All language subtitles for Ship.Of.The.Damned.2024.720p.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,920 --> 00:00:29,400 1622. Lepas Laut Cartagena de Indias. 2 00:03:30,790 --> 00:03:32,792 Yang pertama menyerah yang membuat makan malam. 3 00:03:32,826 --> 00:03:34,811 Aku tidak keberatan. 4 00:03:48,221 --> 00:03:50,151 Bukankah itu ponselmu? 5 00:03:53,311 --> 00:03:56,451 Abaikan saja. Itu berbunyi seharian. 6 00:04:03,811 --> 00:04:06,726 - Siapa itu? - Sudahlah, Charlie. 7 00:04:16,551 --> 00:04:18,151 Itu hanya Michael. 8 00:04:19,351 --> 00:04:22,571 - Ini sudah cukup lama - Ya, empat tahun. 9 00:04:23,471 --> 00:04:25,477 Menurutmu apa yang dia inginkan? 10 00:04:25,512 --> 00:04:30,651 Saat kami putus, dia telepon aku setiap hari. 11 00:04:30,711 --> 00:04:32,567 Selalu ada alasan. 12 00:04:32,591 --> 00:04:35,855 Jika aku masih menyimpan salah satu kaos dia, atau sesuatu. 13 00:04:35,889 --> 00:04:38,024 Dia harusnya sudah melangkah maju sekarang. 14 00:04:38,057 --> 00:04:40,411 Berapa lama kalian bersama? 15 00:04:40,511 --> 00:04:43,211 Setahun setengah. 16 00:04:43,851 --> 00:04:46,011 Tahun terakhir kuliah gelar PhD-ku, 17 00:04:46,071 --> 00:04:49,051 Dan enam bulan pertama di dunia kerja sebenarnya. 18 00:04:49,911 --> 00:04:51,986 Jujur, enam bulan itu yang memastikannya. 19 00:04:52,011 --> 00:04:54,691 - Memastikan apa? - Putusnya hubungan kami. 20 00:04:54,751 --> 00:04:59,371 Itu hal yang sangat disosiatif untuk dikatakan. 21 00:05:00,311 --> 00:05:02,807 Seolah kau tak ada kaitannya dengan itu. 22 00:05:02,831 --> 00:05:06,254 Jangan lakukan itu. Jangan mulai psikoanalisis aku. 23 00:05:06,279 --> 00:05:08,906 Orang mengatakan sesuatu seperti itu... 24 00:05:08,931 --> 00:05:10,159 ...untuk memisahkan diri mereka... 25 00:05:10,183 --> 00:05:11,986 ...dari sesuatu yang membuatnya merasa bersalah. 26 00:05:12,011 --> 00:05:14,411 - Aku tidak merasa bersalah. - Kau campakkan dia, bukan? 27 00:05:14,436 --> 00:05:17,163 Hubungan itu mencapai kesimpulan alami. 28 00:05:17,197 --> 00:05:19,247 Kami bukan pasangan serasi. 29 00:05:19,271 --> 00:05:21,271 Dia jelas tidak sependapat. 30 00:05:22,271 --> 00:05:24,491 Dia sering memanggilku Ellie. 31 00:05:24,551 --> 00:05:25,972 Kejahatan terbesar. 32 00:05:26,005 --> 00:05:27,771 Kau tahu, aku benci itu. 33 00:05:27,831 --> 00:05:31,031 Membuatku terdengar seperti kartun gajah. 34 00:05:32,031 --> 00:05:33,646 Menurutku dia cukup baik. 35 00:05:33,680 --> 00:05:36,051 Ya, dia memang baik. Tentu saja dia baik. 36 00:05:36,111 --> 00:05:37,691 Dia terlalu baik. 37 00:05:37,751 --> 00:05:41,054 Ini kota kecil di pesisir terpencil, Elena. 38 00:05:41,087 --> 00:05:43,451 Tak banyak pria yang ada. 39 00:05:43,511 --> 00:05:46,066 Ke arah timur hanya ada pertanian. 40 00:05:46,091 --> 00:05:48,891 Ke arah barat hanya ada lautan. 41 00:05:49,231 --> 00:05:50,864 Ada banyak ikan di laut. 42 00:05:50,897 --> 00:05:54,971 Dan kau di sini, terjebak tinggal bersamaku, 43 00:05:54,996 --> 00:05:57,171 Dan aku terjebak tinggal denganmu. 44 00:06:00,691 --> 00:06:03,279 Jadi jika dia menghubungimu lagi, 45 00:06:03,303 --> 00:06:06,291 - Apa kau akan menjawabnya? - Bisa kita berhenti bicarakan ini? 46 00:06:06,351 --> 00:06:08,848 Satu tahun setengah. Kau tak bisa abaikan dia begitu saja. 47 00:06:08,882 --> 00:06:10,691 Bagaimana jika dia dalam masalah. 48 00:06:11,311 --> 00:06:13,052 Michael tidak dalam masalah. 49 00:06:13,086 --> 00:06:17,091 Jika ada satu hal yang dia tahu cara hindari, yaitu masalah. 50 00:06:17,151 --> 00:06:19,171 Apa kau cinta dia? 51 00:06:19,951 --> 00:06:22,087 - Bisa aku bertanya padamu? - Ya. 52 00:06:22,111 --> 00:06:23,851 Apa kau belajar psikologi, 53 00:06:23,876 --> 00:06:26,633 Agar kau bisa ikut campur dengan urusan orang lain? 54 00:06:26,666 --> 00:06:28,087 Ya, tentu saja. 55 00:06:28,111 --> 00:06:29,969 Setidaknya kau jujur. 56 00:06:30,003 --> 00:06:32,771 Jadi, apa kau cinta dia? 57 00:06:32,831 --> 00:06:35,451 Kami tinggal bersama setahun. 58 00:06:35,511 --> 00:06:37,691 Bukan itu yang aku tanyakan. 59 00:06:38,271 --> 00:06:41,611 Beberapa hal memang tidak bisa diusahakan. 60 00:06:41,671 --> 00:06:45,084 Dia tipe yang ingin menetap, dan aku tidak. 61 00:06:45,118 --> 00:06:47,342 Sehari setelah aku mendapat gelar PhD, 62 00:06:47,366 --> 00:06:50,523 Aku ingin menyelam skuba reruntuhan kapal di Barbados, 63 00:06:50,556 --> 00:06:54,260 Tapi dia ingin menikah dan memiliki anak. 64 00:06:54,294 --> 00:06:56,491 Apa dia melamar? 65 00:06:56,551 --> 00:06:57,771 Ya. 66 00:06:57,831 --> 00:06:59,451 Dengan cincin dan semuanya? 67 00:06:59,511 --> 00:07:02,201 Di restoran di depan semua orang. 68 00:07:02,235 --> 00:07:05,651 Dan itu momen paling memalukan didalam hidupku. 69 00:07:05,711 --> 00:07:07,331 Aku tak pernah tahu itu. 70 00:07:07,831 --> 00:07:10,751 Sekarang kau tahu semaunya. Bisa kita berhenti bicarakan ini? 71 00:07:13,591 --> 00:07:15,048 Kau tidak ambilkan aku gelas. 72 00:07:15,081 --> 00:07:17,291 Kau yang bertugas siapkan makan malam. 73 00:07:21,831 --> 00:07:24,123 - Tidak lagi. - Akan aku angkat. 74 00:07:24,157 --> 00:07:26,011 Jangan coba-coba. 75 00:07:27,471 --> 00:07:29,647 Halo, ponselnya Ellie. 76 00:07:29,671 --> 00:07:31,811 Halo, Michael? 77 00:07:32,191 --> 00:07:34,351 Ya, dia di sini. 78 00:07:35,831 --> 00:07:39,291 Michael, hai, bagaimana kabarmu? 79 00:07:40,571 --> 00:07:42,308 Ya, tidak, maaf. 80 00:07:42,342 --> 00:07:47,091 Aku tadi mengajar dan ponselku mode senyap. 81 00:07:48,951 --> 00:07:52,531 Ya, aku sekarang mengajar. 82 00:07:54,391 --> 00:07:56,691 Sungguh? 83 00:07:56,751 --> 00:07:59,611 Ya. 84 00:07:59,635 --> 00:08:02,111 Ya, dengan senang hati jika kau memang yakin. 85 00:08:03,329 --> 00:08:07,371 Ya, aku bisa menemuimu. Setengah jam lagi? 86 00:08:07,471 --> 00:08:10,471 Oke. Oke, sampai nanti. Dah. 87 00:08:12,311 --> 00:08:14,107 Itu meningkat dengan cepat. 88 00:08:14,140 --> 00:08:16,709 Aku akan membunuhmu di matras akhir pekan ini. 89 00:09:06,351 --> 00:09:09,371 Maaf soal cuacanya. Terima kasih sudah datang. 90 00:09:09,431 --> 00:09:11,091 Kau mau masuk? 91 00:09:26,191 --> 00:09:28,691 - Bagaimana... - Senang bertemu... Maaf. 92 00:09:29,671 --> 00:09:31,567 Senang bertemu kau lagi. 93 00:09:31,591 --> 00:09:33,651 Ya, bagaimana kabarmu? 94 00:09:33,711 --> 00:09:36,931 Baik, kau? 95 00:09:36,991 --> 00:09:38,991 Ya, baik. 96 00:09:39,025 --> 00:09:42,906 Apa kau masih bekerja di kantor perairan Inggris? 97 00:09:42,931 --> 00:09:45,851 Tidak... Aku naik jabatan dengan berpindah kantor, 98 00:09:45,911 --> 00:09:47,971 Departemen Maritim dan Penjaga Pantai. 99 00:09:48,431 --> 00:09:49,687 Tidak terdengar sepertimu. 100 00:09:49,711 --> 00:09:51,904 Aku tidak mengendarai kapal. 101 00:09:51,938 --> 00:09:53,687 Itu hanya pekerjaan administrasi, 102 00:09:53,711 --> 00:09:58,451 Tapi sesekali aku harus berurusan dengan hal-hal seperti ini. 103 00:09:58,871 --> 00:10:01,051 Menakjubkan, bukan? 104 00:10:01,751 --> 00:10:04,117 Pilot helikopter temukan itu beberapa hari lalu, 105 00:10:04,150 --> 00:10:06,331 Terbawa arus beberapa mil di laut. 106 00:10:07,191 --> 00:10:08,986 Dia tak melihat siapapun di kapal itu, 107 00:10:09,011 --> 00:10:10,897 Jadi dia menghubungi kantorku, 108 00:10:10,922 --> 00:10:13,191 Lalu kami mengirim kapal tunda untuk mendereknya. 109 00:10:13,951 --> 00:10:15,891 Menurutmu itu apa? 110 00:10:15,951 --> 00:10:18,364 Itu yang aku ingin tanyakan padamu. 111 00:10:18,397 --> 00:10:20,971 Kau ahlinya kapal tua. 112 00:10:21,591 --> 00:10:25,491 Strategi dan Teknologi Maritim Abad ke-17. 113 00:10:25,911 --> 00:10:27,851 Kau ingat judul disertasiku? 114 00:10:27,911 --> 00:10:30,851 Itu yang selalu kau bicarakan, Ellie. 115 00:10:32,551 --> 00:10:35,051 Pada dasarnya itu tentang kapal bajak laut, bukan? 116 00:10:35,111 --> 00:10:36,449 Ya. 117 00:10:36,482 --> 00:10:38,011 Dan itu dia. 118 00:10:38,364 --> 00:10:39,952 Yang sebenarnya. 