --> 00:12:59,200
What chess room?
254
00:13:00,940 --> 00:13:01,720
That's a tea house
255
00:13:02,020 --> 00:13:03,420
where one has to pay for his tea, okay?
256
00:13:06,380 --> 00:13:07,900
Thinking about when you were in school,
257
00:13:08,660 --> 00:13:09,440
caused a lot of trouble.
258
00:13:10,680 --> 00:13:11,420
Did your husband know that?
259
00:13:13,720 --> 00:13:15,720
I was too young so I made some mistakes.
260
00:13:15,800 --> 00:13:16,740
Just for fun.
261
00:13:19,020 --> 00:13:20,080
Since we've met,
262
00:13:20,380 --> 00:13:21,420
I just wanted to ask you,
263
00:13:21,940 --> 00:13:25,020
What's your purpose in approaching my in-law?
264
00:13:26,120 --> 00:13:27,960
Do you spend lots of efforts
265
00:13:28,340 --> 00:13:29,800
for get that small mill store?
266
00:13:33,800 --> 00:13:36,540
Do you really want to marry Fang Youfu?
267
00:13:37,660 --> 00:13:39,580
Why not?
268
00:13:41,020 --> 00:13:43,900
You are such a philanthropic one.
269
00:13:44,800 --> 00:13:46,300
Hang with someone else
270
00:13:46,780 --> 00:13:48,480
and entangle with my in-law.
271
00:13:49,140 --> 00:13:50,420
I don't know what you're talking about.
272
00:13:52,980 --> 00:13:53,920
Some things,
273
00:13:54,140 --> 00:13:56,860
We and the god know.
274
00:13:58,300 --> 00:14:00,140
You'd better leave my in-law alone.
275
00:14:01,580 --> 00:14:03,440
Actually, what I concerned the most is that
276
00:14:03,760 --> 00:14:05,600
are you qualified to be Xue's mother-in-law?
277
00:14:06,020 --> 00:14:07,660
She won't look at your face.
278
00:14:09,420 --> 00:14:12,180
You seem to know something.
279
00:14:13,660 --> 00:14:18,060
But I have the dark history you, dean's wife.
280
00:14:24,100 --> 00:14:24,660
Tell me.
281
00:14:25,920 --> 00:14:27,680
Are you interesting in hospital stuff meeting?
282
00:14:35,920 --> 00:14:36,700
You'd better
283
00:14:37,900 --> 00:14:39,660
not bother your daughter.
284
00:14:40,540 --> 00:14:43,420
Let her stay at Fang?s home for three months
285
00:14:43,940 --> 00:14:45,260
That is old Fang?s wish.
286
00:14:45,980 --> 00:14:48,140
Ouch, old Fang?s wish.
287
00:14:49,420 --> 00:14:50,600
Why should I listen to you?
288
00:14:51,920 --> 00:14:54,820
If your daughter knows her mother
289
00:14:55,080 --> 00:14:56,860
was a problem student at school
290
00:14:57,580 --> 00:14:59,180
and she had many boyfriends.
291
00:14:59,260 --> 00:15:00,360
How will she think of you?
292
00:15:12,180 --> 00:15:12,860
Aunt.
293
00:15:13,980 --> 00:15:14,580
Aunt.
294
00:15:15,160 --> 00:15:16,320
Get me a glass of water.
295
00:15:16,840 --> 00:15:17,860
Add more ice.
296
00:15:20,460 --> 00:15:21,220
I?m so angry.
297
00:15:26,520 --> 00:15:29,320
All right, you Gao Tiantian,
298
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
Tianyi has not returned yet.
299
00:16:13,900 --> 00:16:16,560
Finally, there?s the beginning.
300
00:16:18,220 --> 00:16:19,140
But there were nine more chances.
301
00:16:22,120 --> 00:16:23,180
He doesn't answer the phone
302
00:16:23,520 --> 00:16:24,560
nor replay Wechat message.
303
00:16:26,360 --> 00:16:27,780
Will Tianyi be really angry?
304
00:16:30,840 --> 00:16:31,120
Come in.
305
00:16:33,140 --> 00:16:33,620
Sister-in-law.
306
00:16:34,540 --> 00:16:35,340
Yueyue, what's the matter?
307
00:16:35,900 --> 00:16:36,840
Aunt asked you to go downstairs.
308
00:16:37,360 --> 00:16:38,040
It's dinner time?
309
00:16:38,720 --> 00:16:40,320
No, she asked you to prepare dinner.
310
00:16:40,880 --> 00:16:41,200
What?
311
00:16:44,140 --> 00:16:44,680
Xue.
312
00:16:45,080 --> 00:16:45,280
Oh.
313
00:16:46,020 --> 00:16:49,180
Start cooking dinner with us from now on.
314
00:16:50,320 --> 00:16:51,580
Sure, that's what I'm supposed to do.
315
00:16:52,640 --> 00:16:54,780
But when I came over from home yesterday,
316
00:16:54,860 --> 00:16:55,760
I forgot my apron.
317
00:16:56,180 --> 00:16:57,740
I'll get it back tomorrow.
318
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
Sister-in-law, you need to cook.
319
00:16:59,680 --> 00:17:00,820
Well, I will get you a new apron.
320
00:17:00,880 --> 00:17:01,740
I'll get it to you later.
321
00:17:04,820 --> 00:17:06,620
Thank you, yueyue.
322
00:17:07,220 --> 00:17:08,400
You are so considerate.
323
00:17:09,120 --> 00:17:10,020
Yueyue is very diligent.
324
00:17:10,560 --> 00:17:12,300
She can even cook a big table.
325
00:17:13,520 --> 00:17:14,640
Really?
326
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
I can do that too.
327
00:17:17,600 --> 00:17:19,900
Well, how about you cook for dinner?
328
00:17:21,600 --> 00:17:22,000
Okay,
329
00:17:22,240 --> 00:17:23,300
- I can.
