Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:11,010
- ♪ MTV ♪
2
00:00:11,090 --> 00:00:13,660
de 12 nações diferentes.
3
00:00:13,750 --> 00:00:17,930
A missão deles é incendiar as bucetas do mundo.
4
00:00:18,010 --> 00:00:19,320
[uivos de gato]
5
00:00:19,410 --> 00:00:23,150
Agora, que comecem os jogos globais.
6
00:00:23,240 --> 00:00:26,590
[risos]
7
00:00:26,670 --> 00:00:28,980
- ♪ Corrida de Drag de RuPaul ♪
8
00:00:29,070 --> 00:00:31,070
- A vencedora do "RuPaul's Drag Race Global All Stars"
9
00:00:31,160 --> 00:00:32,460
receberá um suprimento de um ano
10
00:00:32,550 --> 00:00:34,380
de cosméticos Anastasia Beverly Hills
11
00:00:34,460 --> 00:00:37,730
e um grande prêmio de $ 200.000,
12
00:00:37,820 --> 00:00:41,120
com a jurada convidada especial Adriana Lima.
13
00:00:41,210 --> 00:00:42,390
- ♪ Corrida de Drag de RuPaul ♪
14
00:00:42,470 --> 00:00:44,080
♪ Que vença a melhor drag queen ♪
15
00:00:44,170 --> 00:00:45,390
♪ Melhor vitória de drag queen ♪
16
00:00:51,090 --> 00:00:53,790
[Destaques de RuPaul]
17
00:00:53,870 --> 00:00:55,960
- Por favor, sejam bem-vindos ao palco principal
18
00:00:56,050 --> 00:00:58,400
nossas 12 estrelas globais.
19
00:00:58,490 --> 00:01:02,620
A categoria é Eleganza da Cerimônia de Abertura.
20
00:01:02,710 --> 00:01:06,410
Primeiro, de "Drag Race Belgium",
21
00:01:06,500 --> 00:01:08,060
Atena Likis.
22
00:01:08,150 --> 00:01:11,370
♪ Holofote, holofote, baby, vamos lá ♪
23
00:01:11,460 --> 00:01:13,720
- A Glamazon global se apresenta para o serviço.
24
00:01:13,810 --> 00:01:15,290
Eu sou Atena Likis,
25
00:01:15,370 --> 00:01:16,720
e eu sou a deusa do "Drag Race Belgique"
26
00:01:16,810 --> 00:01:18,200
primeira temporada.
27
00:01:18,290 --> 00:01:19,810
Acho que as outras meninas precisam tomar cuidado
28
00:01:19,900 --> 00:01:22,430
porque sempre tenho algo na manga.
29
00:01:22,510 --> 00:01:26,170
Desta vez, estou aqui para vencer. Estou com fome disso.
30
00:01:26,260 --> 00:01:30,480
- Atena, o que nasceu primeiro, o ovo ou a galinha?
31
00:01:30,560 --> 00:01:34,480
- Não sou cientista, mas Ru estava lá
32
00:01:34,570 --> 00:01:37,140
antes dos ovos e antes da galinha.
33
00:01:37,220 --> 00:01:38,700
- Acho que você é um cientista.
34
00:01:38,790 --> 00:01:40,790
- [risos]
35
00:01:40,880 --> 00:01:42,970
- De "Drag Race Brasil",
36
00:01:43,050 --> 00:01:45,450
Miranda Leão.
37
00:01:45,530 --> 00:01:48,970
- Sou mais conhecido por ser atrevido e estúpido
38
00:01:49,060 --> 00:01:51,760
e linda, querida.
39
00:01:51,850 --> 00:01:54,720
Vou me divertir muito na minha vida
40
00:01:54,810 --> 00:01:57,420
porque isso é enorme.
41
00:01:57,500 --> 00:01:59,720
- Você preferiria ter mãos em vez de pés?
42
00:01:59,810 --> 00:02:02,200
ou pés por mãos?
43
00:02:02,290 --> 00:02:06,470
- Eu desistiria de ter pés e mãos
44
00:02:06,560 --> 00:02:08,860
se Ru pudesse me dar quatro vaginas.
45
00:02:08,950 --> 00:02:10,470
[risada]
46
00:02:10,560 --> 00:02:12,300
[música pop animada]
47
00:02:12,390 --> 00:02:15,300
- De "Canada's Drag Race", Pítia.
48
00:02:15,390 --> 00:02:16,700
- Não acredito que estou aqui.
49
00:02:16,780 --> 00:02:18,440
É como... [imita uma explosão]
50
00:02:18,520 --> 00:02:20,480
Eu sou Pythia, a palhaça drag que distorce o gênero
51
00:02:20,570 --> 00:02:21,960
dos seus pesadelos de "Canada's Drag Race"
52
00:02:22,050 --> 00:02:23,270
segunda temporada.
53
00:02:23,360 --> 00:02:24,750
Estou aqui para acabar com essa competição
54
00:02:24,840 --> 00:02:27,450
e levar essa coroa para casa, no Canadá.
55
00:02:27,530 --> 00:02:29,410
- Descreva-se em três palavras
56
00:02:29,490 --> 00:02:32,800
e um som de animal. - Ah.
57
00:02:32,890 --> 00:02:35,630
Fora da caixa. - OK.
58
00:02:35,720 --> 00:02:36,890
- E o som que teria que me descrever
59
00:02:36,980 --> 00:02:40,630
seria... [imita cacarejar de galinha]
60
00:02:40,720 --> 00:02:43,250
[risada]
61
00:02:43,330 --> 00:02:46,340
- De "Drag Race Down Under", é Kween Kong.
62
00:02:46,420 --> 00:02:49,690
- Estou de volta, vadias. [risos]
63
00:02:49,770 --> 00:02:52,950
Meu tipo de drag representa a realidade do Pacífico.
64
00:02:53,040 --> 00:02:54,910
Sou um ativista de coração,
65
00:02:55,000 --> 00:02:56,780
mas também sou um assassino de dublagem,
66
00:02:56,870 --> 00:02:58,300
e eu sou mãe
67
00:02:58,390 --> 00:02:59,570
e um filho da puta. [risos]
68
00:02:59,650 --> 00:03:03,050
- Se você ficasse invisível por uma hora,
69
00:03:03,130 --> 00:03:05,220
O que você faria? - Ooh, Jamal.
70
00:03:05,310 --> 00:03:07,970
[risada]
71
00:03:08,050 --> 00:03:09,310
♪ ♪
72
00:03:09,400 --> 00:03:13,010
- De "Drag Race France", Soa de Muse.
73
00:03:13,100 --> 00:03:14,670
- Olá, olá, olá.
74
00:03:14,750 --> 00:03:16,410
Estou tão animado que você não imagina.
75
00:03:16,500 --> 00:03:18,930
Eu sou da primeira temporada de "Drag Race França", querida,
76
00:03:19,020 --> 00:03:20,670
Eu não ganho a coroa,
77
00:03:20,760 --> 00:03:22,680
mas acho que a França não estava pronta para mim
78
00:03:22,760 --> 00:03:26,070
naquela época, mas acho que o mundo está pronto para mim.
79
00:03:26,160 --> 00:03:27,900
- Vamos jogar um jogo, ok? - OK.
80
00:03:27,990 --> 00:03:29,860
- Foder, casar, matar. - Ah.
81
00:03:29,940 --> 00:03:31,340
- OK.
82
00:03:31,420 --> 00:03:33,080
- Um desafio de atuação, uma dublagem para sua vida,
83
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
e Jamal Sims.
84
00:03:34,640 --> 00:03:35,950
- Estou aqui apenas para vencer o desafio de atuar,
85
00:03:36,040 --> 00:03:37,780
para vencer o desafio da dublagem.
86
00:03:37,860 --> 00:03:39,780
Claro que não vou transar com o Jamal.
87
00:03:39,870 --> 00:03:42,000
Jamal vai me foder. - Ay.
88
00:03:42,090 --> 00:03:43,740
- Sim, me ligue.
89
00:03:43,830 --> 00:03:45,740
[beijos] Beijos.
90
00:03:45,830 --> 00:03:49,310
- De "Drag Race Italia", é Nehellenia.
91
00:03:49,400 --> 00:03:53,180
- Eu sou a menina doce, sim, mande o amor.
92
00:03:53,270 --> 00:03:55,800
Sou uma estrela pop performática.
93
00:03:55,880 --> 00:03:58,540
Na minha temporada, nunca fiquei no fundo do poço.
94
00:03:58,620 --> 00:04:01,710
Acho que estou destinado a algo maior.
95
00:04:01,800 --> 00:04:03,590
- Qual tamanho de sapato você usa,
96
00:04:03,670 --> 00:04:06,890
e qual o tamanho real dos seus pés?
97
00:04:06,980 --> 00:04:08,940
[risada]
98
00:04:09,030 --> 00:04:11,460
- Então eu uso 34, como a Cinderela.
99
00:04:11,550 --> 00:04:13,160
- Certo.
100
00:04:13,250 --> 00:04:17,160
- Mas como dizem, pés grandes significam coração grande,
101
00:04:17,250 --> 00:04:18,910
Eu acho. - Sim, coração grande.
102
00:04:18,990 --> 00:04:20,210
- Obrigado. - Tchau.
103
00:04:20,300 --> 00:04:20,910
- Obrigado. - Bye Bye.
104
00:04:20,990 --> 00:04:22,780
- Obrigado.
105
00:04:22,870 --> 00:04:26,260
- De "Drag Race Alemanha", Tessa Testicle.
106
00:04:26,350 --> 00:04:28,260
- Sim, estou de volta porque
107
00:04:28,350 --> 00:04:30,530
uma cadela tem negócios inacabados.
108
00:04:30,610 --> 00:04:33,310
Foram necessárias quatro dublagens para se livrarem de mim.
109
00:04:33,400 --> 00:04:35,750
E desta vez estou focado
110
00:04:35,840 --> 00:04:40,010
em nada além do meu talento, da minha aparência e das minhas vestes.
111
00:04:40,100 --> 00:04:42,670
- Foder, casar, matar--
112
00:04:42,760 --> 00:04:46,110
um baile de moda, um desafio de grupo de garotas,
113
00:04:46,190 --> 00:04:48,630
ou Michelle Visage.
114
00:04:48,720 --> 00:04:51,020
- Arrase, case-se definitivamente com Michelle...
115
00:04:51,110 --> 00:04:52,940
- Oh. - Inteligente.
116
00:04:53,030 --> 00:04:54,160
- E foder um grupo de garotas.
117
00:04:54,250 --> 00:04:55,590
Quero dizer, drag queen com ego...
118
00:04:55,680 --> 00:04:56,990
surpresa?
119
00:04:57,070 --> 00:04:59,420
[risada]
120
00:04:59,510 --> 00:05:02,510
- De "Drag Race México", Gala Varo.
121
00:05:02,600 --> 00:05:04,470
- Eu sou a mulher perigosa.
122
00:05:04,560 --> 00:05:06,520
Sou uma senhora perigosa.
123
00:05:06,610 --> 00:05:09,170
Desta vez eu vim pela coroa,
124
00:05:09,260 --> 00:05:11,520
então você deve tomar cuidado.
125
00:05:11,610 --> 00:05:14,440
- Se você puder adicionar um feriado adicional
126
00:05:14,530 --> 00:05:16,880
para o calendário, qual seria?
127
00:05:16,960 --> 00:05:20,970
- Seria o Dia da Sensualidade e da Cachondería.
128
00:05:21,050 --> 00:05:23,060
E podemos ficar nus o dia todo.
129
00:05:23,140 --> 00:05:24,320
- Ah, sim. - Sim.
130
00:05:24,410 --> 00:05:26,500
[risada]
131
00:05:26,580 --> 00:05:28,630
- De "Drag Race Filipinas"
132
00:05:28,710 --> 00:05:30,540
é Eva Le Queen.
133
00:05:30,630 --> 00:05:33,680
- Eu vim aqui para dominar o mundo.
134
00:05:33,760 --> 00:05:35,900
Durante minha temporada de "Drag Race Philippines",
135
00:05:35,980 --> 00:05:39,030
Cheguei até a final sem uma única vitória,
136
00:05:39,120 --> 00:05:40,730
mas dessa vez eu vou conseguir
137
00:05:40,810 --> 00:05:42,510
todo o caminho até a coroa.
138
00:05:42,600 --> 00:05:45,300
- Se você fosse ficar preso em uma ilha deserta,
139
00:05:45,380 --> 00:05:48,040
que item essencial você levaria com você?
140
00:05:48,130 --> 00:05:50,210
- Vou levar meu gloss labial.
141
00:05:50,300 --> 00:05:51,690
- Ahã.
142
00:05:51,780 --> 00:05:53,480
- Quero que meus amigos e familiares saibam
143
00:05:53,570 --> 00:05:56,000
que eu não serei encontrado morto com os lábios rachados.
144
00:05:56,090 --> 00:05:57,260
- Boa ideia.
145
00:05:58,880 --> 00:06:02,530
De "Drag Race Sweden", é Vanity Vain.
146
00:06:02,620 --> 00:06:03,880
- Oh meu Deus.
147
00:06:03,970 --> 00:06:05,100
Este é o "Global All Stars".
148
00:06:05,190 --> 00:06:06,490
Você pode pedir mais?
149
00:06:06,580 --> 00:06:08,190
Não tem como ser maior que isso.
150
00:06:08,280 --> 00:06:11,630
Vaidade não é só uma coisa. Vaidade é tudo.
151
00:06:11,710 --> 00:06:13,760
Quero mostrar um lado mais exagerado.
152
00:06:13,850 --> 00:06:15,370
E, sim, claro, ainda vai ser
153
00:06:15,460 --> 00:06:17,240
um pouco de látex sangrento também.
154
00:06:17,330 --> 00:06:18,980
Claro que vai ser isso.
155
00:06:19,070 --> 00:06:23,030
- O que você escolheria como sua última refeição na Terra?