119 00:10:39,977 --> 00:10:43,022 Maksudku, itu pasti berasal dari periode itu, bukan? 120 00:10:44,071 --> 00:10:45,807 Kau tak benar-benar menyebutkan... 121 00:10:45,831 --> 00:10:49,771 ...itu benar-benar kapal bajak laut pertengahan abad 17, 'kan? 122 00:10:49,871 --> 00:10:51,331 Bukan begitu? 123 00:10:53,191 --> 00:10:57,136 Maksudku, jika kapal seperti itu bertahan... 124 00:10:57,170 --> 00:11:00,239 ...mengambang selama 500 tahun, 125 00:11:00,273 --> 00:11:03,306 Itu pasti sudah karam di dasar lautan sekarang. 126 00:11:03,331 --> 00:11:06,811 Kayunya pasti sudah hancur lebur. 127 00:11:08,791 --> 00:11:13,146 Itu memang terlihat tua, tapi tak mungkin setua itu. 128 00:11:13,171 --> 00:11:15,551 Menurutmu itu buatan ulang era moderen? 129 00:11:17,591 --> 00:11:18,931 Seharusnya begitu. 130 00:11:18,991 --> 00:11:20,527 Itu hal pertama yang kami periksa. 131 00:11:20,561 --> 00:11:22,295 Maksudku, ada Daftar Kapal Kecil. 132 00:11:22,328 --> 00:11:24,764 Kau tak bisa pergi ke laut kecuali memiliki itu. 133 00:11:24,797 --> 00:11:30,171 Tapi kapal itu tidak terdaftar di mana-mana. 134 00:11:31,031 --> 00:11:32,631 Itu tidak ada. 135 00:11:33,951 --> 00:11:38,346 Kapal kayu tak bisa bertahan ratusan tahun di lautan, Michael. 136 00:11:38,371 --> 00:11:40,627 Tidak tanpa awak yang menjaganya. 137 00:11:40,652 --> 00:11:42,671 Kau yakin tak ada orang di dalam kapal? 138 00:11:42,696 --> 00:11:44,451 Kami tidak melihat siapapun. 139 00:11:44,791 --> 00:11:47,920 - Kau sudah memasuki kapal? - Aku? Tidak, tidak, tidak... 140 00:11:47,954 --> 00:11:50,506 Tugasku murni hanya administrasi, 141 00:11:50,531 --> 00:11:53,891 Tapi kami butuh seseorang untuk memeriksanya, 142 00:11:53,960 --> 00:11:56,711 Dan itu sebabnya aku ingin bicara denganmu. 143 00:11:58,031 --> 00:12:00,926 Kau mau aku pergi memeriksanya? 144 00:12:00,951 --> 00:12:03,502 Tidak, kami meminta dua orang datang dari Penjaga Pantai. 145 00:12:03,537 --> 00:12:06,906 Tapi masalahnya adalah, dengan sesuatu seperti ini, 146 00:12:06,939 --> 00:12:10,691 Kami butuh seorang ahli untuk mengesahkan semua yang kami lakukan. 147 00:12:11,134 --> 00:12:14,211 - Aku mengerti. - Ya. Itu daftar periksanya. 148 00:12:15,671 --> 00:12:17,250 Ini dia. 149 00:12:17,283 --> 00:12:19,211 Jika kau bisa tanda tangan di sini... 150 00:12:19,236 --> 00:12:22,471 Untuk bilang kau senang dengan kami untuk menyelidiki kapal tersebut. 151 00:12:23,431 --> 00:12:25,771 Bagaimana jika aku tidak senang? 152 00:12:26,911 --> 00:12:29,651 Kenapa tidak? 153 00:12:29,676 --> 00:12:33,866 Seandainya kapal itu memang dari abad 17, 154 00:12:33,891 --> 00:12:35,291 Dan itu entah bagaimana bertahan... 155 00:12:35,316 --> 00:12:38,886 ...setelah mengarungi lautan selama 500 tahun, 156 00:12:38,911 --> 00:12:42,389 Itu adalah benda dengan nilai historis paling menakjubkan. 157 00:12:42,414 --> 00:12:45,417 Belum lagi apapun itu yang mungkin masih berada di dalam kapal. 158 00:12:47,711 --> 00:12:50,026 Oke, kau pernah menonton film... 159 00:12:50,051 --> 00:12:52,918 ...di mana mereka menampilkan arkeolog menggali tulang dinosaurus, 'kan? 160 00:12:52,952 --> 00:12:54,327 Kecuali mereka tidak menggali. 161 00:12:54,351 --> 00:12:56,222 Mereka gunakan kuas yang kecil mungil, 162 00:12:56,255 --> 00:12:58,786 Lalu mereka secara halus menyingkirkan butiran pasir. 163 00:12:58,811 --> 00:13:03,211 Berusaha untuk tidak merusak fosil yang berharga. 164 00:13:03,311 --> 00:13:07,331 Dan perlakuan seperti itulah yang kapal ini butuhkan. 165 00:13:07,391 --> 00:13:10,637 Bukan petugas Penjaga Pantai berkeliaran di dalam sana. 166 00:13:10,662 --> 00:13:13,171 Mungkin membuat sepatu bot mereka menembus deknya. 167 00:13:13,591 --> 00:13:16,171 Lalu kau mau aku bagaimana? 168 00:13:17,111 --> 00:13:22,506 Oke, dengar, aku masih belum sepenuhnya yakin dengan ini, 169 00:13:22,531 --> 00:13:25,731 Tapi aku senggang besok pagi. 170 00:13:25,756 --> 00:13:27,663 Jadi saranku adalah... 171 00:13:27,688 --> 00:13:30,624 ...agar kau berikan aku setidaknya setengah jam dengan orang-orangmu, 172 00:13:30,657 --> 00:13:32,167 Sebelum mereka menaiki kapal. 173 00:13:32,191 --> 00:13:34,986 Anggap itu seperti perkenalan lokasi. 174 00:13:35,011 --> 00:13:36,839 Kau beritahu mereka di mana untuk melangkah, 175 00:13:36,863 --> 00:13:39,506 Apa yang harus di awasi, bagaimana untuk tak merusak sesuatu. 176 00:13:39,531 --> 00:13:42,491 Ya. Mereka pasti suka itu. 177 00:13:42,516 --> 00:13:45,451 Itu persyaratanku untuk bisa mengesahkan sesuatu. 178 00:13:46,071 --> 00:13:48,251 Aku harusnya tahu kau takkan membuat ini mudah untukku. 179 00:13:49,031 --> 00:13:52,978 Kapal-kapal seperti ini adalah hidupku, Michael. Kau tahu itu. 180 00:14:03,750 --> 00:14:06,931 Elena, ini Marcus dan Tony. 181 00:14:06,956 --> 00:14:09,481 Senang bertemu kau. 182 00:14:09,629 --> 00:14:12,234 Oke, aku tahu kalian harus mulai bekerja, 183 00:14:12,259 --> 00:14:15,569 Jadi aku akan coba jelaskan ini secepat dan seringkas mungkin. 184 00:14:15,602 --> 00:14:17,426 Dari yang bisa aku ketahui, kapal yang kau temukan... 185 00:14:17,451 --> 00:14:19,438 ...berandal dari pertengahan abad 17. 186 00:14:19,472 --> 00:14:22,319 Ini model paling mendekati yang bisa aku temukan... 187 00:14:22,343 --> 00:14:23,746 ...untuk periode itu. 188 00:14:23,771 --> 00:14:25,706 Seperti yang kau bisa lihat, ada tiga tiang kapal. 189 00:14:25,731 --> 00:14:28,214 Tiang depan, tiang utama... 190 00:14:28,247 --> 00:14:30,717 Aku pikir dia akan beritahu kita sesuatu yang tidak kita ketahui. 191 00:14:30,751 --> 00:14:34,611 Aku rasa memang tak banyak perubahan di bagian atas kapal. 192 00:14:35,291 --> 00:14:37,691 Oke, dek bawah dibagi menjadi tiga tingkatan. 193 00:14:37,724 --> 00:14:41,731 Tingkat yang paling bawah adalah ruangan kargo. 194 00:14:41,791 --> 00:14:44,891 Disanalah harta karun bajak laut berada! 195 00:14:47,631 --> 00:14:49,211 Kemungkinan tidak. 196 00:14:49,271 --> 00:14:52,506 Jenis kargo di bawah sana biasanya perbekalan, 197 00:14:52,531 --> 00:14:54,126 Amunisi senjata. 198 00:14:54,151 --> 00:14:55,826 Sangat jarang untuk barang berharga. 199 00:14:55,851 --> 00:14:59,186 Alasannya adalah, seandainya kapal terendam air, 200 00:14:59,211 --> 00:15:00,946 Kau tak ingin berlarian naik-turun... 201 00:15:00,971 --> 00:15:03,786 ...ke bagian kapal terendah untuk selamatkan perolehan jerih payahmu. 202 00:15:03,811 --> 00:15:07,122 Barang berharga, barang-barang layak, 203 00:15:07,147 --> 00:15:09,051 Emas dan lainnya... 204 00:15:09,111 --> 00:15:10,411 Aku akan ke tahap itu. 205 00:15:10,436 --> 00:15:13,746 Jadi tingkat tengah, itu adalah ruangan istirahat, 206 00:15:13,771 --> 00:15:17,062 Ruang perawatan, dan di belakang sini ada ruang tahanan. 207 00:15:17,096 --> 00:15:24,103 Semacam sel penjara untuk tawanan, sandera, untuk uang tebusan. 208 00:15:24,136 --> 00:15:28,251 Dengar itu? Mungkin ada orang di sana yang butuh diselamatkan. 209 00:15:29,071 --> 00:15:33,026 Tingkat atas, tepat di bawah geladak adalah ruangan makan, 210 00:15:33,051 --> 00:15:35,068 Dapur kapal, dan di belakang sini... 211 00:15:35,093 --> 00:15:37,811 Maksudmu, buritan? 212 00:15:37,911 --> 00:15:40,352 Ya, kau benar. Buritan. 213 00:15:40,386 --> 00:15:42,188 Terdapat kabin kapten. 214 00:15:42,221 --> 00:15:45,061 Dan tebakanku di sanalah kau akan temukan... 215 00:15:45,086 --> 00:15:47,811 ...setiap benda bernilai sejarah penting. 216 00:15:48,591 --> 00:15:50,691 - Terima kasih, sayang. - Tunggu... 217 00:15:50,771 --> 00:15:53,011 Aku belum membahas aspek terpentingnya. 218 00:15:54,197 --> 00:15:56,741 - Apa? - Preservasi. 219 00:15:58,111 --> 00:15:59,931 Apa kalian merokok? 220 00:16:01,031 --> 00:16:02,599 Hanya saat kami bekerja. 221 00:16:02,623 --> 00:16:05,777 Oke. Itu jelas dilarang merokok di atas kapal... 222 00:16:05,802 --> 00:16:07,102 ...atau bahkan di sekitar kapal. 