- Good.
330
00:17:23,880 --> 00:17:27,880
But I can only cook western food.
331
00:17:28,300 --> 00:17:28,960
Western food is good.
332
00:17:29,040 --> 00:17:30,220
I just wanted a change.
333
00:17:30,640 --> 00:17:31,340
Mother, how do you think?
334
00:17:32,920 --> 00:17:33,500
That's good.
335
00:17:33,920 --> 00:17:36,500
Tonight we can all try the dishes made by Xue.
336
00:17:37,040 --> 00:17:37,320
Good.
337
00:17:37,920 --> 00:17:39,440
Wow, we'll have western food tonight.
338
00:17:46,080 --> 00:17:48,100
Madam, do you like to call the dean?
339
00:17:48,400 --> 00:17:49,120
No, no need.
340
00:17:49,720 --> 00:17:50,380
Go get busy.
341
00:17:50,560 --> 00:17:51,600
Leave me alone.
342
00:18:07,240 --> 00:18:07,720
Mother.
343
00:18:09,360 --> 00:18:10,100
Dear, what's wrong?
344
00:18:11,280 --> 00:18:12,100
What happened?
345
00:18:13,200 --> 00:18:13,780
Aunt, she...
346
00:18:14,560 --> 00:18:15,020
What's wrong with her?
347
00:18:15,540 --> 00:18:16,320
What did she do to you?
348
00:18:16,780 --> 00:18:17,840
Did she bully you at Fang's?
349
00:18:18,620 --> 00:18:19,980
She let me cook dinner.
350
00:18:20,940 --> 00:18:21,480
Cooking dinner?
351
00:18:22,720 --> 00:18:24,560
You've never been in the kitchen since I born you.
352
00:18:25,940 --> 00:18:27,920
She said Saturday is family dinner time.
353
00:18:28,360 --> 00:18:29,120
Let me do it.
354
00:18:29,760 --> 00:18:30,460
Not cooking for only one,
355
00:18:30,560 --> 00:18:32,040
what am I supposed to do with all those people?
356
00:18:32,840 --> 00:18:33,660
Why didn't you come home with me?
357
00:18:34,060 --> 00:18:35,420
If you listened to me, you don't need to worry that.
358
00:18:36,000 --> 00:18:37,240
You wanted to jump into the fire.
359
00:18:37,440 --> 00:18:38,280
I can't stop it.
360
00:18:40,160 --> 00:18:42,680
If your daughter knows her mother
361
00:18:42,880 --> 00:18:44,800
was a problem student at school
362
00:18:45,460 --> 00:18:46,960
and she had so many boyfriends.
363
00:18:47,120 --> 00:18:48,060
How will she think of you?
364
00:18:50,180 --> 00:18:50,560
Waiting.
365
00:18:51,380 --> 00:18:51,980
Waiting for what?
366
00:18:52,880 --> 00:18:53,980
Since you want to stay there,
367
00:18:54,040 --> 00:18:55,100
stay right here.
368
00:18:55,260 --> 00:18:56,160
Don't shame me.
369
00:18:56,620 --> 00:18:57,860
I came to the help you.
370
00:18:58,340 --> 00:18:59,380
Mother, you're the best.
371
00:18:59,740 --> 00:19:00,620
Oh, besides.
372
00:19:01,140 --> 00:19:02,280
Don't forget to bring your apron
373
00:19:02,480 --> 00:19:03,340
Okay, fine.
374
00:19:03,420 --> 00:19:04,020
and the cooking appliances.
375
00:19:04,340 --> 00:19:05,920
Okay, I get it.
376
00:19:07,760 --> 00:19:09,480
Did I owe you?
377
00:19:10,360 --> 00:19:10,820
Mammy.
378
00:19:11,740 --> 00:19:12,180
Mammy?
379
00:19:12,700 --> 00:19:13,980
Let's go to the supermarket, hurry up.
380
00:19:18,860 --> 00:19:19,080
Father.
381
00:19:21,700 --> 00:19:22,500
Why are you here so late?
382
00:19:23,700 --> 00:19:24,920
Today is the weekend,
383
00:19:25,200 --> 00:19:26,640
your aunt hanged out with a friend.
384
00:19:27,600 --> 00:19:28,160
I come to see you.
385
00:19:28,300 --> 00:19:29,540
Lucky, you are here.
386
00:19:31,080 --> 00:19:32,160
Anything wrong with I stay at home?
387
00:19:33,160 --> 00:19:33,900
Of course.
388
00:19:34,760 --> 00:19:36,020
You're a big boy and today is the weekend.
389
00:19:36,360 --> 00:19:37,180
Why don't you go out on dates
390
00:19:37,860 --> 00:19:39,300
but stay at home alone?
391
00:19:41,380 --> 00:19:42,020
Have you had dinner yet?
392
00:19:42,660 --> 00:19:43,700
Not yet, how about you?
393
00:19:45,040 --> 00:19:45,840
How about order takeout?
394
00:19:46,340 --> 00:19:47,040
I want to eat Wontons.
395
00:20:04,020 --> 00:20:05,400
No, tonight we'll have western food.
396
00:20:05,880 --> 00:20:07,060
I'm still looking forward to it.
397
00:20:08,840 --> 00:20:09,400
Aunt.
398
00:20:09,700 --> 00:20:10,680
It's already 6:30.
399
00:20:10,820 --> 00:20:11,820
How about I make dinner first?
400
00:20:12,500 --> 00:20:12,800
No need.
401
00:20:13,460 --> 00:20:15,300
Today, let's try the dishes cooked by Xue.
402
00:20:16,100 --> 00:20:16,760
Let's wait.
403
00:20:31,680 --> 00:20:32,540
What time is it now?
404
00:20:32,900 --> 00:20:33,860
Why don't you eat?
405
00:20:34,120 --> 00:20:35,600
Sister Tianxin.