156
00:06:23,120 --> 00:06:25,770
- Obviamente seriam algumas almôndegas suecas
157
00:06:25,860 --> 00:06:28,730
com alguns peixes, peixes podres.
158
00:06:28,820 --> 00:06:30,250
- E você gostaria de batatas fritas com isso?
159
00:06:30,340 --> 00:06:31,430
- Não.
160
00:06:31,520 --> 00:06:34,080
[risada]
161
00:06:34,170 --> 00:06:38,920
- De "Drag Race UK", aqui é Kitty Scott-Claus.
162
00:06:39,000 --> 00:06:42,530
- Estou de volta, de volta, de volta, de volta, de volta novamente
163
00:06:42,610 --> 00:06:44,960
para ganhar a coroa e os corações do mundo,
164
00:06:45,050 --> 00:06:47,750
sendo Kitty, mantendo o clima, mantendo o glamour,
165
00:06:47,840 --> 00:06:49,450
e se divertindo com isso.
166
00:06:49,530 --> 00:06:50,840
- Tenho uma pergunta de matemática para você.
167
00:06:50,930 --> 00:06:52,410
- Ah, droga.
168
00:06:52,490 --> 00:06:54,190
- Se você começar sua maquiagem às 19:00
169
00:06:54,280 --> 00:06:56,280
para um show às 22:00,
170
00:06:56,370 --> 00:06:58,670
quão atrasado você vai chegar e por quê?
171
00:07:00,680 --> 00:07:02,110
- 12 polegadas.
172
00:07:02,200 --> 00:07:03,680
[risada]
173
00:07:03,770 --> 00:07:05,940
Paz mundial.
174
00:07:06,030 --> 00:07:10,560
- E da "Drag Race" EUA, aqui é Alyssa Edwards.
175
00:07:10,640 --> 00:07:12,640
- Ah, aqui vamos nós. Apertem os cintos.
176
00:07:12,730 --> 00:07:14,430
Vamos agitar esse show.
177
00:07:14,520 --> 00:07:16,300
O lar é onde está o coração,
178
00:07:16,390 --> 00:07:19,520
e esse palco é minha casa,
179
00:07:19,610 --> 00:07:20,780
e não há lugar como este.
180
00:07:20,870 --> 00:07:22,570
Veja, eu aprendi meus pontos fortes,
181
00:07:22,650 --> 00:07:25,400
mas aprendi a aceitar minhas fraquezas.
182
00:07:25,480 --> 00:07:28,140
Esta é a evolução de Alyssa Edwards.
183
00:07:28,230 --> 00:07:31,180
- O melhor caminho para o coração de um homem é através do seu estômago.
184
00:07:31,270 --> 00:07:33,580
Agora, qual é o melhor caminho para seu coração?
185
00:07:33,670 --> 00:07:36,320
- Uma pontuação de crédito perfeita. - Sim.
186
00:07:36,410 --> 00:07:38,320
- Ah. - Pronto.
187
00:07:41,110 --> 00:07:42,940
- Agora, por favor, sejam bem-vindos ao palco
188
00:07:43,020 --> 00:07:46,420
nossas 12 rainhas de todo o mundo
189
00:07:46,500 --> 00:07:50,550
para o primeiro "Global All Stars".
190
00:07:50,640 --> 00:07:51,860
Bem-vindas, ladykins.
191
00:07:51,940 --> 00:07:53,160
todos: Olá!
192
00:07:53,250 --> 00:07:54,340
- Oi, mãe. - Oba!
193
00:07:54,430 --> 00:07:56,080
- Uau.
194
00:07:56,170 --> 00:07:58,910
- Que reunião de glamazons digna de piada.
195
00:07:59,000 --> 00:08:01,650
[risada]
196
00:08:01,740 --> 00:08:04,830
De todas as rainhas do "Drag Race" do mundo,
197
00:08:04,910 --> 00:08:08,870
Eu escolhi cada um de vocês para representar sua nação...
198
00:08:08,960 --> 00:08:11,140
- Eu sei que é isso mesmo. - Ponto final, garota, sim.
199
00:08:11,220 --> 00:08:14,140
- Em nossos primeiros jogos globais.
200
00:08:14,230 --> 00:08:15,970
- Hum-hum. - Ah, sim.
201
00:08:16,060 --> 00:08:18,970
- Se você experimentou a emoção da vitória
202
00:08:19,060 --> 00:08:22,500
ou a agonia dos pés... - Nossa.
203
00:08:22,580 --> 00:08:25,760
- Garanto-lhe que seu tempo aqui
204
00:08:25,850 --> 00:08:27,500
não terá preço. - Uau.
205
00:08:27,590 --> 00:08:30,030
- Sim. - Sim, querida.
206
00:08:30,110 --> 00:08:33,290
- A vencedora do "RuPaul's Drag Race Global All Stars"
207
00:08:33,380 --> 00:08:36,950
ganharão seu lugar no recém-construído
208
00:08:37,030 --> 00:08:40,990
pavilhão internacional na "Drag Race"
209
00:08:41,080 --> 00:08:42,260
Hall da Fama...
210
00:08:42,340 --> 00:08:44,610
[aplausos e vivas]
211
00:08:44,690 --> 00:08:46,650
Em Daytona Beach, Flórida--
212
00:08:46,740 --> 00:08:48,700
[risada]
213
00:08:48,780 --> 00:08:52,530
Mais um suprimento de cosméticos para um ano
214
00:08:52,610 --> 00:08:54,090
de Anastasia Beverly Hills...
215
00:08:54,180 --> 00:08:56,050
- Ah, sim.
216
00:08:56,140 --> 00:08:58,790
- Uma coroa e um cetro globais
217
00:08:58,880 --> 00:09:01,540
fornecido por Fierce Drag Jewels...
218
00:09:01,620 --> 00:09:03,060
- Uau. - Sim.
219
00:09:03,150 --> 00:09:07,060
- E um grande prêmio de
220
00:09:07,150 --> 00:09:11,460
US$ 200.000
221
00:09:11,550 --> 00:09:14,370
- Oh não!
222
00:09:14,460 --> 00:09:15,990
- Oh meu Deus.
223
00:09:16,070 --> 00:09:17,160
- É 1 milhão--
224
00:09:17,250 --> 00:09:20,080
US$ 200.000
225
00:09:20,160 --> 00:09:22,510
Nas Filipinas, isso muda vidas.
226
00:09:22,600 --> 00:09:23,860
Eu poderia comprar uma casa para mim,
227
00:09:23,950 --> 00:09:25,390
minha mãe e meu pai,
228
00:09:25,470 --> 00:09:27,430
meu brinquedo de menino. [risos]
229
00:09:27,520 --> 00:09:29,830
- #GlobalAllStars. - Uau!
230
00:09:29,910 --> 00:09:31,300
- Sim.
231
00:09:31,390 --> 00:09:33,960
- Agora, para promover a harmonia global,
232
00:09:34,050 --> 00:09:35,830
esta semana, ninguém vai para casa.
233
00:09:35,920 --> 00:09:39,310
[todos aplaudindo]
234
00:09:39,400 --> 00:09:41,360
- Ó meu Deus.
235
00:09:41,450 --> 00:09:43,970
É um alívio saber que ninguém vai para casa hoje,
236
00:09:44,060 --> 00:09:45,970
e também tira um pouco da pressão que você tem sobre si mesmo.
237
00:09:46,060 --> 00:09:48,760
- Quando eu chamar seu nome, por favor, dê um passo à frente.
238
00:09:48,840 --> 00:09:50,720
Atena Likis.
239
00:09:50,800 --> 00:09:52,060
[música dramática]
240
00:09:52,150 --> 00:09:53,850
Miranda Leão.
241
00:09:53,940 --> 00:09:56,290
♪ ♪
242
00:09:56,370 --> 00:09:58,200
- Eu adoro isso. Você sabe meu nome.
243
00:09:58,290 --> 00:10:00,120
- [risos] - Parece que estou sonhando.
244
00:10:00,200 --> 00:10:02,640
Eu vejo o rosto de Ru.
245
00:10:02,730 --> 00:10:04,340
E ela está parada bem ali na minha frente.
246
00:10:04,420 --> 00:10:07,380
Então isso é fabuloso.
247
00:10:07,470 --> 00:10:08,950
- Rainha Kong.
248
00:10:09,040 --> 00:10:10,740
♪ ♪
249
00:10:10,820 --> 00:10:12,300
Soa da Musa.
250
00:10:12,390 --> 00:10:14,430
♪ ♪
251
00:10:14,520 --> 00:10:16,050
Kitty Scott-Noel.
252
00:10:16,130 --> 00:10:18,440
♪ ♪
253
00:10:18,530 --> 00:10:21,310
Alyssa Edwards.
254
00:10:21,400 --> 00:10:23,140
Para o desafio Maxi desta semana,
255
00:10:23,230 --> 00:10:25,840
vocês seis vão se apresentar
256
00:10:25,920 --> 00:10:29,540
na Extravagância de Talentos Global Glamazon.
257
00:10:29,620 --> 00:10:31,190
- Ah, sim.
258
00:10:31,280 --> 00:10:32,760
- Yay.
259
00:10:32,840 --> 00:10:35,330
- O resto de vocês vai assistir.
260
00:10:35,410 --> 00:10:38,200
Mas na próxima semana será a sua vez
261
00:10:38,280 --> 00:10:41,070
para nos deslumbrar na segunda parte
262
00:10:41,160 --> 00:10:45,290
da Extravagância Global de Talentos Glamazon.
263
00:10:45,380 --> 00:10:47,340
- Oh sim.
264
00:10:47,420 --> 00:10:49,030
- Bom, acho ótimo estar no segundo grupo
265
00:10:49,120 --> 00:10:51,690
porque agora posso observar as outras meninas e saber
266
00:10:51,780 --> 00:10:54,300
o que não devo fazer no meu show de talentos.
267
00:10:54,390 --> 00:10:55,870
- Isso mesmo.
268
00:10:55,950 --> 00:11:00,520
Você está exalando tanto carisma internacional,
269
00:11:00,610 --> 00:11:02,440
singularidade, coragem e talento,
270
00:11:02,530 --> 00:11:05,180
Vai levar duas semanas para absorver tudo.
271
00:11:05,270 --> 00:11:06,790
[risada]
272
00:11:06,880 --> 00:11:10,010
Todas as estrelas, liguem seus motores,
273
00:11:10,100 --> 00:11:13,450
e que vença a melhor glamazon global.
274
00:11:13,540 --> 00:11:16,450
[aplausos e vivas]
275
00:11:16,540 --> 00:11:17,580
[música animada]
276
00:11:17,670 --> 00:11:19,720
- Uau! - Trabalho!
277
00:11:19,800 --> 00:11:22,680
- [grita] - Oh, meu Deus do céu.
278
00:11:22,760 --> 00:11:24,240
Olha isso.
279
00:11:24,330 --> 00:11:27,640
- Puta, vocês querem falar sobre globos? Vamos.
280
00:11:27,730 --> 00:11:28,900
Droga, Ru.
281
00:11:28,990 --> 00:11:30,470
Adorei o que você fez aqui. - Escute.
282
00:11:30,550 --> 00:11:32,640
- Oh, meu Deus. Uau.
283
00:11:32,730 --> 00:11:34,650
É tão surreal para mim voltar para a Sala de Trabalho,
284
00:11:34,730 --> 00:11:37,210
especialmente depois de todos esses anos.
285
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
- Não acredito que estou aqui com você, Alyssa.
286
00:11:38,390 --> 00:11:39,870
Oh meu Deus.
287
00:11:39,960 --> 00:11:40,650
- Não acredito que estou aqui de novo.
288
00:11:40,740 --> 00:11:42,650
Meu Deus. - Mamãe.
289
00:11:42,740 --> 00:11:44,090
Eu fico tipo, como é estar de volta aqui?
290
00:11:44,180 --> 00:11:45,920
- É-- é-- oh, meu Deus.
291
00:11:46,000 --> 00:11:47,660
É como ir a uma reunião de formatura do ensino médio.
292
00:11:47,750 --> 00:11:50,100
- Nossa, isso é uma piada, garota.
293
00:11:50,180 --> 00:11:52,970
- OK, acho que esta é uma atualização da versão americana.
294
00:11:53,060 --> 00:11:54,930
Quer dizer, mas faz sentido. Isso é global.
295
00:11:55,010 --> 00:11:57,190
- Vamos, um abraço. - Oh, mi amor.
296
00:11:57,280 --> 00:11:58,580
Como vai você? - Oi.
297
00:11:58,670 --> 00:12:00,670
- Oi. Aham, aham.
298
00:12:00,760 --> 00:12:03,240
- Estar aqui junto com todas essas rainhas talentosas,
299
00:12:03,330 --> 00:12:05,630
é insano. Não acredito que estou aqui.
300
00:12:05,720 --> 00:12:07,550
- Meu Deus. - Olá.
301
00:12:07,630 --> 00:12:10,070
- Uma deusa, você é uma deusa. - Muito obrigada.
302
00:12:10,160 --> 00:12:12,510
- Sou muito fã de você. - Muito obrigado.
303
00:12:12,600 --> 00:12:14,120
- Quero te contar de todo o coração.
304
00:12:14,210 --> 00:12:17,990
Estou muito feliz de estar aqui com um nome tão grande,
305
00:12:18,080 --> 00:12:21,210
Alyssa Edwards. Você é louca.
306
00:12:21,300 --> 00:12:22,560
- Obrigado.
307
00:12:22,650 --> 00:12:24,130
- Oh, meu Deus. Isso foi tão fofo.
308
00:12:24,220 --> 00:12:25,570
- Prazer em conhecê-lo. - Obrigado.
309
00:12:25,650 --> 00:12:28,220
- Você conhece alguma das outras garotas?
310
00:12:28,310 --> 00:12:29,700
- Tenho um pequeno segredo.
311
00:12:29,790 --> 00:12:32,360
Eu não consegui assistir
312
00:12:32,440 --> 00:12:36,140
todas as franquias.
