All language subtitles for 2001 - Les Vampyres 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,439 --> 00:00:32,439 Thank you. 2 00:02:39,310 --> 00:02:41,010 Is it just lust? 3 00:02:42,710 --> 00:02:44,410 It's immortal lust. 4 00:02:48,210 --> 00:02:50,030 I'll toast to that. 5 00:02:50,910 --> 00:02:51,910 Yes. 6 00:02:55,030 --> 00:02:56,870 Let me wipe that from you. 7 00:02:58,410 --> 00:03:00,170 Drink, my dear. 8 00:03:52,750 --> 00:03:53,890 More. More. 9 00:06:25,340 --> 00:06:28,140 So cute! 10 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Stay back my dear. 11 00:15:32,300 --> 00:15:34,100 Nice and sweet and dull. 12 00:17:09,609 --> 00:17:12,150 This shall not go unavenged. 13 00:17:13,369 --> 00:17:15,970 I swear it by the gods of hell! 14 00:17:40,490 --> 00:17:42,750 What can I do for you, my little countess? 15 00:17:44,390 --> 00:17:47,050 I've heard you know the secret to eternal life. 16 00:17:49,410 --> 00:17:51,250 You have, have you? 17 00:17:51,810 --> 00:17:58,170 You are one of those they call the undead, the immortals, a vampire. 18 00:17:59,570 --> 00:18:00,690 Folktales, my dear. 19 00:18:01,130 --> 00:18:03,350 Why do you believe in such facts? 20 00:18:04,190 --> 00:18:06,210 Because I want to become one of you. 21 00:18:09,590 --> 00:18:11,010 Beware of what you wish. 22 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 You may get. 23 00:18:13,790 --> 00:18:14,990 I know the secret. 24 00:18:15,770 --> 00:18:16,770 It's in the bite. 25 00:18:17,530 --> 00:18:19,290 The passing of blood to blood. 26 00:18:20,070 --> 00:18:22,990 The blood of the immortal feeds on the blood of the mortal. 27 00:18:24,650 --> 00:18:29,190 Fool's tales, and you're a fool to believe in. Then let me be a fool. 28 00:18:29,570 --> 00:18:30,930 I'm not stopping you. 29 00:18:33,110 --> 00:18:35,490 I also know the secret of your demise. 30 00:18:43,830 --> 00:18:48,830 So, how can somebody who's already dead die? 31 00:18:50,710 --> 00:18:53,490 I've heard a wooden stake through the heart. 32 00:18:54,870 --> 00:18:59,350 Or a silver needle pierced here. 33 00:19:04,770 --> 00:19:06,310 It's all fair in town. 34 00:19:08,050 --> 00:19:11,850 Maybe so, but if the townspeople hear of it... 35 00:19:13,750 --> 00:19:15,830 They would believe anything. 36 00:19:16,310 --> 00:19:17,470 But they don't know. 37 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 Yet. 38 00:19:20,710 --> 00:19:22,550 Is that right? 39 00:19:24,210 --> 00:19:27,590 No. I simply want to become one with you. 40 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Very well. 41 00:19:30,650 --> 00:19:32,530 Come back. Tonight. 42 00:19:33,950 --> 00:19:36,030 And bring me a male subject. 43 00:19:38,090 --> 00:19:39,770 But I admit to nothing. 44 00:19:40,540 --> 00:19:42,620 until you prove your loyalty to me. 45 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Bring me a map. 46 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 Stranger. 47 00:19:49,160 --> 00:19:50,880 Not from the village. 48 00:19:51,980 --> 00:19:52,980 Thank you. 49 00:19:53,180 --> 00:19:54,180 Thank you. 50 00:20:29,420 --> 00:20:34,100 It is essential that the young man be virile. 51 00:20:34,660 --> 00:20:35,660 Is he? 52 00:20:35,840 --> 00:20:38,420 Oh, of course. He's quite virile. 53 00:20:38,760 --> 00:20:40,380 He's not from around here. 54 00:20:41,520 --> 00:20:42,520 Prove it. 55 00:20:45,640 --> 00:20:46,720 With pleasure? 