406
00:20:35,760 --> 00:20:38,180
Xue is cooking today.
407
00:20:38,400 --> 00:20:38,860
Where is she?
408
00:20:39,300 --> 00:20:40,820
Dinner may be late today.
409
00:20:41,060 --> 00:20:42,700
My sister-in-law hasn't come back from buy food yet.
410
00:20:43,040 --> 00:20:44,100
Hasn't come back yet?
411
00:20:44,680 --> 00:20:45,420
I am back.
412
00:20:48,040 --> 00:20:48,960
I'm so hungry.
413
00:20:49,940 --> 00:20:50,680
Haven't she come back yet?
414
00:20:51,540 --> 00:20:54,100
Well, she probably went to grow vegetables.
415
00:20:55,500 --> 00:20:57,960
Yongfen, when can we have dinner?
416
00:20:59,340 --> 00:21:00,180
- Father.
- Father, you're back.
417
00:21:03,300 --> 00:21:03,680
Hi.
418
00:21:04,200 --> 00:21:05,700
Your daughter-in-law hasn't come back yet.
419
00:21:06,060 --> 00:21:08,340
Oh, she went to buy food for cooking.
420
00:21:08,420 --> 00:21:08,900
Hasn't come back.
421
00:21:09,060 --> 00:21:09,380
Okay.
422
00:21:15,400 --> 00:21:15,740
Well.
423
00:21:30,060 --> 00:21:31,920
Well, everybody's back.
424
00:21:33,300 --> 00:21:34,260
I'm sorry.
425
00:21:34,640 --> 00:21:35,060
I came back late.
426
00:21:35,120 --> 00:21:35,880
Thank you for waiting.
427
00:21:36,420 --> 00:21:38,260
- Come on in.
- Never mind.
428
00:21:40,740 --> 00:21:41,460
Who is she?
429
00:21:42,280 --> 00:21:44,380
Ah, She is our mammy.
430
00:21:44,740 --> 00:21:46,160
I think we'd better get dinner earlier.
431
00:21:46,480 --> 00:21:48,140
So I asked she come to help.
432
00:21:48,860 --> 00:21:51,760
Okay, as soon as possible.
433
00:21:52,020 --> 00:21:53,600
Go ahead, the kitchen is over there.
434
00:21:54,580 --> 00:21:55,300
Sorry to bother you.
435
00:21:56,260 --> 00:21:56,720
Sister-in-law,
436
00:21:57,580 --> 00:21:58,740
you brought so many things back.
437
00:21:58,840 --> 00:21:59,660
What are you going to cook?
438
00:22:00,600 --> 00:22:02,320
Today's main course is lobster.
439
00:22:03,300 --> 00:22:03,680
Waiting for it.
440
00:22:05,040 --> 00:22:05,560
Lobster.
441
00:22:06,300 --> 00:22:06,740
Lobster.
442
00:22:08,180 --> 00:22:10,500
Well, it's worth the wait.
443
00:22:24,820 --> 00:22:25,240
What's the matter?
444
00:22:26,780 --> 00:22:27,520
Loss of appetite or
445
00:22:27,680 --> 00:22:28,320
something's disturbing you?
446
00:22:33,100 --> 00:22:35,120
Do you think I'm suspicious, vengeful
447
00:22:35,720 --> 00:22:36,380
and ungrateful?
448
00:22:38,220 --> 00:22:39,200
Secretary Fang said that to you?
449
00:22:39,720 --> 00:22:40,040
No.
450
00:22:40,300 --> 00:22:41,000
It was said by an elder.
451
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
Which elder?
452
00:22:43,380 --> 00:22:44,180
He was right about that.
453
00:22:44,800 --> 00:22:46,200
That's what you are.
454
00:22:46,820 --> 00:22:48,860
You have a lot of faults.
455
00:22:55,120 --> 00:22:55,840
Take your time.
456
00:23:11,060 --> 00:23:12,120
Why the boy
457
00:23:13,360 --> 00:23:14,320
is so hesitant now?
458
00:23:22,080 --> 00:23:24,560
Gosh, how long we still have to wait?
459
00:23:31,080 --> 00:23:32,440
Oh, it's 8:30.
460
00:23:32,600 --> 00:23:33,880
I'm really starving.
461
00:23:35,840 --> 00:23:36,560
Be quiet.
462
00:23:37,060 --> 00:23:38,560
Xue will not be happy to hear that.
463
00:23:39,360 --> 00:23:40,960
I'm not happy too, I don't care what she'll think.
464
00:23:41,460 --> 00:23:42,360
Can she cook?
465
00:23:44,000 --> 00:23:46,580
How long do you still need, Xue?
466
00:23:46,800 --> 00:23:48,080
The whole family is starving to death.
467
00:23:49,200 --> 00:23:49,780
Coming.
468
00:23:50,400 --> 00:23:51,480
Thank you for waiting.
469
00:23:51,840 --> 00:23:52,680
Please take your seats.
470
00:23:52,740 --> 00:23:53,320
- Okay.
- She finished.
471
00:23:53,800 --> 00:23:54,340
My god.
472
00:24:17,120 --> 00:24:19,620
I wanted to put on a white tablecloth
473
00:24:19,920 --> 00:24:21,120
with candles on it
474
00:24:21,380 --> 00:24:23,840
And put a pink napkin in front of everyone.
475
00:24:24,440 --> 00:24:25,620
No, no.
476
00:24:27,460 --> 00:24:28,220
Sister-in-law,
477
00:24:28,560 --> 00:24:30,380
didn't you say there were lobsters?
478
00:24:32,080 --> 00:24:33,020
What the hell is this?
479
00:24:34,180 --> 00:24:34,560
Scallops
480
00:24:41,100 --> 00:24:44,520
Please wait another 40 minutes for the lobster.
481
00:24:46,300 --> 00:24:49,440
Tuna rolls are 20 minutes after that.
