All language subtitles for Xena Warrior Princess - 4x06 - A Tale of Two Muses.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:05,899 The despair of winter is followed by the hope of spring. 2 00:00:06,725 --> 00:00:11,127 The infernal heat of summer, abolished by a gentle autumn breeze. 3 00:00:12,024 --> 00:00:14,359 Life's brutal truths... 4 00:00:14,655 --> 00:00:17,213 ...are softened by its tender mercies. 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,223 You know, I like that. 6 00:00:19,315 --> 00:00:20,638 Thank you. 7 00:00:27,135 --> 00:00:30,648 My writing has allowed me to express my most inner feelings. 8 00:00:31,270 --> 00:00:33,259 I don't know how I'd survive without it. 9 00:00:34,052 --> 00:00:36,036 I wish you had something like that, Xena. 10 00:00:36,829 --> 00:00:38,382 Are you kidding? 11 00:00:38,503 --> 00:00:39,895 I got this. 12 00:00:42,878 --> 00:00:44,206 It's perfect. 13 00:00:47,404 --> 00:00:49,286 More hot sand... 14 00:00:49,504 --> 00:00:51,986 Touring the world is sure tough on shoes. 15 00:00:51,987 --> 00:00:55,090 Yeah, I gotta get Argo to a blacksmith in the next town. 16 00:00:55,091 --> 00:00:57,124 Actually, I was talking about my shoes. 17 00:01:12,148 --> 00:01:13,348 Ready? 18 00:02:10,143 --> 00:02:12,632 -Tara! -It's Istafan! Run! 19 00:02:16,685 --> 00:02:19,053 You know what you've done, don't you? 20 00:02:19,054 --> 00:02:20,385 Yeah, I know. 21 00:02:20,386 --> 00:02:22,947 It's a crime we cannot pardon. 22 00:02:23,425 --> 00:02:26,129 She has broken the goddess' law! 23 00:02:28,270 --> 00:02:30,059 You will be disciplined. 24 00:02:30,327 --> 00:02:31,532 Take her! 25 00:02:33,729 --> 00:02:38,544 A terrible crime has been committed against our benefactor and protector... 26 00:02:38,545 --> 00:02:41,185 ...The great muse, Calliope. 27 00:02:41,637 --> 00:02:44,271 Calliope? This far from home? 28 00:02:44,272 --> 00:02:46,751 Her scales of justice... 29 00:02:47,016 --> 00:02:50,562 ...shall be swift and fair. 30 00:02:57,945 --> 00:03:00,195 Ten lashes, Licinus... 31 00:03:00,196 --> 00:03:02,669 ...And don't spare your arm. 32 00:03:02,670 --> 00:03:07,241 A transgression like this must be disciplined. 33 00:03:09,834 --> 00:03:11,460 That's not nice. 34 00:03:22,198 --> 00:03:23,878 Save some for me! 35 00:03:35,483 --> 00:03:37,243 You can take over here. 36 00:04:24,229 --> 00:04:25,425 Tara? 37 00:04:27,306 --> 00:04:29,000 I don't wanna hurt you or your people... 38 00:04:29,001 --> 00:04:31,800 ...but I'm not gonna let you beat this girl with a whip. 39 00:04:31,961 --> 00:04:34,930 So call off your lynch mob and go home. 40 00:04:34,931 --> 00:04:36,788 This is no mob. 41 00:04:36,789 --> 00:04:38,751 This is the town militia... 42 00:04:38,752 --> 00:04:41,385 ...and I am the chief magistrate. 43 00:04:41,386 --> 00:04:43,055 Tara, what did you do? 44 00:04:43,056 --> 00:04:45,928 She committed a crime so insidious... 45 00:04:45,929 --> 00:04:48,340 ...we must punish it quickly and severely. 46 00:04:49,526 --> 00:04:51,835 That's great, Tara. You really messed this up! 47 00:04:51,836 --> 00:04:53,036 She danced. 48 00:04:54,316 --> 00:04:55,598 What? 49 00:04:56,316 --> 00:04:57,843 She danced. 50 00:04:58,408 --> 00:04:59,591 Danced? 51 00:05:00,042 --> 00:05:01,331 Danced. 52 00:05:14,800 --> 00:05:17,789 In the time of ancient gods,... 53 00:05:20,069 --> 00:05:21,141 ...warlords... 54 00:05:21,493 --> 00:05:22,553 ...and kings... 55 00:05:23,028 --> 00:05:26,843 ...a land in turmoil cried out for a hero. 56 00:05:35,738 --> 00:05:37,984 She was Xena. 57 00:05:38,422 --> 00:05:39,924 A mighty princess... 58 00:05:39,925 --> 00:05:42,024 ...forged in the heat of battle. 59 00:05:46,563 --> 00:05:47,915 The power... 60 00:05:49,681 --> 00:05:51,178 The passion... 61 00:05:54,203 --> 00:05:55,525 The danger... 62 00:06:01,070 --> 00:06:03,622 Her courage will change the world. 63 00:06:04,204 --> 00:06:08,113 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 64 00:06:09,733 --> 00:06:12,861 Now, the three of us are gonna walk outta town, nice and easy. 65 00:06:13,080 --> 00:06:15,080 We don't want any more trouble. 66 00:06:19,399 --> 00:06:20,679 Istafan... 67 00:06:21,040 --> 00:06:24,235 ...I think that banishment is enough of a punishment for that crime. 68 00:06:33,203 --> 00:06:34,403 Yes. 69 00:06:39,545 --> 00:06:40,984 All right. 70 00:06:41,473 --> 00:06:43,914 But you must leave immediately. 71 00:06:43,915 --> 00:06:45,655 -Yes. -That seems fair. 72 00:06:46,096 --> 00:06:47,355 Tara... 73 00:06:47,356 --> 00:06:48,994 ...I'm gonna miss you a lot. 74 00:06:48,995 --> 00:06:51,691 Thanks for giving me a job in your store, Telamon. 