All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.Global.All.Stars.S01E01.1080p.HEVC.x265-whogue.to_Legendas01.PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:11,010 - ♪ MTV ♪ 2 00:00:11,090 --> 00:00:13,660 de 12 nações diferentes. 3 00:00:13,750 --> 00:00:17,930 A missão deles é incendiar as bucetas do mundo. 4 00:00:18,010 --> 00:00:19,320 [uivos de gato] 5 00:00:19,410 --> 00:00:23,150 Agora, que comecem os jogos globais. 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,590 [risos] 7 00:00:26,670 --> 00:00:28,980 - ♪ Corrida de Drag de RuPaul ♪ 8 00:00:29,070 --> 00:00:31,070 - A vencedora do "RuPaul's Drag Race Global All Stars" 9 00:00:31,160 --> 00:00:32,460 receberá um suprimento de um ano 10 00:00:32,550 --> 00:00:34,380 de cosméticos Anastasia Beverly Hills 11 00:00:34,460 --> 00:00:37,730 e um grande prêmio de $ 200.000, 12 00:00:37,820 --> 00:00:41,120 com a jurada convidada especial Adriana Lima. 13 00:00:41,210 --> 00:00:42,390 - ♪ Corrida de Drag de RuPaul ♪ 14 00:00:42,470 --> 00:00:44,080 ♪ Que vença a melhor drag queen ♪ 15 00:00:44,170 --> 00:00:45,390 ♪ Melhor vitória de drag queen ♪ 16 00:00:51,090 --> 00:00:53,790 [Destaques de RuPaul] 17 00:00:53,870 --> 00:00:55,960 - Por favor, sejam bem-vindos ao palco principal 18 00:00:56,050 --> 00:00:58,400 nossas 12 estrelas globais. 19 00:00:58,490 --> 00:01:02,620 A categoria é Eleganza da Cerimônia de Abertura. 20 00:01:02,710 --> 00:01:06,410 Primeiro, de "Drag Race Belgium", 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,060 Atena Likis. 22 00:01:08,150 --> 00:01:11,370 ♪ Holofote, holofote, baby, vamos lá ♪ 23 00:01:11,460 --> 00:01:13,720 - A Glamazon global se apresenta para o serviço. 24 00:01:13,810 --> 00:01:15,290 Eu sou Atena Likis, 25 00:01:15,370 --> 00:01:16,720 e eu sou a deusa do "Drag Race Belgique" 26 00:01:16,810 --> 00:01:18,200 primeira temporada. 27 00:01:18,290 --> 00:01:19,810 Acho que as outras meninas precisam tomar cuidado 28 00:01:19,900 --> 00:01:22,430 porque sempre tenho algo na manga. 29 00:01:22,510 --> 00:01:26,170 Desta vez, estou aqui para vencer. Estou com fome disso. 30 00:01:26,260 --> 00:01:30,480 - Atena, o que nasceu primeiro, o ovo ou a galinha? 31 00:01:30,560 --> 00:01:34,480 - Não sou cientista, mas Ru estava lá 32 00:01:34,570 --> 00:01:37,140 antes dos ovos e antes da galinha. 33 00:01:37,220 --> 00:01:38,700 - Acho que você é um cientista. 34 00:01:38,790 --> 00:01:40,790 - [risos] 35 00:01:40,880 --> 00:01:42,970 - De "Drag Race Brasil", 36 00:01:43,050 --> 00:01:45,450 Miranda Leão. 37 00:01:45,530 --> 00:01:48,970 - Sou mais conhecido por ser atrevido e estúpido 38 00:01:49,060 --> 00:01:51,760 e linda, querida. 39 00:01:51,850 --> 00:01:54,720 Vou me divertir muito na minha vida 40 00:01:54,810 --> 00:01:57,420 porque isso é enorme. 41 00:01:57,500 --> 00:01:59,720 - Você preferiria ter mãos em vez de pés? 42 00:01:59,810 --> 00:02:02,200 ou pés por mãos? 43 00:02:02,290 --> 00:02:06,470 - Eu desistiria de ter pés e mãos 44 00:02:06,560 --> 00:02:08,860 se Ru pudesse me dar quatro vaginas. 45 00:02:08,950 --> 00:02:10,470 [risada] 46 00:02:10,560 --> 00:02:12,300 [música pop animada] 47 00:02:12,390 --> 00:02:15,300 - De "Canada's Drag Race", Pítia. 48 00:02:15,390 --> 00:02:16,700 - Não acredito que estou aqui. 49 00:02:16,780 --> 00:02:18,440 É como... [imita uma explosão] 50 00:02:18,520 --> 00:02:20,480 Eu sou Pythia, a palhaça drag que distorce o gênero 51 00:02:20,570 --> 00:02:21,960 dos seus pesadelos de "Canada's Drag Race" 52 00:02:22,050 --> 00:02:23,270 segunda temporada. 53 00:02:23,360 --> 00:02:24,750 Estou aqui para acabar com essa competição 54 00:02:24,840 --> 00:02:27,450 e levar essa coroa para casa, no Canadá. 