Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,413 --> 00:02:58,439
- О, это кто у нас тут?
2
00:02:58,793 --> 00:03:00,806
- Что в телефоне?
3
00:03:00,980 --> 00:03:02,993
- Погоду смотрел.
- М-м...
4
00:03:03,580 --> 00:03:06,613
Я шампанское заказала.
- Это очень хорошо.
5
00:03:06,820 --> 00:03:08,833
- Отметим помолвку?
6
00:03:11,970 --> 00:03:14,250
- Ну конечно. Конечно.
7
00:03:14,500 --> 00:03:16,770
Чью помолвку отмечать будем, милая?
8
00:03:16,930 --> 00:03:19,553
- Нашу. Мы ж с тобой поженимся.
- Нашу?
9
00:03:20,046 --> 00:03:22,053
Интересная мысль.
- Да?
10
00:03:22,293 --> 00:03:24,366
- Мне нужно подумать.
- Подумай.
11
00:03:24,600 --> 00:03:27,840
- Нужно спуститься
в свой кабинет и подумать.
12
00:03:31,580 --> 00:03:35,473
Есть пара дел, которые нужно решить,
и мы вернемся к этому...
13
00:03:35,690 --> 00:03:39,120
- Ты про свои долги?
Папа сказал, что всё оплатит.
14
00:03:40,280 --> 00:03:42,313
Конечно.
15
00:03:52,060 --> 00:03:55,460
- Шампанское. Я пойду открою.
- Давай.
16
00:04:02,260 --> 00:04:04,906
- Вы чё тут делаете?
- Отец твой прислал.
17
00:04:29,233 --> 00:04:33,173
- О! Асалам алейкум! Какие люди!
- Слышь ты!
18
00:04:33,566 --> 00:04:35,860
Иди сюда.
- Давай лучше вы ко мне.
19
00:04:54,080 --> 00:04:56,086
- Ну чё ты встал-то? Беги!
20
00:05:00,130 --> 00:05:02,960
- Упс! Дружище, не смотрю,
не смотрю, сорян!
21
00:05:03,150 --> 00:05:05,153
Ирка!
- Джама!
22
00:05:05,320 --> 00:05:07,546
- Сдала сессию?
- Пересдаю.
23
00:05:07,780 --> 00:05:09,786
- Давай, целую!
24
00:05:16,406 --> 00:05:18,753
Ой, еще немного спорта, господа!
25
00:05:25,873 --> 00:05:29,086
Давай быстрее!
26
00:05:29,306 --> 00:05:32,653
- Добро пожаловать в Казань!
Брат, на вокзал, пулей!
27
00:05:38,773 --> 00:05:41,686
Давай, давай, вперед!
Я тебя не обижу, давай!
28
00:05:42,386 --> 00:05:44,400
Стартуй, стартуй!
29
00:05:44,693 --> 00:05:46,793
Эй, эй!
30
00:06:14,473 --> 00:06:16,793
- Брат, десять минут до отправления.
31
00:06:18,100 --> 00:06:20,400
ДЕСЯТЬ МИНУТ, БРАТ! ПУЛЕЙ ДАВАЙ!
32
00:06:22,833 --> 00:06:25,193
Так, 13-й вагон, десятое место. Окей!
33
00:06:33,700 --> 00:06:35,946
Ну давай, давай, поднажми!
34
00:06:42,100 --> 00:06:44,933
Если так будешь плестись,
мы так не успеем.
35
00:06:49,540 --> 00:06:51,573
Йуху! Вперед!
36
00:07:00,453 --> 00:07:02,533
Всё, брат, спасибо!
37
00:07:04,440 --> 00:07:08,406
...отправляется
с третьего пути. Будьте...
38
00:07:49,966 --> 00:07:52,220
Паспорт.
39
00:07:55,080 --> 00:07:57,100
- Пожалуйста.
40
00:08:08,193 --> 00:08:10,230
Вау!
41
00:08:32,833 --> 00:08:35,553
Всем привет!
Жизнь - удивительная штука!
42
00:08:35,720 --> 00:08:38,800
Меня поражает, насколько
в ней всё своевременно.
43
00:08:39,010 --> 00:08:41,033
У меня для вас суперновость:
44
00:08:41,200 --> 00:08:43,653
завтра будет
мой первый живой семинар!
45
00:08:43,833 --> 00:08:47,733
Тот, которого вы так долго ждали!
Так что будем на связи.
46
00:08:56,130 --> 00:08:58,146
Упс!
47
00:08:58,400 --> 00:09:00,860
Картишками балуетесь?
- Разбираемся.
48
00:09:01,726 --> 00:09:04,613
В покер умеете?
- Ну...
49
00:09:04,950 --> 00:09:07,133
Правила знаю.
- Ну так заходи.
50
00:09:12,530 --> 00:09:16,813
- Ну чё, вскрываемся?
- Ва-банк? Азартный Парамоша.
51
00:09:17,046 --> 00:09:19,840
- Горячая кровь?
Бригадир таких наказывает.
52
00:09:20,040 --> 00:09:24,146
- Эх, Джамлик-Мамлик. Вот у меня жена
французский уже год учит.
53
00:09:24,306 --> 00:09:28,066
Прям с настоящим лягушатником.
Правда, ни хрена не выучила.
54
00:09:28,293 --> 00:09:31,440
Только у них там,
как говорится, "шерше ля фам".
55
00:09:31,780 --> 00:09:34,126
Трипс! Примите и распишитесь.
56
00:09:34,606 --> 00:09:37,080
Дамы...
57
00:09:37,260 --> 00:09:40,226
Вспомнил: я же тоже
был учителем французского.
58
00:09:40,400 --> 00:09:43,720
У меня ученица одна была -
красивая, но замужняя.
59
00:09:43,966 --> 00:09:47,100
Разводиться не хотела,
а вот любви очень хотела.
60
00:09:47,313 --> 00:09:50,620
Муж у нее был вялый, скучный -
вот и бегала ко мне.