482
00:24:49,760 --> 00:24:52,000
We still need to wait for twenty minutes ?
483
00:24:52,700 --> 00:24:53,780
Yueyue, cook some noddles.
484
00:24:54,360 --> 00:24:54,580
Okay.
485
00:25:05,620 --> 00:25:07,200
- Come on.
- Have some.
486
00:25:09,440 --> 00:25:10,380
Don't drop the spoon.
487
00:25:11,440 --> 00:25:12,240
-Ouch!
-Nice noodles.
488
00:25:16,160 --> 00:25:16,440
Brother,
489
00:25:17,500 --> 00:25:18,600
here you go.
490
00:25:19,040 --> 00:25:19,980
Thank you.
491
00:25:22,340 --> 00:25:23,020
Well done.
492
00:25:27,040 --> 00:25:29,000
Yueyue, the noodle
493
00:25:29,160 --> 00:25:30,220
taste delicious.
494
00:25:32,320 --> 00:25:34,140
Sister-in-law, come and try some.
495
00:25:35,240 --> 00:25:35,600
Hum.
496
00:25:50,260 --> 00:25:52,140
Sister-in-law, why don't you eat some?
497
00:25:54,080 --> 00:25:54,840
Li Yueyue.
498
00:25:55,540 --> 00:25:56,540
What do you mean?
499
00:25:57,140 --> 00:25:59,320
Are you that eager to show off in front of the family?
500
00:25:59,780 --> 00:26:01,620
Do you know how expensive my lobsters are?
501
00:26:01,880 --> 00:26:03,320
How can it be cooked with noodles?
502
00:26:03,780 --> 00:26:04,820
And the plates,
503
00:26:05,220 --> 00:26:06,720
they're three or four thousand yuan each.
504
00:26:06,980 --> 00:26:09,340
How can they be put with roadside stalls food?
505
00:26:09,620 --> 00:26:11,560
My plates are classy too.
506
00:26:13,120 --> 00:26:14,640
I'm afraid everyone is too starving.
507
00:26:14,860 --> 00:26:17,100
That's why I urgent to get the food on the table.
508
00:26:17,300 --> 00:26:18,800
You must feel good to steal the show?
509
00:26:19,340 --> 00:26:20,260
What steal the show?
510
00:26:21,580 --> 00:26:22,780
Everybody's complimenting you.
511
00:26:23,100 --> 00:26:24,120
Everybody's saying you're nice.
512
00:26:24,180 --> 00:26:25,460
That's what you want, right?
513
00:26:25,960 --> 00:26:29,280
They say big families are like palace fights.
514
00:26:29,780 --> 00:26:30,700
It seems to be true.
515
00:26:31,000 --> 00:26:32,680
You're not married yet.
516
00:26:33,160 --> 00:26:34,280
You're get married.
517
00:26:34,500 --> 00:26:35,560
What will you do to me?
518
00:26:36,900 --> 00:26:37,920
It's horrible.
519
00:26:39,160 --> 00:26:39,620
Sister-in-law.
520
00:26:40,100 --> 00:26:41,260
It is out of line for you to say so.
521
00:26:41,780 --> 00:26:43,780
I never wanted to steal the show.
522
00:26:44,200 --> 00:26:45,700
The family didn't have dinner at eight.
523
00:26:45,980 --> 00:26:47,220
I just want them have something to eat.
524
00:26:47,320 --> 00:26:48,160
Just that.
525
00:26:48,740 --> 00:26:49,900
Didn't I cook?
526
00:26:50,260 --> 00:26:51,580
My scallops can' be eat?
527
00:26:52,260 --> 00:26:54,660
But they don't have enough to eat.
528
00:26:55,780 --> 00:26:57,040
I...What I cooked is western food.
529
00:26:57,120 --> 00:26:58,540
Don't talk nonsense if you don't understand.
530
00:26:59,540 --> 00:27:01,720
Uncle and aunt won't have enough to eat.
531
00:27:03,060 --> 00:27:04,700
I came out to comfort you.
532
00:27:05,240 --> 00:27:07,060
Now it seems that I think too much.
533
00:27:08,000 --> 00:27:08,560
Li Yueyue.
534
00:27:09,760 --> 00:27:11,700
You are a great character.
535
00:27:12,060 --> 00:27:13,300
You changed your face so quickly.
536
00:27:15,620 --> 00:27:15,960
Xue.
537
00:27:16,440 --> 00:27:17,060
Tianyi.
538
00:27:18,260 --> 00:27:19,000
What are you arguing about?
539
00:27:19,380 --> 00:27:20,740
They all bullied me.
540
00:27:21,380 --> 00:27:21,860
What's the matter?
541
00:27:23,520 --> 00:27:24,260
Who bullied you?
542
00:27:25,640 --> 00:27:26,660
Ask herself.
543
00:27:27,580 --> 00:27:28,300
Who knows?
544
00:27:28,660 --> 00:27:30,180
Brother, you came back and she became like this.
545
00:27:31,300 --> 00:27:33,360
Tianyi, when you were not at home.
546
00:27:33,980 --> 00:27:34,980
They all bullied me.
547
00:27:35,140 --> 00:27:36,560
Everyone thought she's good.
548
00:27:36,940 --> 00:27:37,900
Everyone complimented her.
549
00:27:38,260 --> 00:27:40,300
No one cared how I felt.
550
00:27:41,220 --> 00:27:42,100
Sister-in-law.
551
00:27:42,560 --> 00:27:43,080
Long.
552
00:27:44,080 --> 00:27:44,840
What the hell is going on?
553
00:27:47,740 --> 00:27:50,480
Sister-in-law failed at her France dinner tonight.
554
00:27:51,100 --> 00:27:52,540
Not at all, she didn't cook it out.
555
00:27:52,680 --> 00:27:53,660
Everyone was so hungry
556
00:27:54,060 --> 00:27:56,380
so Yueyue used her materials
557
00:27:56,440 --> 00:27:57,540
to cook some noodles for everyone.