55 00:02:27,530 --> 00:02:29,410 - Descreva-se em três palavras 56 00:02:29,490 --> 00:02:32,800 e um som de animal. - Ah. 57 00:02:32,890 --> 00:02:35,630 Fora da caixa. - OK. 58 00:02:35,720 --> 00:02:36,890 - E o som que teria que me descrever 59 00:02:36,980 --> 00:02:40,630 seria... [imita cacarejar de galinha] 60 00:02:40,720 --> 00:02:43,250 [risada] 61 00:02:43,330 --> 00:02:46,340 - De "Drag Race Down Under", é Kween Kong. 62 00:02:46,420 --> 00:02:49,690 - Estou de volta, vadias. [risos] 63 00:02:49,770 --> 00:02:52,950 Meu tipo de drag representa a realidade do Pacífico. 64 00:02:53,040 --> 00:02:54,910 Sou um ativista de coração, 65 00:02:55,000 --> 00:02:56,780 mas também sou um assassino de dublagem, 66 00:02:56,870 --> 00:02:58,300 e eu sou mãe 67 00:02:58,390 --> 00:02:59,570 e um filho da puta. [risos] 68 00:02:59,650 --> 00:03:03,050 - Se você ficasse invisível por uma hora, 69 00:03:03,130 --> 00:03:05,220 O que você faria? - Ooh, Jamal. 70 00:03:05,310 --> 00:03:07,970 [risada] 71 00:03:08,050 --> 00:03:09,310 ♪ ♪ 72 00:03:09,400 --> 00:03:13,010 - De "Drag Race France", Soa de Muse. 73 00:03:13,100 --> 00:03:14,670 - Olá, olá, olá. 74 00:03:14,750 --> 00:03:16,410 Estou tão animado que você não imagina. 75 00:03:16,500 --> 00:03:18,930 Eu sou da primeira temporada de "Drag Race França", querida, 76 00:03:19,020 --> 00:03:20,670 Eu não ganho a coroa, 77 00:03:20,760 --> 00:03:22,680 mas acho que a França não estava pronta para mim 78 00:03:22,760 --> 00:03:26,070 naquela época, mas acho que o mundo está pronto para mim. 79 00:03:26,160 --> 00:03:27,900 - Vamos jogar um jogo, ok? - OK. 80 00:03:27,990 --> 00:03:29,860 - Foder, casar, matar. - Ah. 81 00:03:29,940 --> 00:03:31,340 - OK. 82 00:03:31,420 --> 00:03:33,080 - Um desafio de atuação, uma dublagem para sua vida, 83 00:03:33,160 --> 00:03:34,560 e Jamal Sims. 84 00:03:34,640 --> 00:03:35,950 - Estou aqui apenas para vencer o desafio de atuar, 85 00:03:36,040 --> 00:03:37,780 para vencer o desafio da dublagem. 86 00:03:37,860 --> 00:03:39,780 Claro que não vou transar com o Jamal. 87 00:03:39,870 --> 00:03:42,000 Jamal vai me foder. - Ay. 88 00:03:42,090 --> 00:03:43,740 - Sim, me ligue. 89 00:03:43,830 --> 00:03:45,740 [beijos] Beijos. 90 00:03:45,830 --> 00:03:49,310 - De "Drag Race Italia", é Nehellenia. 91 00:03:49,400 --> 00:03:53,180 - Eu sou a menina doce, sim, mande o amor. 92 00:03:53,270 --> 00:03:55,800 Sou uma estrela pop performática. 93 00:03:55,880 --> 00:03:58,540 Na minha temporada, nunca fiquei no fundo do poço. 94 00:03:58,620 --> 00:04:01,710 Acho que estou destinado a algo maior. 95 00:04:01,800 --> 00:04:03,590 - Qual tamanho de sapato você usa, 96 00:04:03,670 --> 00:04:06,890 e qual o tamanho real dos seus pés? 97 00:04:06,980 --> 00:04:08,940 [risada] 98 00:04:09,030 --> 00:04:11,460 - Então eu uso 34, como a Cinderela. 99 00:04:11,550 --> 00:04:13,160 - Certo. 100 00:04:13,250 --> 00:04:17,160 - Mas como dizem, pés grandes significam coração grande, 101 00:04:17,250 --> 00:04:18,910 Eu acho. - Sim, coração grande. 102 00:04:18,990 --> 00:04:20,210 - Obrigado. - Tchau. 103 00:04:20,300 --> 00:04:20,910 - Obrigado. - Bye Bye. 104 00:04:20,990 --> 00:04:22,780 - Obrigado. 105 00:04:22,870 --> 00:04:26,260 - De "Drag Race Alemanha", Tessa Testicle. 106 00:04:26,350 --> 00:04:28,260 - Sim, estou de volta porque 107 00:04:28,350 --> 00:04:30,530 uma cadela tem negócios inacabados. 108 00:04:30,610 --> 00:04:33,310 Foram necessárias quatro dublagens para se livrarem de mim. 109 00:04:33,400 --> 00:04:35,750 E desta vez estou focado 110 00:04:35,840 --> 00:04:40,010 em nada além do meu talento, da minha aparência e das minhas vestes. 111 00:04:40,100 --> 00:04:42,670 - Foder, casar, matar-- 112 00:04:42,760 --> 00:04:46,110 um baile de moda, um desafio de grupo de garotas, 113 00:04:46,190 --> 00:04:48,630 ou Michelle Visage. 114 00:04:48,720 --> 00:04:51,020 - Arrase, case-se definitivamente com Michelle... 115 00:04:51,110 --> 00:04:52,940 - Oh. - Inteligente. 116 00:04:53,030 --> 00:04:54,160 - E foder um grupo de garotas. 117 00:04:54,250 --> 00:04:55,590 Quero dizer, drag queen com ego... 118 00:04:55,680 --> 00:04:56,990 surpresa? 