313
00:12:36,230 --> 00:12:39,230
Meu nome é Alyssa Edwards, de Mesquite, Texas.
314
00:12:39,320 --> 00:12:43,060
Eu fui um adorável segundo colocado na quinta temporada,
315
00:12:43,150 --> 00:12:46,200
uma linda vice-campeã no "All Stars" 2.
316
00:12:46,280 --> 00:12:50,290
E eu vou trazer esse acampamento, esse glamour,
317
00:12:50,370 --> 00:12:53,200
a quintessencial Alyssa Edwards do Sul.
318
00:12:53,290 --> 00:12:55,730
Eu sou uma rainha de concurso de beleza.
319
00:12:55,810 --> 00:12:56,950
Besta!
320
00:12:57,030 --> 00:12:58,770
[risada]
321
00:12:58,860 --> 00:13:02,730
Eu conheço Ru e Michelle, depois de me verem crescer,
322
00:13:02,820 --> 00:13:04,870
eles vão ter algumas expectativas
323
00:13:04,950 --> 00:13:06,740
para eu viver de acordo, especialmente em
324
00:13:06,820 --> 00:13:08,910
as áreas de atuação.
325
00:13:09,000 --> 00:13:10,920
- Eu não vi uma rainha grand jeté
326
00:13:11,000 --> 00:13:13,920
através do palco antes. Feroz.
327
00:13:14,010 --> 00:13:16,620
- Acho que estar aqui, representando o drag americano,
328
00:13:16,700 --> 00:13:18,310
do qual tenho muito orgulho,
329
00:13:18,400 --> 00:13:19,970
isso me deixou um pouco abalado.
330
00:13:20,060 --> 00:13:22,270
Porque eu acho que somos, tipo, o carro-chefe
331
00:13:22,360 --> 00:13:24,060
de toda essa farsa.
332
00:13:24,150 --> 00:13:26,320
Bem-vindo à casa de Edwards.
333
00:13:26,410 --> 00:13:28,240
Sabe, eu tenho uma mancha no meu manto
334
00:13:28,320 --> 00:13:30,150
limpo para esta tiara.
335
00:13:30,240 --> 00:13:32,070
Eu limpei um para "All Stars" 2,
336
00:13:32,150 --> 00:13:34,770
então ainda está limpo, nem preciso dizer.
337
00:13:37,590 --> 00:13:38,900
OK. Aqui, vou descompactar você.
338
00:13:38,990 --> 00:13:39,510
Vamos fazer um trenzinho aqui.
339
00:13:39,600 --> 00:13:41,550
- Sim, oh, sim.
340
00:13:41,640 --> 00:13:42,730
Meu Deus, OK, vou embora e vou direto para minha bolsa.
341
00:13:42,820 --> 00:13:44,040
- OK. Nós amamos isso.
342
00:13:44,120 --> 00:13:45,300
Cuidar é compartilhar. - Muito obrigado.
343
00:13:45,380 --> 00:13:46,690
- Olha que lindo... ugh.
344
00:13:46,780 --> 00:13:48,430
- Estou livre das amarras do arrasto.
345
00:13:48,520 --> 00:13:50,220
- Oh, merda, oh.
346
00:13:50,300 --> 00:13:52,300
- Ooh. - Tessa Testículos.
347
00:13:52,390 --> 00:13:54,260
- Tessa Testicle, apenas a singular.
348
00:13:54,350 --> 00:13:55,570
- Só um? - Espera, você tem um?
349
00:13:55,660 --> 00:13:57,140
Você tem um testículo?
350
00:13:57,220 --> 00:13:59,750
- Porque sofri uma torção testicular.
351
00:13:59,830 --> 00:14:02,970
E uma das minhas bolas quase morreu.
352
00:14:03,050 --> 00:14:07,100
- A genitália dela é seu nome drag.
353
00:14:07,190 --> 00:14:09,630
- Uau. - Ainda está aí?
354
00:14:09,710 --> 00:14:11,540
- Ele ainda está lá e totalmente funcional.
355
00:14:11,630 --> 00:14:13,590
- Ah, isso é bom. - Sim.
356
00:14:13,670 --> 00:14:17,240
[música funk animada]
357
00:14:17,330 --> 00:14:22,250
- Meninas, Ru pela primeira vez. - RuPaul.
358
00:14:22,330 --> 00:14:25,900
- Tipo, o ápice do drag. - Querida, eu fiquei tipo "Uh-uh".
359
00:14:25,990 --> 00:14:27,250
- Michelle está... todos eles estão deslumbrantes.
360
00:14:27,340 --> 00:14:29,040
Michelle está deslumbrante, vadia.
361
00:14:29,120 --> 00:14:30,130
- Sim, mas Michelle é-- ela parece-- ela parece--
362
00:14:30,210 --> 00:14:31,520
- Michelle. - Ela parece muito bonita.
363
00:14:31,600 --> 00:14:32,560
Jamal parece tão sexy, meu Deus.
364
00:14:32,650 --> 00:14:33,870
- Ah, Jamal é tipo-- uh.
365
00:14:33,960 --> 00:14:35,040
- Ele é sua paixão, certo?
366
00:14:35,130 --> 00:14:37,960
- Ah, Jamal é o açúcar, o açúcar.
367
00:14:38,050 --> 00:14:40,610
Quando você vê um cara bonito como Jamal, baby,
368
00:14:40,700 --> 00:14:42,530
Estou com tesão, deixa eu te contar.
369
00:14:42,620 --> 00:14:45,270
Ah, deixa eu te contar. Sem mentiras.
370
00:14:45,360 --> 00:14:47,790
- Meu amor, é uma loucura você estar aqui.
371
00:14:47,880 --> 00:14:49,540
Meu Deus, minha irmã grega está aqui.
372
00:14:49,620 --> 00:14:51,190
Isso é incrível.
373
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
Nós nos apresentamos juntos na Grécia no verão passado.
374
00:14:53,410 --> 00:14:55,320
Podemos comer mezze, tzatziki juntos,
375
00:14:55,410 --> 00:14:57,070
e estaremos em casa. - Bem, isso é tão legal.
376
00:14:57,150 --> 00:14:59,200
Vai ser muito estranho competir contra você.
377
00:14:59,280 --> 00:15:00,630
- Sim.
378
00:15:00,720 --> 00:15:03,640
Acho que eu era o coração do "Drag Race Belgique",
379
00:15:03,720 --> 00:15:05,030
para ser honesto.
380
00:15:05,120 --> 00:15:06,200
Ah, sim.
381
00:15:06,290 --> 00:15:07,680
Estou muito feliz
382
00:15:07,770 --> 00:15:09,290
que fiquei em segundo na minha temporada.
383
00:15:09,380 --> 00:15:11,640
Serei um bom embaixador. Acho que já sou.
384
00:15:11,730 --> 00:15:13,340
É por isso que estou aqui.
385
00:15:13,430 --> 00:15:18,170
Meu tipo de drag é ousado, andrógino e fashion.
386
00:15:18,260 --> 00:15:19,520
Eu também posso ser engraçado.
387
00:15:19,610 --> 00:15:21,920
[música animada]
388
00:15:22,000 --> 00:15:24,880
Não estou representando a rainha do concurso.
389
00:15:24,960 --> 00:15:27,620
Estou mais na nova era do drag.
390
00:15:27,700 --> 00:15:30,100
É muito importante para mim representar meu país
391
00:15:30,190 --> 00:15:32,270
porque eu quero que o mundo veja
392
00:15:32,360 --> 00:15:34,580
do que se trata o drag belga.
393
00:15:34,670 --> 00:15:38,980
É mais underground e tentamos ser políticos.
394
00:15:39,060 --> 00:15:40,980
É tão irreal ser julgado por Michelle e Ru
395
00:15:41,070 --> 00:15:43,850
porque eu os vi na TV,
396
00:15:43,940 --> 00:15:45,980
e agora faço parte disso.
397
00:15:46,070 --> 00:15:49,940
Desde a minha temporada, minha confiança melhorou muito.
398
00:15:50,030 --> 00:15:52,080
Estou pronto para "Global"
399
00:15:52,160 --> 00:15:55,820
e eu vou conquistar o mundo. Estou aqui para isso.
400
00:15:55,910 --> 00:16:00,910
- Eu estava pensando em como era incrível
401
00:16:01,000 --> 00:16:03,610
para conhecer o Ru porra do Paul.
402
00:16:03,700 --> 00:16:05,180
- Oh, meu Deus, sim. Tipo--
403
00:16:05,260 --> 00:16:06,480
- Sim, porque ela também não julga sua estação.
404
00:16:06,570 --> 00:16:07,610
- Não. - O mesmo acontece no Canadá.
405
00:16:07,700 --> 00:16:09,140
- Sim, o mesmo no Brasil.
406
00:16:09,220 --> 00:16:10,620
- Foi muito, muito estressante, não foi?
407
00:16:10,700 --> 00:16:12,530
É tão louco pensar que serei julgado
408
00:16:12,620 --> 00:16:16,540
por Ru e Michelle, que admiro há tanto tempo.
409
00:16:16,620 --> 00:16:19,150
E é tão surreal estar aqui.
410
00:16:19,230 --> 00:16:22,060
- As únicas outras temporadas que foram hospedadas por Ru
411
00:16:22,150 --> 00:16:24,110
eram Reino Unido, EUA..
412
00:16:24,200 --> 00:16:26,150
- Lá embaixo. - E lá embaixo.
413
00:16:26,240 --> 00:16:27,940
- E sim. Certo? Sim.
414
00:16:28,030 --> 00:16:29,330
- Sim.
415
00:16:29,420 --> 00:16:31,160
Eu acho que as rainhas que já se apresentaram
416
00:16:31,250 --> 00:16:35,160
para Ru e Michelle, eles têm uma espécie de vantagem
417
00:16:35,250 --> 00:16:37,640
porque eles já tem um relacionamento muito bom
418
00:16:37,730 --> 00:16:39,950
com as meninas.
419
00:16:40,040 --> 00:16:42,260
- A competição começa agora.
420
00:16:42,340 --> 00:16:44,350
[música peculiar]
421
00:16:44,430 --> 00:16:46,650
Todo mundo está meio que avaliando uns aos outros,
422
00:16:46,740 --> 00:16:48,050
tipo, "Você está usando isso? Hum."
423
00:16:48,130 --> 00:16:49,260
Não, estou animado.
424
00:16:49,350 --> 00:16:51,880
Acho que vai ser muito divertido.
425
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
Acho que vai ser divertido mostrar às meninas...
426
00:16:55,010 --> 00:16:56,710
- Para mostrar às meninas do que somos feitos.
427
00:16:56,790 --> 00:16:57,880
- O que podemos fazer.
428
00:16:57,970 --> 00:17:00,750
Ooh! Puta merda.
429
00:17:00,840 --> 00:17:03,060
Estou aqui há dois segundos e já estou destruindo o lugar.
430
00:17:03,150 --> 00:17:04,840
Isso é muito engraçado.
431
00:17:04,930 --> 00:17:06,370
Desculpe, Ru, desculpe.
432
00:17:06,460 --> 00:17:08,630
- Você está animado? - Estou surtando, na verdade.
433
00:17:08,720 --> 00:17:10,760
É arriscado.
434
00:17:10,850 --> 00:17:12,240
- Temos médicos de prontidão.
435
00:17:12,330 --> 00:17:14,070
[risada]
436
00:17:19,730 --> 00:17:21,820
- [risos]
437
00:17:21,910 --> 00:17:26,300
- Meninas, é hora do show de talentos.
438
00:17:26,390 --> 00:17:28,260
- É um novo dia na sala de trabalho,
439
00:17:28,350 --> 00:17:31,520
e está quase na hora do Global Glamazon Talent Show.
440
00:17:31,610 --> 00:17:33,610
- Sim!
441
00:17:33,700 --> 00:17:35,750
- Estou muito animado porque faço parte do grupo dois,
442
00:17:35,830 --> 00:17:38,230
então não tenho nada para fazer hoje a não ser apenas assistir
443
00:17:38,310 --> 00:17:40,010
essas vadias fazem isso.
444
00:17:40,100 --> 00:17:41,660
Soa. - Sim?
445
00:17:41,750 --> 00:17:44,060
- Eu tenho uma pergunta. - Não.
446
00:17:44,150 --> 00:17:47,150
Estou animado porque realmente vou trazer algo
447
00:17:47,240 --> 00:17:50,020
Eu faço isso sempre no meu cabaré.
448
00:17:50,110 --> 00:17:51,070
Eu sei que todos os franceses são
449
00:17:51,150 --> 00:17:52,460
vai olhar para mim agora mesmo.
450
00:17:52,540 --> 00:17:53,680
Então eu fiquei tipo, "Ooh".
451
00:17:53,760 --> 00:17:55,770
Ah Merda.
452
00:17:55,850 --> 00:17:57,590
E tenho mais pressão para ver Michelle,
453
00:17:57,680 --> 00:17:59,200
RuPaul e Jamal na minha frente,
454
00:17:59,290 --> 00:18:00,900
então eu fico tipo, "OK".
455
00:18:00,990 --> 00:18:03,160
[fala francês]
456
00:18:03,250 --> 00:18:07,080
Eu sou uma drag slash garota de cabaré slash stripper burlesca,
457
00:18:07,170 --> 00:18:09,340
então eu faço tudo.
458
00:18:09,430 --> 00:18:12,130
Mama Ru tem uma das melhores garotas de cabaré da França
459
00:18:12,220 --> 00:18:15,090
na frente dela. Eu sou francês.
460
00:18:15,180 --> 00:18:17,440
Eu venho de uma pequena ilha chamada Martinica,
461
00:18:17,530 --> 00:18:19,440
e eu sou caribenho.
462
00:18:19,530 --> 00:18:24,270
Então vou colocar o francês com alguns temperos.
463
00:18:24,360 --> 00:18:28,010
Vou trazer alguns looks, algumas vibrações.