75 00:06:53,000 --> 00:06:54,586 It was wonderful having you around. 76 00:06:58,322 --> 00:06:59,811 Take care, Tara. 77 00:06:59,812 --> 00:07:01,520 I'm sorry it didn't work out. 78 00:07:02,929 --> 00:07:04,369 Goodbye, Andros. 79 00:07:04,664 --> 00:07:07,280 Tara, I shouldn't have run away when they came to arrest you. 80 00:07:07,293 --> 00:07:10,392 -I should have stayed by your side! -You hadda watch out for yourself. 81 00:07:10,393 --> 00:07:12,015 I understand. 82 00:07:14,016 --> 00:07:17,394 Take care of your dad. He's a nice guy. 83 00:07:19,300 --> 00:07:20,542 I will. 84 00:07:30,218 --> 00:07:31,615 Well, let's go! 85 00:07:35,974 --> 00:07:39,175 I don't get that. Since when is Calliope the muse of not dancing? 86 00:07:39,176 --> 00:07:41,225 It goes back into their history,... 87 00:07:41,226 --> 00:07:44,413 ...something about a fire that burned down most of the city after a big dance... 88 00:07:44,414 --> 00:07:46,014 ...almost 60 years ago? 89 00:07:47,794 --> 00:07:50,596 Thanks, Xena! It was really nice seeing you again. You too, Gabrielle. 90 00:07:51,190 --> 00:07:53,196 Where do you think you're going? 91 00:07:53,197 --> 00:07:56,502 Look, I know a way to sneak back into the village so nobody'll see me. 92 00:07:56,503 --> 00:07:59,537 Tara, you can't do that. They were going to beat you. 93 00:07:59,959 --> 00:08:03,052 Who knows what will happen if you go back there after you've been banished... 94 00:08:03,053 --> 00:08:05,476 -Look, I'm on a mission! -A mission? 95 00:08:05,477 --> 00:08:08,074 That guy, Telamon, and his son Andros... 96 00:08:08,561 --> 00:08:11,754 They're the nicest men I've ever met in my entire life. 97 00:08:11,875 --> 00:08:15,694 And they're stuck in that hole where people aren't even allowed to dance. 98 00:08:16,286 --> 00:08:19,174 Look, I can't throw a chakram and I don't like staffs... 99 00:08:19,175 --> 00:08:21,065 ...but I can dance! 100 00:08:23,181 --> 00:08:27,071 Ever since I was a kid, it was my most favorite thing to do in the entire world. 101 00:08:27,512 --> 00:08:30,679 I even made money, street-dancing in Thebes. 102 00:08:30,680 --> 00:08:33,693 And it breaks my heart that Andros is stuck there... 103 00:08:33,694 --> 00:08:36,274 ...where people aren't even allowed to do that. 104 00:08:38,386 --> 00:08:41,034 I wanna change things so that he can. 105 00:08:41,035 --> 00:08:44,191 Look, I know people like that. I came from a town just like it. 106 00:08:44,192 --> 00:08:47,175 The people aren't going to change, and you're going to get hurt. 107 00:08:48,044 --> 00:08:50,054 I think that you should stay with us. 108 00:08:50,055 --> 00:08:52,506 -We're going back. -You're gonna help me? 109 00:08:53,091 --> 00:08:54,283 Yeah. 110 00:08:54,284 --> 00:08:58,764 And so said Calliope,... first among muses... 111 00:08:59,452 --> 00:09:01,944 "And none shall dance before me... 112 00:09:01,945 --> 00:09:05,756 ...nor in my house, nor in my temples." 113 00:09:05,917 --> 00:09:08,919 We must preserve our traditions! 114 00:09:08,920 --> 00:09:10,320 I agree. 115 00:09:15,906 --> 00:09:19,891 Tara and I have discussed it, and she wants to apologize to the whole community. 116 00:09:26,672 --> 00:09:28,351 Yeah... 117 00:09:28,352 --> 00:09:30,197 ...I'm really sorry. 118 00:09:31,212 --> 00:09:33,979 We can show her mercy if she changes her ways... 119 00:09:33,980 --> 00:09:35,330 ...Can't we, Istafan? 120 00:09:35,331 --> 00:09:37,796 How do we know she's really changed? 121 00:09:37,797 --> 00:09:40,816 Look, Tara wants to stay here with Telamon and Andros. 122 00:09:40,817 --> 00:09:43,853 She understands that she's going to have to obey the rules. 123 00:09:43,854 --> 00:09:47,146 I'm going to hang around for a couple of days to see that she gets on the straight and narrow... 124 00:09:47,147 --> 00:09:48,455 ...and after that... 125 00:09:48,456 --> 00:09:51,451 ...if she steps outta line, you can punish her any way you see fit. 126 00:09:51,452 --> 00:09:53,269 That sounds pretty reasonable, Istafan. 127 00:09:57,072 --> 00:09:58,390 All right. 128 00:09:58,391 --> 00:09:59,671 But Telamon... 129 00:09:59,672 --> 00:10:02,868 I want you to teach that girl that dancing is evil! 130 00:10:02,869 --> 00:10:04,074 I will. 131 00:10:21,039 --> 00:10:23,837 Are you sure you and Xena don't wanna spend the night in the store? 132 00:10:23,838 --> 00:10:25,455 We could set up some cots for you. 133 00:10:25,456 --> 00:10:27,564 We'll be fine. We're used to roughing it. 134 00:10:27,565 --> 00:10:29,566 Thank you for bringing Tara back to us. 135 00:10:29,890 --> 00:10:31,294 It's our pleasure. 