119 00:04:57,070 --> 00:04:59,420 [risada] 120 00:04:59,510 --> 00:05:02,510 - De "Drag Race México", Gala Varo. 121 00:05:02,600 --> 00:05:04,470 - Eu sou a mulher perigosa. 122 00:05:04,560 --> 00:05:06,520 Sou uma senhora perigosa. 123 00:05:06,610 --> 00:05:09,170 Desta vez eu vim pela coroa, 124 00:05:09,260 --> 00:05:11,520 então você deve tomar cuidado. 125 00:05:11,610 --> 00:05:14,440 - Se você puder adicionar um feriado adicional 126 00:05:14,530 --> 00:05:16,880 para o calendário, qual seria? 127 00:05:16,960 --> 00:05:20,970 - Seria o Dia da Sensualidade e da Cachondería. 128 00:05:21,050 --> 00:05:23,060 E podemos ficar nus o dia todo. 129 00:05:23,140 --> 00:05:24,320 - Ah, sim. - Sim. 130 00:05:24,410 --> 00:05:26,500 [risada] 131 00:05:26,580 --> 00:05:28,630 - De "Drag Race Filipinas" 132 00:05:28,710 --> 00:05:30,540 é Eva Le Queen. 133 00:05:30,630 --> 00:05:33,680 - Eu vim aqui para dominar o mundo. 134 00:05:33,760 --> 00:05:35,900 Durante minha temporada de "Drag Race Philippines", 135 00:05:35,980 --> 00:05:39,030 Cheguei até a final sem uma única vitória, 136 00:05:39,120 --> 00:05:40,730 mas dessa vez eu vou conseguir 137 00:05:40,810 --> 00:05:42,510 todo o caminho até a coroa. 138 00:05:42,600 --> 00:05:45,300 - Se você fosse ficar preso em uma ilha deserta, 139 00:05:45,380 --> 00:05:48,040 que item essencial você levaria com você? 140 00:05:48,130 --> 00:05:50,210 - Vou levar meu gloss labial. 141 00:05:50,300 --> 00:05:51,690 - Ahã. 142 00:05:51,780 --> 00:05:53,480 - Quero que meus amigos e familiares saibam 143 00:05:53,570 --> 00:05:56,000 que eu não serei encontrado morto com os lábios rachados. 144 00:05:56,090 --> 00:05:57,260 - Boa ideia. 145 00:05:58,880 --> 00:06:02,530 De "Drag Race Sweden", é Vanity Vain. 146 00:06:02,620 --> 00:06:03,880 - Oh meu Deus. 147 00:06:03,970 --> 00:06:05,100 Este é o "Global All Stars". 148 00:06:05,190 --> 00:06:06,490 Você pode pedir mais? 149 00:06:06,580 --> 00:06:08,190 Não tem como ser maior que isso. 150 00:06:08,280 --> 00:06:11,630 Vaidade não é só uma coisa. Vaidade é tudo. 151 00:06:11,710 --> 00:06:13,760 Quero mostrar um lado mais exagerado. 152 00:06:13,850 --> 00:06:15,370 E, sim, claro, ainda vai ser 153 00:06:15,460 --> 00:06:17,240 um pouco de látex sangrento também. 154 00:06:17,330 --> 00:06:18,980 Claro que vai ser isso. 155 00:06:19,070 --> 00:06:23,030 - O que você escolheria como sua última refeição na Terra? 156 00:06:23,120 --> 00:06:25,770 - Obviamente seriam algumas almôndegas suecas 157 00:06:25,860 --> 00:06:28,730 com alguns peixes, peixes podres. 158 00:06:28,820 --> 00:06:30,250 - E você gostaria de batatas fritas com isso? 159 00:06:30,340 --> 00:06:31,430 - Não. 160 00:06:31,520 --> 00:06:34,080 [risada] 161 00:06:34,170 --> 00:06:38,920 - De "Drag Race UK", aqui é Kitty Scott-Claus. 162 00:06:39,000 --> 00:06:42,530 - Estou de volta, de volta, de volta, de volta, de volta novamente 163 00:06:42,610 --> 00:06:44,960 para ganhar a coroa e os corações do mundo, 164 00:06:45,050 --> 00:06:47,750 sendo Kitty, mantendo o clima, mantendo o glamour, 165 00:06:47,840 --> 00:06:49,450 e se divertindo com isso. 166 00:06:49,530 --> 00:06:50,840 - Tenho uma pergunta de matemática para você. 167 00:06:50,930 --> 00:06:52,410 - Ah, droga. 168 00:06:52,490 --> 00:06:54,190 - Se você começar sua maquiagem às 19:00 169 00:06:54,280 --> 00:06:56,280 para um show às 22:00, 170 00:06:56,370 --> 00:06:58,670 quão atrasado você vai chegar e por quê? 171 00:07:00,680 --> 00:07:02,110 - 12 polegadas. 172 00:07:02,200 --> 00:07:03,680 [risada] 173 00:07:03,770 --> 00:07:05,940 Paz mundial. 174 00:07:06,030 --> 00:07:10,560 - E da "Drag Race" EUA, aqui é Alyssa Edwards. 175 00:07:10,640 --> 00:07:12,640 - Ah, aqui vamos nós. Apertem os cintos. 176 00:07:12,730 --> 00:07:14,430 Vamos agitar esse show. 177 00:07:14,520 --> 00:07:16,300 O lar é onde está o coração, 178 00:07:16,390 --> 00:07:19,520 e esse palco é minha casa, 179 00:07:19,610 --> 00:07:20,780 e não há lugar como este. 180 00:07:20,870 --> 00:07:22,570 Veja, eu aprendi meus pontos fortes, 181 00:07:22,650 --> 00:07:25,400 mas aprendi a aceitar minhas fraquezas. 