464
00:18:28,100 --> 00:18:30,100
[música animada]
465
00:18:30,190 --> 00:18:31,320
Estou aqui pela coroa.
466
00:18:31,410 --> 00:18:33,110
Vai servir em mim, tenho certeza.
467
00:18:33,190 --> 00:18:35,110
Você me vê, a garota franco-caribenha
468
00:18:35,200 --> 00:18:37,630
com a coroa? Boo-Boo, deixa pra lá.
469
00:18:37,720 --> 00:18:40,030
Precisamos parar o show. Eu tenho isso. Está tudo bem.
470
00:18:40,110 --> 00:18:41,460
- Você acha que vai ficar no topo hoje?
471
00:18:41,550 --> 00:18:43,770
- Eu-- ugh, eu adoraria.
472
00:18:43,860 --> 00:18:45,680
Eu acho que... eu amo meu show de talentos.
473
00:18:45,770 --> 00:18:47,560
Eu amo, tipo, o que eu tenho,
474
00:18:47,640 --> 00:18:49,560
o que preparei e tudo mais.
475
00:18:49,650 --> 00:18:52,000
Então, estou muito animado para fazer isso.
476
00:18:52,080 --> 00:18:54,560
As meninas sabem quem é Kitty. Elas sabem que ela é uma atriz.
477
00:18:54,650 --> 00:18:56,170
Eles sabem que ela é uma estrela do West End.
478
00:18:56,260 --> 00:18:59,000
Então a pressão está definitivamente aqui.
479
00:18:59,090 --> 00:19:00,610
Preciso trazê-lo.
480
00:19:00,700 --> 00:19:02,530
Preciso mostrar a eles exatamente o que posso fazer.
481
00:19:02,610 --> 00:19:04,620
Está tudo bem, rapazes.
482
00:19:04,700 --> 00:19:07,970
Gatinha, não morda, não agora que ela foi alimentada.
483
00:19:08,050 --> 00:19:11,150
Eu estava na terceira temporada de "RuPaul's Drag Race UK",
484
00:19:11,230 --> 00:19:12,620
e eu fui vice-campeão.
485
00:19:12,710 --> 00:19:16,110
Fui derrotado na disputa pela coroa por um garoto de 19 anos.
486
00:19:16,190 --> 00:19:17,590
[sopra framboesa]
487
00:19:17,670 --> 00:19:20,200
Acho que o que me tornou mais conhecido
488
00:19:20,280 --> 00:19:23,550
estava trazendo a personalidade, trazendo a diversão,
489
00:19:23,640 --> 00:19:26,160
trazendo os olhares. - Ah.
490
00:19:26,250 --> 00:19:28,210
- Eu faço drag porque sou uma pessoa que busca atenção
491
00:19:28,290 --> 00:19:30,210
e eu gosto de dinheiro.
492
00:19:30,290 --> 00:19:33,210
E desde que comecei a participar do "Drag Race", meu cachê aumentou bastante.
493
00:19:33,300 --> 00:19:35,600
O problema é que eu posso fazer tudo.
494
00:19:35,690 --> 00:19:37,430
Eu sei atuar. Eu sei cantar.
495
00:19:37,520 --> 00:19:41,040
Eu sei dançar. Eu sei modelar.
496
00:19:41,130 --> 00:19:44,220
Eu represento todas as rainhas da comédia do acampamento.
497
00:19:44,310 --> 00:19:46,790
Não há nada que eu ame mais do que me divertir.
498
00:19:46,880 --> 00:19:49,270
GC, querida.
499
00:19:49,360 --> 00:19:51,140
O humor britânico é o que faz do drag britânico o que ele é.
500
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
Oh, meu Deus, eu me sinto tão honrado
501
00:19:52,320 --> 00:19:54,010
que estou representando isso.
502
00:19:54,100 --> 00:19:55,930
Óculos, testículos, carteira e relógio.
503
00:19:56,020 --> 00:19:57,670
Obrigado.
504
00:19:57,760 --> 00:19:59,370
Todo mundo acha que Kitty é só uma velha rainha desajeitada.
505
00:19:59,450 --> 00:20:02,070
E desta vez estou aqui para trazer o glamour.
506
00:20:02,150 --> 00:20:03,680
- Você está animado?
507
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
- Estou pirando, na verdade,
508
00:20:05,850 --> 00:20:08,640
porque vamos passar na frente do Ru novamente,
509
00:20:08,720 --> 00:20:11,420
Michelle, e mostre talento.
510
00:20:11,510 --> 00:20:13,770
- Estou nervoso por isso.
511
00:20:13,860 --> 00:20:15,730
- Você quer que tudo seja feito na hora.
512
00:20:15,820 --> 00:20:17,170
- Sim.
513
00:20:17,250 --> 00:20:19,000
Apenas uma pequena senhorita perfeita. - Uma pequena senhorita perfeita.
514
00:20:19,080 --> 00:20:20,780
- Acho que esse é o treinador de dança em mim.
515
00:20:20,870 --> 00:20:21,690
É como se tudo precisasse estar firme.
516
00:20:21,780 --> 00:20:23,480
A coreografia e os detalhes importam.
517
00:20:23,570 --> 00:20:26,130
Quero provar ao Ru que eu escutei.
518
00:20:26,220 --> 00:20:28,220
Eu segui o conselho.
519
00:20:28,310 --> 00:20:32,360
E espero mostrar tudo isso desta vez.
520
00:20:32,440 --> 00:20:34,050
Seu talento-- ontem,
521
00:20:34,140 --> 00:20:36,840
você estava me dizendo que é bem perigoso.
522
00:20:36,930 --> 00:20:38,670
- É arriscado.
523
00:20:38,750 --> 00:20:40,840
E eu acabei de descobrir que isso nunca aconteceu
524
00:20:40,930 --> 00:20:43,320
já foi feito no show antes.
525
00:20:43,410 --> 00:20:46,070
É muita pressão se apresentar diante dos jurados,
526
00:20:46,150 --> 00:20:50,240
e se eu errar, posso realmente cair de cara no chão.
527
00:20:50,330 --> 00:20:53,810
- Temos médicos de prontidão. - Espero que sim.
528
00:20:53,900 --> 00:20:56,340
- No mundo do teatro, querida, quebre uma perna.
529
00:20:56,420 --> 00:20:58,250
- Literalmente, quebrar uma perna.
530
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
[risada]
531
00:20:59,430 --> 00:21:02,260
[falando português]
532
00:21:04,740 --> 00:21:08,040
Eu sou da primeira temporada de "Drag Race Brasil",
533
00:21:08,130 --> 00:21:12,480
e sou um dos quatro finalistas.
534
00:21:12,570 --> 00:21:15,140
Sim. Ah!
535
00:21:15,230 --> 00:21:19,140
Sou uma das drag queens mais conhecidas do Rio.
536
00:21:19,230 --> 00:21:23,190
Meu estilo drag é extravagante, brincalhão, atrevido e engraçado.
537
00:21:23,280 --> 00:21:25,630
E eu sou um contador de histórias.
538
00:21:25,710 --> 00:21:28,500
A cena drag no Rio é selvagem.
539
00:21:28,590 --> 00:21:30,330
Nós nos divertimos muito.
540
00:21:30,410 --> 00:21:32,330
Nós somos loucos pra caramba.
541
00:21:32,420 --> 00:21:36,510
As drag queens brasileiras estão sempre fazendo algo incrível
542
00:21:36,590 --> 00:21:39,420
com tão poucos recursos.
543
00:21:39,510 --> 00:21:41,990
Drag significa tudo para mim.
544
00:21:42,080 --> 00:21:46,080
Se você conhece o Brasil, nós nunca desistimos.
545
00:21:46,170 --> 00:21:48,040
Não é uma opção.
546
00:21:48,130 --> 00:21:50,040
♪ ♪
547
00:21:50,130 --> 00:21:51,350
- Ah, vamos transar, casar, matar.
548
00:21:51,440 --> 00:21:52,700
- Sim, sim, sim, sim, sim. - Certo.
549
00:21:52,780 --> 00:21:53,920
- Meu Deus. - Adorei isso.
550
00:21:54,000 --> 00:21:57,180
- Pítia, Gala e Nellie.
551
00:21:57,270 --> 00:21:59,270
Eu transaria com a Gala.
552
00:21:59,360 --> 00:22:00,880
Eu acho a Gala linda.
553
00:22:00,970 --> 00:22:04,710
- Gala poderia conseguir duas vezes. - Você ouviu isso, Gala?
554
00:22:04,800 --> 00:22:07,670
- Eu sou a delícia da temporada. [risos]
555
00:22:07,760 --> 00:22:09,580
- Eu me casaria com Pythia e mataria Nellie,
556
00:22:09,670 --> 00:22:10,980
mas eu me sentiria mal por isso, mas--
557
00:22:11,060 --> 00:22:12,150
- Oh meu Deus.
558
00:22:12,240 --> 00:22:13,940
- Sim, não, tem que ser feito.
559
00:22:14,020 --> 00:22:17,200
[risada]
560
00:22:17,290 --> 00:22:20,200
[A "garota da capa" de RuPaul]
561
00:22:20,290 --> 00:22:23,160
[música pop animada]
562
00:22:23,250 --> 00:22:25,860
♪ ♪
563
00:22:25,950 --> 00:22:27,170
- ♪ Garota da capa ♪
564
00:22:27,250 --> 00:22:29,600
♪ Coloque o baixo no seu andar ♪
565
00:22:29,690 --> 00:22:31,610
♪ Da cabeça aos pés ♪
566
00:22:31,690 --> 00:22:33,430
♪ Deixe todo o seu corpo falar ♪
567
00:22:33,520 --> 00:22:34,960
- ♪ Garota da capa ♪
568
00:22:35,040 --> 00:22:36,440
♪ Coloque o baixo no seu andar ♪
569
00:22:36,520 --> 00:22:38,180
- Bem-vindo ao palco principal
570
00:22:38,260 --> 00:22:41,270
de "RuPaul's Drag Race Global All Stars".
571
00:22:41,360 --> 00:22:44,790
Da International House of Pancake Makeup,
572
00:22:44,880 --> 00:22:46,880
é Michelle Visage.
573
00:22:46,970 --> 00:22:49,710
- Ru, você sabe o quanto eu amo meu rooty tooty
574
00:22:49,800 --> 00:22:53,370
fresco e frutado, baby. - [risos]
575
00:22:53,450 --> 00:22:55,370
Ele coloca o D na dança.
576
00:22:55,460 --> 00:22:59,370
O diretor e coreógrafo é Jamal Sims.
577
00:22:59,460 --> 00:23:00,980
- Adorei o que você fez com o lugar.
578
00:23:01,070 --> 00:23:03,200
- Obrigado, são só algumas bugigangas.
579
00:23:03,290 --> 00:23:06,380
E nosso jurado convidado extra-especial,
580
00:23:06,470 --> 00:23:11,390
A maior exportação do Brasil, a linda Adriana Lima.
581
00:23:11,470 --> 00:23:12,860
Bem-vindo.
582
00:23:12,950 --> 00:23:15,560
- Muito obrigado por me receber aqui.
583
00:23:15,650 --> 00:23:18,870
RuPaul, eu sou seu maior fã
584
00:23:18,960 --> 00:23:21,870
por tanto tempo, e a propósito,
585
00:23:21,960 --> 00:23:24,830
Você está fabulosa. - Muito obrigada.
586
00:23:24,920 --> 00:23:27,180
Obrigado. Estamos muito felizes que você esteja aqui.
587
00:23:27,270 --> 00:23:30,060
- Estou tão animado.
588
00:23:30,140 --> 00:23:33,150
- Esta semana, desafiamos nossos seis primeiros all-stars
589
00:23:33,230 --> 00:23:35,100
para nos deixar ter isso
590
00:23:35,190 --> 00:23:38,540
na Extravagância de Talentos Global Glamazon.
591
00:23:38,630 --> 00:23:40,890
E mais tarde esta noite, todas as nossas rainhas
592
00:23:40,980 --> 00:23:44,420
trabalhará na passarela, onde a categoria está
593
00:23:44,510 --> 00:23:46,420
Jardim do Éden.
594
00:23:46,510 --> 00:23:48,990
Todas as estrelas, liguem seus motores,
595
00:23:49,070 --> 00:23:53,470
e que vença a melhor glamazon global.
596
00:23:53,560 --> 00:23:56,390
[música folclórica animada]
597
00:23:56,470 --> 00:23:57,470
♪ ♪
598
00:23:57,560 --> 00:23:58,610
- Eu fiz xixi um pouco quando vi isso.
599
00:23:59,650 --> 00:24:01,520
- [risos]
600
00:24:06,140 --> 00:24:07,440
- [risos]
601
00:24:07,530 --> 00:24:09,360
- Bem-vindo ao Global Glamazon
602
00:24:09,440 --> 00:24:11,620
Extravagância de talentos.
603
00:24:11,710 --> 00:24:15,360
Primeiro, é hora de descer
604
00:24:15,450 --> 00:24:17,360
com Kween Kong. - Olá a todos.
605
00:24:17,450 --> 00:24:19,060
Meu nome é Kween Kong.
606
00:24:19,150 --> 00:24:20,760
Você deveria me conhecer de "RuPaul's Drag Race Down Under"
607
00:24:20,850 --> 00:24:22,760
segunda temporada, onde fui finalista.
608
00:24:22,850 --> 00:24:24,460
Sim, estou de volta, vadia.
609
00:24:24,550 --> 00:24:26,020
Eu definitivamente quero colocar "Down Under" no mapa
610
00:24:26,110 --> 00:24:27,810
e ganhar esta competição porque sinto que
611
00:24:27,900 --> 00:24:29,110
nós merecemos isso.
612
00:24:29,200 --> 00:24:30,810
Eu definitivamente trarei mais
613
00:24:30,900 --> 00:24:32,810
abordagem elevada não apenas para minhas pistas,
614
00:24:32,900 --> 00:24:35,160
mas tudo o que eu faço.