61
00:09:50,850 --> 00:09:53,366
А язык учили
по количеству ее оргазмов:
62
00:09:53,533 --> 00:09:56,306
сколько раз кончила -
столько слов и учили.
63
00:09:56,493 --> 00:09:59,860
Не зря говорят: французский -
язык любви. Фулл-хаус.
64
00:10:00,150 --> 00:10:03,633
Так что оревуар, Саныч!
Мерси боку! Красиво, да?
65
00:10:06,466 --> 00:10:09,866
Мужики, вы чё?
Это же игра! Всё честно было!
66
00:10:11,513 --> 00:10:14,840
- А это за моральный ущерб.
- Что?! Моральный ущерб?
67
00:10:15,000 --> 00:10:17,553
Тебе жена изменяет,
а я за ущерб плачу?
68
00:10:17,773 --> 00:10:20,520
Всё, уже не смешно, мужики.
Уже не смешно!
69
00:10:22,340 --> 00:10:25,746
Хорош, ты чё?
Вы уже даже деньги забрали!
70
00:10:26,533 --> 00:10:29,980
Эй-эй, я разобьюсь, вы чё?
Вас посадят!
71
00:10:55,810 --> 00:10:58,793
Хух! Ну спасибо!
72
00:11:00,280 --> 00:11:03,240
Класс. Супер!
73
00:11:06,760 --> 00:11:08,780
Прости, это было лишнее.
74
00:11:09,006 --> 00:11:11,013
Я понял.
75
00:11:40,266 --> 00:11:45,260
- О! Жена вызывает? У нее,
наверно, приложение специальное.
76
00:11:45,460 --> 00:11:48,280
Только трахнулся с кем-то -
ей уведомление:
77
00:11:48,520 --> 00:11:50,780
"Оцените работу нашего специалиста".
78
00:11:50,980 --> 00:11:54,220
- Ага! О, посткоитальная ирония?
79
00:11:54,793 --> 00:11:57,473
Что значит "с кем-то"?
Я только с тобой.
80
00:11:58,140 --> 00:12:01,440
- А зря! Я на эксклюзивность
не претендую.
81
00:12:01,646 --> 00:12:05,200
Тебе много надо успеть:
последние годы в большом сексе.
82
00:12:05,360 --> 00:12:08,766
- Шло время, а шутки про возраст
не сходили с арены.
83
00:12:08,940 --> 00:12:13,000
- Наоборот - становились
всё актуальнее. Ты сейчас так дышал.
84
00:12:13,553 --> 00:12:16,153
Я подумала,
что у тебя что-то с сердцем.
85
00:12:16,340 --> 00:12:18,806
А потом вспомнила,
что у тебя его нет.
86
00:12:19,060 --> 00:12:23,006
-Да, а потом расслабилась и кончила.
И так каждый раз, заметь.
87
00:12:23,180 --> 00:12:25,773
- Если б я хоть раз
с тобой не кончила -
88
00:12:25,986 --> 00:12:28,940
мы бы не трахались три раза
в неделю семь лет.
89
00:12:29,180 --> 00:12:31,193
- Семь с половиной!
- Ах!
90
00:12:32,006 --> 00:12:34,450
Кто-то это щас страшно прозвучало.
91
00:12:34,710 --> 00:12:37,566
- Нет, Лен, действительно страшно
было бы,
92
00:12:37,733 --> 00:12:41,106
если бы хоть раз за это время
ты со мной не кончила.
93
00:12:41,320 --> 00:12:46,773
Вот тогда я, пожалуй, повесился бы.
- Ты щас просто самодовольный индюк.
94
00:12:47,440 --> 00:12:50,060
А не доктор психологических наук.
- Угу.
95
00:12:50,790 --> 00:12:54,013
А еще я хочу напомнить:
ты моя ученица
96
00:12:54,173 --> 00:12:58,546
не только в области психологии,
но и в области секса.
97
00:12:59,610 --> 00:13:01,713
- Дождешься - я пойду к Малахову.
98
00:13:02,273 --> 00:13:05,180
И всей стране расскажу,
как ты меня совратил.
99
00:13:05,413 --> 00:13:08,232
На первом курсе.
- Студентка Островская.
100
00:13:08,580 --> 00:13:12,046
Кажется, вы своими манипуляциями
хотите добиться того,
101
00:13:12,260 --> 00:13:16,733
чтобы я испытал чувство вины
и начал оправдываться, а?
102
00:13:17,600 --> 00:13:23,706
Но я на это не по-ве-дусь.
103
00:13:41,846 --> 00:13:43,853
- Вот же сука.
104
00:13:53,546 --> 00:13:56,010
Поют
только соловьи-самцы,
105
00:13:56,220 --> 00:13:59,666
выражая преданность подруге,
которая сидит и молчит.
106
00:13:59,950 --> 00:14:02,580
Повезло соловью: она у него молчит.
107
00:14:02,966 --> 00:14:05,093
А мою не заткнешь, ***!
108
00:14:05,606 --> 00:14:07,746
Что ни сделаешь - всё не так, ***.
109
00:14:07,953 --> 00:14:11,200
О шубе норковой мечтала - купил.
Что ты думаешь?
110
00:14:11,473 --> 00:14:14,580
Щас растолстела - бесится,
что в нее не влезает.
111
00:14:14,773 --> 00:14:18,040
У дочери уши лопоухие,
гены мои уродливые победили.
112
00:14:18,280 --> 00:14:20,933
Подарил билет на концерт Шатунова.
- Так?
113
00:14:21,206 --> 00:14:24,972
- А он умер! Чё ты думаешь?
Я виноват, ***!
114
00:14:25,426 --> 00:14:28,526
- Ну, классика.
- ...Александр Гаранов.
115
00:14:28,710 --> 00:14:32,233
И успешный коуч и психолог
школы отношений "Эгоисты"
116
00:14:32,500 --> 00:14:35,293
- Елена Островская.
- Здравствуйте.
117
00:14:35,520 --> 00:14:39,400
Говорить мы сегодня будем
про супружеские измены.