182 00:07:25,480 --> 00:07:28,140 Esta é a evolução de Alyssa Edwards. 183 00:07:28,230 --> 00:07:31,180 - O melhor caminho para o coração de um homem é através do seu estômago. 184 00:07:31,270 --> 00:07:33,580 Agora, qual é o melhor caminho para seu coração? 185 00:07:33,670 --> 00:07:36,320 - Uma pontuação de crédito perfeita. - Sim. 186 00:07:36,410 --> 00:07:38,320 - Ah. - Pronto. 187 00:07:41,110 --> 00:07:42,940 - Agora, por favor, sejam bem-vindos ao palco 188 00:07:43,020 --> 00:07:46,420 nossas 12 rainhas de todo o mundo 189 00:07:46,500 --> 00:07:50,550 para o primeiro "Global All Stars". 190 00:07:50,640 --> 00:07:51,860 Bem-vindas, ladykins. 191 00:07:51,940 --> 00:07:53,160 todos: Olá! 192 00:07:53,250 --> 00:07:54,340 - Oi, mãe. - Oba! 193 00:07:54,430 --> 00:07:56,080 - Uau. 194 00:07:56,170 --> 00:07:58,910 - Que reunião de glamazons digna de piada. 195 00:07:59,000 --> 00:08:01,650 [risada] 196 00:08:01,740 --> 00:08:04,830 De todas as rainhas do "Drag Race" do mundo, 197 00:08:04,910 --> 00:08:08,870 Eu escolhi cada um de vocês para representar sua nação... 198 00:08:08,960 --> 00:08:11,140 - Eu sei que é isso mesmo. - Ponto final, garota, sim. 199 00:08:11,220 --> 00:08:14,140 - Em nossos primeiros jogos globais. 200 00:08:14,230 --> 00:08:15,970 - Hum-hum. - Ah, sim. 201 00:08:16,060 --> 00:08:18,970 - Se você experimentou a emoção da vitória 202 00:08:19,060 --> 00:08:22,500 ou a agonia dos pés... - Nossa. 203 00:08:22,580 --> 00:08:25,760 - Garanto-lhe que seu tempo aqui 204 00:08:25,850 --> 00:08:27,500 não terá preço. - Uau. 205 00:08:27,590 --> 00:08:30,030 - Sim. - Sim, querida. 206 00:08:30,110 --> 00:08:33,290 - A vencedora do "RuPaul's Drag Race Global All Stars" 207 00:08:33,380 --> 00:08:36,950 ganharão seu lugar no recém-construído 208 00:08:37,030 --> 00:08:40,990 pavilhão internacional na "Drag Race" 209 00:08:41,080 --> 00:08:42,260 Hall da Fama... 210 00:08:42,340 --> 00:08:44,610 [aplausos e vivas] 211 00:08:44,690 --> 00:08:46,650 Em Daytona Beach, Flórida-- 212 00:08:46,740 --> 00:08:48,700 [risada] 213 00:08:48,780 --> 00:08:52,530 Mais um suprimento de cosméticos para um ano 214 00:08:52,610 --> 00:08:54,090 de Anastasia Beverly Hills... 215 00:08:54,180 --> 00:08:56,050 - Ah, sim. 216 00:08:56,140 --> 00:08:58,790 - Uma coroa e um cetro globais 217 00:08:58,880 --> 00:09:01,540 fornecido por Fierce Drag Jewels... 218 00:09:01,620 --> 00:09:03,060 - Uau. - Sim. 219 00:09:03,150 --> 00:09:07,060 - E um grande prêmio de 220 00:09:07,150 --> 00:09:11,460 US$ 200.000 221 00:09:11,550 --> 00:09:14,370 - Oh não! 222 00:09:14,460 --> 00:09:15,990 - Oh meu Deus. 223 00:09:16,070 --> 00:09:17,160 - É 1 milhão-- 224 00:09:17,250 --> 00:09:20,080 US$ 200.000 225 00:09:20,160 --> 00:09:22,510 Nas Filipinas, isso muda vidas. 226 00:09:22,600 --> 00:09:23,860 Eu poderia comprar uma casa para mim, 227 00:09:23,950 --> 00:09:25,390 minha mãe e meu pai, 228 00:09:25,470 --> 00:09:27,430 meu brinquedo de menino. [risos] 229 00:09:27,520 --> 00:09:29,830 - #GlobalAllStars. - Uau! 230 00:09:29,910 --> 00:09:31,300 - Sim. 231 00:09:31,390 --> 00:09:33,960 - Agora, para promover a harmonia global, 232 00:09:34,050 --> 00:09:35,830 esta semana, ninguém vai para casa. 233 00:09:35,920 --> 00:09:39,310 [todos aplaudindo] 234 00:09:39,400 --> 00:09:41,360 - Ó meu Deus. 235 00:09:41,450 --> 00:09:43,970 É um alívio saber que ninguém vai para casa hoje, 236 00:09:44,060 --> 00:09:45,970 e também tira um pouco da pressão que você tem sobre si mesmo. 237 00:09:46,060 --> 00:09:48,760 - Quando eu chamar seu nome, por favor, dê um passo à frente. 238 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 Atena Likis. 239 00:09:50,800 --> 00:09:52,060 [música dramática] 240 00:09:52,150 --> 00:09:53,850 Miranda Leão. 241 00:09:53,940 --> 00:09:56,290 ♪ ♪ 242 00:09:56,370 --> 00:09:58,200 - Eu adoro isso. Você sabe meu nome. 243 00:09:58,290 --> 00:10:00,120 - [risos] - Parece que estou sonhando. 