558
00:27:57,620 --> 00:27:58,220
Everyone thought that's tasty
559
00:27:59,140 --> 00:28:01,640
so sister-in-law is angry now.
560
00:28:01,720 --> 00:28:02,780
Why you flaming at Yueyue?
561
00:28:04,080 --> 00:28:06,660
Tianyi, this is how they treat me.
562
00:28:07,200 --> 00:28:07,640
Fine.
563
00:28:09,040 --> 00:28:12,560
Tonight was all my faults, sister-in-law did.
564
00:28:13,280 --> 00:28:15,400
I'm sorry. I apologize.
565
00:28:15,760 --> 00:28:16,180
Sorry.
566
00:28:17,440 --> 00:28:18,520
Li Yueyue,
567
00:28:19,200 --> 00:28:20,920
you are such a good actress.
568
00:28:21,300 --> 00:28:23,160
You turned to be so gentle after Long came in.
569
00:28:23,340 --> 00:28:24,580
Didn't you just get mean?
570
00:28:25,780 --> 00:28:26,520
I really don't know what to explain.
571
00:28:26,600 --> 00:28:28,040
What are you arguing about?
572
00:28:29,260 --> 00:28:30,600
What are you doing?
573
00:28:32,380 --> 00:28:32,620
Father.
574
00:28:32,860 --> 00:28:33,080
What?
575
00:28:33,700 --> 00:28:36,300
Is there anyone at home doesn't like Xue?
576
00:28:37,400 --> 00:28:38,460
Of course not.
577
00:28:38,980 --> 00:28:41,240
We are one family.
578
00:28:41,560 --> 00:28:43,360
Brother, are you sure to say that?
579
00:28:43,820 --> 00:28:45,180
She's just too sensitive.
580
00:28:46,520 --> 00:28:47,380
All right, stop it.
581
00:28:48,680 --> 00:28:49,240
Let's come in.
582
00:29:06,280 --> 00:29:07,720
You just had a quarrel with Xue?
583
00:29:08,500 --> 00:29:09,240
There is no quarrel.
584
00:29:09,340 --> 00:29:09,920
We are just...
585
00:29:10,040 --> 00:29:10,360
Father.
586
00:29:10,800 --> 00:29:12,780
It really has nothing to do with Yueyue.
587
00:29:13,120 --> 00:29:14,660
Sister-in-law messed up the dinner.
588
00:29:14,760 --> 00:29:16,000
She turned to angry with Yueyue..
589
00:29:30,880 --> 00:29:32,240
No, don't want to go back.
590
00:29:33,340 --> 00:29:34,300
Why are you so stubborn?
591
00:29:34,400 --> 00:29:35,880
Anyway, you think they are not nice.
592
00:29:35,940 --> 00:29:37,380
Just pack up and come back with me.
593
00:29:40,400 --> 00:29:42,240
You left me alone in the family.
594
00:29:42,400 --> 00:29:43,780
Long has been speaking for Yueyue.
595
00:29:44,280 --> 00:29:46,260
Tianyi, I don't want to be alone here
596
00:29:46,340 --> 00:29:47,640
Can you stay with me?
597
00:29:48,400 --> 00:29:49,240
We're a family.
598
00:29:49,320 --> 00:29:50,580
Where you stayed make no difference.
599
00:29:51,360 --> 00:29:51,660
Besides,
600
00:29:52,920 --> 00:29:54,200
don't compare me with Long.
601
00:29:57,460 --> 00:29:57,940
Tianyi,
602
00:30:00,820 --> 00:30:01,960
aren't you love me anymore?
603
00:30:08,260 --> 00:30:09,100
Don't make unreasonable guess.
604
00:30:18,420 --> 00:30:19,900
I've been wronged and you're still like this.
605
00:30:22,440 --> 00:30:23,460
Do you really love me?
606
00:30:28,980 --> 00:30:30,280
Is the question that hard to answer?
607
00:30:33,060 --> 00:30:34,200
We are a couple.
608
00:30:34,680 --> 00:30:35,780
We have already married.
609
00:30:36,820 --> 00:30:39,060
I won't have anyone else in my life but you.
610
00:30:39,760 --> 00:30:41,480
I won't do anything to betray you.
611
00:30:44,660 --> 00:30:45,360
I asked you
612
00:30:46,840 --> 00:30:47,820
do you love me or not.
613
00:30:58,040 --> 00:30:59,460
I already said what needed to be said.
614
00:31:31,080 --> 00:31:31,460
Long.
615
00:31:31,900 --> 00:31:32,120
Yes.
616
00:31:33,780 --> 00:31:35,380
You can't always stand by my side.
617
00:31:35,840 --> 00:31:37,360
The family will quarrel if it goes on like this.
618
00:31:38,760 --> 00:31:39,860
I was wrong to help you?
619
00:31:40,460 --> 00:31:42,900
Besides, sister-in-law always felt superior to us.
620
00:31:43,080 --> 00:31:44,180
I don't like her for the whole time.
621
00:31:46,180 --> 00:31:47,880
A large family can't lived together
622
00:31:48,180 --> 00:31:49,460
if you can't tolerate each other.
623
00:31:49,580 --> 00:31:51,020
Then you'll be fighting all the time.
624
00:31:52,540 --> 00:31:52,900
Yueyue.
625
00:31:53,580 --> 00:31:54,500
Didn't I tell you?
626
00:31:54,680 --> 00:31:56,260
In this three months,
627
00:31:56,380 --> 00:31:57,680
we will pretend to be an unmarried couple.
628
00:31:57,980 --> 00:31:59,700
If you are bullied and I stand by,
629
00:32:00,460 --> 00:32:01,540
that's not a man should do.
630
00:32:03,000 --> 00:32:04,280
Pretending to be an unmarried couple?