118
00:14:39,570 --> 00:14:43,266
Нет, в том и дело,
что измены - это естественно.
119
00:14:43,473 --> 00:14:45,480
- Подожди!
- На хера оно тебе?
120
00:14:45,660 --> 00:14:50,433
- Это мой профиль, я тоже специалист,
у меня свои методы экспериментальные.
121
00:14:50,620 --> 00:14:55,153
- Херня это всё, психология ***.
Я считаю, человека не переделаешь.
122
00:15:12,180 --> 00:15:16,220
- Опять ты? Ты нас преследуешь,
что ли? В женском туалете.
123
00:15:16,393 --> 00:15:18,550
- Нет, вы всё неправильно поняли.
124
00:15:18,726 --> 00:15:22,953
Мне было интересно, что у вас
на голове, когда снимаете эти штуки.
125
00:15:23,140 --> 00:15:25,146
- А-а... Извращенец!
126
00:15:37,273 --> 00:15:39,286
- Недостаточно средств.
127
00:15:40,320 --> 00:15:42,540
Заблокирована.
- Мы играем дальше.
128
00:15:44,580 --> 00:15:47,860
- Не прет. Ваша очередь.
- Угу.
129
00:15:48,086 --> 00:15:51,933
- Вытяните любую из этих карт.
Чувствую, у вас легкая рука.
130
00:15:53,746 --> 00:15:56,310
Пожалуйста, пожалуйста, вашей рукой.
131
00:15:58,970 --> 00:16:01,886
Бум! Можно телефончик?
132
00:16:02,590 --> 00:16:05,200
- В смысле?
- На зарядке у вас стоит.
133
00:16:07,186 --> 00:16:09,206
Да, вон тот!
134
00:16:10,193 --> 00:16:12,493
Благодарю. До новых встреч.
135
00:16:27,700 --> 00:16:31,100
- Большинство измен
между мужем и женой происходят
136
00:16:31,260 --> 00:16:34,246
из-за отсутствия
сексуального влечения.
137
00:16:34,420 --> 00:16:37,960
Мужчина недополучает
ярких пиковых эмоций.
138
00:16:38,180 --> 00:16:41,666
Где он их может получить?
С яркой активной любовницей.
139
00:16:49,700 --> 00:16:52,160
- Девчонки, привет.
Нужна ваша помощь.
140
00:16:52,320 --> 00:16:55,453
Хотел к вам подкатить,
но столкнулся с проблемой:
141
00:16:55,630 --> 00:16:59,200
не знаю, к кому из вас подкатить, -
вы обе классные.
142
00:16:59,400 --> 00:17:03,400
Вот, улыбнулись! Уже хорошо!
Даже у меня настроение поднялось!
143
00:17:03,580 --> 00:17:05,586
Супер! Но вот сейчас без шуток.
144
00:17:05,800 --> 00:17:08,620
Мне нужно снять видеоприглашение
на семинар,
145
00:17:08,780 --> 00:17:11,973
а мой товарищ не пришел.
Побудьте моим товарищем.
146
00:17:12,140 --> 00:17:14,186
- Без проблем. Да, Даш?
- Даша?
147
00:17:14,490 --> 00:17:16,626
- Да, я Даша. Это мой товарищ Аня.
148
00:17:16,833 --> 00:17:18,860
- Джамал, можно просто Джама.
149
00:17:19,066 --> 00:17:22,820
Выгляди все мои товарищи как вы,
я бы ни дня не работал.
150
00:17:23,806 --> 00:17:28,220
- Такие милые, когда смущаетесь. Ну!
- Давайте попробуем. Можно!
151
00:17:28,400 --> 00:17:31,873
- Привет, у меня огненная новость,
смотрите до конца!
152
00:17:32,046 --> 00:17:36,620
Меня зовут Джамал Бакаев, и я практик
жизни и специалист по соблазнению!
153
00:17:36,790 --> 00:17:40,180
Если тебе надоело годами ходить
к унылым специалистам
154
00:17:40,380 --> 00:17:42,960
типа великой и ужасной
Елены Островской,
155
00:17:43,133 --> 00:17:46,580
которая разглагольствует
про мифические детские травмы
156
00:17:46,760 --> 00:17:49,966
и другие заумные слова, -
добро пожаловать ко мне!
157
00:17:50,140 --> 00:17:52,966
Мой метод основан
исключительно на практике,
158
00:17:53,126 --> 00:17:57,000
ведь секс не привилегия:
он как иняз, его нужно практиковать.
159
00:17:57,180 --> 00:18:00,513
Если хочешь платить за результат,
а не за разговор -
160
00:18:00,670 --> 00:18:03,440
бери свои проблемы
и приходи ко мне завтра,
161
00:18:03,586 --> 00:18:06,080
на мой первый семинар
здесь, в Москве!
162
00:18:06,260 --> 00:18:08,773
Еще час моя команда
будет держать цены,
163
00:18:08,933 --> 00:18:10,940
поэтому успевай и помни:
164
00:18:11,110 --> 00:18:13,906
дают тем, кто берёт,
а не тем, кто просит.
165
00:18:14,180 --> 00:18:18,673
У-у! Ну как? Не слишком уныло?
Может, рэпчику сверху навалить еще?
166
00:18:18,880 --> 00:18:21,173
- Очень даже бодро.
- Я согласна.
167
00:18:21,400 --> 00:18:24,910
А, так, значит, вы психолог?
- Коуч! Я коуч.
168
00:18:25,070 --> 00:18:29,080
- А личные консультации есть?
- Да, прайс в студию, пожалуйста.
169
00:18:29,260 --> 00:18:31,960
- Для вас, спасительницы,
всё что угодно.
170
00:18:32,120 --> 00:18:36,726
Если вы еще сделаете репост видео -
следующая моя встреча вам в подарок.
171
00:18:51,980 --> 00:18:54,000
Здрасьте.
172
00:18:57,080 --> 00:18:59,160
Асалам алейкум.
- Алейкум салам!