136 00:10:31,295 --> 00:10:34,030 -Good night, Gabrielle. -Good night, Tara. 137 00:10:41,616 --> 00:10:44,016 I hate foreign food. 138 00:10:55,011 --> 00:10:56,392 What are you doing? 139 00:10:57,541 --> 00:10:59,971 Ever since I heard that it's not allowed... 140 00:11:00,556 --> 00:11:03,374 ...I've never wanted to dance so badly all my life! 141 00:11:04,124 --> 00:11:06,454 Just... fells so good... 142 00:11:06,678 --> 00:11:08,581 Let's just try and get some sleep, huh? 143 00:11:20,316 --> 00:11:22,117 Is the plan underway? 144 00:11:28,721 --> 00:11:30,121 I gotta dance. 145 00:11:30,665 --> 00:11:31,905 Go to sleep. 146 00:11:55,186 --> 00:11:56,714 Do you do repairs? 147 00:11:56,999 --> 00:11:58,590 Shoes and boots... 148 00:11:58,591 --> 00:12:00,175 ...Bags and saddles. 149 00:12:01,229 --> 00:12:03,408 I travel... a lot! 150 00:12:03,409 --> 00:12:06,939 I don't want some half-hearted patch job. I just want something that will last. 151 00:12:07,549 --> 00:12:09,149 It'll take me at least... 152 00:12:09,150 --> 00:12:11,147 -...three days. -Three days? 153 00:12:11,148 --> 00:12:12,619 You didn't hear? 154 00:12:13,263 --> 00:12:15,443 Phillipan, the reformer's coming. 155 00:12:15,444 --> 00:12:17,700 People have been talking about it all morning. 156 00:12:18,186 --> 00:12:21,468 He's supposed to be a great preacher of righteousness. 157 00:12:21,469 --> 00:12:24,594 That's exactly what this town needs... Another "holier-than-thou" preacher. 158 00:12:24,595 --> 00:12:26,399 You watch your mouth, young lady! 159 00:12:26,400 --> 00:12:31,059 I'm sorry. Look, you can't make me walk around barefoot for three days. 160 00:12:32,839 --> 00:12:34,648 I'll getcha some loaners. 161 00:12:54,539 --> 00:12:56,006 Here he comes! 162 00:12:57,879 --> 00:12:59,410 Clear the way! 163 00:13:05,389 --> 00:13:07,912 In the name of Calliope... 164 00:13:07,913 --> 00:13:10,905 ...on behalf of all the citizens of Palios... 165 00:13:10,906 --> 00:13:13,747 ...and all righteous people everywhere... 166 00:13:13,748 --> 00:13:16,074 ...I welcome a great man... 167 00:13:16,075 --> 00:13:18,877 ...and a great prophet to our city! 168 00:13:19,121 --> 00:13:20,721 Ladies and gentlemen... 169 00:13:20,722 --> 00:13:23,117 I give you Phillipan... 170 00:13:23,118 --> 00:13:24,699 The reformer! 171 00:13:43,205 --> 00:13:44,592 Bless you! 172 00:13:45,192 --> 00:13:47,092 Betcha could get to like that, huh? 173 00:13:47,715 --> 00:13:49,378 Got your pigeon. 174 00:13:49,379 --> 00:13:52,189 What, didja shoot it from a catapult? The tail feathers were smokin'. 175 00:13:52,456 --> 00:13:54,962 -Hey, how'ja round up all the people? -We love ya, Phillipan! 176 00:13:54,963 --> 00:13:57,335 We started a rumor about your coming three days ago. 177 00:13:57,336 --> 00:13:59,125 Thanks for getting here so quickly. 178 00:13:59,126 --> 00:14:01,925 Well, I figure you sprang for the express bird. It's gotta be important... 179 00:14:01,926 --> 00:14:03,941 ...not to mention the reward you promised me. 180 00:14:06,012 --> 00:14:09,829 Don't tell me this is another "virtue is its own reward" job... 181 00:14:09,830 --> 00:14:11,243 We love you, Phillipan! 182 00:14:11,761 --> 00:14:15,031 -Xena, I thought better of you, I really did. -Phillipan! Over here! 183 00:14:16,186 --> 00:14:20,319 You know I might as well go back to Oman, because I got a good thing going there with the king's sister. 184 00:14:20,320 --> 00:14:23,393 I'm this close to the crown jewels and he doesn't suspect a thing. 185 00:14:23,558 --> 00:14:24,758 He does now. 186 00:14:24,839 --> 00:14:26,428 I sent two pigeons. 187 00:14:27,126 --> 00:14:28,326 Follow my lead! 188 00:14:38,110 --> 00:14:39,711 People of Palios! 189 00:14:39,961 --> 00:14:43,147 May I present to you Phillipan of Crete. 190 00:14:43,308 --> 00:14:45,637 Reformer of warlords,... 191 00:14:46,310 --> 00:14:47,715 ...dancers... 192 00:14:47,742 --> 00:14:49,343 ...and evil people! 193 00:14:50,872 --> 00:14:54,473 It's even said that he once convinced the king of thieves himself... 194 00:14:54,474 --> 00:14:58,009 ...to do a good deed, for no reward other than his own virtue! 195 00:14:58,010 --> 00:15:00,148 Well, I wouldn't believe everything you hear. 196 00:15:02,189 --> 00:15:05,728 King of thieves? That degenerate blowhard... 197 00:15:06,208 --> 00:15:07,444 Beg your pardon? 198 00:15:07,986 --> 00:15:12,626 Sinners like him never have the courage to be really successful. 