615
00:24:35,250 --> 00:24:37,820
Meu estilo drag é definitivamente um produto do meu ambiente.
616
00:24:37,910 --> 00:24:39,650
Sabe, eu tiro muita inspiração
617
00:24:39,730 --> 00:24:42,300
da minha herança do Pacífico. Eu o uso com orgulho.
618
00:24:42,390 --> 00:24:43,740
E eu levo meus ancestrais para todos os lugares,
619
00:24:43,830 --> 00:24:45,700
e estou tão feliz por poder trazê-los
620
00:24:45,780 --> 00:24:47,520
para este cenário global.
621
00:24:47,610 --> 00:24:49,920
[música de fusão pop folk do Pacífico animada]
622
00:24:50,010 --> 00:24:51,960
- ♪ Ah, Samoa ♪
623
00:24:52,050 --> 00:24:55,100
🔥 Hoo, ha, hoo, ha 🔥
624
00:24:55,180 --> 00:24:56,660
- ♪ Um ♪ - ♪ Entre na sala ♪
625
00:24:56,750 --> 00:24:58,190
♪ Deixou as cadelas tão abaladas ♪
626
00:24:58,270 --> 00:24:59,580
♪ É o que eu faço ♪ - ♪ Dois ♪
627
00:24:59,670 --> 00:25:01,280
- ♪ Líder da matilha ♪
628
00:25:01,360 --> 00:25:02,150
♪ Futuro ancestral aqui para levá-lo de volta ♪
629
00:25:02,230 --> 00:25:03,370
- ♪ Três ♪
630
00:25:03,450 --> 00:25:04,450
- ♪ Dando a você o que você precisa ♪
631
00:25:04,540 --> 00:25:06,060
♪ Ah, você não acredita? ♪
632
00:25:06,150 --> 00:25:07,150
♪ Você está brincando comigo ♪ - ♪ Quatro ♪
633
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
- ♪ Ah, você quer mais um pouco? ♪
634
00:25:08,330 --> 00:25:09,760
♪ Ah, sim, eu entendi ♪
635
00:25:09,850 --> 00:25:10,370
[falando a língua polinésia indígena]
636
00:25:10,460 --> 00:25:11,510
- ♪ Ainda voando ♪
637
00:25:11,590 --> 00:25:12,460
- ♪ Eu sou o quê? ♪
638
00:25:12,550 --> 00:25:13,460
♪ Eu sou o Kween ♪
639
00:25:13,550 --> 00:25:15,420
- ♪ Ainda voando ♪
640
00:25:15,510 --> 00:25:16,600
- ♪ O que você quer dizer? ♪
641
00:25:16,680 --> 00:25:17,600
♪ Estamos falando de mim ♪
642
00:25:17,690 --> 00:25:18,730
♪ Deixe-me ser real ♪
643
00:25:18,820 --> 00:25:20,340
♪ Vou calçar um salto ♪
644
00:25:20,430 --> 00:25:21,430
♪ E mostre a todas vocês, vadias, o acordo ♪
645
00:25:21,520 --> 00:25:22,910
♪ Eu posso ver o porquê ♪
646
00:25:22,990 --> 00:25:24,390
♪ Eu posso ver porque todas vocês, vadias, me veem ♪
647
00:25:24,470 --> 00:25:25,340
♪ E então entre com seus sentimentos ♪
648
00:25:25,430 --> 00:25:26,390
♪ Nova música ♪
649
00:25:26,480 --> 00:25:27,870
♪ Nunca faça errado ♪
650
00:25:27,960 --> 00:25:29,000
♪ Porque eu coloquei o Kween no Kong ♪
651
00:25:29,090 --> 00:25:30,520
♪ Conte para todas as garotas ♪
652
00:25:30,610 --> 00:25:31,960
[falando a língua polinésia indígena]
653
00:25:32,050 --> 00:25:33,000
♪ Coloque uma orelha enquanto você é um sarongue ♪
654
00:25:33,090 --> 00:25:35,010
- ♪ Ainda voando ♪
655
00:25:35,090 --> 00:25:36,920
- ♪ Eu sou o quê? Eu sou o Kween ♪
656
00:25:37,010 --> 00:25:39,270
- Essa vagabunda pegou um cara inteiro.
657
00:25:39,360 --> 00:25:40,840
- ♪ Entre em cena e eu vou limpá-los ♪
658
00:25:40,930 --> 00:25:42,540
- ♪ Ainda voando ♪
659
00:25:42,620 --> 00:25:43,620
- ♪ Irmã, por favor ♪
660
00:25:43,710 --> 00:25:44,630
♪ Eu faço isso com facilidade ♪
661
00:25:44,710 --> 00:25:46,500
- ♪ Então voe, yeah ♪
662
00:25:46,580 --> 00:25:47,580
- ♪ O que você quer dizer? ♪
663
00:25:47,670 --> 00:25:49,020
♪ Estamos falando de mim ♪
664
00:25:49,110 --> 00:25:50,980
♪ Coroa, coroa, eu quero a coroa ♪
665
00:25:51,070 --> 00:25:53,020
♪ ♪
666
00:25:53,110 --> 00:25:54,680
♪ Coroa, coroa, eu quero a coroa ♪
667
00:25:54,770 --> 00:25:56,850
♪ ♪
668
00:25:56,940 --> 00:25:58,640
♪ Coroa, coroa, dá-me a coroa ♪
669
00:25:58,730 --> 00:26:01,690
♪ Não brinque, eu vou desligar ♪
670
00:26:01,770 --> 00:26:03,380
♪ Fique aí, colonizador ♪
671
00:26:03,470 --> 00:26:04,990
♪ Por favor ♪
672
00:26:05,080 --> 00:26:06,340
[aplausos e vivas]
673
00:26:06,430 --> 00:26:08,950
- Yeah, yeah!
674
00:26:09,040 --> 00:26:10,740
[aplausos e vivas]
675
00:26:10,830 --> 00:26:14,520
- A seguir, do Rio de Janeiro,
676
00:26:14,610 --> 00:26:18,140
aqui é Miranda LaWanda Page Brooks.
677
00:26:18,220 --> 00:26:20,880
[música jazz brilhante]
678
00:26:20,970 --> 00:26:24,010
- Ah, tá.
679
00:26:24,100 --> 00:26:25,100
- Parar!
680
00:26:25,190 --> 00:26:29,370
- [risos]
681
00:26:29,450 --> 00:26:32,590
[música folclórica animada]
682
00:26:32,670 --> 00:26:35,110
♪ ♪
683
00:26:35,200 --> 00:26:37,070
[risos] - Meu Deus.
684
00:26:37,160 --> 00:26:40,330
♪ ♪
685
00:26:40,420 --> 00:26:42,730
- Certo! - Sim!
686
00:26:42,810 --> 00:26:44,860
Oh meu Deus!
687
00:26:44,950 --> 00:26:46,640
♪ ♪
688
00:26:46,730 --> 00:26:49,120
- Sim! Você está arrasando!
689
00:26:49,210 --> 00:26:53,130
♪ ♪
690
00:26:53,220 --> 00:26:55,570
- Ah! - Ah!
691
00:26:55,650 --> 00:26:57,790
- Oh, oh, oh! - Ela vai pular dali?
692
00:26:57,870 --> 00:27:00,740
[todos aplaudindo]
693
00:27:00,830 --> 00:27:04,490
♪ ♪
694
00:27:04,570 --> 00:27:06,050
- Meu Deus. - Oh!
695
00:27:06,140 --> 00:27:07,750
- Você está dando!
696
00:27:07,840 --> 00:27:09,670
♪ ♪
697
00:27:09,750 --> 00:27:13,980
- Ah, sim! - Ah! Sim!
698
00:27:14,060 --> 00:27:20,900
♪ ♪
699
00:27:20,980 --> 00:27:23,380
[todos aplaudindo]
700
00:27:23,460 --> 00:27:26,160
- Ei! - Uau.
701
00:27:26,250 --> 00:27:28,120
- Eu fiz xixi um pouco quando vi isso.
702
00:27:28,210 --> 00:27:29,290
Pensei que ela fosse morrer.
703
00:27:29,380 --> 00:27:31,080
- Cadela. - Tudo bem.
704
00:27:31,170 --> 00:27:33,120
- Você está arrasando.
705
00:27:33,210 --> 00:27:36,820
- A seguir, a bomba de Birmingham,
706
00:27:36,910 --> 00:27:39,130
Kitty Scott-Noel.
707
00:27:39,220 --> 00:27:42,090
[música pop animada]
708
00:27:42,180 --> 00:27:43,400
♪ ♪
709
00:27:43,480 --> 00:27:47,100
- ♪ Eu vivo uma vida de luxo ♪
710
00:27:47,180 --> 00:27:48,750
♪ Se estou desanimado, eu simplesmente vou mais leve ♪
711
00:27:48,840 --> 00:27:51,190
♪ Por uma sombra ou duas ou três ♪
712
00:27:51,270 --> 00:27:53,230
♪ E tudo que eu preciso é de uma caixa de alvejante ♪
713
00:27:53,320 --> 00:27:55,060
♪ E uma garrafa de Proseccy na Bargain B ♪
714
00:27:55,150 --> 00:27:57,710
♪ E uma maratona de compras de velas perfumadas ♪
715
00:27:57,800 --> 00:27:59,410
♪ Porque eu só quero ser eu ♪
716
00:27:59,500 --> 00:28:01,630
♪ Todos os seus problemas se foram ♪
717
00:28:01,720 --> 00:28:03,760
♪ Você pode conseguir o que quer ♪
718
00:28:03,850 --> 00:28:06,160
♪ Tudo e mais um pouco ♪
719
00:28:06,240 --> 00:28:08,380
Não sou eu que sou uma estrela pop.
720
00:28:08,460 --> 00:28:14,640
♪ Ooh, sim ♪
721
00:28:14,730 --> 00:28:18,430
♪ Tudo o que sonhei foi nada ♪
722
00:28:18,520 --> 00:28:21,220
♪ Eu sou multi-platina deslumbrante ♪
723
00:28:21,300 --> 00:28:24,000
♪ Sou loira como se ninguém estivesse olhando ♪
724
00:28:24,090 --> 00:28:28,570
♪ Diga, oh, viva, ria, mudança de tom ♪
725
00:28:28,660 --> 00:28:32,790
♪ Estou vivendo, rindo, estou amando ♪
726
00:28:32,880 --> 00:28:36,840
♪ Tudo o que me estressa é nada ♪
727
00:28:36,930 --> 00:28:39,230
♪ Eu sou multi-platina deslumbrante ♪
728
00:28:39,320 --> 00:28:41,800
♪ Sou loira como se ninguém estivesse olhando ♪
729
00:28:41,890 --> 00:28:45,410
♪ Diga oh, viva, ria, ame ♪
730
00:28:45,500 --> 00:28:48,460
[aplausos e vivas]
731
00:28:48,550 --> 00:28:52,070
- E agora, de Bruxelas com couves,
732
00:28:52,160 --> 00:28:54,470
é Athena Likis.
733
00:28:54,550 --> 00:28:57,430
[música jazz swingada]
734
00:28:57,510 --> 00:29:02,210
♪ ♪
735
00:29:02,300 --> 00:29:03,560
- Que!
736
00:29:03,650 --> 00:29:09,530
♪ ♪
737
00:29:42,600 --> 00:29:45,080
[aplausos]
738
00:29:45,170 --> 00:29:47,610
- Atena, espere, ainda não acabou.
739
00:29:47,690 --> 00:29:51,870
Junte-se agora aos seus dois maiores fãs.
740
00:29:51,960 --> 00:29:58,660
♪ ♪
741
00:29:58,750 --> 00:30:00,450
[aplausos e vivas]
742
00:30:00,530 --> 00:30:01,660
- Oh meu Deus.
743
00:30:01,750 --> 00:30:03,580
- Tão idiota, adorei.
744
00:30:03,670 --> 00:30:04,670
- Tudo bem.
745
00:30:04,750 --> 00:30:07,100
- ♪ Dois, três, quatro ♪
746
00:30:07,190 --> 00:30:08,540
♪ Estalo de língua ♪
747
00:30:08,630 --> 00:30:10,060
♪ Dois, três, quatro ♪
748
00:30:10,150 --> 00:30:11,070
- Sim!
749
00:30:11,150 --> 00:30:12,070
- [risos]
750
00:30:17,290 --> 00:30:18,640
- [risos]
751
00:30:18,720 --> 00:30:22,900
E agora, representando a Paris gay,
752
00:30:22,990 --> 00:30:24,770
é Soa de Muse.
753
00:30:24,860 --> 00:30:28,730
[música de piano assombrosa]
754
00:30:28,820 --> 00:30:31,390
- [cantando em francês]
755
00:30:33,090 --> 00:30:33,960
[risos]
756
00:31:19,130 --> 00:31:20,480
[música eletrônica dramática]
757
00:31:20,570 --> 00:31:21,270
- Oh!
758
00:31:22,830 --> 00:31:24,660
- Certo! - Ahã!
759
00:31:37,460 --> 00:31:38,410
- Ponto final. - Trabalho!
760
00:31:38,500 --> 00:31:40,980
[aplausos e vivas]
761
00:31:41,070 --> 00:31:45,030
- A seguir, o orgulho de Mesquite, Texas,
762
00:31:45,120 --> 00:31:47,420
é Alyssa Edwards.
763
00:31:47,510 --> 00:31:49,770
- Bem-vindo ao Sweating to the Essentials
764
00:31:49,860 --> 00:31:51,860
com Alyssa Edwards.
765
00:31:51,950 --> 00:31:53,950
- No treino de hoje, vamos alongar, olhar fixamente,
766
00:31:54,040 --> 00:31:57,040
pop e draw. Agora, siga em frente.