173
00:19:01,960 --> 00:19:04,780
- Салам алейкум.
- Алейкум асалам.
174
00:19:04,980 --> 00:19:09,060
- Брат, где комната Азамата?
- А Азамат уехал. На две недели.
175
00:19:09,240 --> 00:19:12,780
- Да я в курсе, поэтому
в ней будет жить Джамал. Это я!
176
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
- А я Улугбек. Комната вот!
- Всё, будем знакомы! И соседями.
177
00:19:17,166 --> 00:19:19,186
- Хорошо.
178
00:19:25,273 --> 00:19:27,573
- Добро пожаловать в Москву, родной!
179
00:19:35,060 --> 00:19:39,640
- Что значит, он провалился? Он что,
в доспехах по Чудскому озеру бегал?
180
00:19:39,853 --> 00:19:43,746
- Алихан Ариманович, правда,
мы все точки обошли. Все кабаки.
181
00:19:44,073 --> 00:19:48,640
Искали в смысле. Нигде, зеро просто.
- Значит, не все его точки обошли.
182
00:19:50,540 --> 00:19:52,540
Э! Куда он деться мог?
183
00:19:52,700 --> 00:19:55,653
- Откуда знаю, он мне не сдался!
- Мне сдался!
184
00:19:55,853 --> 00:19:58,626
Не хватало еще,
чтобы мою фамилию опозорил.
185
00:19:58,820 --> 00:20:02,613
Найдите мне любую информацию о нём.
Чем скорее, тем лучше.
186
00:20:02,820 --> 00:20:07,560
Шайтан! С вами тут совсем! Ай...
Чё вы встали? Идите!
187
00:20:07,813 --> 00:20:10,946
- Можно огурчик взять?
- Нельзя! Идите уже!
188
00:20:13,193 --> 00:20:16,306
А ты чё разлеглась?
Иди тоже займись чем-нибудь!
189
00:20:16,540 --> 00:20:19,026
Капец, блин...
190
00:20:35,453 --> 00:20:40,086
- Всем привет! С вами Джамал Бакаев!
Ребят, я у вас зальчик забронировал.
191
00:20:40,326 --> 00:20:42,406
- Твою мать!
192
00:20:46,113 --> 00:20:49,286
Марин, это по поводу
аренды четвертого. Покажешь?
193
00:20:50,920 --> 00:20:52,926
Марин!
194
00:20:53,386 --> 00:20:55,980
- Валер, я-то тут при чем?
195
00:20:56,426 --> 00:20:58,433
К тебе пришли, ты и покажи.
196
00:21:01,260 --> 00:21:05,560
- Чё, не дает тебе твоя Марина?
А чё она так с тобой разговаривает?
197
00:21:05,793 --> 00:21:07,940
Нельзя так перед ними прогибаться.
198
00:21:08,186 --> 00:21:10,980
Но никогда не поздно
поставить ее на место.
199
00:21:11,186 --> 00:21:13,606
Не, ну так ты ее
никогда не трахнешь.
200
00:21:14,753 --> 00:21:17,880
- А чё я ей должен был сказать?
- Хороший вопрос.
201
00:21:18,166 --> 00:21:20,173
Но сначала покажи мне зал.
202
00:21:23,360 --> 00:21:25,366
М-да...
203
00:21:25,600 --> 00:21:29,386
На сайте всё по-другому выглядит.
И площадь реально меньше.
204
00:21:29,610 --> 00:21:32,740
- Есть залы побольше,
но они будут стоить дороже.
205
00:21:32,950 --> 00:21:36,520
- Твоя взяла. Давай так:
ты мне скидываешь 50 процентов,
206
00:21:36,760 --> 00:21:40,153
я беру этот зал, и вечером
у тебя свидание с Мариной.
207
00:21:45,566 --> 00:21:48,093
- 20. Могу скинуть
только 20 процентов.
208
00:21:48,260 --> 00:21:51,920
- Валер, ну 20 бы ты мне
и так скинул. 50, я не торгуюсь.
209
00:21:53,790 --> 00:21:56,333
- И где гарантии?
- Дай телефон.
210
00:22:11,053 --> 00:22:14,013
- Ты дебил?
- Козлина, отдай телефон!
211
00:22:14,220 --> 00:22:17,740
- Ты опасный человек, Валер!
- Отдай телефон! Придурок!
212
00:22:17,930 --> 00:22:22,553
Ты чё ей отправил, ты больной!
- Ты человек! Эй, Валера! Забавно!
213
00:22:22,753 --> 00:22:24,766
Урод, блин!
214
00:22:26,026 --> 00:22:28,040
- Ответила!
- Ответила?
215
00:22:28,240 --> 00:22:31,273
- Интересно тебе?
Ты весь дрожишь. Разблокируй.
216
00:22:33,446 --> 00:22:35,980
- "Ты чё, охренел, придурок?"
217
00:22:38,273 --> 00:22:40,306
"Ты чё, охренел, придурок?"
218
00:22:40,540 --> 00:22:42,753
- "Ты чё, охренел, придурок?"
219
00:22:43,946 --> 00:22:45,966
Твою мать...
220
00:22:49,490 --> 00:22:52,760
Блин, чё делать, а?
- Валер, спокойней. Дыши.
221
00:22:52,953 --> 00:22:56,213
- Зачем ты это написал?
- Всё по плану, так нужно.
222
00:22:56,380 --> 00:22:58,380
Мы только начинаем. Спокойно.
223
00:22:58,546 --> 00:23:02,620
- Может, написать ей, что это не ей?
Что это не ей сообщение!
224
00:23:03,510 --> 00:23:06,766
- А кому, Валера? Ей!
Конечно же ей! Валера...
225
00:23:06,973 --> 00:23:09,740
- Как теперь в глаза ей смотреть?
- Валера!
226
00:23:09,953 --> 00:23:12,186
Как смотреть ей в глаза?
227
00:23:12,540 --> 00:23:14,606
- Вот! Ты меня слышишь?
228
00:23:14,786 --> 00:23:17,380
Как ты будешь смотреть?