199 00:15:13,895 --> 00:15:15,878 I'm sure he's just a fraud... 200 00:15:15,879 --> 00:15:17,079 ...and an idiot. 201 00:15:17,338 --> 00:15:18,521 No doubt. 202 00:15:20,082 --> 00:15:21,677 Would you excuse me? 203 00:15:25,738 --> 00:15:28,943 This plan of yours does it involve humiliating that horse's ass? 204 00:15:28,944 --> 00:15:30,909 -Yep. -Then I'm in. 205 00:15:33,524 --> 00:15:35,804 Good citizens of Palios... 206 00:15:36,350 --> 00:15:38,535 ...Heed my words. 207 00:15:39,227 --> 00:15:42,103 You know how it happens. 208 00:15:42,383 --> 00:15:45,188 It all starts with a tune... 209 00:15:45,629 --> 00:15:48,380 ...rollin' around in your head. 210 00:15:48,776 --> 00:15:50,624 The next thing you know... 211 00:15:50,655 --> 00:15:53,208 ...you're hummin' at work, ain'tcha? 212 00:15:54,858 --> 00:15:57,604 You've done it. You've heard it... We've all been there. 213 00:15:57,605 --> 00:15:59,193 Then you know what? 214 00:15:59,325 --> 00:16:02,330 Your toe starts to tap. 215 00:16:02,865 --> 00:16:07,641 And your heel followed by your knee, 'cause they're all connected. 216 00:16:07,922 --> 00:16:11,304 It moves on up, and then you start gyratin'. 217 00:16:11,723 --> 00:16:16,062 The next thing you know you just gotta let it go! 218 00:16:22,362 --> 00:16:24,361 Trust me, good people. 219 00:16:24,787 --> 00:16:27,475 I know from whereof I speak. 220 00:16:28,656 --> 00:16:33,215 For I, myself, was on that rocky road to Tartarus. 221 00:16:33,683 --> 00:16:35,551 That's right, brothers and sisters. 222 00:16:36,140 --> 00:16:38,922 In my wild and misspent youth... 223 00:16:39,433 --> 00:16:41,296 ...I, too,... 224 00:16:41,806 --> 00:16:43,226 ...danced. 225 00:16:46,644 --> 00:16:48,059 But then... 226 00:16:48,940 --> 00:16:52,157 ...an amazing event transpired. 227 00:16:52,727 --> 00:16:56,158 The goddess Calliope came into my life... 228 00:16:56,159 --> 00:16:58,682 ...and claimed it as her own! 229 00:16:58,683 --> 00:17:00,694 Praise Calliope! 230 00:17:00,695 --> 00:17:03,750 -Praise Calliope! -Praise her! 231 00:17:04,317 --> 00:17:06,500 Praise her! Get 'em up! 232 00:17:06,501 --> 00:17:08,534 Praise her! Nice and loud, now. 233 00:17:08,535 --> 00:17:11,842 I know you can do it. Praise her! 234 00:17:11,843 --> 00:17:14,460 -Praise her! Get 'em up, Gabrielle. -No. 235 00:17:15,803 --> 00:17:17,198 Istafan... 236 00:17:17,199 --> 00:17:20,375 ...I can tell that you have a righteous community here. 237 00:17:20,416 --> 00:17:22,077 But I just wonder... 238 00:17:22,078 --> 00:17:24,672 ...Are you doin' everything you can? 239 00:17:25,452 --> 00:17:27,531 -Whaddya mean? -Well... 240 00:17:27,532 --> 00:17:30,147 Is it enough to simply eliminate dancing? 241 00:17:30,567 --> 00:17:33,920 What about singing? Painting? Flashy embroidery? 242 00:17:33,921 --> 00:17:35,514 For shame! 243 00:17:41,792 --> 00:17:43,973 I'm telling you, people! 244 00:17:43,974 --> 00:17:48,108 Extremism in the name of piety is no vice. 245 00:17:48,109 --> 00:17:51,097 Get 'em up and praise her! Get 'em up and praise her! 246 00:17:51,098 --> 00:17:57,131 Praise Calliope! 247 00:17:57,132 --> 00:17:59,141 Are you praisin' Calliope? 248 00:17:59,142 --> 00:18:00,893 Get 'em up! Come on! 249 00:18:00,894 --> 00:18:04,051 There you go, Istafan... To the sky to praise her! 250 00:18:04,626 --> 00:18:09,064 Praise her! Praise her! Praise her! 251 00:18:09,065 --> 00:18:11,623 -Can you believe this? -Come on, folks. 252 00:18:11,624 --> 00:18:13,826 -Give it up for the goddess. -He suckered everyone. 253 00:18:13,827 --> 00:18:16,334 -Wave those hand for the muse. -No. 254 00:18:16,839 --> 00:18:18,117 Not everyone. 255 00:18:18,288 --> 00:18:21,307 Get 'em up and praise her! She's up there! She can't hear! 256 00:18:21,308 --> 00:18:23,069 Louder! Louder out of you! 257 00:18:34,140 --> 00:18:35,463 Telamon... 258 00:18:35,664 --> 00:18:38,195 You didn't stay for the end of Phillipan's speech. 259 00:18:39,506 --> 00:18:40,946 I... 260 00:18:41,107 --> 00:18:42,928 ...had all this work to get done. 261 00:18:42,929 --> 00:18:44,452 Oh, that explains it! 262 00:18:44,453 --> 00:18:47,392 I thought, maybe you felt that Phillipan's ideas were a little... 263 00:18:47,393 --> 00:18:48,795 ...extreme. 264 00:18:48,796 --> 00:18:50,639 Well, they certainly are strict... 265 00:18:50,640 --> 00:18:53,184 ...but I'm sure he and Istafan know what's best. 266 00:18:53,185 --> 00:18:55,607 It's a pity that the kids don't feel that way. 267 00:18:55,608 --> 00:18:58,884 You know, I sure hate to see children pitted against their own parents. 