631
00:32:04,460 --> 00:32:04,740
Yes,
632
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
Fang xiaolong, I want to ask you.
633
00:32:08,180 --> 00:32:09,980
You're running out of sympathy
634
00:32:10,060 --> 00:32:11,560
or just trying to fool me?
635
00:32:14,440 --> 00:32:14,780
Neither.
636
00:32:15,820 --> 00:32:17,580
Why are you so serious all of a sudden?
637
00:32:19,040 --> 00:32:20,380
What am I to you?
638
00:32:24,440 --> 00:32:25,480
Do you like me or not?
639
00:32:28,160 --> 00:32:28,700
Ouch,
640
00:32:30,560 --> 00:32:31,720
why my head hurt so much?
641
00:32:33,120 --> 00:32:36,080
It must be the unfilial suit and the new menu.
642
00:32:36,760 --> 00:32:37,180
Ouch.
643
00:32:39,300 --> 00:32:40,140
Since I've asked,
644
00:32:40,560 --> 00:32:41,820
you should give me an answer.
645
00:32:42,480 --> 00:32:44,460
Is it that hard to give me an attitude?
646
00:32:44,960 --> 00:32:46,820
Do you ever care how I feel?
647
00:32:50,400 --> 00:32:50,960
Yueyue.
648
00:32:51,460 --> 00:32:52,000
-How about this?
-Enough.
649
00:32:53,780 --> 00:32:54,560
You don't have to explain.
650
00:32:56,860 --> 00:32:58,040
I'm telling you this right now.
651
00:32:58,740 --> 00:33:00,080
I'm not your fiancee.
652
00:33:01,880 --> 00:33:03,000
Since I came to Shanghai,
653
00:33:03,100 --> 00:33:04,480
I made you a lot of trouble.
654
00:33:04,660 --> 00:33:05,120
I'm sorry.
655
00:33:06,460 --> 00:33:08,680
I've been pestering you all the time.
656
00:33:08,840 --> 00:33:09,520
My bad.
657
00:33:09,760 --> 00:33:10,880
But I won't.
658
00:33:12,200 --> 00:33:15,400
Don't worry, I will keep my words.
659
00:33:16,160 --> 00:33:17,900
When did I say you were pestering me?
660
00:33:18,580 --> 00:33:19,600
I didn't say that.
661
00:33:19,960 --> 00:33:20,880
I didn't say that, right?
662
00:33:21,860 --> 00:33:22,660
Who are you calling this late?
663
00:33:24,040 --> 00:33:24,740
Am I...
664
00:33:25,480 --> 00:33:26,200
Hello.
665
00:33:27,480 --> 00:33:28,260
Boss, it's me.
666
00:33:28,540 --> 00:33:30,280
Well, I have
667
00:33:32,020 --> 00:33:32,420
I've already thought about what you said last time.
668
00:33:33,460 --> 00:33:34,720
I think I can have a try.
669
00:33:35,080 --> 00:33:36,860
Well, I'd like to meet you right away.
670
00:33:37,260 --> 00:33:38,460
All right, I'll be right.
671
00:33:38,960 --> 00:33:39,680
Good, see you.
672
00:33:40,260 --> 00:33:41,340
Where are you going, it's late.
673
00:33:42,640 --> 00:33:45,760
I'm not your fiancee, so you don't have to be angry.
674
00:33:50,260 --> 00:33:51,000
Li Yueyue.
675
00:33:54,320 --> 00:33:54,580
Yueyue.
676
00:33:55,700 --> 00:33:56,220
Yueyue.
677
00:33:56,920 --> 00:33:57,240
Yueyue.
678
00:33:59,380 --> 00:34:00,060
You really want to get out?
679
00:34:01,100 --> 00:34:01,380
Yes.
680
00:34:02,240 --> 00:34:04,040
Didn't you ask me to find Fu Xiaolong before?
681
00:34:04,620 --> 00:34:06,080
Since you have no affection for me,
682
00:34:06,160 --> 00:34:07,580
I don't have to keep pestering you.
683
00:34:08,320 --> 00:34:09,740
I've given up on you completely.
684
00:34:11,900 --> 00:34:14,180
It's so late, you're sure you're going to see him?
685
00:34:15,180 --> 00:34:15,980
None of your business.
686
00:34:16,400 --> 00:34:16,840
Yueyue.
687
00:34:21,660 --> 00:34:24,540
I've already lied to my family that I'll marry you.
688
00:34:25,660 --> 00:34:26,600
But you go out so late
689
00:34:27,320 --> 00:34:28,300
to find another man?
690
00:34:28,840 --> 00:34:29,740
Who told you to lie?
691
00:34:30,140 --> 00:34:31,320
Is it so hard for you
692
00:34:31,400 --> 00:34:32,140
to say what you think?
693
00:34:34,400 --> 00:34:34,860
Yueyue.
694
00:34:43,200 --> 00:34:44,260
He doesn't chase out?
695
00:34:53,060 --> 00:34:55,020
Shuo, are you sleeping?
696
00:35:05,360 --> 00:35:05,820
Shuo.
697
00:35:06,960 --> 00:35:09,200
Don't bother yourself.
698
00:35:10,560 --> 00:35:11,200
In this world,
699
00:35:12,000 --> 00:35:14,260
everyone have weaknesses and strengths.
700
00:35:15,180 --> 00:35:15,980
If a person is perfect,
701
00:35:16,380 --> 00:35:17,260
he is a god and not a man.
702
00:35:19,900 --> 00:35:22,680
It's true that you're skeptical, bad temper
703
00:35:23,340 --> 00:35:24,560
and love holding grudges.
704
00:35:25,560 --> 00:35:27,280
But you well done
705
00:35:27,680 --> 00:35:28,480
in the position of general manager.
706
00:35:29,060 --> 00:35:30,960
Because you doubt everything.
707
00:35:31,480 --> 00:35:33,620
Seeking perfection and cannot tolerate flaws.