Уверенно, Валер.
229
00:23:17,580 --> 00:23:19,920
Посмотри на меня уверенно.
- Я не...
230
00:23:20,080 --> 00:23:23,410
- Посмотри на меня уверенно.
Исподлобья посмотри!
231
00:23:23,673 --> 00:23:26,246
Посмотри на меня, Валера,
вот так вот!
232
00:23:26,460 --> 00:23:30,213
Всё идет хорошо. Мы идем дальше.
Мы идем к твоему сексу.
233
00:23:38,006 --> 00:23:40,060
- Что?
234
00:24:16,346 --> 00:24:19,500
Офигеть. Ты как это сделал?
235
00:24:19,746 --> 00:24:22,273
- Валера, волшебство,
оно необъяснимо.
236
00:24:22,473 --> 00:24:26,826
- Ладно, так, я же сейчас
приду туда, мне что ей сказать?
237
00:24:27,433 --> 00:24:31,073
- Всё, что ты захочешь.
Хочешь - вообще ничего не говори.
238
00:24:31,240 --> 00:24:35,266
- Ладно. Подожди, а... вечером
в баре мне что делать?
239
00:24:36,430 --> 00:24:39,133
- Я расскажу тебе.
На личной консультации.
240
00:24:39,320 --> 00:24:41,990
Пять тыщ рублей в час,
абонемент дешевле.
241
00:24:42,150 --> 00:24:46,473
Будешь делать всё, что я скажу,
будет у тебя сегодня секс с Мариной.
242
00:24:57,893 --> 00:25:00,366
- Валер? А это что было?
243
00:25:00,546 --> 00:25:04,666
- Что? Э-э... Такси приедет
в девять на Сумскую.
244
00:25:06,146 --> 00:25:08,773
Что смотришь? Работай пока.
245
00:25:23,960 --> 00:25:27,726
Вот сюда это, да, смелее.
246
00:25:27,973 --> 00:25:30,786
Вот так нужно избавляться
от ненужного, да.
247
00:25:33,953 --> 00:25:35,980
Это нам больше не понадобится.
248
00:25:36,693 --> 00:25:38,700
А я напоминаю вам еще раз:
249
00:25:38,913 --> 00:25:42,873
если вы здесь, то не ждите, что вы
будете жаловаться на жизнь,
250
00:25:43,060 --> 00:25:46,086
а я буду читать вам лекции,
как в университете.
251
00:25:46,253 --> 00:25:49,020
Джамал Бакаев работает
с проблемами в поле.
252
00:25:49,226 --> 00:25:52,640
- И какие у нас тут у всех проблемы?
- Страх неудачи.
253
00:25:52,990 --> 00:25:55,506
И как следствие -
чувство одиночества.
254
00:25:55,786 --> 00:25:59,800
Мужчины боятся познакомиться,
потому что боятся получить отказ.
255
00:26:00,000 --> 00:26:04,773
И это бьет по их самолюбию, поверьте!
Женщины же боятся показаться шлюхами.
256
00:26:04,990 --> 00:26:10,386
Но сегодня я покажу вам, как работает
секретный метод Джамала Бакаева. Как?
257
00:26:14,073 --> 00:26:18,320
Ловить волну. Я научу вас,
как открыться тому, кого ты хочешь.
258
00:26:18,746 --> 00:26:21,140
Прямо сейчас. Валерий? Ты мне нужен.
259
00:26:22,220 --> 00:26:24,620
Валерий, ко мне. Да, смелее!
260
00:26:24,800 --> 00:26:30,066
Моделируем самую обычную ситуацию.
Включаем фантазию. Присаживайтесь.
261
00:26:31,106 --> 00:26:33,360
Вечер. Вы заходите в бар.
262
00:26:34,200 --> 00:26:37,526
Играет приятная музыка.
Приглушенный свет.
263
00:26:38,066 --> 00:26:40,593
Сидит мужчина. Сидит давно!
264
00:26:40,810 --> 00:26:45,766
Значит, никого не ждет. Выпивает.
Значит, отдыхает. Ваш виски.
265
00:26:45,933 --> 00:26:47,960
Прошу вас.
- Спасибо.
266
00:26:48,190 --> 00:26:51,966
- И он вам нравится.
Он вам очень нравится.
267
00:26:53,386 --> 00:26:55,400
Ваши действия?
268
00:26:57,070 --> 00:27:00,780
- Э-э... Покидать
двусмысленные взгляды. Улыбнуться.
269
00:27:01,020 --> 00:27:05,300
Ну, и ждать, пока сам познакомится.
- И состариться в ожидании, да?
270
00:27:05,466 --> 00:27:08,580
- А что тогда?
- Что-то смелее. Давайте!
271
00:27:09,226 --> 00:27:11,253
Ну...
272
00:27:11,980 --> 00:27:14,080
- Всё очень просто.
273
00:27:14,626 --> 00:27:17,726
Сейчас вы по очереди
подходите к Валере.
274
00:27:18,680 --> 00:27:22,786
Говорите ему одну фразу
и целуете его по-взрослому.
275
00:27:26,300 --> 00:27:29,813
- В смысле? Мы же его даже не знаем.
276
00:27:30,120 --> 00:27:32,213
- Да, и... я же тоже их не знаю.
277
00:27:32,470 --> 00:27:34,700
- Валера, а ты вообще расслабься.
278
00:27:34,986 --> 00:27:38,940
Включи вибрации своего молодого тела,
всегда готового к любви.
279
00:27:39,153 --> 00:27:41,480
Итак, начнем. Кто первая?
280
00:27:42,526 --> 00:27:44,546
Не, не я.
281
00:27:49,620 --> 00:27:52,453
Я вас понял. Дамы!
282
00:27:52,626 --> 00:27:54,786
Поцелуй - это же дружба без любви.
283
00:27:55,013 --> 00:27:59,353
Представьте себе: вы одним действием
показываете все свои намерения.