767
00:31:57,130 --> 00:31:58,690
♪ Pegue os dois braços ♪
768
00:31:58,780 --> 00:32:00,350
♪ Coloque-os ao seu lado ♪
769
00:32:00,440 --> 00:32:02,050
♪ Vamos começar bem baixo ♪
770
00:32:02,130 --> 00:32:04,050
♪ Hora de se abrir totalmente ♪
771
00:32:04,130 --> 00:32:05,050
♪ Estale a língua bem alto ♪
772
00:32:05,140 --> 00:32:06,790
♪ E me mostre sua flexibilidade ♪
773
00:32:06,880 --> 00:32:08,310
♪ Deixe minha boca ser seu guia ♪
774
00:32:08,400 --> 00:32:09,750
♪ Como se você estivesse descontando os cheques ♪
775
00:32:09,840 --> 00:32:11,100
♪ Agora, pop ♪
776
00:32:11,190 --> 00:32:12,840
♪ Dois, três, quatro ♪
777
00:32:12,930 --> 00:32:13,880
♪ Estalo de língua ♪
778
00:32:13,970 --> 00:32:16,060
♪ Dois, três, quatro ♪
779
00:32:16,150 --> 00:32:17,800
♪ Pegue as duas pernas ♪
780
00:32:17,890 --> 00:32:20,110
♪ Continue marchando no mesmo lugar ♪
781
00:32:20,190 --> 00:32:21,150
♪ Foco nos olhos ♪
782
00:32:21,240 --> 00:32:22,630
♪ Os peitos do rosto ♪
783
00:32:22,720 --> 00:32:24,110
♪ Quando eu conto até quatro ♪
784
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
♪ Deixe seus olhos brilharem ♪
785
00:32:26,290 --> 00:32:27,510
♪ Um, dois, três, quatro ♪
786
00:32:27,590 --> 00:32:29,030
♪ Dê um olhar ♪
787
00:32:29,120 --> 00:32:32,340
♪ Agora, olhe fixamente ♪
788
00:32:32,420 --> 00:32:35,770
♪ Olhar fixamente ♪
789
00:32:35,860 --> 00:32:37,300
♪ Agora, uma pequena análise cardiovascular ♪
790
00:32:37,390 --> 00:32:38,950
♪ Cinco, seis, sete, oito ♪
791
00:32:39,040 --> 00:32:41,610
[música synthpop animada]
792
00:32:41,690 --> 00:32:44,040
♪ ♪
793
00:32:44,130 --> 00:32:46,870
♪ Bata, bata, bata, bata, bata, bata, bata, bata, bata ♪
794
00:32:46,960 --> 00:32:47,870
♪ Pare! ♪
795
00:32:47,960 --> 00:32:49,880
♪ E olhar fixamente ♪
796
00:32:49,960 --> 00:32:52,230
- Ah! - Ah!
797
00:32:52,310 --> 00:32:54,840
- Bom, é isso para a lição de hoje.
798
00:32:54,920 --> 00:32:58,360
Junte-se a mim no From Back Rolls to Bank Rolls da próxima semana.
799
00:32:58,450 --> 00:33:00,150
[risos e aplausos]
800
00:33:00,230 --> 00:33:01,800
- Essa ponta? [sopra framboesa]
801
00:33:01,890 --> 00:33:03,630
Detonador.
802
00:33:04,590 --> 00:33:07,070
- ♪ Porque você é uma estrela, baby ♪
803
00:33:07,150 --> 00:33:10,770
A categoria é Jardim do Éden,
804
00:33:10,850 --> 00:33:15,290
como se todos nós fôssemos criados nus e o resto é drag.
805
00:33:15,380 --> 00:33:19,910
Primeiro, da Bélgica, Athena Likis.
806
00:33:19,990 --> 00:33:21,390
- Estou servindo o momento
807
00:33:21,470 --> 00:33:23,610
quando Eva mordeu a maçã.
808
00:33:23,690 --> 00:33:26,480
Estou fazendo uma declaração sobre religião
809
00:33:26,560 --> 00:33:29,050
que sempre tentam calar todas as mulheres.
810
00:33:29,130 --> 00:33:31,660
- Meu Deus, o estômago dela está embrulhado.
811
00:33:31,740 --> 00:33:33,440
[risada]
812
00:33:33,530 --> 00:33:35,100
["Bebê Estrela" de RuPaul]
813
00:33:35,180 --> 00:33:37,660
- A seguir, do Brasil,
814
00:33:37,750 --> 00:33:40,930
Miranda LaWanda Page Brooks.
815
00:33:41,010 --> 00:33:44,100
- Brasil, chegamos.
816
00:33:44,190 --> 00:33:47,410
Essa cobra má está em volta da minha cintura,
817
00:33:47,500 --> 00:33:49,020
e isso está me consumindo.
818
00:33:49,110 --> 00:33:53,070
- Essa é a maior cobra que já vi.
819
00:33:53,160 --> 00:33:55,770
- Do Canadá, Pítia.
820
00:33:55,850 --> 00:33:57,420
- Eu sou o mal que saiu da maçã
821
00:33:57,510 --> 00:33:59,860
e que apodreceu este mundo.
822
00:33:59,950 --> 00:34:01,600
É tipo, ooh, que cheiro tem aqui?
823
00:34:01,690 --> 00:34:03,430
Sou eu.
824
00:34:03,510 --> 00:34:05,650
- Escute, ela está chegando ao cerne do problema.
825
00:34:05,730 --> 00:34:07,560
[risada]
826
00:34:07,650 --> 00:34:10,220
- Da Austrália, Kween Kong.
827
00:34:10,300 --> 00:34:13,570
- Estou te dando, tipo, a Árvore da Vida e da Morte.
828
00:34:13,650 --> 00:34:15,310
Grande parte do design é definitivamente
829
00:34:15,400 --> 00:34:17,700
uma carta de amor/homenagem à minha herança do Pacífico.
830
00:34:17,790 --> 00:34:19,050
- Estávamos torcendo por você.
831
00:34:19,140 --> 00:34:21,100
- [risos]
832
00:34:21,180 --> 00:34:23,970
- Da França, Soa de Muse.
833
00:34:24,060 --> 00:34:26,150
- Eu vejo a escuridão com Lilith,
834
00:34:26,230 --> 00:34:28,970
a primeira mulher antes de Eva. Ela disse não a Adão.
835
00:34:29,060 --> 00:34:30,670
Ela diz: "Eu faço minhas coisas".
836
00:34:30,760 --> 00:34:32,280
E ela é a deusa do vento.
837
00:34:32,370 --> 00:34:33,590
- Você cresce, menina.
838
00:34:33,670 --> 00:34:34,590
- [risos]
839
00:34:36,770 --> 00:34:40,070
- Representando a Alemanha, Tessa T.
840
00:34:40,160 --> 00:34:41,860
- Cadela, estou saindo na pista.
841
00:34:41,940 --> 00:34:43,640
Estou dando a eles mistério.
842
00:34:43,730 --> 00:34:45,860
Estou dando a eles uma silhueta. É limpo.
843
00:34:45,950 --> 00:34:48,170
É glamouroso.
844
00:34:48,260 --> 00:34:49,820
- A palavra de segurança dela é Applebee's.
845
00:34:49,910 --> 00:34:52,390
[risada]
846
00:34:52,480 --> 00:34:55,960
Da Itália, Nehellenia.
847
00:34:56,050 --> 00:34:58,270
- Eu sou Lúcifer,
848
00:34:58,350 --> 00:35:01,220
o Arcanjo. Mas espere...
849
00:35:01,310 --> 00:35:03,010
[gritos]
850
00:35:03,100 --> 00:35:05,010
Porque eu não quero mais ser um anjo.
851
00:35:05,100 --> 00:35:07,190
Agora eu me tornei o diabo.
852
00:35:07,270 --> 00:35:09,410
- Ah. - Assim é melhor.
853
00:35:09,490 --> 00:35:12,500
- Vista algo um pouco mais confortável.
854
00:35:12,580 --> 00:35:14,320
- Ah, ela vai precisar de um Band-Aid.
855
00:35:14,410 --> 00:35:16,020
- Hum-hum.
856
00:35:16,110 --> 00:35:18,500
♪ Porque você é uma estrela, baby ♪
857
00:35:18,590 --> 00:35:21,510
Do México, Gala Varo.
858
00:35:21,590 --> 00:35:24,380
- Estou tentando representar o pecado original,
859
00:35:24,470 --> 00:35:27,510
e estou pronto para tentar os juízes com minhas frutas.
860
00:35:27,600 --> 00:35:30,250
Não é uma maçã. É uma banana.
861
00:35:30,340 --> 00:35:31,170
- Ah, aí vamos nós. - Sim.
862
00:35:31,250 --> 00:35:32,560
- Eu sabia.
863
00:35:32,650 --> 00:35:33,780
- Isso definitivamente está me deixando excitado.
864
00:35:33,870 --> 00:35:35,220
- Ver?
865
00:35:35,300 --> 00:35:37,960
- Isso sim é que eu chamo de salada de frutas proibidas.
866
00:35:38,040 --> 00:35:40,180
♪ ♪
867
00:35:40,260 --> 00:35:43,610
Das Filipinas, Eva Le Queen.
868
00:35:43,700 --> 00:35:46,840
- Estou lhe servindo a Árvore da Vida.
869
00:35:46,920 --> 00:35:49,580
Esta roupa é feita de materiais orgânicos.
870
00:35:49,660 --> 00:35:52,100
Na verdade, são cascas de coco.
871
00:35:52,190 --> 00:35:54,410
Cada fibra foi feita com muito amor
872
00:35:54,500 --> 00:35:55,670
das Filipinas.
873
00:35:55,760 --> 00:35:58,370
- O que você acha de mim agora, Vovó Smith?
874
00:35:58,460 --> 00:36:01,850
Da Suécia, Vanity Vain.
875
00:36:01,940 --> 00:36:05,900
- Fashion Nova, ao vivo do Jardim do Éden.
876
00:36:05,980 --> 00:36:07,460
- Então estou andando na passarela com isso,
877
00:36:07,550 --> 00:36:11,030
tipo, um agasalho esportivo ousado, mais um visual com mais atitude.
878
00:36:11,120 --> 00:36:12,690
- Ah, mais uma coisa,
879
00:36:12,770 --> 00:36:15,080
deixa eu tirar isso daqui.
880
00:36:15,170 --> 00:36:17,780
- Então eu apenas rasgo minha pele e mostro meu prepúcio
881
00:36:17,870 --> 00:36:21,740
e se tornou o gay Voldemort. Avada Kedavra.
882
00:36:21,830 --> 00:36:23,260
- Escute, eles também precisavam de preservativos naquela época.
883
00:36:23,350 --> 00:36:24,830
[risada]
884
00:36:24,920 --> 00:36:27,090
♪ ♪
885
00:36:27,180 --> 00:36:30,010
- Do Reino Unido, Kitty Scott-Claus.
886
00:36:30,100 --> 00:36:32,140
- Você consegue ver meu botão de rosa daqui?
887
00:36:32,230 --> 00:36:35,410
Estou servindo vinho rosé inglês que estragou.
888
00:36:35,490 --> 00:36:36,970
Você sempre tem que trazer glamour.
889
00:36:37,060 --> 00:36:38,190
- Certo, florzinha.
890
00:36:38,280 --> 00:36:39,890
- Ah, estou toda orvalhada.
891
00:36:39,980 --> 00:36:42,150
Eu sou uma flor.
892
00:36:42,240 --> 00:36:45,500
- Dos EUA, Alyssa Edwards.
893
00:36:45,590 --> 00:36:48,510
- Estou dando a vocês o jardim cheio de tentações.
894
00:36:48,590 --> 00:36:51,550
Você vai aceitar ou consegue resistir?
895
00:36:51,640 --> 00:36:53,030
- Sabe, só poderia haver um.
896
00:36:53,120 --> 00:36:56,250
É a besta de carga.
897
00:36:56,340 --> 00:36:57,380
- Eu continuo me lembrando,
898
00:36:57,470 --> 00:36:58,990
US$ 200.000.
899
00:36:59,080 --> 00:37:00,910
Nossa, estou ficando com calor só de pensar nisso.
900
00:37:01,000 --> 00:37:02,480
Oh meu Deus.
901
00:37:02,560 --> 00:37:04,430
♪ ♪
902
00:37:04,520 --> 00:37:07,050
- Espera, você recebeu um feedback ruim?
903
00:37:07,130 --> 00:37:10,050
- Eu tenho uma coisa sobre ficar amarrado.
904
00:37:10,140 --> 00:37:12,010
[risada]
905
00:37:12,090 --> 00:37:12,700
- [risos]
906
00:37:18,010 --> 00:37:19,490
- [risos]
907
00:37:19,580 --> 00:37:20,670
Bem-vindos, estrelas.
908
00:37:20,760 --> 00:37:22,710
todos: Olá.
909
00:37:22,800 --> 00:37:26,150
- Agora, as duas principais estrelas farão dublagem para ter a chance
910
00:37:26,240 --> 00:37:30,200
para ganhar uma gorjeta em dinheiro de US$ 10.000.
911
00:37:30,290 --> 00:37:31,640
- Meu Deus. - Meu Deus.
912
00:37:31,720 --> 00:37:35,550
- Pítia, Tessa,
913
00:37:35,640 --> 00:37:37,900
Helenia, Gala,
914
00:37:37,990 --> 00:37:41,380
Eva e Vaidade,
915
00:37:41,470 --> 00:37:43,470
obrigada por arrasar na passarela.
916
00:37:43,560 --> 00:37:46,430
Veremos mais de seus talentos na próxima semana.
917
00:37:46,520 --> 00:37:49,350
Por enquanto, vocês podem sair do palco.
918
00:37:49,440 --> 00:37:50,440
- Obrigado, ciao. - Obrigado.
919
00:37:50,520 --> 00:37:53,000
- Muito bem. - Tchau, meninas.
920
00:37:53,090 --> 00:37:55,440
[música animada]
921
00:37:55,530 --> 00:37:57,230
- Agora é hora das críticas dos jurados,
922
00:37:57,310 --> 00:38:01,840
começando com Atena Likis.