708
00:35:36,220 --> 00:35:39,160
Self-demanding is one of your strengths.
709
00:35:40,660 --> 00:35:43,120
Not all shortcomings need to be corrected
710
00:35:46,520 --> 00:35:48,400
Okay, fine.
711
00:35:50,000 --> 00:35:50,400
I'm leaving.
712
00:35:50,760 --> 00:35:54,020
I'm so happy to have take-out with you.
713
00:36:02,580 --> 00:36:04,740
If I want to change his misunderstanding.
714
00:36:05,320 --> 00:36:05,940
What should I do?
715
00:36:08,720 --> 00:36:12,280
Think about how the misunderstanding came.
716
00:36:35,280 --> 00:36:36,480
I don't know what Father's thinking.
717
00:36:37,800 --> 00:36:38,320
Yes.
718
00:36:39,520 --> 00:36:40,720
First came the unfilial suit
719
00:36:41,080 --> 00:36:42,600
and then there's the reconciliation condition.
720
00:36:43,780 --> 00:36:45,300
I was really speechless by him.
721
00:36:47,200 --> 00:36:48,640
Xue lives here now.
722
00:36:49,760 --> 00:36:50,700
My in-laws
723
00:36:51,640 --> 00:36:52,720
didn't give me a good look.
724
00:36:53,600 --> 00:36:54,140
I'm more miserable.
725
00:36:54,940 --> 00:36:56,800
My blind date is with Shen Yuhang.
726
00:36:57,420 --> 00:36:59,540
Even I make the slightest suggestion,
727
00:36:59,940 --> 00:37:01,320
my father will meet me at the courthouse.
728
00:37:01,760 --> 00:37:04,060
Why do you think he's suddenly so tough?
729
00:37:06,520 --> 00:37:07,440
Is it because of aunt Shuai?
730
00:37:09,600 --> 00:37:10,240
I guess so.
731
00:37:11,420 --> 00:37:11,940
Think about this.
732
00:37:12,520 --> 00:37:13,520
Father has changed his tune so dramatically
733
00:37:13,820 --> 00:37:15,520
and he said the deadline of three months.
734
00:37:16,320 --> 00:37:18,280
Aunt Shuai must have helped him.
735
00:37:19,020 --> 00:37:20,240
Father is not that kind of person.
736
00:37:21,040 --> 00:37:22,380
He must be influenced by aunt Shuai.
737
00:37:23,460 --> 00:37:23,760
Sister,
738
00:37:25,660 --> 00:37:27,080
if father really gets married with aunt Shuai.
739
00:37:27,800 --> 00:37:28,220
What can we do?
740
00:37:32,400 --> 00:37:32,920
I won't accept.
741
00:37:38,100 --> 00:37:38,880
Neither do I.
742
00:37:44,260 --> 00:37:44,740
Never.
743
00:37:47,620 --> 00:37:49,120
I can't let them get married.
744
00:37:50,660 --> 00:37:53,900
Gao Tiantian can't become Xue's mother-in-law.
745
00:38:03,220 --> 00:38:04,560
Hello, it's me.
746
00:38:06,220 --> 00:38:07,740
I want you to find out something for me.
747
00:38:09,700 --> 00:38:10,980
Yeah, that old man.
748
00:38:13,820 --> 00:38:15,360
Good.
749
00:38:16,840 --> 00:38:17,460
That's it.
750
00:38:17,580 --> 00:38:18,080
Wait.
751
00:38:19,080 --> 00:38:19,760
You have to remember
752
00:38:20,820 --> 00:38:21,740
to be low-key.
753
00:38:23,200 --> 00:38:24,900
Okay, thank you.
754
00:38:43,320 --> 00:38:43,640
Uncle.
755
00:38:46,100 --> 00:38:46,500
Uncle.
756
00:38:50,800 --> 00:38:53,200
What are you doing here?
757
00:38:55,700 --> 00:38:58,740
My attitude towards you was bad.
758
00:38:59,700 --> 00:39:01,900
I hope I can change your attitude towards me.
759
00:39:02,900 --> 00:39:04,140
That's why I came here today.
760
00:39:04,240 --> 00:39:04,760
That's all?
761
00:39:05,580 --> 00:39:06,320
Let me formally introduce myself.
762
00:39:06,860 --> 00:39:07,640
My name is Wang Shuo
763
00:39:08,220 --> 00:39:09,180
Wang is the one three stripes with one vertical.
764
00:39:09,320 --> 00:39:10,200
Shuo means from fiery feathers and gilt.
765
00:39:10,500 --> 00:39:10,860
Wang shuo.
766
00:39:11,800 --> 00:39:12,340
What is gilt?
767
00:39:12,660 --> 00:39:13,480
Fiery feathers and gilt?
768
00:39:15,020 --> 00:39:16,160
Used to describe a hot situation
769
00:39:16,620 --> 00:39:18,660
which you can burn off the stone.
770
00:39:18,760 --> 00:39:19,740
Just like my feelings to Tianxin.
771
00:39:21,560 --> 00:39:22,760
You changed the name for her?
772
00:39:23,140 --> 00:39:23,420
No.
773
00:39:23,840 --> 00:39:25,460
So it means flash the light.
774
00:39:25,520 --> 00:39:27,400
Useless and difficult idioms.
775
00:39:29,020 --> 00:39:34,980
Well, I was wrong last time
776
00:39:35,700 --> 00:39:37,100
and I had a bad attitude before.
777
00:39:37,280 --> 00:39:38,680
I came here today to apologize to you.
778
00:39:38,780 --> 00:39:39,160
I'm sorry.
779
00:39:40,340 --> 00:39:40,840
That's all?
780
00:39:43,480 --> 00:39:44,040
Wait.
781
00:39:44,180 --> 00:39:44,920
Stop.
782
00:39:45,500 --> 00:39:46,020
Come back, come back.