268 00:18:58,885 --> 00:19:02,108 That's ridiculous! Andros is my life. 269 00:19:02,388 --> 00:19:04,052 He's a good boy. 270 00:19:04,053 --> 00:19:07,132 He's the most important thing in my life, now his brother's gone. 271 00:19:07,133 --> 00:19:08,453 His brother? 272 00:19:08,738 --> 00:19:11,825 Yeah. He moved to Athens a few years back. 273 00:19:11,826 --> 00:19:13,098 Why? 274 00:19:14,210 --> 00:19:17,612 He got a job there. But Andros is gonna stay here with me! 275 00:19:17,613 --> 00:19:20,232 A little moral teaching isn't gonna frighten him off. 276 00:19:20,475 --> 00:19:22,341 Well, I'm glad you feel that way. 277 00:19:22,342 --> 00:19:25,761 You know what? This Phillipan might be just what this town needs. 278 00:19:25,762 --> 00:19:27,747 I'm tellin' you, Istafan... 279 00:19:27,748 --> 00:19:30,980 I see signs of decadence everywhere I go in this town. 280 00:19:31,261 --> 00:19:33,155 Do you realize, on my way here,... 281 00:19:33,156 --> 00:19:36,513 ...I saw two people holding hands? 282 00:19:36,674 --> 00:19:38,472 You know where that can lead? 283 00:19:39,754 --> 00:19:41,343 -Now, brother... -Yes? 284 00:19:41,344 --> 00:19:43,774 I noticed last night at the meetin'... 285 00:19:47,013 --> 00:19:50,027 This is exactly what I'm talkin' about, Istafan. 286 00:19:50,028 --> 00:19:52,501 -Look at that filth! -What's wrong with that? 287 00:19:52,502 --> 00:19:54,960 My father painted that. It's where he was born. 288 00:19:57,753 --> 00:19:59,367 You painted that? 289 00:19:59,368 --> 00:20:01,959 -Well, I know it's not very good. -Good? 290 00:20:01,960 --> 00:20:03,781 It's an abomination! 291 00:20:03,902 --> 00:20:05,917 Don't tell me you don't see it! 292 00:20:06,224 --> 00:20:07,412 Look. 293 00:20:07,413 --> 00:20:10,079 Look at the firmness of those rounded peaks! 294 00:20:10,432 --> 00:20:12,313 The cleft in that valley. 295 00:20:13,284 --> 00:20:16,396 And the tower! Thrusting skyward! 296 00:20:17,022 --> 00:20:20,334 Oh, Phillipan's right. It's obscene! 297 00:20:20,335 --> 00:20:22,002 That's not true. 298 00:20:22,003 --> 00:20:25,087 My father's a good man. He wouldn't paint anything wrong! 299 00:20:26,176 --> 00:20:27,376 So... 300 00:20:27,736 --> 00:20:30,794 Even good men can fall prey to bad influences. 301 00:20:32,526 --> 00:20:35,933 The painting must be destroyed. Calliope has spoken. Praise her! 302 00:21:36,572 --> 00:21:39,572 I'm a candle in the wind 303 00:21:41,653 --> 00:21:45,653 My future flickers 'fore my eyes 304 00:21:47,535 --> 00:21:52,535 I'm too restless to be satisfied with silence 305 00:21:53,145 --> 00:21:56,145 So, I'll push further through the night 306 00:21:58,919 --> 00:22:03,919 Say you wanna put me out when I'm lonely 307 00:22:04,623 --> 00:22:08,623 No, I've heard those lies before 308 00:22:10,342 --> 00:22:15,342 'Cause the fire inside, it just keeps burning 309 00:22:15,937 --> 00:22:19,937 Just won't stand it anymore 310 00:22:21,568 --> 00:22:26,568 You came along You pulled me up when I was down 311 00:22:27,262 --> 00:22:32,262 The way you made me feel just took me by surprise 312 00:22:32,926 --> 00:22:37,926 You took my hand, you stole my heart, you fed the fire 313 00:22:38,889 --> 00:22:42,889 When you moved with me you gave me back my life 314 00:22:42,890 --> 00:22:46,890 Let the spirit move me 315 00:22:48,390 --> 00:22:52,390 Let the spirit move me 316 00:22:54,190 --> 00:22:58,190 Let the spirit move me 317 00:22:59,890 --> 00:23:03,890 Let the spirit move me 318 00:23:05,590 --> 00:23:09,590 Let the spirit move me 319 00:23:11,290 --> 00:23:15,290 Let the spirit move me 320 00:23:18,845 --> 00:23:21,166 What is it, Andros? What's the matter? 321 00:23:23,178 --> 00:23:24,759 I'm leaving, Tara... 322 00:23:25,324 --> 00:23:26,835 ...For good. 323 00:23:28,240 --> 00:23:30,054 And I want you to come with me. 324 00:23:42,014 --> 00:23:44,814 Cha, cha, cha. Cha, cha, cha. 325 00:23:45,247 --> 00:23:47,310 Settle down, you're calling attention to us. 326 00:23:47,311 --> 00:23:49,713 -I can't help it. -Have you seen Tara? 327 00:23:49,714 --> 00:23:52,502 She's supposed to meet me and tell me how it's going with the other kids. 328 00:23:52,503 --> 00:23:53,894 No, I haven't seen her. 329 00:23:54,935 --> 00:23:56,930 -What's wrong? -Nothing, I hope. 330 00:24:02,454 --> 00:24:03,735 She's gone. 331 00:24:05,299 --> 00:24:06,777 They're both gone. 332 00:24:20,789 --> 00:24:21,613 Xena? 333 00:24:21,963 --> 00:24:23,830 So... Off you go again. 334 00:24:24,978 --> 00:24:26,941 It was all about the cute guy, wasn't it? 335 00:24:26,942 --> 00:24:29,426 Hey, it wasn't her idea to leave. 