284
00:27:59,590 --> 00:28:04,053
И вам не нужно будет терпеть все эти
неуклюжие первые-вторые свидания,
285
00:28:04,253 --> 00:28:06,266
эти бессмысленные переписки...
286
00:28:06,486 --> 00:28:09,800
Если не получится - забей!
Никакой ответственности!
287
00:28:09,970 --> 00:28:13,506
Мы расширяем свои границы.
Ну и целоваться классно.
288
00:28:13,766 --> 00:28:15,993
Мне кажется, ты любишь целоваться.
289
00:28:18,740 --> 00:28:22,093
А... смелее. Да!
- Кхм!
290
00:28:24,730 --> 00:28:29,326
- Привет. Я Аня.
- Привет. Я Валера.
291
00:28:29,593 --> 00:28:33,880
- Прости, но, если я тебя не поцелую,
мой день уже ничто не спасет.
292
00:28:38,940 --> 00:28:40,953
Ля-ля!
293
00:28:41,686 --> 00:28:44,746
Да! Тысячу лайков Анечке за смелость!
294
00:28:44,940 --> 00:28:47,893
Скажите Ане, что она молодец,
аплодисментами!
295
00:28:48,110 --> 00:28:51,013
Аня, это всё тебе!
- Извиняюсь за опоздание!
296
00:28:51,226 --> 00:28:55,040
Вижу, успела к самому интересному.
- Вы как никогда вовремя!
297
00:28:55,200 --> 00:28:57,226
Присаживайтесь, вот ваше место.
298
00:28:57,400 --> 00:29:01,180
- Я ненадолго. О, прямой эфир.
Меня зовут Елена Островская,
299
00:29:01,386 --> 00:29:04,406
я психотерапевт,
кандидат психологических наук.
300
00:29:04,570 --> 00:29:08,666
- Островская? Я рад: наш семинар
посещают такие популярные люди.
301
00:29:08,886 --> 00:29:12,120
Я наслышан о вас.
Я Джамал Бакаев, рад знакомству.
302
00:29:12,300 --> 00:29:15,146
- А я не рада.
И, как профессионал, заявляю:
303
00:29:15,333 --> 00:29:18,000
методы этого человека
весьма сомнительны.
304
00:29:18,226 --> 00:29:21,706
Я не удивлюсь, если у него нет
профильной квалификации
305
00:29:21,890 --> 00:29:25,366
для оказания услуг в психологии.
Я обязательно выясню.
306
00:29:25,580 --> 00:29:28,473
Если вы дорожите
своим ментальным здоровьем,
307
00:29:28,680 --> 00:29:32,946
пожалуйста, проверяйте специалистов:
вы не просто потеряете деньги.
308
00:29:33,146 --> 00:29:36,666
Такие люди могут усугубить
вашу проблему или состояние.
309
00:29:36,840 --> 00:29:40,386
- Елен, простите, что перебиваю,
я отдельно благодарен,
310
00:29:40,600 --> 00:29:43,146
что вы показали наглядно
нашим друзьям,
311
00:29:43,340 --> 00:29:46,500
на что способна
отвергнутая влюбленная женщина.
312
00:29:46,753 --> 00:29:48,766
Теперь вы понимаете, о чём я.
313
00:29:53,206 --> 00:29:57,366
- Девочки, никогда не позволяйте
так с собой обращаться.
314
00:30:14,886 --> 00:30:19,206
- Я читал, что все женщины -
это инопланетяне,
315
00:30:19,400 --> 00:30:23,533
которые заселились на нашу планету
и сожрали настоящих самок.
316
00:30:31,153 --> 00:30:33,860
Здрасьте.
317
00:30:39,500 --> 00:30:42,380
Ваш стол. Меню, пожалуйста.
- Спасибо.
318
00:30:55,233 --> 00:30:57,473
- Это что?
- Приветственный бокал.
319
00:30:57,933 --> 00:31:00,520
- А... Спасибо.
- Хорошего вечера.
320
00:31:37,853 --> 00:31:39,980
Можно счет?
321
00:31:47,360 --> 00:31:49,626
Я ухожу. Ты упустил свой шанс.
322
00:31:52,220 --> 00:31:54,850
- Бутылку просекко с собой.
- Сделаем.
323
00:31:55,126 --> 00:31:57,406
Ты не слышал? Я сказала: я ухожу.
324
00:32:04,640 --> 00:32:07,233
Ты *** выглядишь.
325
00:32:11,600 --> 00:32:14,360
- Ты что, дурак?
- Реально очень красивая.
326
00:32:15,133 --> 00:32:17,853
Особенно когда злишься.
- Идиот.
327
00:32:24,626 --> 00:32:26,666
- Идем?
- Куда?
328
00:32:26,853 --> 00:32:28,900
- Пойдем.
329
00:32:33,986 --> 00:32:35,986
Простите!
330
00:32:36,153 --> 00:32:40,600
- Да всё нормально, брат, расслабься.
Это твое, остальное хозяйское.
331
00:32:55,806 --> 00:32:59,620
- Здравствуйте. А можно мне,
пожалуйста, бокал белого вина?
332
00:33:08,340 --> 00:33:10,613
- Ваше вино.
- Спасибо.
333
00:33:22,553 --> 00:33:25,770
- Женщина, это уже так не работает.
334
00:33:26,080 --> 00:33:29,613
- Что? Не поняла.
- Вы зря так прямолинейно продаетесь.
335
00:33:29,893 --> 00:33:32,340
Этот бизнес уже устроен по-другому.
336
00:33:32,540 --> 00:33:37,373
- Подождите, вы подумали, я путана?
- Не знаю: путана, гейша, куртизанка.
337
00:33:37,586 --> 00:33:40,520
Во времена
вашей молодости это так называлось?
338
00:33:40,720 --> 00:33:43,573
А теперь у нас
это называется сопровождение.
339
00:33:43,750 --> 00:33:48,093
Чтоб здесь работать, нужно много
поработать. Над собой прежде всего.