244 00:10:00,200 --> 00:10:02,640 Eu vejo o rosto de Ru. 245 00:10:02,730 --> 00:10:04,340 E ela está parada bem ali na minha frente. 246 00:10:04,420 --> 00:10:07,380 Então isso é fabuloso. 247 00:10:07,470 --> 00:10:08,950 - Rainha Kong. 248 00:10:09,040 --> 00:10:10,740 ♪ ♪ 249 00:10:10,820 --> 00:10:12,300 Soa da Musa. 250 00:10:12,390 --> 00:10:14,430 ♪ ♪ 251 00:10:14,520 --> 00:10:16,050 Kitty Scott-Noel. 252 00:10:16,130 --> 00:10:18,440 ♪ ♪ 253 00:10:18,530 --> 00:10:21,310 Alyssa Edwards. 254 00:10:21,400 --> 00:10:23,140 Para o desafio Maxi desta semana, 255 00:10:23,230 --> 00:10:25,840 vocês seis vão se apresentar 256 00:10:25,920 --> 00:10:29,540 na Extravagância de Talentos Global Glamazon. 257 00:10:29,620 --> 00:10:31,190 - Ah, sim. 258 00:10:31,280 --> 00:10:32,760 - Yay. 259 00:10:32,840 --> 00:10:35,330 - O resto de vocês vai assistir. 260 00:10:35,410 --> 00:10:38,200 Mas na próxima semana será a sua vez 261 00:10:38,280 --> 00:10:41,070 para nos deslumbrar na segunda parte 262 00:10:41,160 --> 00:10:45,290 da Extravagância Global de Talentos Glamazon. 263 00:10:45,380 --> 00:10:47,340 - Oh sim. 264 00:10:47,420 --> 00:10:49,030 - Bom, acho ótimo estar no segundo grupo 265 00:10:49,120 --> 00:10:51,690 porque agora posso observar as outras meninas e saber 266 00:10:51,780 --> 00:10:54,300 o que não devo fazer no meu show de talentos. 267 00:10:54,390 --> 00:10:55,870 - Isso mesmo. 268 00:10:55,950 --> 00:11:00,520 Você está exalando tanto carisma internacional, 269 00:11:00,610 --> 00:11:02,440 singularidade, coragem e talento, 270 00:11:02,530 --> 00:11:05,180 Vai levar duas semanas para absorver tudo. 271 00:11:05,270 --> 00:11:06,790 [risada] 272 00:11:06,880 --> 00:11:10,010 Todas as estrelas, liguem seus motores, 273 00:11:10,100 --> 00:11:13,450 e que vença a melhor glamazon global. 274 00:11:13,540 --> 00:11:16,450 [aplausos e vivas] 275 00:11:16,540 --> 00:11:17,580 [música animada] 276 00:11:17,670 --> 00:11:19,720 - Uau! - Trabalho! 277 00:11:19,800 --> 00:11:22,680 - [grita] - Oh, meu Deus do céu. 278 00:11:22,760 --> 00:11:24,240 Olha isso. 279 00:11:24,330 --> 00:11:27,640 - Puta, vocês querem falar sobre globos? Vamos. 280 00:11:27,730 --> 00:11:28,900 Droga, Ru. 281 00:11:28,990 --> 00:11:30,470 Adorei o que você fez aqui. - Escute. 282 00:11:30,550 --> 00:11:32,640 - Oh, meu Deus. Uau. 283 00:11:32,730 --> 00:11:34,650 É tão surreal para mim voltar para a Sala de Trabalho, 284 00:11:34,730 --> 00:11:37,210 especialmente depois de todos esses anos. 285 00:11:37,300 --> 00:11:38,300 - Não acredito que estou aqui com você, Alyssa. 286 00:11:38,390 --> 00:11:39,870 Oh meu Deus. 287 00:11:39,960 --> 00:11:40,650 - Não acredito que estou aqui de novo. 288 00:11:40,740 --> 00:11:42,650 Meu Deus. - Mamãe. 289 00:11:42,740 --> 00:11:44,090 Eu fico tipo, como é estar de volta aqui? 290 00:11:44,180 --> 00:11:45,920 - É-- é-- oh, meu Deus. 291 00:11:46,000 --> 00:11:47,660 É como ir a uma reunião de formatura do ensino médio. 292 00:11:47,750 --> 00:11:50,100 - Nossa, isso é uma piada, garota. 293 00:11:50,180 --> 00:11:52,970 - OK, acho que esta é uma atualização da versão americana. 294 00:11:53,060 --> 00:11:54,930 Quer dizer, mas faz sentido. Isso é global. 295 00:11:55,010 --> 00:11:57,190 - Vamos, um abraço. - Oh, mi amor. 296 00:11:57,280 --> 00:11:58,580 Como vai você? - Oi. 297 00:11:58,670 --> 00:12:00,670 - Oi. Aham, aham. 298 00:12:00,760 --> 00:12:03,240 - Estar aqui junto com todas essas rainhas talentosas, 299 00:12:03,330 --> 00:12:05,630 é insano. Não acredito que estou aqui. 300 00:12:05,720 --> 00:12:07,550 - Meu Deus. - Olá. 301 00:12:07,630 --> 00:12:10,070 - Uma deusa, você é uma deusa. - Muito obrigada. 302 00:12:10,160 --> 00:12:12,510 - Sou muito fã de você. - Muito obrigado. 303 00:12:12,600 --> 00:12:14,120 - Quero te contar de todo o coração. 