223 00:16:07,127 --> 00:16:09,871 Kau akan butuh perlengkapan. 224 00:16:11,383 --> 00:16:13,066 Ini akan dipakai menutupi sepatumu. 225 00:16:13,091 --> 00:16:15,011 Tidak, aku tak mau memakai itu. 226 00:16:16,431 --> 00:16:17,571 Apa masalahnya? 227 00:16:17,596 --> 00:16:19,666 Kau pernah injakkan kaki di kapal... 228 00:16:19,691 --> 00:16:21,287 ...yang berada di lautan berbulan-bulan? 229 00:16:21,311 --> 00:16:22,529 Tidak. 230 00:16:22,562 --> 00:16:24,664 Itu sangat licin. 231 00:16:24,698 --> 00:16:28,451 Itu sebabnya kami pakai ini. 232 00:16:29,051 --> 00:16:30,447 Cengkeraman. 233 00:16:30,471 --> 00:16:32,506 Aku tak mau harus repot, 234 00:16:32,531 --> 00:16:35,107 Hanya untuk mencegah kayu tua mendapat bekas sepatu bot. 235 00:16:35,140 --> 00:16:36,371 Bagaimana dengan setelan ini? 236 00:16:36,396 --> 00:16:39,278 Tidak, itu melanggar regulasi, bukan? 237 00:16:39,311 --> 00:16:43,211 Kami sudah pakai rompi keselamatan, peluit darurat, 238 00:16:43,236 --> 00:16:45,785 Lambang pendar cahaya. Kami tak bisa menutupi ini. 239 00:16:45,819 --> 00:16:47,621 Dia ada benarnya. 240 00:16:47,654 --> 00:16:50,281 Pakaian regulasi harus dipakai setiap waktu, 241 00:16:50,306 --> 00:16:52,771 Dan perlengkapan keselamatan harus mudah di akses. 242 00:16:52,826 --> 00:16:55,695 Aku rasa kita sudah selesai. 243 00:16:55,729 --> 00:16:57,171 Terima kasih, sayang. 244 00:16:57,911 --> 00:17:00,971 Kami akan pastikan memberitahumu, 245 00:17:00,996 --> 00:17:04,751 Jika kami temukan sesuatu yang bernilai historis. 246 00:17:06,711 --> 00:17:09,311 Jangan lupa membuat laporanmu. 247 00:17:13,123 --> 00:17:15,834 Kau harus mengerti... 248 00:17:15,859 --> 00:17:18,571 ...mereka lebih banyak memasuki kapal dibanding kau memasuki restoran terkenal. 249 00:17:19,031 --> 00:17:20,371 Mereka cenderung menggerutu... 250 00:17:20,396 --> 00:17:22,549 ...saat seseorang berusaha beritahu mereka cara melakukan tugasnya. 251 00:17:22,574 --> 00:17:24,089 Aku hanya berusaha melakukan tugasku. 252 00:17:24,123 --> 00:17:25,411 Aku tahu. 253 00:17:26,511 --> 00:17:31,767 Dengar, bagaimana jika aku menebusnya untukmu? 254 00:17:31,791 --> 00:17:33,491 Apa maksudmu? 255 00:17:33,551 --> 00:17:37,691 Ini sudah lama. Kita harus berbincang. 256 00:17:37,804 --> 00:17:41,551 Kita bisa pergi minum atau sesuatu. 257 00:17:42,391 --> 00:17:44,811 Sebenarnya, kau bisa menebusnya untukku. 258 00:17:44,844 --> 00:17:47,206 Aku mau menaiki kapal itu. 259 00:17:47,231 --> 00:17:48,486 Apa? 260 00:17:48,511 --> 00:17:51,386 Setelah kedua orang bodoh itu selesai memeriksanya, 261 00:17:51,411 --> 00:17:53,491 Takkan ada yang tersisa untuk dilestarikan. 262 00:17:53,516 --> 00:17:55,546 Tapi jika aku bisa naik ke sana secepatnya, 263 00:17:55,571 --> 00:17:57,423 Maka mungkin aku bisa melakukan sesuatu. 264 00:17:57,456 --> 00:18:00,686 Aku rasa itu mustahil. 265 00:18:00,711 --> 00:18:03,506 Ayolah, Michael. Aku disebutkan sebagai ahli di laporannya. 266 00:18:03,531 --> 00:18:06,706 Aku jelas diizinkan secara langsung memeriksa kapal itu. 267 00:18:06,731 --> 00:18:09,826 Aku rasa personel tidak resmi tidak dilindungi asuransi kami. 268 00:18:09,851 --> 00:18:12,451 - Itu masalahnya? - Kau tahu seperti apa organisasi ini. 269 00:18:12,476 --> 00:18:14,931 Aku butuh enam minggu, tiga formulir, 270 00:18:14,956 --> 00:18:17,877 Dan satu surat dokter untuk membuat pergelangan tanganku istirahat. 271 00:18:17,911 --> 00:18:20,547 - Istirahat pergelangan tangan? - Untuk sindrom lorong kapalku. 272 00:18:20,580 --> 00:18:22,891 Tak bisakah kau tanyakan itu? 273 00:18:23,191 --> 00:18:25,451 Aku seharusnya kembali ke kantor jam 11.00. 274 00:18:26,151 --> 00:18:29,731 Aku akan coba tanyakan, tapi hanya itu yang bisa aku janjikan. 275 00:18:30,271 --> 00:18:31,731 Terima kasih, Michael. 276 00:18:33,151 --> 00:18:37,771 Dan aku akan hubungi kau nanti, jika itu tidak masalah. 277 00:18:37,831 --> 00:18:39,611 Tentu saja. 278 00:18:39,751 --> 00:18:41,211 Bagus. 279 00:18:42,121 --> 00:18:43,786 Sampai nanti. 280 00:18:43,811 --> 00:18:45,811 - Maaf. - Tak apa. 281 00:18:59,271 --> 00:19:02,159 - Itu bau. - Kau akan terbiasa. 282 00:19:02,183 --> 00:19:04,591 Sekarang pergilah, turun ke bawah sana. 283 00:19:04,624 --> 00:19:05,892 Kenapa buru-buru? 284 00:19:05,925 --> 00:19:07,746 Kau dengar ahli tadi, bukan? 285 00:19:07,771 --> 00:19:09,495 Mungkin ada harta karun di sana. 286 00:19:09,529 --> 00:19:11,296 Barang antik dan lainnya. 287 00:19:11,330 --> 00:19:13,600 Ya, tapi ada yang namanya peraturan penemuan, bukan? 288 00:19:13,633 --> 00:19:16,235 Badan Penjaga Pantai yang menderek kapal ini. 289 00:19:16,268 --> 00:19:18,538 Berarti mereka yang akan mengklaim semua hasil temuan kita. 290 00:19:18,571 --> 00:19:21,371 Tidak jika mereka tidak tahu soal itu. 291 00:19:21,431 --> 00:19:23,986 Dengar, ini Jumat sore. 292 00:19:24,011 --> 00:19:27,681 Semua yang kita temukan, kita masukkan ke mobil, 293 00:19:27,714 --> 00:19:31,985 Parkirkan di sini selama akhir pekan, dan itu takkan ditemukan. 294 00:19:32,018 --> 00:19:33,963 Siapa yang akan tahu? 295 00:19:33,987 --> 00:19:36,291 Sekarang pergilah, turun ke bawah sana. 296 00:19:56,631 --> 00:19:58,971 Bau apa itu? 297 00:19:59,031 --> 00:20:00,780 Kayu busuk? 298 00:20:00,814 --> 00:20:02,491 Sesuatu yang busuk. 299 00:20:03,271 --> 00:20:05,618 Bung, kita sebaiknya membawa kru yang lebih besar. 300 00:20:05,652 --> 00:20:08,454 Kita bisa kembali dengan kru yang lebih besar hari Senin. 301 00:20:08,487 --> 00:20:10,924 Setelah kita periksa kabin kapten. 302 00:20:10,957 --> 00:20:12,331 Di mana tempatnya? 303 00:20:12,831 --> 00:20:14,961 Kau tidak mendengarkan pengarahan pagi ini? 304 00:20:14,994 --> 00:20:16,730 Tidak terlalu. 305 00:20:16,763 --> 00:20:19,065 Itu tepat di belakang. 306 00:20:19,099 --> 00:20:22,891 Ayo. Pergilah. 307 00:20:22,936 --> 00:20:24,511 Dan perhatikan langkahmu. 308 00:20:50,511 --> 00:20:52,111 Marcus? 309 00:20:54,431 --> 00:20:55,991 Marcus? 310 00:21:01,708 --> 00:21:04,409 Ayolah, kawan. Jangan bercanda. 311 00:21:04,443 --> 00:21:07,591 Tidak mungkin kau tak bisa mendengarku. 312 00:21:11,751 --> 00:21:13,931 Marcus! 313 00:21:13,991 --> 00:21:16,051 Apa itu kau di geladak? 314 00:21:45,011 --> 00:21:46,611 Siapa yang kau SMS? 315 00:21:46,671 --> 00:21:50,924 Michael. Dia seharusnya meneleponku tadi, tapi... 316 00:21:50,957 --> 00:21:53,893 Kau mengubah nada bicaramu sejak kemarin. 317 00:21:53,927 --> 00:21:56,931 - Apa yang terjadi semalam? - Tidak ada. 318 00:21:56,991 --> 00:21:59,411 Baiklah, aku tak bermaksud ikut campur. 319 00:22:00,591 --> 00:22:02,279 Kau bermaksud begitu. 320 00:22:02,303 --> 00:22:06,611 Tapi ini bukan soal Michael, oke? Hanya... 321 00:22:07,106 --> 00:22:09,371 Michael. Hai. 322 00:22:09,396 --> 00:22:11,251 Ada kabar terkini? 323 00:22:11,911 --> 00:22:13,811 Bagus! Luar biasa. 324 00:22:13,836 --> 00:22:17,891 Oke, bagaimana jika sekarang? 325 00:22:17,951 --> 00:22:19,953 Ya, aku membawa perlengkapanku. 326 00:22:19,986 --> 00:22:21,420 Oke, kita bertemu di sana. 327 00:22:21,453 --> 00:22:22,891 Oke, dah. 328 00:22:23,351 --> 00:22:24,891 Keluar lagi? 329 00:22:26,471 --> 00:22:28,171 Bersama Michael? 330 00:22:29,991 --> 00:22:32,571 Jika kau mau opiniku... 331 00:22:32,665 --> 00:22:34,667 Aku tidak mau. 332 00:22:46,646 --> 00:22:49,751 Pelan-pelan. Jangan buat engselnya patah. 333 00:22:55,391 --> 00:22:57,047 Apa yang kau cari? 334 00:22:57,071 --> 00:22:59,866 Aku berusaha melihat jika masih ada lantai di bawah sana. 335 00:22:59,891 --> 00:23:01,728 Apa laporan kedua orangmu? 336 00:23:01,761 --> 00:23:03,207 Aku belum mendengar apa-apa. 337 00:23:03,231 --> 00:23:05,931 Mereka berduka terkenal kurang tangkas dengan laporannya. 338 00:23:06,191 --> 00:23:08,691 Itu terlihat cukup kokoh. 339 00:23:09,311 --> 00:23:12,771 Kau yakin kita tak masalah melakukan ini, 'kan? 340 00:23:12,796 --> 00:23:14,931 - Apa maksudmu? - Maksudku, dengan kantormu, 341 00:23:14,956 --> 00:23:16,731 Kita tidak melanggar peraturan kesehatan dan keselamatan? 