783
00:39:46,320 --> 00:39:46,793
Come back.
784
00:39:47,593 --> 00:39:48,753
Uncle,
785
00:39:49,026 --> 00:39:49,566
you want to talk with me?
786
00:39:51,053 --> 00:39:51,413
You.
787
00:39:53,280 --> 00:39:55,313
What the hell did you mean by that?
788
00:39:56,526 --> 00:39:57,440
I just wanted you to know
789
00:39:57,486 --> 00:39:58,426
I have special respect for you.
790
00:40:00,453 --> 00:40:01,913
Ah, a word with a bow.
791
00:40:04,266 --> 00:40:04,853
Cool.
792
00:40:05,773 --> 00:40:06,233
Hmm...
793
00:40:07,053 --> 00:40:07,546
I want to know
794
00:40:09,066 --> 00:40:11,753
do you like Tianxin or not?
795
00:40:14,386 --> 00:40:14,680
This.
796
00:40:16,633 --> 00:40:17,953
Oh, you don't like her.
797
00:40:18,200 --> 00:40:18,686
Of course not.
798
00:40:20,553 --> 00:40:22,346
Do you like her or not?
799
00:40:24,953 --> 00:40:26,393
Can you answer that to me like a man?
800
00:40:26,420 --> 00:40:27,353
In one word, yes or no.
801
00:40:27,420 --> 00:40:27,840
Yes.
802
00:40:28,530 --> 00:40:29,240
I like her very much.
803
00:40:29,313 --> 00:40:30,740
I mean I love her, sincerely.
804
00:40:30,786 --> 00:40:31,586
I know, I heard you.
805
00:40:34,160 --> 00:40:35,040
The thing is
806
00:40:36,233 --> 00:40:37,053
do you know
807
00:40:38,000 --> 00:40:39,446
she is older than you?
808
00:40:42,733 --> 00:40:43,566
I don't care.
809
00:40:44,660 --> 00:40:46,440
As long as we love each other.
810
00:40:46,653 --> 00:40:48,206
I don't think age is a problem.
811
00:40:51,646 --> 00:40:52,240
Beside,
812
00:40:53,566 --> 00:40:53,966
you and her,
813
00:40:56,546 --> 00:40:58,060
do you have any plans to get married?
814
00:41:00,020 --> 00:41:00,406
Oh.
815
00:41:01,840 --> 00:41:03,433
Actually, I'm a celibatarian.
816
00:41:04,360 --> 00:41:05,753
- Well, I'm finished with you.
- Bye.
817
00:41:05,780 --> 00:41:06,186
You can get on the car.
818
00:41:06,300 --> 00:41:07,600
-Get on the car.
- No, I didn't mean that.
819
00:41:07,646 --> 00:41:08,766
I put my foot in my mouth.
820
00:41:08,833 --> 00:41:10,206
I used to be a celibatarian.
821
00:41:10,240 --> 00:41:12,273
I can change for her now.
822
00:41:12,313 --> 00:41:13,366
I will and I want to marry Tianxin.
823
00:41:13,666 --> 00:41:14,153
Good.
824
00:41:14,886 --> 00:41:18,066
Are you the son of Jian Gong Group's chairman?
825
00:41:18,393 --> 00:41:18,526
Yes.
826
00:41:19,026 --> 00:41:19,966
Okay.
827
00:41:20,213 --> 00:41:21,626
Let's be honest.
828
00:41:22,180 --> 00:41:22,393
That
829
00:41:23,500 --> 00:41:25,133
we are not in balanced finance.
830
00:41:26,233 --> 00:41:27,746
We don't want to flatter you.
831
00:41:27,900 --> 00:41:28,253
Uncle.
832
00:41:28,733 --> 00:41:30,733
So you go your own way, Mr Wang.
833
00:41:30,766 --> 00:41:32,680
Let our family go its own way.
834
00:41:33,760 --> 00:41:34,333
You.
835
00:41:34,406 --> 00:41:35,706
Actually, Tianxin told me
836
00:41:35,813 --> 00:41:38,440
she wasn't interested in you.
837
00:41:39,213 --> 00:41:40,113
I'm not interested in you too.
838
00:41:40,980 --> 00:41:43,326
There's no way she will marry you.
839
00:41:47,673 --> 00:41:48,173
That's what she said?
840
00:41:50,660 --> 00:41:52,366
I'm afraid so.
841
00:41:55,100 --> 00:41:56,513
I wasn't very polite to you today.
842
00:41:56,540 --> 00:41:57,393
I apologize.
843
00:41:57,853 --> 00:41:58,873
Speaking of this,
844
00:41:59,193 --> 00:42:00,520
at least you're a leader.
845
00:42:01,200 --> 00:42:03,073
You have to have a leadership look, right?
846
00:42:03,840 --> 00:42:07,173
Keep the distance from female subordinates.
847
00:42:07,826 --> 00:42:10,146
Tianxin is your subordinate.
848
00:42:10,760 --> 00:42:11,593
Nothing more.
849
00:42:12,186 --> 00:42:14,586
Please remember this clearly.
850
00:42:15,220 --> 00:42:15,586
Uncle.
851
00:42:15,940 --> 00:42:16,693
The other thing is
852
00:42:17,993 --> 00:42:19,080
don't meddle in
853
00:42:19,653 --> 00:42:21,013
Tianxin's blind dates.
854
00:42:21,786 --> 00:42:22,513
Uncle Fang,how about this?
855
00:42:22,553 --> 00:42:24,826
Let me try harder, okay?
856
00:42:25,080 --> 00:42:25,733
I'll consider that.
857
00:42:26,120 --> 00:42:27,400
I don't know how harder can you try.
858
00:42:27,973 --> 00:42:28,413
Take care.
859
00:42:33,626 --> 00:42:36,426
Uncle, I know it's not easy
860
00:42:37,313 --> 00:42:38,073
but I'll try.
54906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.