304 00:12:14,210 --> 00:12:17,990 Estou muito feliz de estar aqui com um nome tão grande, 305 00:12:18,080 --> 00:12:21,210 Alyssa Edwards. Você é louca. 306 00:12:21,300 --> 00:12:22,560 - Obrigado. 307 00:12:22,650 --> 00:12:24,130 - Oh, meu Deus. Isso foi tão fofo. 308 00:12:24,220 --> 00:12:25,570 - Prazer em conhecê-lo. - Obrigado. 309 00:12:25,650 --> 00:12:28,220 - Você conhece alguma das outras garotas? 310 00:12:28,310 --> 00:12:29,700 - Tenho um pequeno segredo. 311 00:12:29,790 --> 00:12:32,360 Eu não consegui assistir 312 00:12:32,440 --> 00:12:36,140 todas as franquias. 313 00:12:36,230 --> 00:12:39,230 Meu nome é Alyssa Edwards, de Mesquite, Texas. 314 00:12:39,320 --> 00:12:43,060 Eu fui um adorável segundo colocado na quinta temporada, 315 00:12:43,150 --> 00:12:46,200 uma linda vice-campeã no "All Stars" 2. 316 00:12:46,280 --> 00:12:50,290 E eu vou trazer esse acampamento, esse glamour, 317 00:12:50,370 --> 00:12:53,200 a quintessencial Alyssa Edwards do Sul. 318 00:12:53,290 --> 00:12:55,730 Eu sou uma rainha de concurso de beleza. 319 00:12:55,810 --> 00:12:56,950 Besta! 320 00:12:57,030 --> 00:12:58,770 [risada] 321 00:12:58,860 --> 00:13:02,730 Eu conheço Ru e Michelle, depois de me verem crescer, 322 00:13:02,820 --> 00:13:04,870 eles vão ter algumas expectativas 323 00:13:04,950 --> 00:13:06,740 para eu viver de acordo, especialmente em 324 00:13:06,820 --> 00:13:08,910 as áreas de atuação. 325 00:13:09,000 --> 00:13:10,920 - Eu não vi uma rainha grand jeté 326 00:13:11,000 --> 00:13:13,920 através do palco antes. Feroz. 327 00:13:14,010 --> 00:13:16,620 - Acho que estar aqui, representando o drag americano, 328 00:13:16,700 --> 00:13:18,310 do qual tenho muito orgulho, 329 00:13:18,400 --> 00:13:19,970 isso me deixou um pouco abalado. 330 00:13:20,060 --> 00:13:22,270 Porque eu acho que somos, tipo, o carro-chefe 331 00:13:22,360 --> 00:13:24,060 de toda essa farsa. 332 00:13:24,150 --> 00:13:26,320 Bem-vindo à casa de Edwards. 333 00:13:26,410 --> 00:13:28,240 Sabe, eu tenho uma mancha no meu manto 334 00:13:28,320 --> 00:13:30,150 limpo para esta tiara. 335 00:13:30,240 --> 00:13:32,070 Eu limpei um para "All Stars" 2, 336 00:13:32,150 --> 00:13:34,770 então ainda está limpo, nem preciso dizer. 337 00:13:37,590 --> 00:13:38,900 OK. Aqui, vou descompactar você. 338 00:13:38,990 --> 00:13:39,510 Vamos fazer um trenzinho aqui. 339 00:13:39,600 --> 00:13:41,550 - Sim, oh, sim. 340 00:13:41,640 --> 00:13:42,730 Meu Deus, OK, vou embora e vou direto para minha bolsa. 341 00:13:42,820 --> 00:13:44,040 - OK. Nós amamos isso. 342 00:13:44,120 --> 00:13:45,300 Cuidar é compartilhar. - Muito obrigado. 343 00:13:45,380 --> 00:13:46,690 - Olha que lindo... ugh. 344 00:13:46,780 --> 00:13:48,430 - Estou livre das amarras do arrasto. 345 00:13:48,520 --> 00:13:50,220 - Oh, merda, oh. 346 00:13:50,300 --> 00:13:52,300 - Ooh. - Tessa Testículos. 347 00:13:52,390 --> 00:13:54,260 - Tessa Testicle, apenas a singular. 348 00:13:54,350 --> 00:13:55,570 - Só um? - Espera, você tem um? 349 00:13:55,660 --> 00:13:57,140 Você tem um testículo? 350 00:13:57,220 --> 00:13:59,750 - Porque sofri uma torção testicular. 351 00:13:59,830 --> 00:14:02,970 E uma das minhas bolas quase morreu. 352 00:14:03,050 --> 00:14:07,100 - A genitália dela é seu nome drag. 353 00:14:07,190 --> 00:14:09,630 - Uau. - Ainda está aí? 354 00:14:09,710 --> 00:14:11,540 - Ele ainda está lá e totalmente funcional. 355 00:14:11,630 --> 00:14:13,590 - Ah, isso é bom. - Sim. 356 00:14:13,670 --> 00:14:17,240 [música funk animada] 357 00:14:17,330 --> 00:14:22,250 - Meninas, Ru pela primeira vez. - RuPaul. 358 00:14:22,330 --> 00:14:25,900 - Tipo, o ápice do drag. - Querida, eu fiquei tipo "Uh-uh". 359 00:14:25,990 --> 00:14:27,250 - Michelle está... todos eles estão deslumbrantes. 360 00:14:27,340 --> 00:14:29,040 Michelle está deslumbrante, vadia. 361 00:14:29,120 --> 00:14:30,130 - Sim, mas Michelle é-- ela parece-- ela parece-- 362 00:14:30,210 --> 00:14:31,520 - Michelle. - Ela parece muito bonita. 