342 00:23:16,776 --> 00:23:19,011 Tidak. Tak apa. 343 00:23:19,991 --> 00:23:21,991 Aku menggunakan koneksiku. 344 00:23:24,491 --> 00:23:25,731 Luar biasa. 345 00:23:25,756 --> 00:23:29,574 Ini masih kuat dan lebih bersih dari yang kau kira. 346 00:23:31,090 --> 00:23:33,007 Baunya tidak terasa bersih. 347 00:23:33,031 --> 00:23:35,306 Kau menghirup udara berusia berabad-abad. 348 00:23:35,331 --> 00:23:36,877 Itu cenderung agak apak. 349 00:23:36,902 --> 00:23:38,651 Baunya seperti kematian. 350 00:23:39,731 --> 00:23:43,636 Jangan muntah, Michael. Kapal ini adalah artefak bersejarah. 351 00:23:43,670 --> 00:23:46,591 Kau harus tinggalkan semua seperti saat kita menemukannya. 352 00:23:51,177 --> 00:23:53,579 Kapal ini tak mungkin selama itu terbengkalai. 353 00:23:53,613 --> 00:23:55,882 Ini terlihat cukup terbengkalai bagiku. 354 00:23:55,915 --> 00:23:58,796 Kapal kayu tidak tetap sekokoh ini selama ratusan tahun, 355 00:23:58,820 --> 00:24:00,553 Tidak tanpa perawatan. 356 00:24:00,586 --> 00:24:02,255 Kau pernah dengar cacing kapal? 357 00:24:02,288 --> 00:24:03,731 Lucunya tidak. 358 00:24:03,791 --> 00:24:05,591 Itu pada dasarnya sejenis kerang air asin. 359 00:24:05,625 --> 00:24:07,794 Itu melekatkan dirinya ke bagian kayu kapal. 360 00:24:07,827 --> 00:24:09,691 Mengubahnya menjadi keju Swiss. 361 00:24:11,911 --> 00:24:13,611 Apa kita baru saja bergerak? 362 00:24:14,151 --> 00:24:15,902 Pasti karena gelombang pasang. 363 00:24:16,711 --> 00:24:18,691 Ya, ini memang waktunya. 364 00:24:18,751 --> 00:24:21,211 Itu mungkin mengangkat kapal hingga beberapa meter. 365 00:24:34,071 --> 00:24:37,290 Hati-hati, lantainya di sini sedikit basah. 366 00:24:37,323 --> 00:24:40,491 Apa itu air laut? 367 00:24:41,831 --> 00:24:44,266 Jika kapal ini kemasukan air, kita sebaiknya jangan masuk. 368 00:24:44,291 --> 00:24:47,391 Itu normal untuk kapal basah, Michael. Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 369 00:24:48,571 --> 00:24:50,491 - Sial. - Apa? 370 00:24:50,551 --> 00:24:53,039 Ya Tuhan. Apa kau baik saja? 371 00:24:53,072 --> 00:24:56,331 Ya, itu bukan darahku. 372 00:24:56,720 --> 00:24:58,346 Baiklah. Oke. Sudah cukup. 373 00:24:58,371 --> 00:25:00,531 Aku rasa kita sebaiknya tinggalkan kapal ini sekarang juga. 374 00:25:02,871 --> 00:25:05,247 - Tunggu, apa itu? - Aku tidak peduli. 375 00:25:05,271 --> 00:25:07,011 Bagaimana jika itu salah satu orangmu? Kau tahu, Tony, 376 00:25:07,036 --> 00:25:08,931 Dan siapa nama satunya? 377 00:25:08,956 --> 00:25:10,127 Apa? 378 00:25:10,151 --> 00:25:11,527 Kau bilang belum mendengar kabar dari mereka, 379 00:25:11,551 --> 00:25:13,331 Dan seseorang jelas ada yang terluka di sini. 380 00:25:13,391 --> 00:25:15,728 Bagaimana jika mereka terkurung di suatu tempat? 381 00:25:15,762 --> 00:25:17,487 Demi Tuhan. 382 00:25:17,511 --> 00:25:19,451 Kau yang memimpin ekspedisi ini. 383 00:25:19,476 --> 00:25:21,132 Kau benar-benar ingin yang bertanggung jawab... 384 00:25:21,157 --> 00:25:22,251 ...jika seseorang mati pendarahan, 385 00:25:22,276 --> 00:25:23,607 Karena kau terlalu takut untuk mencari tahu. 386 00:25:23,632 --> 00:25:24,977 Aku tidak takut. 387 00:25:25,002 --> 00:25:27,611 Dengar, ini bukan ekspedisi pencarian dan penyelamatan. 388 00:25:27,640 --> 00:25:29,609 Kita tidak dilengkapi selayaknya untuk itu. 389 00:25:29,642 --> 00:25:31,931 Ini tepatnya Michael yang aku ingat! 390 00:25:32,871 --> 00:25:35,131 Apa maksudnya itu? 391 00:25:36,711 --> 00:25:38,251 Ellie. 392 00:25:52,639 --> 00:25:54,126 Ellie? 393 00:26:23,957 --> 00:26:26,191 Tolong, tidak. 394 00:26:31,671 --> 00:26:33,911 Demi Tuhan. 395 00:26:58,991 --> 00:27:00,887 - Apa yang kau lakukan? - Memanggil polisi. 396 00:27:00,911 --> 00:27:02,971 Matikan itu! Mereka akan melihatnya! 397 00:28:29,068 --> 00:28:30,611 Tenanglah. 398 00:28:31,951 --> 00:28:35,287 Kau tak berguna bagi siapapun jika kau mulai hiperventilasi. 399 00:28:35,311 --> 00:28:37,091 Tempat apa ini? 400 00:28:40,791 --> 00:28:42,868 Kita di ruang kurungan. 401 00:28:42,902 --> 00:28:44,503 Di mana mereka menahan sandera? 402 00:28:44,538 --> 00:28:45,971 Ya. 403 00:28:46,540 --> 00:28:49,346 Kita mati. Kita jelas akan mati. 404 00:28:49,371 --> 00:28:51,171 Diamlah. Aku berusaha berpikir. 405 00:28:51,196 --> 00:28:53,386 Mereka mengambil ponselku. 406 00:28:53,411 --> 00:28:55,171 Kau membawa ponselmu? 407 00:28:55,586 --> 00:28:57,926 Aku tinggalkan itu di rumah. 408 00:28:57,951 --> 00:28:59,642 Apa-apaan ini? 409 00:28:59,667 --> 00:29:01,731 Dan siapa orang-orang itu? 410 00:29:01,791 --> 00:29:03,866 Aku sudah bilang pasti ada awak kapal. 411 00:29:03,891 --> 00:29:05,871 Awak kapal macam apa itu? 412 00:29:09,311 --> 00:29:11,371 Awak kapal yang putus asa. 413 00:29:39,392 --> 00:29:41,051 Kami jelas akan mati. 414 00:30:04,751 --> 00:30:07,920 Kau lihat, Garrick? Dia seorang wanita. 415 00:30:07,953 --> 00:30:09,171 Ya. 416 00:30:13,631 --> 00:30:18,431 Ini, apa ini? 417 00:30:22,401 --> 00:30:24,870 Kalian bisa Bahasa Inggris? 418 00:30:24,904 --> 00:30:28,011 Ya, kami bisa. 419 00:30:30,211 --> 00:30:32,278 Kami belajar dari ini. 420 00:30:37,314 --> 00:30:39,991 Kami mendapat kotak berbicara itu dari kapal yang kami rampok... 421 00:30:40,016 --> 00:30:42,531 ...40 tahunan tahun yang lalu. 422 00:30:43,155 --> 00:30:45,331 Aku suka mendengarkan itu. 423 00:30:45,625 --> 00:30:48,831 Terkadang, itu bahkan menciptakan musik. 424 00:30:50,096 --> 00:30:53,491 Itu juga kotak berbicara. 425 00:30:53,533 --> 00:30:55,411 Ini? 426 00:30:55,501 --> 00:30:58,651 Ya, mereka membuatnya lebih kecil. 427 00:30:59,191 --> 00:31:01,851 Itu juga bisa membuat musik. 428 00:31:01,951 --> 00:31:03,471 Buat itu berfungsi. 429 00:31:11,831 --> 00:31:14,120 Aku tak bisa memasukinya. 430 00:31:14,153 --> 00:31:15,879 "Memasukinya"? 431 00:31:15,903 --> 00:31:17,759 - Apa maksudmu? - Ini dikunci. 432 00:31:17,783 --> 00:31:20,259 Aku tak bisa mengaksesnya. Kau butuh kodenya. 433 00:31:20,292 --> 00:31:24,091 Kode? Seperti kotak brankas? 434 00:31:24,591 --> 00:31:26,207 Kurang lebih. 435 00:31:26,231 --> 00:31:27,933 Tidak ada tombol putarnya. 436 00:31:27,967 --> 00:31:31,011 Dia menganggap kita bodoh, Jacob. 437 00:31:31,071 --> 00:31:32,672 Apa itu benar? 438 00:31:32,706 --> 00:31:35,331 Kau menganggap kami bodoh, nona? 439 00:31:45,084 --> 00:31:50,451 Berapa lama kau hidup seperti ini? 440 00:31:50,524 --> 00:31:52,391 Di kapal ini. 441 00:31:56,563 --> 00:31:58,151 Selamanya. 442 00:32:02,591 --> 00:32:06,138 Kau bilang merampok kapal 40 tahun yang lalu. 443 00:32:06,172 --> 00:32:07,711 Kurang lebih. 444 00:32:10,674 --> 00:32:12,319 Berarti kau... 445 00:32:12,343 --> 00:32:15,971 Maksudku, kalian berdua saat itu pasti masih anak-anak. 446 00:32:17,191 --> 00:32:20,252 Tidak ada anak-anak di kapal ini. 447 00:32:20,286 --> 00:32:23,355 Tak pernah ada, takkan pernah ada. 448 00:32:23,389 --> 00:32:25,331 Diamlah, Garrick. 449 00:32:25,671 --> 00:32:27,911 Kita akan mengurus ini, oke? 450 00:32:31,191 --> 00:32:33,331 Siapa namamu, nona? 451 00:32:33,365 --> 00:32:34,851 Elena. 452 00:32:36,071 --> 00:32:40,011 Nama yang cantik untuk wanita yang cantik. 453 00:32:40,831 --> 00:32:43,691 Tepat seperti yang kami cari. 454 00:32:43,751 --> 00:32:46,091 Cari untuk apa? 455 00:32:47,231 --> 00:32:50,957 Kau pikir kami datang ke sini secara kebetulan? 456 00:32:50,982 --> 00:32:54,151 Ke kota kecilmu? 457 00:32:58,257 --> 00:33:00,599 Kau tahu, Nn. Elena, 458 00:33:00,623 --> 00:33:03,971 Satu hal yang kami tak punya di kapal ini, 459 00:33:04,031 --> 00:33:07,039 Yaitu wanita, 460 00:33:07,063 --> 00:33:09,751 Untuk mengandung generasi penerus kami. 461 00:33:12,151 --> 00:33:13,871 Kau memiliki wanita. 462 00:33:17,151 --> 00:33:19,411 Pelacur itu hanya bagus untuk satu hal, 463 00:33:19,445 --> 00:33:21,615 Dan itu bukan untuk mengandung. 