56 00:20:47,180 --> 00:20:49,100 No. With her. 57 00:20:51,020 --> 00:20:53,960 I must say, you have very strange customs in this part. 58 00:20:54,820 --> 00:20:55,820 Yes. 59 00:20:56,650 --> 00:20:59,550 It is a strange country in these parts. 60 00:23:21,320 --> 00:23:22,320 Ugh. 61 00:23:50,830 --> 00:23:51,970 Yeah. 62 00:24:37,680 --> 00:24:39,500 uh uh 63 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Ugh. 64 00:28:51,530 --> 00:28:55,970 If it's immortality you want, you shall have it. 65 00:29:26,830 --> 00:29:31,030 My dear, drink from the fountain of eternal life. 66 00:29:45,070 --> 00:29:48,390 You know, your country has very strange customs, indeed. 67 00:29:50,750 --> 00:29:53,930 Let's drink to the end of our day. 68 00:30:16,400 --> 00:30:22,400 So tell me, is the only way to immortality by drinking the blood before 69 00:30:23,620 --> 00:30:30,500 Oh, my darling, the blood of the undead is the 70 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 life. 71 00:30:31,700 --> 00:30:33,880 The body always remains dead. 72 00:30:34,760 --> 00:30:40,000 So if a dead body receives the blood, she becomes undead? 73 00:30:40,440 --> 00:30:41,680 One of us? 74 00:30:45,230 --> 00:30:46,790 You're so inquisitive. 75 00:30:47,890 --> 00:30:49,930 Why do you ask so many questions? 76 00:30:50,770 --> 00:30:51,790 I don't know. 77 00:30:52,370 --> 00:30:53,630 It's in my nature. 78 00:30:54,510 --> 00:30:55,510 I guess. 79 00:31:59,180 --> 00:32:00,180 You betrayed me. 80 00:32:00,300 --> 00:32:01,900 You betrayed our kind. 81 00:32:03,120 --> 00:32:06,720 You've given one of them immortality. Not them. Us. 82 00:32:07,840 --> 00:32:11,640 Immortality to us. You shall pay for this. No. 83 00:32:12,400 --> 00:32:13,760 I've learned the art. 84 00:32:14,120 --> 00:32:19,580 You have taught me well. The flight into air, into time. 85 00:32:21,100 --> 00:32:22,920 See you in another lifetime. 86 00:32:31,050 --> 00:32:32,050 Wretched Ingrid! 87 00:32:44,670 --> 00:32:45,690 They got away. 88 00:32:47,730 --> 00:32:48,830 No shit. 89 00:32:52,530 --> 00:32:53,530 Quick. 90 00:32:53,830 --> 00:32:55,910 Sun's gonna kill you if you don't put this on. 91 00:32:57,190 --> 00:32:59,150 I can't believe you let her get away. 92 00:32:59,740 --> 00:33:01,480 It was so close. I thought I had her. 93 00:33:02,200 --> 00:33:05,300 Next time, do exactly as I tell you. 94 00:33:06,160 --> 00:33:07,160 Oh, my God. 95 00:33:08,500 --> 00:33:10,600 They bit my fucking dick off. 96 00:33:11,000 --> 00:33:16,220 Men and their dicks. They bit my fucking dick off. No, you'll regenerate another 97 00:33:16,220 --> 00:33:17,760 one. No, I'm warning you now. 98 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 Come on. 99 00:33:22,920 --> 00:33:23,920 Come on. 100 00:33:24,560 --> 00:33:25,560 Let's hurry. 101 00:33:25,820 --> 00:33:27,020 I'm hungry. 102 00:33:27,700 --> 00:33:28,700 Yeah, me too. 103 00:33:29,420 --> 00:33:34,280 You don't have any idea how hard it is, pretending to be mortal. Quit your belly 104 00:33:34,280 --> 00:33:37,820 aching. If I hadn't even come along right now... Yeah, yeah, yeah, yeah. 105 00:34:21,920 --> 00:34:23,320 Yeah, 106 00:34:29,780 --> 00:34:30,780 I do. 107 00:34:36,710 --> 00:34:37,710 I'm surprised. 