923
00:38:01,930 --> 00:38:04,580
- A apresentação, me diverti muito assistindo você.
924
00:38:04,670 --> 00:38:06,190
Era uma rotina de comédia,
925
00:38:06,280 --> 00:38:08,890
e você realmente contou a história.
926
00:38:08,980 --> 00:38:10,150
- A melhor parte, para mim,
927
00:38:10,240 --> 00:38:11,890
foi quando duas Michelles dançando apareceram.
928
00:38:11,980 --> 00:38:13,680
[risada]
929
00:38:13,760 --> 00:38:17,070
- Quando você apareceu pela primeira vez, fiquei sem palavras.
930
00:38:17,160 --> 00:38:20,120
Eu tenho uma coisa sobre ficar amarrado.
931
00:38:20,210 --> 00:38:22,510
Isso me assusta um pouco.
932
00:38:22,600 --> 00:38:24,340
[risada]
933
00:38:24,430 --> 00:38:26,820
- Adorei essa roupa. É linda.
934
00:38:26,910 --> 00:38:28,260
A paleta de cores,
935
00:38:28,340 --> 00:38:31,430
tudo nele é fantástico para os fãs.
936
00:38:31,520 --> 00:38:36,310
A seguir, Miranda LaShonda Rhimes.
937
00:38:36,400 --> 00:38:38,880
- Miranda... [falando português]
938
00:38:38,960 --> 00:38:40,440
- [falando português] - [falando português]
939
00:38:40,530 --> 00:38:42,230
Desculpe, eu disse: "É bom ver
940
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
um brasileiro representando aqui."
941
00:38:43,400 --> 00:38:45,490
Eu tinha que dizer uma coisinha.
942
00:38:45,580 --> 00:38:48,410
- Eu realmente amo essa roupa.
943
00:38:48,500 --> 00:38:50,670
É tão excêntrico, mas ao mesmo tempo,
944
00:38:50,760 --> 00:38:52,410
tão glamouroso.
945
00:38:52,500 --> 00:38:55,330
Parece que sabemos quem você é imediatamente.
946
00:38:55,420 --> 00:38:57,110
- Seu talento era ridículo.
947
00:38:57,200 --> 00:38:59,720
Olha, trapézio é difícil.
948
00:38:59,810 --> 00:39:02,940
E quando se trata de drag, é ainda mais difícil.
949
00:39:03,030 --> 00:39:05,210
- Adorei sua energia, acho que você era
950
00:39:05,290 --> 00:39:07,910
tão engraçado e brincalhão.
951
00:39:07,990 --> 00:39:10,170
- E então a queda final foi tipo...
952
00:39:10,260 --> 00:39:11,650
[suspiros] Ótimo trabalho esta noite.
953
00:39:11,740 --> 00:39:13,350
Você é maravilhosa.
954
00:39:13,430 --> 00:39:17,520
- Em seguida, temos o selvagem global, Kween Kong.
955
00:39:17,610 --> 00:39:19,310
- Tenho que ir nessa apresentação
956
00:39:19,400 --> 00:39:21,620
porque ninguém quer ser o primeiro.
957
00:39:21,700 --> 00:39:23,530
Mas se você for primeiro,
958
00:39:23,620 --> 00:39:25,270
você tem que colocar a fasquia tão alta,
959
00:39:25,360 --> 00:39:26,840
e foi exatamente isso que você fez.
960
00:39:26,920 --> 00:39:31,100
- O fato de você ter levantado aquele garotinho dançarino...
961
00:39:31,190 --> 00:39:32,840
e essa nem é a parte impressionante.
962
00:39:32,930 --> 00:39:35,410
A peruca ficou. - Sim.
963
00:39:35,500 --> 00:39:37,810
A música era fantástica--
964
00:39:37,890 --> 00:39:39,590
produção, tudo, tudo sobre isso.
965
00:39:39,680 --> 00:39:41,640
- Muito obrigado. - Fantástico.
966
00:39:41,720 --> 00:39:44,770
- Agora, com esse look, você parece uma linda princesa.
967
00:39:44,860 --> 00:39:47,550
- O cabelo e tudo, é realmente lindo.
968
00:39:47,640 --> 00:39:49,210
- Muito obrigado. Obrigado.
969
00:39:49,290 --> 00:39:51,650
- A seguir, Soa de Muse.
970
00:39:51,730 --> 00:39:53,300
- Olá, olá, olá. - Bom dia.
971
00:39:53,390 --> 00:39:54,780
- Olá, querido.
972
00:39:54,870 --> 00:39:57,170
- Esse look é lindo e escuro.
973
00:39:57,260 --> 00:39:59,170
- Adorei a música.
974
00:39:59,260 --> 00:40:03,870
Você traz todas as suas emoções para sua performance.
975
00:40:03,960 --> 00:40:05,440
- Podemos não ter entendido todas as letras
976
00:40:05,530 --> 00:40:06,960
que você estava dizendo, mas havia
977
00:40:07,050 --> 00:40:11,100
um clima que foi criado ali, e nós sentimos isso.
978
00:40:11,190 --> 00:40:14,280
- A seguir, Kitty Scott-Claus.
979
00:40:14,360 --> 00:40:17,850
- Garota, você tem uma voz incrível. - Ah, obrigada.
980
00:40:17,930 --> 00:40:21,150
- Sim. Você tem um carisma incrível.
981
00:40:21,240 --> 00:40:23,460
Você é muito divertido.
982
00:40:23,550 --> 00:40:25,460
- Você é tipo a garota com quem eu quero sair.
983
00:40:25,550 --> 00:40:26,850
Sabe, eu fico tipo, "Eu quero festejar com ela".
984
00:40:26,940 --> 00:40:28,860
- E nesse look, quer dizer, você está vestida
985
00:40:28,940 --> 00:40:31,290
como uma flor do caralho. Olhe para você.
986
00:40:31,380 --> 00:40:32,900
- Você entende o que é sua marca,
987
00:40:32,990 --> 00:40:34,560
e você entrega.
988
00:40:34,640 --> 00:40:38,300
Tudo o que você faz é muito da sua personalidade,
989
00:40:38,390 --> 00:40:40,650
e é ótimo. - Muito obrigado.
990
00:40:40,740 --> 00:40:42,780
- Sou Alyssa Edwards.
991
00:40:42,870 --> 00:40:45,310
- O show de talentos - Eu adoro os anos 80.
992
00:40:45,390 --> 00:40:49,310
Seu corpo parecia tão bonito.
993
00:40:49,400 --> 00:40:52,880
- E então no final, você decidiu que
994
00:40:52,970 --> 00:40:54,930
você vai jogar um pouco de água em si mesmo
995
00:40:55,010 --> 00:40:58,450
e fazer um momento "Flashdance", que arrasou.
996
00:40:58,540 --> 00:41:01,020
- E esse look hoje é só da Alyssa Edwards.
997
00:41:01,110 --> 00:41:03,630
Isso é muito bem feito.
998
00:41:03,720 --> 00:41:07,460
- Alyssa Edwards, anos de palco,
999
00:41:07,550 --> 00:41:10,290
de ser uma estrela, tudo transparece.
1000
00:41:10,380 --> 00:41:13,640
Hoje à noite você é uma estrela.
1001
00:41:13,730 --> 00:41:15,950
Muito orgulhoso de você. - Obrigado.
1002
00:41:16,030 --> 00:41:17,640
- Muito orgulhoso de você.
1003
00:41:17,730 --> 00:41:20,730
Obrigada, Alyssa. - Obrigada.
1004
00:41:20,820 --> 00:41:22,260
- Enquanto você desembrulha na Sala de Trabalho,
1005
00:41:22,340 --> 00:41:24,830
os juízes e eu iremos deliberar.
1006
00:41:24,910 --> 00:41:27,000
Você pode sair do palco.
1007
00:41:27,090 --> 00:41:29,790
[música eletrônica brilhante]
1008
00:41:29,870 --> 00:41:31,610
♪ ♪
1009
00:41:31,700 --> 00:41:34,660
[música animada]
1010
00:41:34,750 --> 00:41:35,660
♪ ♪
1011
00:41:35,750 --> 00:41:38,490
- Depois de assistir à apresentação,
1012
00:41:38,580 --> 00:41:40,710
você está nervoso com o seu próprio bem, não é?
1013
00:41:40,800 --> 00:41:43,450
- Você está nervoso? - Um pouco.
1014
00:41:43,540 --> 00:41:44,800
- Por que?
1015
00:41:44,890 --> 00:41:47,720
- Porque hoje foi um show muito, muito grande.
1016
00:41:47,800 --> 00:41:49,020
Todos foram muito bons e incríveis.
1017
00:41:49,110 --> 00:41:50,810
- Sim. - Sim.
1018
00:41:50,890 --> 00:41:54,420
- Qual foi seu favorito? - Talvez Alyssa ou Kween Kong.
1019
00:41:54,510 --> 00:41:55,860
- Kween Kong? - Sim.
1020
00:41:55,940 --> 00:41:57,600
- Athena trouxe, tipo, uma coisa muito, tipo,
1021
00:41:57,680 --> 00:41:59,990
conceito elaborado e inteligente.
1022
00:42:00,080 --> 00:42:01,990
- Gostei muito da Miranda. - Ah, ah, sério.
1023
00:42:02,080 --> 00:42:05,080
- Nossa, Miranda era tão engraçada. - Tão maravilhosa.
1024
00:42:05,170 --> 00:42:07,300
- O visual da Kitty foi o melhor de todos.
1025
00:42:07,390 --> 00:42:09,870
- Sim. O cabelo.
1026
00:42:09,960 --> 00:42:12,960
- E ela disse: "Viva, ria, ame."
1027
00:42:13,050 --> 00:42:15,920
- Sinto que, depois desta noite, a fasquia estava muito alta,
1028
00:42:16,010 --> 00:42:18,880
então temos muito a provar na semana que vem.
1029
00:42:18,970 --> 00:42:22,360
- Bom dia. - Ei.
1030
00:42:22,450 --> 00:42:25,100
- Estamos de volta ao "Untucked" depois do show de talentos.
1031
00:42:25,190 --> 00:42:28,760
Ooh, essas críticas me mandaram para um lugar
1032
00:42:28,850 --> 00:42:30,720
onde eu apenas esperava e imaginava.
1033
00:42:30,800 --> 00:42:32,940
- Eles nos adoram.
1034
00:42:33,020 --> 00:42:34,850
- Literalmente, todos receberam um bom feedback.
1035
00:42:34,940 --> 00:42:36,160
- Sim. - Espera, você recebeu um feedback ruim?
1036
00:42:36,240 --> 00:42:37,810
- Não, recebi um ótimo feedback.
1037
00:42:37,900 --> 00:42:40,600
Estou tão desesperado para estar entre os dois primeiros.
1038
00:42:40,680 --> 00:42:43,690
Você consegue imaginar estar entre os dois primeiros na primeira semana?
1039
00:42:43,770 --> 00:42:44,910
Ah.
1040
00:42:44,990 --> 00:42:46,990
- Alyssa recebeu, tipo... - É.
1041
00:42:47,080 --> 00:42:49,780
- Críticas, mas sobre amor, só amor,
1042
00:42:49,870 --> 00:42:51,910
tipo, como ela é uma estrela porque ela é uma estrela.
1043
00:42:52,000 --> 00:42:53,520
- Foi-- foi especial.
1044
00:42:53,610 --> 00:42:57,480
Ouvindo Ru dizer esta noite que eu era uma estrela--
1045
00:42:57,570 --> 00:42:58,700
desculpe, comecei a ficar emotivo.
1046
00:42:58,790 --> 00:43:00,140
Eu fiquei tipo-- - Não, está bom.
1047
00:43:00,220 --> 00:43:01,920
- Não estou tentando ficar sentimental no primeiro dia. Merda.
1048
00:43:02,010 --> 00:43:05,450
- Alyssa Edwards, pegue seus papéis de adoção
1049
00:43:05,530 --> 00:43:07,580
porque eu vou ser Tessa Edwards
1050
00:43:07,670 --> 00:43:08,540
depois desta temporada. - Esta é a audição?
1051
00:43:08,620 --> 00:43:09,760
Essa é a audição?
1052
00:43:09,840 --> 00:43:11,500
- Ah, deixa pra lá. - Tessa Edwards.
1053
00:43:11,580 --> 00:43:13,590
- Eu gosto dela. Eu gosto.
1054
00:43:13,670 --> 00:43:17,070
Os testículos, tudo isso, eu não sei.
1055
00:43:17,150 --> 00:43:19,290
- Não vou mentir. Sinto-me inseguro.
1056
00:43:19,370 --> 00:43:20,770
Estou trazendo o meu melhor,
1057
00:43:20,850 --> 00:43:22,290
e espero que todos os franceses
1058
00:43:22,380 --> 00:43:23,510
olha meu show de talentos,
1059
00:43:23,600 --> 00:43:25,290
não vai ficar desapontado comigo.
1060
00:43:25,380 --> 00:43:27,900
- Tenho que dizer, toda a sua performance
1061
00:43:27,990 --> 00:43:30,340
falou comigo, ali mesmo.
1062
00:43:30,430 --> 00:43:33,820
Foi mágico.
1063
00:43:33,910 --> 00:43:36,570
- Miranda, não vou descartar você hoje à noite.
1064
00:43:36,650 --> 00:43:37,830
Porque eles te amavam.
1065
00:43:37,910 --> 00:43:40,610
E eles-- sabe de uma coisa? Parabéns.
1066
00:43:40,700 --> 00:43:42,790
Snaps para Miranda. - Obrigada.
1067
00:43:42,880 --> 00:43:44,830
- Miranda, você se arriscou esta noite.
1068
00:43:44,920 --> 00:43:48,270
- Estou muito feliz com meu número.
1069
00:43:48,360 --> 00:43:51,280
Eu tenho essa luta com meu próprio corpo.