464 00:33:21,648 --> 00:33:24,719 Dia tak pernah melahirkan anak. Takkan pernah bisa. 465 00:33:24,743 --> 00:33:26,412 Dia dikutuk sama seperti kami semua. 466 00:33:26,437 --> 00:33:28,591 Aku bilang diam, Garrick! 467 00:33:30,624 --> 00:33:32,792 Itu masalah kami, nona. 468 00:33:32,826 --> 00:33:37,171 Kami butuh darah baru. 469 00:33:37,231 --> 00:33:42,391 Wanita yang bugar dan sehat, dan siap untuk beranak pinak. 470 00:33:44,244 --> 00:33:46,571 Aku rasa kau pilihan yang tepat. 471 00:33:47,871 --> 00:33:50,611 - Apa air pasangnya tinggi, Garrick? - Ya. 472 00:33:50,671 --> 00:33:52,319 Kembangkan layar. 473 00:33:52,343 --> 00:33:54,211 Kita mendapat yang kita cari. 474 00:33:57,249 --> 00:33:59,451 Kembangkan layar? 475 00:33:59,519 --> 00:34:01,091 Ke mana kita pergi? 476 00:34:01,938 --> 00:34:04,651 Ke mana angin membawa kami, nona. 477 00:34:04,676 --> 00:34:06,931 Selalu begitu. 478 00:34:08,191 --> 00:34:13,131 Sekarang kau dan temanmu, akan ikut makan malam denganku. 479 00:34:14,231 --> 00:34:16,691 Aku sudah lihat seperti apa makan malamnya. 480 00:34:18,170 --> 00:34:21,491 Orang-orang itu memang binatang. 481 00:34:21,551 --> 00:34:24,367 Mereka semua tak punya otak. 482 00:34:24,391 --> 00:34:28,411 Tapi Garrick dan aku, kami orang beradab. 483 00:34:29,831 --> 00:34:31,171 Kau akan lihat. 484 00:34:59,031 --> 00:35:03,191 Lihat? Kami orang beradab. 485 00:35:06,485 --> 00:35:07,971 Apa itu? 486 00:35:18,698 --> 00:35:20,791 Kau tahu itu apa. 487 00:35:22,702 --> 00:35:26,971 Orang beradab tidak makan orang. 488 00:35:27,031 --> 00:35:28,651 Benarkah? 489 00:35:29,709 --> 00:35:31,839 Beritahu aku, nona, 490 00:35:31,863 --> 00:35:34,851 Kau pernah tersesat di laut hingga berbulan-bulan? 491 00:35:35,751 --> 00:35:39,331 Begitu lama tanpa makanan dan minuman hingga tak bisa berdiri? 492 00:35:40,352 --> 00:35:42,689 Lalat menari-nari tepat di depan matamu. 493 00:35:42,722 --> 00:35:44,439 Kepalamu terasa sangat pusing, 494 00:35:44,463 --> 00:35:47,271 Dan isi perutmu seperti terbakar. 495 00:35:54,926 --> 00:35:56,411 Tidak pernah. 496 00:36:02,971 --> 00:36:05,731 Tunggu hingga kau mengalaminya, 497 00:36:05,812 --> 00:36:09,151 Lalu lihat apa yang akan dimakan orang beradab. 498 00:36:22,394 --> 00:36:24,531 Apa ini pasanganmu, Elena? 499 00:36:27,271 --> 00:36:28,791 Bukan. 500 00:36:30,711 --> 00:36:32,806 Apa kau punya pasangan, Elena? 501 00:36:35,842 --> 00:36:37,591 Tidak. 502 00:36:39,151 --> 00:36:40,971 Sekarang kau punya. 503 00:36:42,831 --> 00:36:44,491 Ada banyak pria. 504 00:36:45,911 --> 00:36:48,271 Sebanyak yang bisa kau terima. 505 00:36:51,270 --> 00:36:55,091 Ini sudah lama sejak kami kedatangan wanita baru di kapal ini. 506 00:36:56,351 --> 00:36:58,759 Bersulang untuk awal baru. 507 00:36:58,783 --> 00:37:02,551 Dan jika Tuhan berkehendak, kehidupan baru. 508 00:37:06,371 --> 00:37:11,131 Pertanyaannya adalah, siapa yang mendapat kehormatan pertama? 509 00:37:12,011 --> 00:37:14,651 Itu jelas kau, Jacob. 510 00:37:14,714 --> 00:37:18,211 Mungkin. Mungkin tidak. 511 00:37:19,191 --> 00:37:21,891 Aku sedang ingin untuk sedikit persaingan. 512 00:37:22,271 --> 00:37:24,490 Apa ada orang di kapal ini, 513 00:37:24,524 --> 00:37:27,511 Yang berpikir bisa kalahkan aku dalam pertarungan yang adil? 514 00:37:35,068 --> 00:37:38,303 Ini adalah hadiahmu. 515 00:37:38,337 --> 00:37:40,751 Nona Elena yang menawan. 516 00:37:43,543 --> 00:37:46,651 Apa ada yang cukup jantan di sini yang ingin berusaha untuk dia? 517 00:37:48,271 --> 00:37:50,051 Ayolah. 518 00:37:50,116 --> 00:37:53,171 Bukankah dia hadiah terbaik? 519 00:37:53,231 --> 00:37:56,711 Tak ada satupun yang berani melawanku untuk dia? 520 00:37:59,526 --> 00:38:04,331 Bagus. Sekarang kita mendapat sedikit persaingan. 521 00:38:04,356 --> 00:38:06,251 Singkirkan rintangan. 522 00:38:15,551 --> 00:38:19,251 Aku bilang pertarungan yang adil. Itu artinya tak ada belati. 523 00:38:29,991 --> 00:38:31,490 Ini sudah ditetapkan. 524 00:38:31,524 --> 00:38:34,161 Garrick, bawa gadis itu ke kabinku. 525 00:38:34,186 --> 00:38:35,911 Tunggu. 526 00:38:41,711 --> 00:38:43,171 Aku akan melawanmu. 527 00:38:45,511 --> 00:38:47,007 Apa kau bilang? 528 00:38:47,031 --> 00:38:48,811 Michael, tidak. 529 00:38:49,909 --> 00:38:52,131 Kau bilang akan melawan siapa saja di sini. 530 00:38:55,151 --> 00:38:56,811 Aku akan melawanmu. 531 00:38:57,991 --> 00:39:00,679 Astaga. 532 00:39:00,703 --> 00:39:02,931 Ternyata kau memiliki keberanian. 533 00:39:02,991 --> 00:39:06,211 Michael, jangan lakukan ini. Dia akan membunuhmu! 534 00:39:08,177 --> 00:39:09,811 Garrick. 535 00:39:21,440 --> 00:39:23,109 Kau bilang ini pertarungan yang adil. 536 00:39:23,142 --> 00:39:26,571 Itu benar. Tak ada belati. 537 00:39:27,780 --> 00:39:31,985 Dan jika aku menang, kau kembali ke tepian, 538 00:39:33,911 --> 00:39:35,871 Lalu kau biarkan Elena turun dari kapal ini. 539 00:39:38,411 --> 00:39:41,831 Ya, aku akan menyetujui itu. 540 00:39:54,007 --> 00:39:56,175 Kau takkan maju, Michael? 541 00:39:56,209 --> 00:39:57,691 Serang aku. 542 00:39:57,751 --> 00:40:00,171 Michael, berhenti. Tak ada yang harus kau buktikan. 543 00:40:01,111 --> 00:40:04,691 Aku terbuka lebar, Michael. Berikan aku pukulan terbaikmu. 544 00:40:08,087 --> 00:40:10,011 Aku akan membantumu. 545 00:40:18,951 --> 00:40:22,711 Kau sudah membuatku berdarah, sekarang giliranku. 546 00:40:25,805 --> 00:40:27,674 Kau bisa menerima pukulan, ya? 547 00:40:27,699 --> 00:40:29,611 Sangat bagus. 548 00:40:29,742 --> 00:40:32,839 - Michael, berhenti. - Aku rasa ini akan baik saja. 549 00:40:32,863 --> 00:40:34,631 Dia hanya mempermainkanmu. 550 00:40:37,817 --> 00:40:40,066 Kau tak pernah berkelahi seumur hidupmu, bukan? 551 00:40:40,091 --> 00:40:41,654 Lihatlah tangan ini. 552 00:40:41,688 --> 00:40:44,223 Itu lembut seperti tangan wanita. 553 00:40:44,257 --> 00:40:46,291 Tak pernah bekerja kasar. 554 00:40:46,811 --> 00:40:48,231 Hanya ada satu kegunaan... 555 00:40:48,256 --> 00:40:51,066 ...bagi pria yang seperti wanita untuk bisa berada di kapal ini. 556 00:40:51,091 --> 00:40:54,491 Garrick, tahan dia! 557 00:40:54,911 --> 00:40:57,091 Tidak, tidak, tidak! 558 00:40:57,236 --> 00:40:59,011 Hentikan, Jacob! 559 00:41:01,751 --> 00:41:03,491 Aku akan melawanmu. 560 00:41:05,871 --> 00:41:07,651 Kau akan apa? 561 00:41:09,871 --> 00:41:12,771 - Aku akan melawanmu. - Kau? 562 00:41:13,791 --> 00:41:16,622 Ya, kau bilang akan melawan siapa saja di kapal ini. 563 00:41:16,656 --> 00:41:19,091 Aku bilang akan melawan setiap pria. 564 00:41:19,831 --> 00:41:22,691 Aku paham jika kau takut. 565 00:41:24,130 --> 00:41:26,687 Apa yang perlu ditakutkan? 566 00:41:26,711 --> 00:41:31,537 Kalah pada gadis di depan anak buahmu. 567 00:41:31,571 --> 00:41:34,011 Aku tak pernah kalah pada siapapun. 568 00:41:34,071 --> 00:41:37,371 Tapi tak ada persaingan bertarung melawan wanita. 569 00:41:37,471 --> 00:41:40,211 Aku jamin padamu akan ada persaingan. 570 00:41:43,631 --> 00:41:45,266 Bagaimana menurutmu, Garrick? 571 00:41:45,291 --> 00:41:48,111 Menurutku kau harus melakukannya, Jacob. 572 00:41:50,631 --> 00:41:52,211 Buka ikatan dia. 573 00:42:11,010 --> 00:42:13,571 Apa yang kau inginkan, nona? 574 00:42:13,671 --> 00:42:16,749 Pertarungan adil, tanpa belati. 575 00:42:16,783 --> 00:42:18,399 Jika aku menang, 576 00:42:18,423 --> 00:42:21,211 Putar kapal ini, lalu aku dan Michael bebas pergi. 577 00:42:21,988 --> 00:42:24,123 Dia sangat berani. 578 00:42:24,157 --> 00:42:26,051 Lebih dari teman prianya. 579 00:42:27,226 --> 00:42:29,051 Baiklah, nona. 580 00:42:29,162 --> 00:42:31,091 Berikan pukulan terbaikmu. 581 00:42:31,631 --> 00:42:33,299 Kau duluan. 582 00:42:33,332 --> 00:42:35,891 Aku mencoba memberimu kesempatan. 583 00:42:49,591 --> 00:42:51,984 Itu gerakan yang cukup bagus. 584 00:42:52,018 --> 00:42:54,754 Bagaimana kita tahu saat pertarungannya berakhir? 