108 00:34:42,449 --> 00:34:48,469 Thank you, sir. 109 00:35:18,860 --> 00:35:19,860 Good. 110 00:36:51,370 --> 00:36:52,370 Thank you. 111 00:37:35,330 --> 00:37:36,330 Thank you. 112 00:38:39,700 --> 00:38:42,500 um um 113 00:39:02,920 --> 00:39:04,800 so so 114 00:42:56,780 --> 00:42:57,780 Thank you. 115 00:43:57,370 --> 00:43:58,770 oh 116 00:44:31,850 --> 00:44:32,850 No! 117 00:45:14,190 --> 00:45:15,190 Thank you. 118 00:48:26,500 --> 00:48:27,700 Liliana, what's happening? 119 00:48:28,480 --> 00:48:34,040 Seeing how I have to now take things into my own hands, 120 00:48:34,320 --> 00:48:39,860 I can very well show up to Veronica looking like my old self. 121 00:48:40,200 --> 00:48:41,200 Can I? 122 00:48:42,220 --> 00:48:43,880 How do you like the new me? 123 00:48:44,980 --> 00:48:45,980 Exciting, stunning. 124 00:48:46,360 --> 00:48:49,460 A little bit of the Eastern European Transylvanian vibe. 125 00:48:50,680 --> 00:48:52,020 Very sexy, huh? 126 00:48:52,460 --> 00:48:54,360 I want to bite your neck. 127 00:48:54,760 --> 00:48:58,960 Nobody will ever suspect that there's even a touch of vampire in you. 128 00:48:59,360 --> 00:49:00,560 But you like, huh? 129 00:49:01,020 --> 00:49:02,020 Oh, yeah. 130 00:49:02,980 --> 00:49:04,240 Bite me, my love. 131 00:49:05,960 --> 00:49:07,460 Bite me on the neck. 132 00:51:32,720 --> 00:51:39,640 oh oh oh 133 00:52:19,009 --> 00:52:21,770 oh oh 134 00:55:42,440 --> 00:55:43,440 So now what? 135 00:55:44,360 --> 00:55:49,540 Well, for starts, we've got to change your appearance as well. 136 00:55:50,440 --> 00:55:55,680 Because this time, when I find Veronica, I will not fail. 137 00:55:56,460 --> 00:55:57,780 So what do you have in mind? 138 00:56:02,900 --> 00:56:03,900 What? 139 00:56:06,200 --> 00:56:10,060 A woman? 140 00:56:14,160 --> 00:56:15,660 I lost my dick again? 141 00:56:15,920 --> 00:56:20,260 What is it about you girls taking my dick away from me? I like my dick. 142 00:56:20,760 --> 00:56:23,420 It feels good. It's been nice to me. 143 00:56:25,540 --> 00:56:27,080 I don't like being without it. 144 00:56:28,860 --> 00:56:32,480 It will be good for you to take a little vacation from your dick. 145 00:56:34,380 --> 00:56:36,820 Besides, it's only temporary. 146 00:56:37,800 --> 00:56:39,580 You will get it back soon enough. 147 00:56:40,980 --> 00:56:42,340 But that voice... 148 00:56:42,780 --> 00:56:43,780 It's got to go. 149 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 How's this? 150 00:56:48,480 --> 00:56:50,500 So, how are we going to find Veronica? 151 00:56:50,840 --> 00:56:53,020 She's long gone by now. Who knows where she'd be? 152 00:56:55,200 --> 00:56:56,900 She's been a little messy lately. 153 00:56:57,940 --> 00:57:01,820 I think it will be very easy to find her. 154 01:01:52,430 --> 01:01:53,430 Thank you. 155 01:11:27,929 --> 01:11:30,030 We are looking for Veronica. 156 01:11:30,350 --> 01:11:33,430 Not too much where she is, but what she's left behind. 157 01:11:35,750 --> 01:11:36,750 Here. 158 01:11:41,410 --> 01:11:44,710 They left the Central Coast coming down from the north. 159 01:11:45,090 --> 01:11:48,830 If I know my Veronica, she likes exotic clothes. 160 01:11:49,250 --> 01:11:52,490 I don't think she would go inland just yet. 161 01:11:53,310 --> 01:11:54,690 So, South Coast. 162 01:12:01,450 --> 01:12:02,470 Here we go. 163 01:12:03,370 --> 01:12:09,010 Two more bodies were found just south of Morro Bay, both believed to be yet more 164 01:12:09,010 --> 01:12:12,590 victims of the scenic slasher, according to police. 