363 00:14:31,600 --> 00:14:32,560 Jamal parece tão sexy, meu Deus. 364 00:14:32,650 --> 00:14:33,870 - Ah, Jamal é tipo-- uh. 365 00:14:33,960 --> 00:14:35,040 - Ele é sua paixão, certo? 366 00:14:35,130 --> 00:14:37,960 - Ah, Jamal é o açúcar, o açúcar. 367 00:14:38,050 --> 00:14:40,610 Quando você vê um cara bonito como Jamal, baby, 368 00:14:40,700 --> 00:14:42,530 Estou com tesão, deixa eu te contar. 369 00:14:42,620 --> 00:14:45,270 Ah, deixa eu te contar. Sem mentiras. 370 00:14:45,360 --> 00:14:47,790 - Meu amor, é uma loucura você estar aqui. 371 00:14:47,880 --> 00:14:49,540 Meu Deus, minha irmã grega está aqui. 372 00:14:49,620 --> 00:14:51,190 Isso é incrível. 373 00:14:51,280 --> 00:14:53,320 Nós nos apresentamos juntos na Grécia no verão passado. 374 00:14:53,410 --> 00:14:55,320 Podemos comer mezze, tzatziki juntos, 375 00:14:55,410 --> 00:14:57,070 e estaremos em casa. - Bem, isso é tão legal. 376 00:14:57,150 --> 00:14:59,200 Vai ser muito estranho competir contra você. 377 00:14:59,280 --> 00:15:00,630 - Sim. 378 00:15:00,720 --> 00:15:03,640 Acho que eu era o coração do "Drag Race Belgique", 379 00:15:03,720 --> 00:15:05,030 para ser honesto. 380 00:15:05,120 --> 00:15:06,200 Ah, sim. 381 00:15:06,290 --> 00:15:07,680 Estou muito feliz 382 00:15:07,770 --> 00:15:09,290 que fiquei em segundo na minha temporada. 383 00:15:09,380 --> 00:15:11,640 Serei um bom embaixador. Acho que já sou. 384 00:15:11,730 --> 00:15:13,340 É por isso que estou aqui. 385 00:15:13,430 --> 00:15:18,170 Meu tipo de drag é ousado, andrógino e fashion. 386 00:15:18,260 --> 00:15:19,520 Eu também posso ser engraçado. 387 00:15:19,610 --> 00:15:21,920 [música animada] 388 00:15:22,000 --> 00:15:24,880 Não estou representando a rainha do concurso. 389 00:15:24,960 --> 00:15:27,620 Estou mais na nova era do drag. 390 00:15:27,700 --> 00:15:30,100 É muito importante para mim representar meu país 391 00:15:30,190 --> 00:15:32,270 porque eu quero que o mundo veja 392 00:15:32,360 --> 00:15:34,580 do que se trata o drag belga. 393 00:15:34,670 --> 00:15:38,980 É mais underground e tentamos ser políticos. 394 00:15:39,060 --> 00:15:40,980 É tão irreal ser julgado por Michelle e Ru 395 00:15:41,070 --> 00:15:43,850 porque eu os vi na TV, 396 00:15:43,940 --> 00:15:45,980 e agora faço parte disso. 397 00:15:46,070 --> 00:15:49,940 Desde a minha temporada, minha confiança melhorou muito. 398 00:15:50,030 --> 00:15:52,080 Estou pronto para "Global" 399 00:15:52,160 --> 00:15:55,820 e eu vou conquistar o mundo. Estou aqui para isso. 400 00:15:55,910 --> 00:16:00,910 - Eu estava pensando em como era incrível 401 00:16:01,000 --> 00:16:03,610 para conhecer o Ru porra do Paul. 402 00:16:03,700 --> 00:16:05,180 - Oh, meu Deus, sim. Tipo-- 403 00:16:05,260 --> 00:16:06,480 - Sim, porque ela também não julga sua estação. 404 00:16:06,570 --> 00:16:07,610 - Não. - O mesmo acontece no Canadá. 405 00:16:07,700 --> 00:16:09,140 - Sim, o mesmo no Brasil. 406 00:16:09,220 --> 00:16:10,620 - Foi muito, muito estressante, não foi? 407 00:16:10,700 --> 00:16:12,530 É tão louco pensar que serei julgado 408 00:16:12,620 --> 00:16:16,540 por Ru e Michelle, que admiro há tanto tempo. 409 00:16:16,620 --> 00:16:19,150 E é tão surreal estar aqui. 410 00:16:19,230 --> 00:16:22,060 - As únicas outras temporadas que foram hospedadas por Ru 411 00:16:22,150 --> 00:16:24,110 eram Reino Unido, EUA.. 412 00:16:24,200 --> 00:16:26,150 - Lá embaixo. - E lá embaixo. 413 00:16:26,240 --> 00:16:27,940 - E sim. Certo? Sim. 414 00:16:28,030 --> 00:16:29,330 - Sim. 415 00:16:29,420 --> 00:16:31,160 Eu acho que as rainhas que já se apresentaram 416 00:16:31,250 --> 00:16:35,160 para Ru e Michelle, eles têm uma espécie de vantagem 417 00:16:35,250 --> 00:16:37,640 porque eles já tem um relacionamento muito bom 418 00:16:37,730 --> 00:16:39,950 com as meninas. 419 00:16:40,040 --> 00:16:42,260 - A competição começa agora. 