1070
00:43:51,360 --> 00:43:53,970
Estou perdendo alguns músculos.
1071
00:43:54,060 --> 00:43:57,460
Quando eu era muito jovem, eu me queimei,
1072
00:43:57,540 --> 00:44:00,680
E machuquei muitos músculos.
1073
00:44:00,760 --> 00:44:03,110
E alguns anos atrás, o médico disse:
1074
00:44:03,200 --> 00:44:05,770
você vai chegar a um ponto em que não será capaz
1075
00:44:05,860 --> 00:44:08,950
para fazer as coisas que você faz agora.
1076
00:44:09,030 --> 00:44:12,340
Então não estou fazendo trapézio como eu conseguia fazer,
1077
00:44:12,430 --> 00:44:13,990
tipo, cinco anos atrás.
1078
00:44:14,080 --> 00:44:17,520
Então, para eu mostrar isso e colocar um pouco de diversão,
1079
00:44:17,610 --> 00:44:22,180
um pouco de loucura brasileira nela era tão especial.
1080
00:44:22,260 --> 00:44:26,830
E pra mim é como uma despedida do meu trapézio
1081
00:44:26,920 --> 00:44:32,580
e muito orgulhoso de mim mesmo por poder fazer isso
1082
00:44:32,670 --> 00:44:34,800
pelo menos mais uma vez,
1083
00:44:34,880 --> 00:44:37,580
mas agora, em um cenário global.
1084
00:44:37,670 --> 00:44:38,980
- Bem, veja, os padrões foram definidos
1085
00:44:39,060 --> 00:44:41,370
bem alto para você, grupo dois. Boa sorte.
1086
00:44:41,460 --> 00:44:43,370
- Sim. [risos]
1087
00:44:43,460 --> 00:44:46,160
- Encaixa nisso, baby. - Esboços gays.
1088
00:44:46,240 --> 00:44:47,640
- Sim.
1089
00:44:47,720 --> 00:44:51,210
- As duas principais estrelas da semana são...
1090
00:44:51,290 --> 00:44:54,340
[música dramática]
1091
00:44:54,430 --> 00:44:57,650
♪ ♪
1092
00:44:57,730 --> 00:44:58,870
[risos]
1093
00:45:03,430 --> 00:45:04,570
- [risos]
1094
00:45:04,650 --> 00:45:06,310
Bem vindo de volta.
1095
00:45:06,390 --> 00:45:10,310
Para "Global All Stars", MTV, "RuPaul's Drag Race",
1096
00:45:10,400 --> 00:45:14,620
e World of Wonder fizeram parceria com a All Out,
1097
00:45:14,710 --> 00:45:20,410
uma organização que defende os direitos LGBT+ em todo o mundo.
1098
00:45:20,500 --> 00:45:24,670
Agora, para nossos espectadores, se vocês quiserem saber mais
1099
00:45:24,760 --> 00:45:27,550
e faça uma doação, procure
1100
00:45:27,630 --> 00:45:30,680
O código QR Drag Salva o Mundo
1101
00:45:30,770 --> 00:45:33,200
no final de cada episódio.
1102
00:45:33,290 --> 00:45:38,210
Agora, para começar, estamos doando US$ 100.000.
1103
00:45:38,300 --> 00:45:39,640
- Nossa, uau. [Aplausos]
1104
00:45:39,730 --> 00:45:41,390
- Oh meu Deus.
1105
00:45:41,470 --> 00:45:43,130
- Trabalhar.
1106
00:45:43,210 --> 00:45:47,780
- Agora, com base em suas apresentações e performances de estreia,
1107
00:45:47,870 --> 00:45:50,220
Tomei algumas decisões.
1108
00:45:50,310 --> 00:45:54,140
As duas principais estrelas da semana são...
1109
00:45:54,220 --> 00:45:57,580
[música dramática]
1110
00:45:57,660 --> 00:46:00,970
♪ ♪
1111
00:46:01,060 --> 00:46:02,970
Alyssa Edwards...
1112
00:46:03,060 --> 00:46:06,760
- Sim. - Muito bem, querida.
1113
00:46:06,850 --> 00:46:09,200
- E Kween Kong. - Sim.
1114
00:46:09,280 --> 00:46:12,160
- Aí está. - Vamos, vadias.
1115
00:46:12,240 --> 00:46:14,380
- Parabens.
1116
00:46:14,460 --> 00:46:16,990
O resto de vocês pode ir para o fundo do palco.
1117
00:46:17,070 --> 00:46:18,600
- Obrigado.
1118
00:46:18,680 --> 00:46:19,900
Arrasem, meninas.
1119
00:46:19,990 --> 00:46:21,600
- Sim.
1120
00:46:21,690 --> 00:46:24,990
- Alyssa, Rainha Kong,
1121
00:46:25,080 --> 00:46:28,820
esta semana, vocês dois deixaram seu país orgulhoso.
1122
00:46:28,910 --> 00:46:32,610
Mas esta noite, só pode haver um vencedor.
1123
00:46:32,700 --> 00:46:35,000
♪ ♪
1124
00:46:35,090 --> 00:46:37,830
- A mãe Alyssa sabe fazer dublagem, e nós já vimos isso,
1125
00:46:37,920 --> 00:46:43,060
mas eu também posso. Vamos, filho da puta.
1126
00:46:43,140 --> 00:46:45,540
- Duas estrelas mundiais estão diante de mim.
1127
00:46:45,620 --> 00:46:48,930
♪ ♪
1128
00:46:49,020 --> 00:46:53,070
Ladykins, esta é sua chance de me impressionar
1129
00:46:53,150 --> 00:46:57,640
e ganhe uma gorjeta em dinheiro de US$ 10.000.
1130
00:46:57,720 --> 00:47:00,120
♪ ♪
1131
00:47:00,200 --> 00:47:03,030
Chegou a hora para você
1132
00:47:03,120 --> 00:47:07,650
para dublar para o Globo.
1133
00:47:07,730 --> 00:47:11,740
[todos aplaudindo]
1134
00:47:11,820 --> 00:47:15,220
- Estamos prestes a dar início a esse show.
1135
00:47:15,310 --> 00:47:17,130
Quero que a Mãe Ru saiba
1136
00:47:17,220 --> 00:47:21,220
que eu sou a única rainha do mundo.
1137
00:47:21,310 --> 00:47:26,450
- Boa sorte e não estrague tudo.
1138
00:47:26,530 --> 00:47:29,450
- ♪ La, la, la, la, la ♪
1139
00:47:29,540 --> 00:47:32,320
♪ Eu quero que você me ame ♪
1140
00:47:32,410 --> 00:47:37,110
♪ Como se eu fosse uma carona quente, sim ♪
1141
00:47:37,200 --> 00:47:39,850
♪ Eu quero fazer você implorar por isso ♪
1142
00:47:39,940 --> 00:47:44,680
♪ Então eu vou fazer você engolir seu orgulho, ooh ♪
1143
00:47:44,770 --> 00:47:47,470
♪ Quero que você me faça sentir ♪
1144
00:47:47,560 --> 00:47:50,560
♪ Como se eu fosse a única garota no mundo ♪
1145
00:47:50,650 --> 00:47:54,740
♪ Como se eu fosse a única que você vai amar ♪
1146
00:47:54,820 --> 00:47:59,130
♪ Como se eu fosse o único que conhece seu coração ♪
1147
00:47:59,220 --> 00:48:01,960
♪ Única garota no mundo ♪
1148
00:48:02,050 --> 00:48:05,880
♪ Como se eu fosse o único que está no comando ♪
1149
00:48:05,970 --> 00:48:09,790
♪ Porque eu sou o único que entende ♪
1150
00:48:09,880 --> 00:48:13,970
♪ Como se eu fosse o único que conhece seu coração ♪
1151
00:48:14,060 --> 00:48:15,980
♪ Apenas um ♪
1152
00:48:16,060 --> 00:48:19,590
♪ Leve-me para um passeio, passeio ♪
1153
00:48:19,670 --> 00:48:23,550
♪ Oh, baby, me leve alto, alto ♪
1154
00:48:23,630 --> 00:48:27,120
♪ Deixe-me fazer você subir, subir ♪
1155
00:48:27,200 --> 00:48:31,030
♪ Oh, faça durar a noite toda, noite ♪
1156
00:48:31,120 --> 00:48:34,950
♪ Leve-me para um passeio, passeio ♪
1157
00:48:35,040 --> 00:48:38,870
♪ Oh, baby, me leve alto, alto ♪
1158
00:48:38,950 --> 00:48:42,610
♪ Deixe-me fazer você subir, subir ♪
1159
00:48:42,700 --> 00:48:46,270
♪ Faça durar a noite toda ♪
1160
00:48:46,350 --> 00:48:47,620
♪ ♪
1161
00:48:47,700 --> 00:48:50,440
♪ Quero que você me faça sentir ♪
1162
00:48:50,530 --> 00:48:53,930
- Meu Deus, Kween Kong, tipo, rolando no céu.
1163
00:48:54,010 --> 00:48:55,840
Eu fiquei tipo, "Que porra está acontecendo?"
1164
00:48:55,930 --> 00:48:57,540
- ♪ Como se eu fosse a única que você vai amar ♪
1165
00:48:57,630 --> 00:49:01,540
♪ Como se eu fosse o único que conhece seu coração ♪
1166
00:49:01,630 --> 00:49:05,070
♪ Única garota no mundo ♪
1167
00:49:05,150 --> 00:49:08,940
♪ Como se eu fosse o único que está no comando ♪
1168
00:49:09,030 --> 00:49:12,550
♪ Porque eu sou o único que entende ♪
1169
00:49:12,640 --> 00:49:17,250
♪ Como fazer você se sentir um homem ♪
1170
00:49:17,340 --> 00:49:21,690
♪ Única garota no mundo ♪
1171
00:49:21,780 --> 00:49:24,390
♪ Garota no mundo ♪
1172
00:49:24,480 --> 00:49:29,480
♪ Única garota no mundo ♪
1173
00:49:29,570 --> 00:49:34,100
♪ Garota no mundo ♪
1174
00:49:34,180 --> 00:49:37,230
[aplausos e vivas]
1175
00:49:43,540 --> 00:49:46,370
- Uau, meninas, já tomei minha decisão.
1176
00:49:46,460 --> 00:49:48,680
[música dramática]
1177
00:49:48,760 --> 00:49:52,680
Alyssa Edwards, Kween Kong...
1178
00:49:52,770 --> 00:49:55,070
♪ ♪
1179
00:49:55,160 --> 00:49:56,860
É um empate, querida.
1180
00:49:56,950 --> 00:49:59,690
[aplausos e vivas]
1181
00:50:01,690 --> 00:50:04,040
- Meu Deus, eu ganhei, porra! [risos]
1182
00:50:04,130 --> 00:50:05,610
É uma vitória compartilhada, mas quem mais
1183
00:50:05,690 --> 00:50:08,170
eu gostaria de compartilhar uma vitória de dublagem?
1184
00:50:08,260 --> 00:50:09,910
- Eu não poderia pedir uma maneira melhor
1185
00:50:10,000 --> 00:50:11,700
para começar esse show.
1186
00:50:11,790 --> 00:50:15,830
- E vocês dividirão o prêmio em dinheiro de US$ 10.000.
1187
00:50:15,920 --> 00:50:18,050
Parabéns, meninas.
1188
00:50:18,140 --> 00:50:22,360
Na próxima semana, o resto das nossas estrelas globais
1189
00:50:22,450 --> 00:50:24,540
subirá ao palco para a segunda parte
1190
00:50:24,630 --> 00:50:28,850
da nossa Extravagância Global de Talentos Glamazon.
1191
00:50:28,930 --> 00:50:30,110
Ah, sim, querida,
1192
00:50:30,200 --> 00:50:32,720
esta corrida está apenas começando.
1193
00:50:32,810 --> 00:50:35,070
E lembre-se, se você não consegue se amar,
1194
00:50:35,160 --> 00:50:36,510
como diabos você vai amar outra pessoa?
1195
00:50:36,590 --> 00:50:37,730
Posso ouvir um amém aqui?
1196
00:50:37,810 --> 00:50:39,730
todos: Amém. - Tudo bem.
1197
00:50:39,810 --> 00:50:41,770
Agora, deixe a música tocar.
1198
00:50:41,860 --> 00:50:44,600
[RuPaul's "Eu sou uma vencedora, baby"]
1199
00:50:44,690 --> 00:50:45,860
♪ ♪
1200
00:50:45,950 --> 00:50:47,950
♪ Vencedor, baby ♪
1201
00:50:48,040 --> 00:50:49,350
♪ ♪
1202
00:50:49,430 --> 00:50:51,040
♪ Vencedor, baby ♪
1203
00:50:51,130 --> 00:50:52,910
♪ ♪
1204
00:50:53,000 --> 00:50:55,310
♪ Vencedor, baby ♪
1205
00:50:55,400 --> 00:50:58,960
♪ ♪
1206
00:50:59,050 --> 00:51:00,490
♪ Vencedor ♪
1207
00:51:00,570 --> 00:51:02,100
[risos]
1208
00:51:07,890 --> 00:51:09,710
- Na próxima vez no "RuPaul's Global All Stars".
1209
00:51:09,800 --> 00:51:13,800
Acho que provavelmente deveríamos parar a música agora mesmo.
1210
00:51:13,890 --> 00:51:15,550
Não sei até onde ela irá.
1211
00:51:15,630 --> 00:51:18,070
- Oh, Deus, Nehellenia está dando muito,
1212
00:51:18,160 --> 00:51:19,680
mostrando o que ela pode fazer.
1213
00:51:19,770 --> 00:51:23,810
- Subestime-me, o problema é seu, não meu.
1214
00:51:25,640 --> 00:51:26,640
- Ooh. - [grita]
1215
00:51:26,730 --> 00:51:29,260
- ♪ Somos como fogo ♪
1216
00:51:34,260 --> 00:51:35,870
- ♪ Você consegue sentir o amor? ♪
83351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.