340
00:33:48,273 --> 00:33:51,720
А вы своим видом и поведением
портите вайб заведения,
341
00:33:51,880 --> 00:33:54,353
а значит,
снижаете его рентабельность.
342
00:33:54,540 --> 00:33:58,113
Никакого эйджизма, конечно.
- Так, ты чё несешь, а?
343
00:33:58,320 --> 00:34:02,793
Смотри на меня! Я уважаемая женщина!
Я жена! Я директор, между прочим.
344
00:34:03,000 --> 00:34:05,920
- Вы так не нервничайте.
Вам это прям вредно.
345
00:34:06,106 --> 00:34:10,800
Я посоветую ресторанчик для бумеров.
Там рили ламповая такая обстановочка.
346
00:34:11,833 --> 00:34:15,370
А сейчас пошла на хер отсюда.
Вместе со своей "Биркин".
347
00:34:16,220 --> 00:34:19,866
- Ты наглая ***!
- Овца престарелая.
348
00:34:20,060 --> 00:34:22,093
- Сучка!
349
00:34:26,413 --> 00:34:28,486
Какой позор!
350
00:34:50,980 --> 00:34:53,013
- На кого ты так злишься, а?
351
00:34:53,240 --> 00:34:55,260
- Что?
- Держи.
352
00:34:58,526 --> 00:35:02,206
Он бы пел чудесней и нежней,
Да сгубила пара лебедей.
353
00:35:02,720 --> 00:35:05,970
- Что?
- У Есенина есть такое стихотворение.
354
00:35:06,130 --> 00:35:10,180
"Руки милой - пара лебедей".
Я не знаю насчет твоей левой руки,
355
00:35:10,346 --> 00:35:12,780
но правая очень нежная,
просто бархат.
356
00:35:12,940 --> 00:35:17,533
Меня Джамал зовут. Или просто Джама.
- Угу... Спасибо, Джамал.
357
00:35:17,993 --> 00:35:19,993
- Да, пожалуйста.
358
00:35:20,200 --> 00:35:22,780
Хочется тебя проводить,
но ты на машине,
359
00:35:22,940 --> 00:35:26,540
и я сейчас мысленно в панике -
придумываю какой-то повод
360
00:35:26,733 --> 00:35:29,160
продлить с тобой знакомство.
- Зачем?
361
00:35:30,880 --> 00:35:34,960
- Не знаю, просто хочется.
- Чего? Меня?
362
00:35:46,766 --> 00:35:50,973
- Куда мы едем?
- Слишком много вопросов.
363
00:35:53,246 --> 00:35:57,353
- Ты мне можешь объяснить,
что происходит? Я сейчас выйду.
364
00:35:58,910 --> 00:36:01,420
Валер!
- Ты можешь немного помолчать?
365
00:36:01,580 --> 00:36:03,606
- А...
- Прости.
366
00:36:03,786 --> 00:36:05,913
- Окей. Остановите машину.
367
00:36:07,633 --> 00:36:11,353
Вы не слышите?
Остановите машину, я щас выйду!
368
00:36:25,726 --> 00:36:28,646
Здрасьте. Вау!
369
00:36:43,606 --> 00:36:45,693
Охренеть!
370
00:36:47,160 --> 00:36:49,160
Вау!
371
00:36:51,060 --> 00:36:53,093
- Охренеть...
372
00:36:57,626 --> 00:37:00,360
Валера, ты зверь!
373
00:37:01,086 --> 00:37:03,866
Давай у окна. Хочу с видом.
374
00:37:36,080 --> 00:37:38,866
Трахни меня, сучка!
375
00:37:39,733 --> 00:37:41,826
- Что?
- Трахни меня.
376
00:37:42,050 --> 00:37:44,646
- Ты кто?
- Эй-эй, спокойно, ты чего?
377
00:37:44,973 --> 00:37:49,453
- Ты что здесь делаешь? А ну пошел.
- Эй, я Джамал, ты чё, не паникуй.
378
00:37:54,080 --> 00:37:56,626
Сумку! Ты сумку забыла!
379
00:38:12,660 --> 00:38:15,106
Шамина. Шамина!
380
00:38:18,680 --> 00:38:20,713
М-да...
381
00:38:33,873 --> 00:38:37,033
Один здесь?
382
00:38:38,693 --> 00:38:42,380
- Ну наглец, ну наглец.
Давай выключай свою брутальность.
383
00:38:42,760 --> 00:38:47,980
- Джама... Было просто офигенно!
Это было очень круто!
384
00:38:48,146 --> 00:38:51,780
Было просто вау!
- С тебя семь тыщ!
385
00:38:53,013 --> 00:38:55,146
- Да.
386
00:39:02,006 --> 00:39:06,193
Блин... У меня 6700, я тебе
300 на карту переведу, ладно?
387
00:39:07,266 --> 00:39:10,706
- Давай. Скидка. Самец!
388
00:39:11,433 --> 00:39:13,593
- Блин, Джама, спасибо!
389
00:39:15,866 --> 00:39:18,000
А что дальше?
390
00:39:18,393 --> 00:39:20,440
- Ты ее бросишь.
391
00:39:20,910 --> 00:39:25,220
- Брошу? Супер! Как?
- Бросишь и всё.
392
00:39:25,393 --> 00:39:29,246
Сначала немного за тобой побегает,
потом люто возненавидит.
393
00:39:29,460 --> 00:39:32,106
Потом будет молча страдать.
Но ты железо.
394
00:39:32,313 --> 00:39:35,633
- Я железо, супер.
Так? И сколько ждать?
395
00:39:36,153 --> 00:39:40,480
- В смысле "сколько"?
Всё, с Мариной мы закончили! Расход.
396
00:39:41,340 --> 00:39:45,306
- В смысле "закончили"?
Подожди, Джама, но нам же было круто!
397
00:39:45,480 --> 00:39:48,933
- В том-то и дело, что "было".
Ты ездишь на мерседесе?
398
00:39:49,110 --> 00:39:53,340
Это была твоя квартира? Или можешь
трахаться до утра без таблеток?