165 01:12:15,010 --> 01:12:18,810 One, two days, or nights, she will be getting hungry. 166 01:12:19,470 --> 01:12:21,550 She will need to feed soon. 167 01:12:22,790 --> 01:12:28,990 Let's see, the next city south of Morro Bay would be... Santa Barbara. 168 01:12:31,260 --> 01:12:32,560 Lovely town. 169 01:12:33,580 --> 01:12:39,460 And there is this club there that I think Veronica would be especially 170 01:12:39,460 --> 01:12:40,460 to. 171 01:12:40,880 --> 01:12:43,800 Been there before, several times. 172 01:12:45,240 --> 01:12:46,480 Good hunting. 173 01:12:47,880 --> 01:12:49,680 Very good hunting. 174 01:13:33,090 --> 01:13:34,290 Delicious. 175 01:13:35,750 --> 01:13:39,990 Absolutely mouthwatering. 176 01:13:41,670 --> 01:13:45,670 Shall we dive? 177 01:13:46,990 --> 01:13:49,150 After you, my love. 178 01:14:12,140 --> 01:14:13,140 Hello there, ladies. 179 01:14:15,140 --> 01:14:17,940 How are you doing this evening? 180 01:14:19,720 --> 01:14:20,720 Fine. 181 01:14:22,860 --> 01:14:27,920 Nice club they got here, isn't it? 182 01:14:29,560 --> 01:14:30,560 Yes. 183 01:14:31,480 --> 01:14:36,400 And a lot of beautiful young ladies. 184 01:14:39,400 --> 01:14:41,680 Not as beautiful as the two of you. 185 01:14:42,040 --> 01:14:43,040 Aww! 186 01:14:44,580 --> 01:14:48,740 He's so... Shall 187 01:14:48,740 --> 01:14:54,620 I buy you ladies a drink? 188 01:14:55,080 --> 01:14:56,080 Yes. 189 01:14:56,920 --> 01:15:00,200 I'm so thirsty. 190 01:15:03,820 --> 01:15:05,100 Thirsty, yeah? 191 01:15:05,620 --> 01:15:07,320 You just died! 192 01:15:09,320 --> 01:15:10,760 Good. We are in time. 193 01:15:11,860 --> 01:15:12,940 What would you like? 194 01:15:14,260 --> 01:15:15,300 A Bloody Mary. 195 01:15:15,740 --> 01:15:16,740 Because? 196 01:15:17,460 --> 01:15:19,580 You look very familiar. I think we've met before. 197 01:15:20,820 --> 01:15:22,280 Jeez, what a lame line. 198 01:15:22,940 --> 01:15:26,780 I don't think so, buddy. I just barely met me, so I highly doubt that we met 199 01:15:26,780 --> 01:15:27,719 before tonight. 200 01:15:27,720 --> 01:15:29,620 A little too much information, my dear. 201 01:15:32,340 --> 01:15:33,800 Hate to be rude, but I will. 202 01:15:34,360 --> 01:15:37,340 We are here probably for the same reason you are. 203 01:15:38,220 --> 01:15:39,260 To meet girls. 204 01:15:40,080 --> 01:15:41,980 What are you talking about? That's not right. 205 01:15:45,240 --> 01:15:46,860 Bye. Come on. 206 01:15:52,440 --> 01:15:53,398 That's not right. 207 01:15:53,400 --> 01:15:54,400 That's just not right. 208 01:16:10,929 --> 01:16:12,450 Ladies. Ladies. 209 01:16:14,670 --> 01:16:16,190 Have you met before? 210 01:16:17,710 --> 01:16:20,570 You look very familiar. 211 01:16:23,710 --> 01:16:24,710 Strange. 212 01:16:25,230 --> 01:16:27,970 I was going to say the same thing. 213 01:16:28,490 --> 01:16:29,590 Have you met? 214 01:16:33,970 --> 01:16:36,030 Probably not. 215 01:16:37,410 --> 01:16:40,840 You perhaps look like... Someone familiar. 216 01:16:44,500 --> 01:16:47,140 Someone I'd known a long time ago, but I'd forgotten. 217 01:16:53,960 --> 01:16:55,260 Do you come here a lot? 218 01:16:56,520 --> 01:16:57,520 No, actually. 219 01:16:57,840 --> 01:16:59,400 This is my first time. 220 01:17:02,020 --> 01:17:08,160 And your lovely friend? 221 01:17:09,350 --> 01:17:12,830 My first time in a number of ways. And yours? 