336 00:24:29,427 --> 00:24:31,411 I asked Tara to come with me. 337 00:24:31,412 --> 00:24:33,404 -Really? -I've had it! 338 00:24:33,405 --> 00:24:36,752 I've had it with their backward ideas! Their rules! Their laws! 339 00:24:36,753 --> 00:24:40,059 My brother found a great job in Athens. That's where we're heading. 340 00:24:40,750 --> 00:24:42,341 And after that? 341 00:24:43,950 --> 00:24:46,636 -You mean, you didn't tell him, Tara... -Tell me what? 342 00:24:48,023 --> 00:24:50,614 That running away isn't a solution. 343 00:24:51,159 --> 00:24:52,752 It's what cowards do... 344 00:24:52,753 --> 00:24:55,336 ...when they're not willing to stand and fight for what they believe in. 345 00:24:55,337 --> 00:24:56,883 Isn't that right, Tara? 346 00:25:00,292 --> 00:25:03,049 Look, Andros, I understand why you wanna leave. 347 00:25:03,050 --> 00:25:05,425 But you should understand what it means. 348 00:25:05,506 --> 00:25:07,930 It means you never stop. 349 00:25:08,051 --> 00:25:10,643 It means no home, and no family... 350 00:25:11,335 --> 00:25:13,743 ...and your father loses another son. 351 00:25:18,097 --> 00:25:20,843 And it means not sticking around ever long enough... 352 00:25:20,844 --> 00:25:23,750 ...to help the ones you actually claim you care about. 353 00:25:26,383 --> 00:25:30,690 You know, Tara, I got involved with this because I thought I sensed a change in you, somehow. 354 00:25:43,107 --> 00:25:45,808 I'm really getting into these metal patches. 355 00:25:46,165 --> 00:25:47,816 I like steel. 356 00:25:52,798 --> 00:25:56,407 Gabrielle, I sense that there's some pent-up energy... 357 00:25:56,408 --> 00:25:58,716 Some frustration eating at you. 358 00:25:58,717 --> 00:26:00,958 Some unresolved desire. 359 00:26:01,826 --> 00:26:04,350 -I can tell! You need to get... -Dancing! 360 00:26:06,861 --> 00:26:08,381 I just wanna dance. 361 00:26:08,582 --> 00:26:11,165 Well, actually I was on a different track. 362 00:26:11,669 --> 00:26:14,674 You know? I hope that Tara can talk those kids into going along with this. 363 00:26:14,675 --> 00:26:16,481 Yeah? Well, if she doesn't... 364 00:26:16,482 --> 00:26:19,154 ...I'll be squandering one of my finest performances. 365 00:26:20,950 --> 00:26:22,644 Good day to you, Istafan! 366 00:26:22,645 --> 00:26:25,031 Are you ready to see the seeds planted... 367 00:26:25,032 --> 00:26:27,528 ...that will sprout into the fruits of our labors? 368 00:26:27,529 --> 00:26:28,793 Yes. 369 00:26:29,193 --> 00:26:32,203 Phillipan, I must ask, do you really think...? 370 00:26:32,693 --> 00:26:35,375 What's that you're doing, young lady? 371 00:26:36,457 --> 00:26:37,864 I'm just nervous. 372 00:26:39,571 --> 00:26:41,354 Well, as I was saying, well... 373 00:26:42,343 --> 00:26:43,543 Yeah? 374 00:26:45,011 --> 00:26:48,353 Do you really think milit'ry training's what our children need? 375 00:26:48,354 --> 00:26:50,081 'Course. See... 376 00:26:50,082 --> 00:26:54,430 All that excess energy that used to be squandered on degenerate dance... 377 00:26:54,431 --> 00:26:57,587 ...can now be channeled into martial discipline. 378 00:26:57,775 --> 00:26:59,571 Well, I guarantee it'll work. 379 00:26:59,572 --> 00:27:02,284 See, I talked Xena into leadin' the drill herself. 380 00:27:02,285 --> 00:27:03,871 She'll whoop 'em into shape! 381 00:27:04,340 --> 00:27:06,799 It's just that there's an election tomorrow. 382 00:27:06,800 --> 00:27:08,927 This may not be that popular with the voters... 383 00:27:08,928 --> 00:27:10,737 ...I mean, the public. 384 00:27:11,657 --> 00:27:15,057 Left! Left! Left, right, left! 385 00:27:15,200 --> 00:27:18,700 Left! Left! Left, right, left! 386 00:27:19,262 --> 00:27:22,268 Doesn't that look good? Praise Calliope! 387 00:27:22,269 --> 00:27:23,269 Praise her! 388 00:27:23,900 --> 00:27:25,437 Left, right, left! 389 00:27:25,818 --> 00:27:29,014 Left! Left! Left, right, left! 390 00:27:29,015 --> 00:27:30,295 Halt! 391 00:27:31,058 --> 00:27:33,067 All right, now let's get this going. 392 00:27:33,540 --> 00:27:36,132 We're here to purify your minds. 393 00:27:36,370 --> 00:27:38,565 We're here to give you a little focus. 394 00:27:38,766 --> 00:27:41,170 Now that's a very important word for you... Focus. 395 00:27:41,171 --> 00:27:42,953 -Say it with me! Focus! -Focus! 396 00:27:43,609 --> 00:27:45,346 Focus! 397 00:27:46,650 --> 00:27:48,652 -You all right? -Yeah, get on with it. 398 00:27:49,368 --> 00:27:52,382 Some of you think that dance is a way to express... 