585 00:42:54,787 --> 00:42:56,871 Saat satu dari kita mati. 586 00:43:01,551 --> 00:43:04,091 Kau harus memukul lebih keras dari itu. 587 00:43:11,831 --> 00:43:13,706 Lepaskan dia dariku! 588 00:43:13,739 --> 00:43:15,211 Mundur! 589 00:43:17,731 --> 00:43:20,306 - Tidak ada belati. - Diamlah, Garrick! 590 00:43:20,331 --> 00:43:23,171 Jangan bunuh dia. Kita butuh dia hidup-hidup. 591 00:43:24,050 --> 00:43:27,031 Ya, kau benar. 592 00:43:30,022 --> 00:43:33,771 Kau menentangku lagi, Garrick, kau akan mati! 593 00:43:34,611 --> 00:43:36,851 Singkirkan mereka berdua dari hadapanku! 594 00:43:44,103 --> 00:43:46,251 Kau tak apa? 595 00:43:46,305 --> 00:43:48,431 Tidak. 596 00:43:51,251 --> 00:43:53,446 - Kau tadi sangat berani. - Tolong jangan. 597 00:43:53,479 --> 00:43:55,967 Aku serius. Kau bisa saja tewas. 598 00:43:55,991 --> 00:43:58,091 Aku takkan mungkin mati. 599 00:43:59,252 --> 00:44:00,991 Atau yang lebih buruk. 600 00:44:03,164 --> 00:44:04,666 Aku hanya ingin kau tahu, 601 00:44:04,691 --> 00:44:07,331 Aku hargai apa yang kau coba lakukan. 602 00:44:08,871 --> 00:44:11,311 Tidak seperti Michael lama yang kau ingat? 603 00:44:14,901 --> 00:44:16,471 Maaf aku mengatakan itu. 604 00:44:18,751 --> 00:44:21,051 Kau persis seperti Ellie yang aku ingat. 605 00:44:22,071 --> 00:44:24,191 Kau membuat orang itu tumbang. 606 00:44:27,031 --> 00:44:32,626 Ini akan terdengar tidak enak mengingat situasi saat ini, 607 00:44:32,651 --> 00:44:37,011 Tapi bisa kau tolong berhenti memanggilku itu? 608 00:44:37,290 --> 00:44:38,724 Apa? 609 00:44:38,758 --> 00:44:40,491 "Ellie". 610 00:44:40,561 --> 00:44:42,891 Ada apa dengan itu? 611 00:44:42,929 --> 00:44:44,687 Aku benci itu. 612 00:44:44,711 --> 00:44:46,691 Aku selalu memanggilmu Ellie. 613 00:44:47,500 --> 00:44:48,811 Aku tahu. 614 00:44:51,391 --> 00:44:54,506 - Kau tak pernah bilang apa-apa. - Maaf, hanya saja... 615 00:44:54,531 --> 00:44:56,346 Aku tak keberatan di awal, 616 00:44:56,371 --> 00:45:00,180 Lalu kemudian itu terasa sudah terlambat, 617 00:45:00,205 --> 00:45:02,531 Dan aku tak ingin melukai perasaanmu. 618 00:45:04,202 --> 00:45:06,491 Aku rasa itu tak berlaku sekarang. 619 00:45:06,553 --> 00:45:09,151 Kita bukan pasangan lagi, jadi... 620 00:45:15,208 --> 00:45:17,091 Ini agak ironis. 621 00:45:18,111 --> 00:45:19,865 Kita akan habiskan waktu terakhir kita bersama. 622 00:45:19,899 --> 00:45:22,066 Apa yang kau bicarakan, waktu terakhir? 623 00:45:22,091 --> 00:45:23,836 Kita hanya harus melewati malam ini. 624 00:45:23,869 --> 00:45:25,411 Lalu besok pagi, 625 00:45:25,436 --> 00:45:28,066 Kantormu akan melihat kapalnya hilang dan melakukan pencarian. 626 00:45:28,091 --> 00:45:30,331 Karena mereka tahu kita di kapal ini. 627 00:45:33,446 --> 00:45:35,051 Tidak ada yang tahu. 628 00:45:38,831 --> 00:45:40,231 Apa? 629 00:45:42,151 --> 00:45:44,431 Tak ada yang tahu kita di mana. 630 00:45:47,059 --> 00:45:49,306 Tapi kau harus meminta izin. 631 00:45:49,331 --> 00:45:52,131 - Kau bicara dengan siapa? - Aku tidak bicara dengan siapa-siapa. 632 00:45:53,151 --> 00:45:54,851 Tidak mungkin, Ellie... 633 00:45:55,751 --> 00:45:57,371 Elena. 634 00:46:00,431 --> 00:46:03,009 Departemen Penjaga Pantai sangat taat pada peraturan. 635 00:46:03,042 --> 00:46:05,159 Khususnya bagi orang bukan siapa-siapa sepertiku, 636 00:46:05,183 --> 00:46:07,046 Dan kau begitu bersemangat. 637 00:46:07,079 --> 00:46:08,786 Apa kau bilang? 638 00:46:08,811 --> 00:46:12,251 Aku hanya ingin memberimu apa yang kau inginkan. 639 00:46:12,285 --> 00:46:14,771 Dan... 640 00:46:14,796 --> 00:46:19,591 Aku pikir itu akan bagus untuk habiskan waktu denganmu lagi. 641 00:46:23,429 --> 00:46:25,211 Michael. 642 00:46:27,391 --> 00:46:29,291 Bagaimana dengan temanmu? 643 00:46:29,316 --> 00:46:31,971 - Yang menjawab teleponnya? - Charlie. 644 00:46:31,996 --> 00:46:34,851 - Apa kau beritahu dia kita di mana? - Tidak. 645 00:46:34,911 --> 00:46:37,767 - Mengapa? - Dia bersikap menyebalkan. 646 00:46:37,791 --> 00:46:41,591 Dia terus bicara tentang kita kembali menjalin hubungan. 647 00:46:43,071 --> 00:46:46,866 Jadi tak ada yang tahu kita di mana, 648 00:46:46,891 --> 00:46:50,291 Dan takkan ada yang mencariku hingga Senin pagi. 649 00:46:51,111 --> 00:46:54,511 Kita saat itu bisa berada di mana saja. 650 00:47:14,031 --> 00:47:15,319 Jacob. 651 00:47:15,343 --> 00:47:17,491 Tinggalkan aku! 652 00:47:17,517 --> 00:47:19,731 Kau tak berguna bagi pria atau hewan buas. 653 00:47:21,351 --> 00:47:24,251 Aku akan mendapatkan dampingan yang lebih baik di ranjang malam ini. 654 00:47:25,411 --> 00:47:28,531 - Aku akan bunuh jalang itu! - Kau takkan melakukan apa-apa! 655 00:47:36,951 --> 00:47:39,511 Jadi bagaimana hidupmu? 656 00:47:41,031 --> 00:47:42,251 Buruk. 657 00:47:42,311 --> 00:47:44,443 Aku tak bermaksud sekarang. Maksudku secara keseluruhan. 658 00:47:44,477 --> 00:47:46,171 Itu yang aku maksud. 659 00:47:46,871 --> 00:47:48,831 Serius? 660 00:47:50,249 --> 00:47:52,251 Baik. 661 00:47:52,318 --> 00:47:54,071 Aku baik. 662 00:47:55,871 --> 00:47:57,323 Hanya baik? 663 00:47:57,356 --> 00:47:59,931 Baik sudah cukup bagus denganku. 664 00:48:00,451 --> 00:48:03,451 Ya, kau memang bukan tipe orang yang suka mengambil resiko. 665 00:48:03,871 --> 00:48:07,599 Dan sekarang, 666 00:48:07,623 --> 00:48:11,271 Aku di sini, terikat rantai di kapal bajak laut kanibal. 667 00:48:19,646 --> 00:48:21,971 Seandainya aku bisa mendapatkan ponselku. 668 00:48:22,031 --> 00:48:24,638 Aku punya banyak kontak tim SAR di sana. 669 00:48:24,663 --> 00:48:27,771 Dia menghancurkan itu. Jacob. 670 00:48:29,431 --> 00:48:34,451 Tapi ada radio di kabinnya Jacob. 671 00:48:34,871 --> 00:48:37,626 Aku rasa mereka tidak tahu cara menggunakan itu, 672 00:48:37,651 --> 00:48:39,651 Tapi aku dengar itu berfungsi. 673 00:48:39,699 --> 00:48:41,535 Kau tahu cara menggunakannya? 674 00:48:41,568 --> 00:48:44,211 Tidak. Kau? 675 00:48:44,236 --> 00:48:49,074 Ya. Kurang lebih. Secara teori. 676 00:48:49,108 --> 00:48:52,451 Ada prosedur standar untuk mengirim panggilan bahaya. 677 00:48:53,071 --> 00:48:56,511 Jika kisa mendapatkan aksesnya, itu layak untuk dicoba. 678 00:49:15,691 --> 00:49:17,786 Jika kau beruntung, di radio kapal, 679 00:49:17,811 --> 00:49:19,946 Itu ada tombol yang tertulis "panggilan berbahaya" -nya. 680 00:49:19,971 --> 00:49:22,426 Kau hanya harus terus menekan itu hingga bersuara. 681 00:49:22,451 --> 00:49:24,357 Aku tidak melihat sesuatu seperti itu. 682 00:49:24,382 --> 00:49:26,706 - Radionya dari 40 tahun lalu. - Baiklah. 683 00:49:26,731 --> 00:49:31,986 Kalau begitu, kau temukan tombol pengatur saluran. 684 00:49:32,011 --> 00:49:34,159 Putar itu ke saluran 16, lalu kau cukup bilang, 685 00:49:34,183 --> 00:49:36,131 "Mayday, mayday, mayday." 686 00:49:37,323 --> 00:49:40,359 - Kemudian apa? - Berharap seseorang menjawab. 687 00:49:40,392 --> 00:49:43,999 Setiap kapal, pesawat, helikopter... 688 00:49:44,023 --> 00:49:46,465 Apapun yang berada didalam jangkauan pasti membiarkan saluran itu terbuka. 689 00:49:46,499 --> 00:49:49,111 Itu dikhususkan untuk sinyal darurat. 690 00:50:08,834 --> 00:50:10,251 Jalang! 691 00:50:11,037 --> 00:50:13,091 Aku akan membunuhmu! 692 00:50:21,013 --> 00:50:23,051 Demi Tuhan! 693 00:50:31,510 --> 00:50:34,291 - Michael, kuncinya. - Apa? 694 00:50:34,316 --> 00:50:36,231 Kuncinya di dekat kakimu. Tendang itu ke sini. 695 00:50:46,231 --> 00:50:48,127 Sekarang cepat buka rantaiku. 696 00:50:53,411 --> 00:50:55,946 Ayo. Mari temukan radio itu. 697 00:50:55,971 --> 00:50:57,639 Tunggu... 698 00:50:58,260 --> 00:51:01,491 Jika ada yang datang memeriksa kita dan kita tidak di sini, 699 00:51:01,516 --> 00:51:03,506 Mereka akan mulai menyisir seluruh kapal untuk kita. 700 00:51:03,531 --> 00:51:04,753 Lalu apa? 701 00:51:04,777 --> 00:51:06,611 Kau hanya ingin duduk di sini dan menunggu? 