399
00:39:53,513 --> 00:39:56,453
Золушка, очнись!
Это были картонные декорации!
400
00:39:56,630 --> 00:40:00,140
Всё, почему было круто, - это не ты!
- Но, может, я...
401
00:40:00,300 --> 00:40:03,873
- Может, ты крутой брутал
и умеешь общаться с женщинами?
402
00:40:04,033 --> 00:40:06,033
Ответ: нет.
403
00:40:06,240 --> 00:40:09,386
Валера, ты ее вчера
получил только потому,
404
00:40:09,560 --> 00:40:11,840
что ты молчал и выполнял инструкции.
405
00:40:12,086 --> 00:40:16,066
А сегодня, когда ты откроешь рот,
карета превратится в тыкву.
406
00:40:16,553 --> 00:40:21,253
- Понял. Но... Э-э...
И что же делать дальше, Джама?
407
00:40:21,426 --> 00:40:24,973
- Бросать, не дожидаясь презрения,
оставаться бруталом.
408
00:40:25,220 --> 00:40:28,053
- И никаких вариантов?
- Сейчас нет, но...
409
00:40:28,800 --> 00:40:32,140
в целом, если научишься,
то шанс у тебя есть.
410
00:40:32,380 --> 00:40:34,766
- И никаких вариантов...
411
00:40:38,600 --> 00:40:40,600
Ну ладно...
412
00:40:41,626 --> 00:40:44,606
Ладно.
413
00:40:55,693 --> 00:40:57,726
Кхм!
414
00:41:02,080 --> 00:41:04,380
- Привет.
- Привет, привет.
415
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
- То, что было вчера ночью,
416
00:41:12,246 --> 00:41:14,673
было просто офигенно.
417
00:41:15,660 --> 00:41:18,406
Я опять тебя хочу.
418
00:41:20,626 --> 00:41:25,413
- Слушай, давай поработаем,
много дел.
419
00:41:27,180 --> 00:41:29,526
На работе только работа. Ок?
420
00:41:30,146 --> 00:41:32,820
- А... Ок.
- Угу.
421
00:41:33,500 --> 00:41:35,513
- Ок.
422
00:41:53,533 --> 00:41:57,800
- Ну что, прощай, мой друг,
ты слишком много обо мне знаешь.
423
00:42:13,466 --> 00:42:16,093
Здравствуйте.
- Добрый день.
424
00:42:16,370 --> 00:42:19,473
А вот теперь точно добрый.
425
00:42:20,620 --> 00:42:22,660
Так, мне нужна Шамина В. С.
426
00:42:22,870 --> 00:42:27,493
- Валерия Сергеевна подойдет. Ее нет.
- Подожди, что ты со мной делаешь?
427
00:42:28,413 --> 00:42:32,386
Мне нужно от тебя отвлечься,
потому что я забыл, зачем пришел.
428
00:42:32,726 --> 00:42:35,280
А... а что здесь есть?
- Э-э...
429
00:42:36,900 --> 00:42:40,526
- Ты что, смущаешься?
Эй, пожалуйста, не стесняйся меня.
430
00:42:40,686 --> 00:42:43,820
С твоей внешностью
можно сказать всё что угодно,
431
00:42:44,026 --> 00:42:46,046
я тебе поверю, так что говори.
432
00:42:46,906 --> 00:42:49,440
- Ну, вот если
вас интересуют семинары,
433
00:42:49,640 --> 00:42:52,773
то у нас как раз есть
бесплатный ознакомительный.
434
00:42:52,940 --> 00:42:56,230
- Вау... Это то, что нужно!
Проведешь экскурсию?
435
00:42:56,390 --> 00:42:58,453
- Да.
- Вперед.
436
00:42:58,653 --> 00:43:02,760
- Повышенной чувствительностью
обладают первые пять сантиметров.
437
00:43:03,753 --> 00:43:06,193
- Есть интереснее,
дальше по коридору.
438
00:43:06,386 --> 00:43:08,706
- Жаль, я бы здесь задержался. Пока!
439
00:43:08,890 --> 00:43:12,740
- Глазки чуть вперед и вверх,
подбородок тянем за руками.
440
00:43:13,280 --> 00:43:16,893
И не забываем про три цикла дыхания.
441
00:43:17,166 --> 00:43:19,186
- Еще дальше.
442
00:43:19,366 --> 00:43:21,460
- Что?
- Дальше.
443
00:43:21,740 --> 00:43:25,793
- Убирает телесные зажимы
и освобождает эмоции.
444
00:43:27,406 --> 00:43:30,293
- Вау! Вот это да!
- Стой, где стоишь.
445
00:43:31,453 --> 00:43:33,786
- А что, я на семинар пришел.
446
00:43:34,573 --> 00:43:36,820
Это что, сама Елена Островская?
447
00:43:37,060 --> 00:43:41,360
Кандидат психологических наук?
Вау! Вот это нам повезло.
448
00:43:41,526 --> 00:43:45,193
- Я сейчас охрану вызову.
- Елена, спокойно, я с миром.
449
00:43:45,393 --> 00:43:48,026
- Если у мира есть лицо,
то явно не твое.
450
00:43:48,233 --> 00:43:50,373
- Ну вот в этом я с вами согласен.
451
00:43:50,553 --> 00:43:53,733
Может, потому, что я бесплатно
не торгую, как вы.
452
00:43:53,900 --> 00:43:57,600
Представьте, насколько в заднице
традиционная психология,
453
00:43:57,766 --> 00:44:01,513
если такие личности, как Елена,
ведут бесплатные семинары.
454
00:44:01,746 --> 00:44:05,053
Простите, я вас отвлек!
Пожалуйста, продолжайте.
455
00:44:05,260 --> 00:44:09,453
- Где найти тренера Островскую?
- Это я. Вы на семинар? Проходите.
456
00:44:09,613 --> 00:44:13,133
Ну здравствуй, сука!
457
00:44:14,773 --> 00:44:17,260
- Может, ну уже этих психологов?
- Да.
50259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.