399 00:27:52,383 --> 00:27:54,484 ...your inner feelings... It's an art! 400 00:27:54,485 --> 00:27:57,104 Well, Phillipan has asked me to show you a real art! 401 00:27:57,105 --> 00:27:59,043 The art of war! 402 00:27:59,044 --> 00:28:02,044 War! War! War! 403 00:28:06,211 --> 00:28:09,136 So, this first move is called "defense of the perimeter"... 404 00:28:09,137 --> 00:28:11,780 ...and it insures that anyone who gets in your space loses an arm! 405 00:28:11,781 --> 00:28:13,972 A leg! Or a vital body part! 406 00:28:16,503 --> 00:28:18,022 Then let us begin. 407 00:28:19,603 --> 00:28:20,811 One! 408 00:28:24,575 --> 00:28:25,774 Two! 409 00:28:26,406 --> 00:28:27,606 Three. 410 00:28:29,863 --> 00:28:31,063 Four. 411 00:28:32,968 --> 00:28:34,168 Five. 412 00:28:35,818 --> 00:28:37,218 Altogether now! One! 413 00:28:38,556 --> 00:28:39,763 Two. 414 00:28:43,102 --> 00:28:44,302 Three! 415 00:28:44,638 --> 00:28:45,838 Four! 416 00:28:48,086 --> 00:28:49,286 Five! 417 00:28:53,817 --> 00:28:55,206 You were right! 418 00:28:55,439 --> 00:28:57,746 This is going down very well with the voters... 419 00:28:57,747 --> 00:28:59,338 I mean, the parents. 420 00:28:59,751 --> 00:29:03,344 With respect, I tend to work better without an audience. 421 00:29:03,835 --> 00:29:05,405 No problem! 422 00:29:06,769 --> 00:29:08,492 Clear the area! 423 00:29:08,493 --> 00:29:10,083 Xena needs to work! 424 00:29:10,394 --> 00:29:12,963 Now, everyone, except the children, home! 425 00:29:25,012 --> 00:29:26,532 Ok. 426 00:29:27,330 --> 00:29:29,537 So you guys have seen the basic moves. 427 00:29:29,538 --> 00:29:31,548 And now if you give us some space... 428 00:29:32,049 --> 00:29:34,657 ...my lovely assistant and I will put it together. 429 00:29:35,047 --> 00:29:35,940 Gabrielle? 430 00:30:43,213 --> 00:30:45,596 All right! Who's next? 431 00:30:53,260 --> 00:30:54,660 Thank you. 432 00:30:54,661 --> 00:30:58,120 Thank you, but really... You give me too much credit. 433 00:30:58,241 --> 00:31:00,647 The great changes that have been introduced... 434 00:31:00,648 --> 00:31:03,045 ...to this town recently are the doin's of... 435 00:31:03,491 --> 00:31:05,672 ...my friend. I hope I can call ya that. 436 00:31:06,770 --> 00:31:07,600 Speech! 437 00:31:07,601 --> 00:31:09,769 Come on up here. You know who he is! 438 00:31:09,773 --> 00:31:11,572 My friend, Istafan! 439 00:31:15,618 --> 00:31:20,150 Xena! I understand today's teachings went well. 440 00:31:20,151 --> 00:31:21,942 Very well, Phillipan. 441 00:31:22,122 --> 00:31:23,914 The kids are quick learners. 442 00:31:24,082 --> 00:31:27,091 I'm hoping to begin lessons in swordplay by the end of the week. 443 00:31:27,388 --> 00:31:29,371 In one week... 444 00:31:29,372 --> 00:31:32,800 Praise Calliope! 445 00:31:33,325 --> 00:31:35,536 That is absolutely wonderful. 446 00:31:35,537 --> 00:31:39,235 Well, then strategies and tactics can't be far behind, can they? 447 00:31:39,236 --> 00:31:42,519 Did you show 'em those hand-to-hand killing techniques? 448 00:31:42,520 --> 00:31:43,720 Tomorrow. 449 00:31:44,161 --> 00:31:45,341 No! 450 00:31:46,550 --> 00:31:49,262 My child is not going to learn how to kill! 451 00:31:49,383 --> 00:31:50,740 I won't have it! 452 00:31:51,665 --> 00:31:54,664 Teaching them to kill to take their minds off dance? 453 00:31:54,665 --> 00:31:56,884 Have you heard anything more ridiculous? 454 00:31:57,270 --> 00:32:00,986 Perhaps you can talk about that with Istafan after the elections... 455 00:32:00,987 --> 00:32:03,012 ...when things have calmed down a little... 456 00:32:03,013 --> 00:32:04,689 ...When the children are more... 457 00:32:05,115 --> 00:32:06,553 ...focused. 458 00:32:06,801 --> 00:32:08,854 After the election is too late. 459 00:32:10,398 --> 00:32:11,380 Andros... 460 00:32:13,745 --> 00:32:17,155 Your brother, Thanos, didn't leave because he found a job in Athens. 461 00:32:19,201 --> 00:32:21,778 He left because he didn't wanna be here. 462 00:32:22,429 --> 00:32:24,226 He hated this place... 463 00:32:24,227 --> 00:32:26,032 Hated what we made of it! 464 00:32:29,545 --> 00:32:32,606 I've already lost one son because of our ignorance. 465 00:32:32,607 --> 00:32:34,555 I refuse to lose another! 466 00:32:36,043 --> 00:32:37,623 But I know I will... 467 00:32:38,121 --> 00:32:39,985 ...unless things change. 468 00:32:44,039 --> 00:32:45,224 As of tonight... 469 00:32:45,225 --> 00:32:49,332 ...I intend to run against Istafan, as chief magistrate of our town! 470 00:32:49,713 --> 00:32:51,422 We need change! 