702 00:51:07,471 --> 00:51:09,111 Bagaimana dengan dia? 703 00:51:13,911 --> 00:51:15,722 Aku punya ide. 704 00:51:19,111 --> 00:51:20,891 Ambilkan aku minum. 705 00:51:21,751 --> 00:51:23,211 Kau! 706 00:51:23,704 --> 00:51:26,971 Pergi ke ruang tahanan. Periksa wanita itu. 707 00:51:45,351 --> 00:51:47,286 Menurutmu itu bisa menipu mereka? 708 00:51:47,319 --> 00:51:49,689 Ya, jika mereka tidak melihat secara teliti. 709 00:51:49,723 --> 00:51:51,524 Ini pertanyaan konyol, tapi... 710 00:51:51,558 --> 00:51:53,971 Bagaimana kita akan membuat mereka berpikir jika aku masih di sini? 711 00:51:55,631 --> 00:51:57,891 Kau memang akan tetap di sini. 712 00:51:58,951 --> 00:52:00,826 Kau meninggalkan aku? 713 00:52:00,851 --> 00:52:04,152 Michael, aku tahu seluk beluk kapal ini. 714 00:52:04,177 --> 00:52:05,811 Aku mempelajarinya bertahun-tahun. 715 00:52:05,839 --> 00:52:07,739 Aku takkan butuh waktu lama untuk temukan kabinnya Jacob. 716 00:52:07,764 --> 00:52:10,050 Itu hanya dua lantai di samping ruang makan. 717 00:52:10,075 --> 00:52:11,811 Bagaimana jika dia di sana? 718 00:52:12,631 --> 00:52:15,571 Aku akan lakukan semua kemungkinan yang ada. 719 00:52:15,982 --> 00:52:17,691 Tunggu. 720 00:52:19,686 --> 00:52:21,226 Apa? 721 00:52:21,251 --> 00:52:23,291 Untuk jaga-jaga. 722 00:52:24,814 --> 00:52:26,451 Kau tahu. 723 00:52:28,631 --> 00:52:31,411 Aku ingin meminta maaf. 724 00:52:31,497 --> 00:52:33,891 Untuk semua kesalahanku. 725 00:52:34,927 --> 00:52:36,771 Michael, ini juga kesalahanku. 726 00:52:36,796 --> 00:52:39,026 Aku tak seharusnya mendesakmu... 727 00:52:39,051 --> 00:52:41,051 ...agar membuatku bisa menaiki kapal ini. 728 00:52:41,111 --> 00:52:43,442 Bukan itu yang kumaksud. 729 00:52:43,475 --> 00:52:46,911 Maksudku semuanya. 730 00:53:03,411 --> 00:53:07,451 Kadang sesuatu tak berjalan sesuai keinginan. 731 00:53:07,499 --> 00:53:10,870 Ya. Karena orang mengacaukan itu. 732 00:53:10,904 --> 00:53:13,266 Tidak ada yang mengacau. 733 00:53:13,291 --> 00:53:15,441 Kita berpisah sebagai teman, bukan? 734 00:53:15,474 --> 00:53:17,911 Teman yang tidak bicara selama empat tahun? 735 00:53:20,013 --> 00:53:21,531 Maaf. 736 00:53:22,751 --> 00:53:25,719 Aku hanya berpikir akan lebih baik jika kita melanjutkan hidup. 737 00:53:25,752 --> 00:53:27,291 Itu yang kau lakukan? 738 00:53:28,722 --> 00:53:30,211 Melanjutkan hidup? 739 00:53:38,665 --> 00:53:40,959 Saat kita turun dari kapal ini, 740 00:53:40,983 --> 00:53:43,651 Aku akan menghubungimu. 741 00:53:43,711 --> 00:53:45,351 Janji. 742 00:55:44,096 --> 00:55:45,951 Bunuh aku. 743 00:55:50,495 --> 00:55:54,991 Tolong, bunuh aku. 744 00:57:01,587 --> 00:57:04,771 Semua hal baik terjadi kepada orang yang sabar. 745 00:57:07,684 --> 00:57:11,111 Garrick menunggu lama. 746 00:57:13,911 --> 00:57:16,011 Berapa lama? 747 00:57:16,035 --> 00:57:17,851 40 tahun? 748 00:57:18,551 --> 00:57:20,891 Lebih lama dari itu, nona. 749 00:57:22,021 --> 00:57:25,411 Bagaimana? Bagaimana mungkin? 750 00:57:25,825 --> 00:57:30,051 Kutukan. Kami semua dikutuk. 751 00:57:30,129 --> 00:57:32,451 Karena Jacob. 752 00:57:33,591 --> 00:57:37,911 Selamanya terjebak di kapal terkutuk ini. 753 00:57:40,551 --> 00:57:42,386 Lalu apa yang kau inginkan? 754 00:57:42,411 --> 00:57:44,771 Sama seperti yang Jacob inginkan. 755 00:57:45,979 --> 00:57:48,681 Aku tak melihatmu berdiri untuk menantang dia. 756 00:57:48,715 --> 00:57:52,199 Dia orang berbadan besar, 757 00:57:52,223 --> 00:57:54,871 Tapi aku pandai membaca peluang. 758 00:57:56,689 --> 00:57:58,811 Di sini. 759 00:57:58,871 --> 00:58:02,026 Dia pasti sudah buat kapal ini karam ini jutaan kali. 760 00:58:02,051 --> 00:58:04,531 Membuat kami tenggelam, jika bukan karenaku. 761 00:58:06,431 --> 00:58:08,666 Kenapa harus memperebutkan aku? 762 00:58:08,691 --> 00:58:10,986 Kenapa kau tak cukup pergi ke tepian, 763 00:58:11,011 --> 00:58:12,786 Lalu membawa semua wanita yang kau inginkan? 764 00:58:12,811 --> 00:58:14,746 Sudah kubilang, kami dikutuk. 765 00:58:14,771 --> 00:58:17,711 Kami tak bisa pergi ke tepian, tidak sekarang atau selamanya. 766 00:58:19,612 --> 00:58:24,971 Jadi kau tak pernah tinggalkan kapal ini selama 40 tahun? 767 00:58:25,018 --> 00:58:28,691 400 tahun. 768 00:58:31,511 --> 00:58:37,106 400 tahun di kapal terkutuk. 769 00:58:37,131 --> 00:58:41,051 Bukan kapalnya yang dikutuk, tapi orang di dalamnya. 770 00:58:41,100 --> 00:58:43,291 Kami semua. 771 00:58:43,369 --> 00:58:46,411 Bahkan mungkin kau. 772 00:58:50,231 --> 00:58:52,186 Lalu kenapa kau butuh aku? 773 00:58:52,211 --> 00:58:56,399 Kau bisa menciptakan kehidupan dengan benihku... 774 00:58:56,423 --> 00:58:58,626 ...mengalir ke dalam rahimmu, 775 00:58:58,651 --> 00:59:00,851 Kau akan mematahkan kutukan ini. 776 00:59:02,755 --> 00:59:04,851 Ya. 777 00:59:04,924 --> 00:59:08,706 Itu harus Garrick yang melakukannya, 778 00:59:08,731 --> 00:59:11,091 Karena aku tak pernah memakan daging. 779 00:59:12,551 --> 00:59:14,091 Tidak. 780 00:59:15,711 --> 00:59:19,091 Semua datang kepada orang yang sabar. 781 01:00:01,987 --> 01:00:04,771 Maafkan aku, Nn. Elena. 782 01:00:04,831 --> 01:00:07,959 Aku sudah bilang padamu tentang orang di kapal ini. 783 01:00:07,983 --> 01:00:09,971 Mereka seperti binatang. 784 01:00:10,431 --> 01:00:13,059 Terkurung di kapal selama bertahun-tahun, 785 01:00:13,092 --> 01:00:15,391 Itu membuat otak mereka busuk. 786 01:00:16,871 --> 01:00:19,831 Berapa tahun tepatnya? 787 01:00:24,751 --> 01:00:27,191 Aku rasa itu milikku, Nn. Elena. 788 01:00:34,991 --> 01:00:37,371 Minumlah. 789 01:00:37,431 --> 01:00:40,551 Sudah berapa tahun kau tinggal di kapal ini? 790 01:00:42,511 --> 01:00:44,391 Aku tidak yakin. 791 01:00:48,391 --> 01:00:51,240 Ratusan tahun? 792 01:00:51,264 --> 01:00:53,911 Mungkin. 793 01:00:56,231 --> 01:00:59,131 Kau akan terbiasa seiring waktu. 794 01:01:00,911 --> 01:01:02,551 Terbiasa untuk apa? 795 01:01:04,351 --> 01:01:06,311 Kehidupan di kapal laut. 796 01:01:13,991 --> 01:01:16,191 Ini juga memiliki kenyamanan. 797 01:01:25,164 --> 01:01:26,871 Indah. 798 01:01:28,511 --> 01:01:30,111 Pakai itu. 799 01:01:31,871 --> 01:01:33,831 Aku ingin melihatmu mengenakan itu. 800 01:01:51,590 --> 01:01:53,511 Apa yang kau inginkan? 801 01:01:55,861 --> 01:01:57,826 Dengar, kami berdua di sini. 802 01:01:57,851 --> 01:02:00,131 Kami dirantai. Tak perlu memeriksa. 803 01:02:13,778 --> 01:02:15,371 Bajingan! 804 01:02:30,404 --> 01:02:34,291 Itu baru bagaimana seorang wanita seharusnya terlihat. 805 01:02:35,391 --> 01:02:37,370 Aku senang kau menyukainya. 806 01:02:41,642 --> 01:02:43,391 Biar aku. 807 01:02:51,951 --> 01:02:54,811 Dan itu seharusnya wanita bertindak. 808 01:02:56,471 --> 01:03:01,251 Dan kau bisa minum seperti seorang pria seharusnya? 809 01:03:01,294 --> 01:03:03,431 Tentu saja. 810 01:03:09,271 --> 01:03:11,432 Beritahu aku lagi. 811 01:03:11,457 --> 01:03:12,851 Apa? 812 01:03:14,231 --> 01:03:17,931 Tentang kehidupan di laut? 813 01:03:18,231 --> 01:03:21,851 Bagaimana kau bisa bertahan selama ini? 814 01:03:22,951 --> 01:03:26,631 Maksudmu selama ratusan tahun? 815 01:03:28,921 --> 01:03:30,271 Ya. 816 01:04:28,231 --> 01:04:30,131 Apa itu? 817 01:04:30,182 --> 01:04:32,211 Catatan kapal. 818 01:04:32,871 --> 01:04:34,551 Tunggu. 819 01:04:39,425 --> 01:04:40,991 Maaf. 820 01:04:43,111 --> 01:04:48,271 Minyak dari jarimu bisa merusak kertas setua ini. 821 01:05:01,551 --> 01:05:03,571 Apa itu tanggal? 822 01:05:04,711 --> 01:05:09,051 Cartagena de Indias... Tunggu, 1622. 823 01:05:09,076 --> 01:05:11,098 Itu penyerangan di Cartagena. 824 01:05:11,123 --> 01:05:12,971 Lawrence Van der Graaf. 825 01:05:13,092 --> 01:05:17,131 Benar. Itu bajingan yang menyewa kami. 826 01:05:17,229 --> 01:05:18,946 Kami dan belasan kapal lainnya. 827 01:05:18,971 --> 01:05:21,042 Untuk memblokade kota dan menahannya untuk tebusan. 828 01:05:21,067 --> 01:05:23,091 Itu benar. 829 01:05:23,469 --> 01:05:26,571 Der Graaf janjikan kami emas untuk bergabung dalam blokade. 