222 01:17:14,810 --> 01:17:16,130 Not in a while. 223 01:17:16,790 --> 01:17:21,570 Well, just the two of you lay this night out. 224 01:17:23,570 --> 01:17:24,930 Something like that. 225 01:17:32,410 --> 01:17:37,390 You two are so charming. 226 01:17:40,430 --> 01:17:45,750 I can send something special between us. 227 01:17:47,190 --> 01:17:48,190 Don't you think? 228 01:17:49,450 --> 01:17:51,010 Yes, I do. 229 01:17:57,590 --> 01:17:59,770 Come, come, both of you. 230 01:18:01,110 --> 01:18:03,930 Let's go over here where we can chat for a while. 231 01:18:04,550 --> 01:18:06,610 Get to know one another. 232 01:18:07,670 --> 01:18:08,950 Tell stories. 233 01:18:09,640 --> 01:18:16,100 Become familiar with one another Don't you think that would be fun? 234 01:18:16,880 --> 01:18:21,480 Very much so You 235 01:18:21,480 --> 01:18:33,260 are 236 01:18:33,260 --> 01:18:34,260 so beautiful 237 01:18:39,560 --> 01:18:45,200 Your hair is so soft and flowing. 238 01:19:14,600 --> 01:19:15,600 Hmm. 239 01:21:31,340 --> 01:21:32,340 Good. 240 01:24:51,690 --> 01:24:54,410 Oh! No! 241 01:27:42,969 --> 01:27:46,530 It's been years since I've found that girl. 242 01:27:48,030 --> 01:27:50,010 It's been a long time, Veronica. 243 01:27:54,110 --> 01:27:55,110 It's you. 244 01:27:55,770 --> 01:27:57,910 Yeah. Time to die. 245 01:29:36,200 --> 01:29:43,140 Lovely skin, bright shining eyes, and an adorable personality. 246 01:29:43,980 --> 01:29:48,080 I think you're dead right now. Oh, not in the least. 247 01:29:48,760 --> 01:29:50,740 Don't you agree with me? 248 01:29:51,200 --> 01:29:53,080 Oh, yes. It was wonderful. 249 01:29:54,000 --> 01:29:55,280 You're very charming. 250 01:29:56,080 --> 01:29:57,780 Yes, I agree. 251 01:29:58,500 --> 01:29:59,740 Would you like a drink? 252 01:30:00,160 --> 01:30:01,160 Wine, perhaps? 253 01:30:01,860 --> 01:30:03,380 That would be lovely. 254 01:30:03,800 --> 01:30:05,720 Red, if you have it. 255 01:30:06,260 --> 01:30:08,500 I certainly do. An excellent vintage. 256 01:30:09,060 --> 01:30:12,500 With that, this will be an excellent time to open it. 257 01:30:19,080 --> 01:30:26,000 So, tell me, does your husband treat you 258 01:30:26,000 --> 01:30:27,000 well? 259 01:30:27,520 --> 01:30:28,660 What do you mean? 260 01:30:29,960 --> 01:30:35,210 You're such a Beautiful and sensual woman. 261 01:30:35,750 --> 01:30:37,670 Surely he must. 262 01:30:41,930 --> 01:30:47,470 I sense such a passion inside you. 263 01:30:47,770 --> 01:30:50,370 A desire for feeling. 264 01:30:51,070 --> 01:30:52,490 For life. 265 01:30:56,290 --> 01:30:58,990 For living, of course. 266 01:30:59,490 --> 01:31:00,590 What's this? 267 01:31:02,280 --> 01:31:03,280 A toast. 268 01:31:05,920 --> 01:31:07,520 To friendship. 269 01:31:10,920 --> 01:31:13,080 Certainly. Friendship. 270 01:31:13,720 --> 01:31:15,120 Everlasting friendship. 271 01:31:24,340 --> 01:31:27,620 So, what were you two lovebirds talking about? 272 01:31:28,300 --> 01:31:29,300 Passion. 273 01:31:30,600 --> 01:31:31,780 A yearning. 274 01:31:33,620 --> 01:31:35,240 A longing. 275 01:31:36,480 --> 01:31:39,260 A gore. Excitement. 276 01:31:41,820 --> 01:31:44,860 Yeah. We have longed for that. 277 01:31:46,900 --> 01:31:48,960 That feels nice. 278 01:31:51,880 --> 01:31:56,140 Does this feel nice? 279 01:42:31,110 --> 01:42:33,910 so so 17110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.