471 00:32:51,691 --> 00:32:53,873 Or our children will leave us. 472 00:32:54,113 --> 00:32:56,235 And our town will die. 473 00:33:28,376 --> 00:33:30,675 It looks as though you'll have a real election now. 474 00:33:30,676 --> 00:33:31,865 Father... 475 00:33:32,395 --> 00:33:34,207 I wouldn't worry about it, though. 476 00:33:36,864 --> 00:33:38,478 I'm not worried. 477 00:33:45,485 --> 00:33:46,856 So today... 478 00:33:46,857 --> 00:33:49,441 ...when you raise your arm to vote, remember... 479 00:33:49,442 --> 00:33:51,735 You're not voting for Istafan or I... 480 00:33:51,736 --> 00:33:54,919 You're voting for a sane way to deal with our traditions. 481 00:33:54,960 --> 00:33:56,654 Our children! 482 00:33:56,655 --> 00:33:58,360 And our tures! 483 00:33:58,762 --> 00:33:59,964 Thank you! 484 00:34:16,147 --> 00:34:19,159 -What are you looking for? -Licinus. Where is he? 485 00:34:20,453 --> 00:34:22,747 -How did I do with your speech? -It was fine. 486 00:34:22,748 --> 00:34:25,754 You did drop the line about everlasting judgment and posterity. 487 00:34:25,755 --> 00:34:27,841 Well, I thought it was a little over the top. 488 00:34:28,218 --> 00:34:29,657 Oh, really? 489 00:34:29,658 --> 00:34:31,132 Let it go, Gabrielle. 490 00:34:31,133 --> 00:34:34,830 Praise Calliope! 491 00:34:35,158 --> 00:34:39,178 Brother Istafan asked me to say a few words on his behalf. 492 00:34:40,598 --> 00:34:42,607 Sinners, beware! 493 00:34:42,608 --> 00:34:44,280 Your time is at hand. 494 00:34:50,736 --> 00:34:53,005 Everyone! Stay calm! 495 00:34:55,849 --> 00:34:59,351 Licinus, have the militia search for the perpetrator! 496 00:35:00,036 --> 00:35:02,278 -Over here, quickly! -I'll check the alley! 497 00:35:02,279 --> 00:35:03,735 We'll cover the gates! 498 00:35:05,269 --> 00:35:09,563 People! This is what I was afraid of! 499 00:35:09,931 --> 00:35:12,942 Telamon wanted change! 500 00:35:12,943 --> 00:35:16,237 Well! I guess he got it, all right? 501 00:35:16,505 --> 00:35:18,849 Our first assassination attempt! 502 00:35:19,380 --> 00:35:22,669 With all this dissension we've been having lately... 503 00:35:22,670 --> 00:35:26,642 ...I think it only makes sense that the assassin was... 504 00:35:26,643 --> 00:35:27,843 Licinus. 505 00:35:28,786 --> 00:35:29,600 Licinus? 506 00:35:30,213 --> 00:35:32,478 -Licinus? -Well... That's ridiculous! 507 00:35:33,120 --> 00:35:35,380 It was one of those young rebels! 508 00:35:35,381 --> 00:35:39,360 Any time I have ever seen Istafan, Licinus has been at his side... 509 00:35:39,481 --> 00:35:40,984 ...until today... 510 00:35:40,985 --> 00:35:44,576 ...when suddenly, for the most important event of the year, he's not here. 511 00:35:44,577 --> 00:35:46,715 He was looking after security matters! 512 00:35:46,716 --> 00:35:48,907 Well, he didn't do a very good job then, did he? 513 00:35:50,201 --> 00:35:51,951 This is ridiculous! 514 00:35:51,952 --> 00:35:54,566 Why would I want Phillipan killed? 515 00:35:54,567 --> 00:35:57,160 Who said anything about you, Istafan? 516 00:35:57,241 --> 00:35:59,423 I was talking about Licinus. 517 00:36:03,762 --> 00:36:05,353 What I meant was,... 518 00:36:05,354 --> 00:36:06,945 ...someone under my... 519 00:36:06,946 --> 00:36:09,492 I mean, someone who works for me... 520 00:36:09,493 --> 00:36:11,079 You're lost for words? 521 00:36:11,650 --> 00:36:13,954 That's somewhat outta character, don't ya think? 522 00:36:15,635 --> 00:36:19,379 Istafan wanted Phillipan dead 'cause he thought he could scare you... 523 00:36:19,380 --> 00:36:21,968 ...into thinking change would bring anarchy. 524 00:36:21,977 --> 00:36:24,747 This man would do anything to remain in power... 525 00:36:24,748 --> 00:36:28,703 ...including lying, murdering, and brutalizing your children. 526 00:36:31,532 --> 00:36:33,196 It's all lies. 527 00:36:33,952 --> 00:36:36,988 Everything I've done was for the sake of the children. 528 00:36:37,858 --> 00:36:40,842 Then it'll be interesting to see how you deal with this. 529 00:36:57,670 --> 00:36:58,870 Militia! 530 00:37:20,317 --> 00:37:22,579 Militia! Arrest them all! 531 00:37:26,008 --> 00:37:27,619 Come and get some! 532 00:37:27,620 --> 00:37:28,945 Wait! 533 00:37:30,405 --> 00:37:32,302 I have seen the light! 534 00:37:32,383 --> 00:37:34,941 Calliope has spoken to me! 535 00:37:34,942 --> 00:37:38,228 The scales have fallen from my eyes! 536 00:37:47,376 --> 00:37:48,577 Let's dance! 537 00:38:27,359 --> 00:38:28,559 Come on! 538 00:38:31,654 --> 00:38:32,845 Come on! 539 00:39:46,751 --> 00:39:48,461 Here we go! 540 00:40:07,117 --> 00:40:08,317 Wait! 541 00:40:28,327 --> 00:40:32,476 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.