830 01:05:26,606 --> 01:05:28,931 Tapi yang kami dapat adalah sandera. 831 01:05:29,871 --> 01:05:31,999 Ada seorang wanita. 832 01:05:32,023 --> 01:05:34,311 Wanita yang sangat aneh. 833 01:05:37,411 --> 01:05:39,591 Mereka bilang dia memiliki kekuatan sihir. 834 01:05:40,431 --> 01:05:43,322 Berkata dia mungkin bawakan kami keberuntungan di perjalanan berikutnya. 835 01:05:43,355 --> 01:05:44,758 Dan itu yang terjadi? 836 01:05:44,791 --> 01:05:47,079 Dia memang mengubah nasib kami. 837 01:05:47,103 --> 01:05:48,851 Nasib buruk. 838 01:05:49,611 --> 01:05:52,346 12 badai siang dan malam. 839 01:05:52,371 --> 01:05:54,691 Ombaknya setinggi tiang kapal. 840 01:05:54,787 --> 01:05:56,666 Kompas terus berputar-putar. 841 01:05:56,691 --> 01:05:59,851 Kami tak tahu ke mana kami mengarah dan menuju. 842 01:06:01,961 --> 01:06:06,331 Lalu kemudian di suatu malam, 843 01:06:06,391 --> 01:06:10,111 Semua makanan membusuk. 844 01:06:22,397 --> 01:06:24,331 Itu membuatku berpikir. 845 01:06:24,391 --> 01:06:27,391 Mungkin wanita penyihir ini telah mengutuk kami. 846 01:06:34,691 --> 01:06:39,091 Makin lama itu berlangsung, semakin kami lapar, 847 01:06:39,144 --> 01:06:41,811 Semakin aku menjadi yakin. 848 01:06:45,111 --> 01:06:48,431 Jadi kau membunuh dia. 849 01:06:57,271 --> 01:07:00,931 Dan memakan dia. 850 01:07:13,647 --> 01:07:15,371 Ya. 851 01:07:17,751 --> 01:07:20,731 Saat itulah masalah sebenarnya dimulai. 852 01:07:23,831 --> 01:07:28,091 Garrick bilang kau tak pernah bisa ke tepian. 853 01:07:28,160 --> 01:07:30,691 Bahkan tak bisa temui daratan. 854 01:07:31,611 --> 01:07:34,131 Kami mencoba berkali-kali. 855 01:07:34,166 --> 01:07:36,636 Setiap daratan yang kami temukan, 856 01:07:36,661 --> 01:07:38,831 Angin dan gelombang tinggi mendorong kami menjauh. 857 01:07:40,471 --> 01:07:43,071 Entah kenapa itu berbeda kali ini. 858 01:07:45,391 --> 01:07:47,771 Mereka menderekmu. 859 01:07:47,847 --> 01:07:50,771 - Apa? - Penjaga pantai. 860 01:07:51,991 --> 01:07:55,091 Yang bisa kami lakukan adalah terus berlayar, 861 01:07:55,115 --> 01:07:56,811 Berburu. 862 01:07:58,591 --> 01:08:00,431 Berburu apa? 863 01:08:01,791 --> 01:08:05,931 Kapal kecil dan kapal besar. 864 01:08:05,966 --> 01:08:08,919 Apa saja yang bisa kami jarah. 865 01:08:08,943 --> 01:08:10,771 Untuk orang, 866 01:08:12,402 --> 01:08:14,402 Untuk makanan. 867 01:08:18,511 --> 01:08:23,531 Sejak kami merasakan makan daging manusia pertama kali, 868 01:08:23,617 --> 01:08:26,751 Kami hanya menginginkan itu. 869 01:08:28,951 --> 01:08:32,157 Wanita itu mengutuk kami untuk semua hal. 870 01:08:32,191 --> 01:08:35,571 Berkata kami takkan pernah melihat kehidupan lagi menaiki kapal ini. 871 01:08:37,271 --> 01:08:39,771 Kita akan mengubah itu. 872 01:08:39,866 --> 01:08:43,199 Kau dan aku, Elena, 873 01:08:43,223 --> 01:08:47,711 Kita akan menciptakan kehidupan. 874 01:09:08,028 --> 01:09:09,911 Sial! 875 01:09:25,986 --> 01:09:27,451 Hai. 876 01:09:28,611 --> 01:09:31,226 Demi Tuhan, Michael. Kenapa kau di sini? 877 01:09:31,251 --> 01:09:33,506 Aku penasaran jika mungkin kau butuh bantuan. 878 01:09:33,531 --> 01:09:36,226 - Kau lebih aman di ruang tahanan. - Tak apa. 879 01:09:36,251 --> 01:09:37,706 Aku rasa tak ada yang melihatku. 880 01:09:37,731 --> 01:09:40,271 Michael, kau memakai jaket pendar cahaya. 881 01:09:42,431 --> 01:09:44,811 - Sial. - Jangan khawatir. 882 01:09:44,836 --> 01:09:47,191 Kemari dan bantu aku menggunakan alat ini. 883 01:09:49,957 --> 01:09:51,711 Jangan berisik! 884 01:09:57,203 --> 01:09:59,731 Kau membuat dia pingsan? 885 01:09:59,791 --> 01:10:02,831 Ya, dengan ini. 886 01:10:10,431 --> 01:10:12,451 Mayday, mayday, mayday. 887 01:10:15,391 --> 01:10:17,531 Mayday, mayday, mayday. 888 01:10:23,335 --> 01:10:24,891 Coba lagi. 889 01:10:26,131 --> 01:10:29,251 Mayday, mayday, mayday. 890 01:10:34,251 --> 01:10:35,746 Aku rasa kemungkinannya sangat kecil. 891 01:10:36,371 --> 01:10:38,611 Ini kapal pesiar Fleur de Lis, 892 01:10:38,671 --> 01:10:41,651 Kami mendengar panggilan bahaya kalian. Ganti. 893 01:10:44,231 --> 01:10:47,731 Halo? Kau mendengarku? Ganti. 894 01:10:48,151 --> 01:10:50,959 Halo? Ya, kami bisa mendengarmu. 895 01:10:50,983 --> 01:10:52,586 Syukurlah. 896 01:10:52,611 --> 01:10:56,091 Di mana koordinatmu? Ganti. 897 01:10:59,431 --> 01:11:02,651 Kami tidak tahu. Sial. Ganti. Maaf. 898 01:11:03,095 --> 01:11:07,171 Di mana lokasimu yang terakhir diketahui, ganti. 899 01:11:07,931 --> 01:11:11,416 Kami tinggalkan pantai Inggris sekitar pukul 20.00 semalam. 900 01:11:11,450 --> 01:11:13,666 Kota terdekat adalah Saltfleet. 901 01:11:13,691 --> 01:11:16,186 Kami menempuh perjalanan dengan kecepatan 15 knot sejak itu. 902 01:11:16,211 --> 01:11:18,306 Arahnya tidak diketahui. 903 01:11:18,331 --> 01:11:21,551 Dengar, kami berada di kapal bajak laut. 904 01:11:22,415 --> 01:11:26,811 Apa kau bilang? Tolong ulangi, ganti. 905 01:11:27,311 --> 01:11:30,446 Kapal bajak laut. Kau takkan mungkin melewatkan kami. 906 01:11:30,471 --> 01:11:34,731 Dengar, hubungi Departemen Penjaga Pantai Inggris, 907 01:11:34,755 --> 01:11:38,026 Kantor Saltfleet. Mereka tahu harus mencari apa. 908 01:11:38,051 --> 01:11:41,971 Beritahu mereka untuk kirim helikopter sekarang. 909 01:11:46,391 --> 01:11:49,131 Halo? Halo? 910 01:11:52,790 --> 01:11:54,306 Mereka pasti keluar dari jangkauan. 911 01:11:54,331 --> 01:11:56,226 - Menurutmu dia menerima pesan kita? - Aku tidak tahu. 912 01:11:56,251 --> 01:11:59,411 Aku rasa kita sebaiknya ke geladak dan mengawasi. 913 01:12:04,071 --> 01:12:05,931 Bajingan. 914 01:12:10,091 --> 01:12:11,611 Michael. 915 01:12:12,391 --> 01:12:14,547 Tidak! 916 01:12:18,954 --> 01:12:20,731 Kau tahu, nona, 917 01:12:22,871 --> 01:12:24,602 Aku mulai berpikir... 918 01:12:24,626 --> 01:12:27,191 ...kau mungkin bisa jadi masalah daripada nilaimu sebenarnya. 919 01:15:23,951 --> 01:15:26,491 Apa kau siap bicara soal itu 920 01:15:32,431 --> 01:15:35,311 Cukup beritahu aku. 921 01:15:44,351 --> 01:15:46,826 Kau benar, Charlie. 922 01:15:46,859 --> 01:15:48,991 Apa? 923 01:15:51,991 --> 01:15:55,611 Tentang orang tak ingin bicara tentang sesuatu, 924 01:15:55,668 --> 01:15:58,271 Karena itu membuat mereka merasa bersalah. 925 01:16:06,071 --> 01:16:07,911 Aku saat itu hamil... 926 01:16:12,324 --> 01:16:14,251 Saat aku putus dengan Michael. 927 01:16:16,531 --> 01:16:18,791 Aku baru tahu saat kami kembali dari Barbados. 928 01:16:21,271 --> 01:16:23,431 Apa Michael tahu? 929 01:16:27,751 --> 01:16:29,651 Aku tak pernah beritahu dia. 930 01:16:31,791 --> 01:16:36,031 Dia pasti hanya akan memintaku menikahi dia lagi. 931 01:16:41,431 --> 01:16:43,511 Hanya itu yang dia inginkan. 932 01:16:45,951 --> 01:16:47,871 Aku saat itu belum siap. 933 01:16:50,111 --> 01:16:52,319 Apa kau... 934 01:16:52,571 --> 01:16:54,666 Maksudku, apa kau melakukan... 935 01:16:54,691 --> 01:16:58,291 Aku tidak harus melakukan apa-apa. 936 01:16:59,391 --> 01:17:03,666 Aku keguguran setelah tujuh minggu. 937 01:17:03,691 --> 01:17:07,831 Jadi, kau tahu, aku bahkan tak harus membuat keputusan. 938 01:17:10,311 --> 01:17:12,431 Dan kau tak pernah beritahu siapapun? 939 01:17:15,711 --> 01:17:21,287 Aku rasa aku berpikir jika aku tak harus bertemu dia lagi, 940 01:17:21,311 --> 01:17:23,923 Maka aku tak perlu membicarakan itu, 941 01:17:23,956 --> 01:17:30,791 Dan itu akan menghilang, kau tahu? 942 01:17:38,151 --> 01:17:40,406 Kau sebaiknya makan sesuatu. 943 01:17:40,439 --> 01:17:43,591 Kau belum makan sejak kembali. 944 01:17:45,151 --> 01:17:47,431 Makan jeruk itu juga tak apa. 945 01:17:53,951 --> 01:17:57,531 Aku tidak begitu selera makan. 946 01:18:08,991 --> 01:18:13,272 Bukan kapalnya yang dikutuk, tapi orang di dalamnya. 947 01:18:13,306 --> 01:18:16,951 Bahkan mungkin kau. 948 01:18:29,591 --> 01:18:32,031 Kenapa kau melihatku seperti itu? 68666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.