420 00:16:42,340 --> 00:16:44,350 [música peculiar] 421 00:16:44,430 --> 00:16:46,650 Todo mundo está meio que avaliando uns aos outros, 422 00:16:46,740 --> 00:16:48,050 tipo, "Você está usando isso? Hum." 423 00:16:48,130 --> 00:16:49,260 Não, estou animado. 424 00:16:49,350 --> 00:16:51,880 Acho que vai ser muito divertido. 425 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 Acho que vai ser divertido mostrar às meninas... 426 00:16:55,010 --> 00:16:56,710 - Para mostrar às meninas do que somos feitos. 427 00:16:56,790 --> 00:16:57,880 - O que podemos fazer. 428 00:16:57,970 --> 00:17:00,750 Ooh! Puta merda. 429 00:17:00,840 --> 00:17:03,060 Estou aqui há dois segundos e já estou destruindo o lugar. 430 00:17:03,150 --> 00:17:04,840 Isso é muito engraçado. 431 00:17:04,930 --> 00:17:06,370 Desculpe, Ru, desculpe. 432 00:17:06,460 --> 00:17:08,630 - Você está animado? - Estou surtando, na verdade. 433 00:17:08,720 --> 00:17:10,760 É arriscado. 434 00:17:10,850 --> 00:17:12,240 - Temos médicos de prontidão. 435 00:17:12,330 --> 00:17:14,070 [risada] 436 00:17:19,730 --> 00:17:21,820 - [risos] 437 00:17:21,910 --> 00:17:26,300 - Meninas, é hora do show de talentos. 438 00:17:26,390 --> 00:17:28,260 - É um novo dia na sala de trabalho, 439 00:17:28,350 --> 00:17:31,520 e está quase na hora do Global Glamazon Talent Show. 440 00:17:31,610 --> 00:17:33,610 - Sim! 441 00:17:33,700 --> 00:17:35,750 - Estou muito animado porque faço parte do grupo dois, 442 00:17:35,830 --> 00:17:38,230 então não tenho nada para fazer hoje a não ser apenas assistir 443 00:17:38,310 --> 00:17:40,010 essas vadias fazem isso. 444 00:17:40,100 --> 00:17:41,660 Soa. - Sim? 445 00:17:41,750 --> 00:17:44,060 - Eu tenho uma pergunta. - Não. 446 00:17:44,150 --> 00:17:47,150 Estou animado porque realmente vou trazer algo 447 00:17:47,240 --> 00:17:50,020 Eu faço isso sempre no meu cabaré. 448 00:17:50,110 --> 00:17:51,070 Eu sei que todos os franceses são 449 00:17:51,150 --> 00:17:52,460 vai olhar para mim agora mesmo. 450 00:17:52,540 --> 00:17:53,680 Então eu fiquei tipo, "Ooh". 451 00:17:53,760 --> 00:17:55,770 Ah Merda. 452 00:17:55,850 --> 00:17:57,590 E tenho mais pressão para ver Michelle, 453 00:17:57,680 --> 00:17:59,200 RuPaul e Jamal na minha frente, 454 00:17:59,290 --> 00:18:00,900 então eu fico tipo, "OK". 455 00:18:00,990 --> 00:18:03,160 [fala francês] 456 00:18:03,250 --> 00:18:07,080 Eu sou uma drag slash garota de cabaré slash stripper burlesca, 457 00:18:07,170 --> 00:18:09,340 então eu faço tudo. 458 00:18:09,430 --> 00:18:12,130 Mama Ru tem uma das melhores garotas de cabaré da França 459 00:18:12,220 --> 00:18:15,090 na frente dela. Eu sou francês. 460 00:18:15,180 --> 00:18:17,440 Eu venho de uma pequena ilha chamada Martinica, 461 00:18:17,530 --> 00:18:19,440 e eu sou caribenho. 462 00:18:19,530 --> 00:18:24,270 Então vou colocar o francês com alguns temperos. 463 00:18:24,360 --> 00:18:28,010 Vou trazer alguns looks, algumas vibrações. 464 00:18:28,100 --> 00:18:30,100 [música animada] 465 00:18:30,190 --> 00:18:31,320 Estou aqui pela coroa. 466 00:18:31,410 --> 00:18:33,110 Vai servir em mim, tenho certeza. 467 00:18:33,190 --> 00:18:35,110 Você me vê, a garota franco-caribenha 468 00:18:35,200 --> 00:18:37,630 com a coroa? Boo-Boo, deixa pra lá. 469 00:18:37,720 --> 00:18:40,030 Precisamos parar o show. Eu tenho isso. Está tudo bem. 470 00:18:40,110 --> 00:18:41,460 - Você acha que vai ficar no topo hoje? 471 00:18:41,550 --> 00:18:43,770 - Eu-- ugh, eu adoraria. 472 00:18:43,860 --> 00:18:45,680 Eu acho que... eu amo meu show de talentos. 473 00:18:45,770 --> 00:18:47,560 Eu amo, tipo, o que eu tenho, 474 00:18:47,640 --> 00:18:49,560 o que preparei e tudo mais. 475 00:18:49,650 --> 00:18:52,000 Então, estou muito animado para fazer isso. 476 00:18:52,080 --> 00:18:54,560 As meninas sabem quem é Kitty. Elas sabem que ela é uma atriz. 477 00:18:54,650 --> 00:18:56,170 Eles sabem que ela é uma estrela do West End. 478 00:18:56,260 --> 00:18:59,000 Então a pressão está definitivamente aqui. 479 00:18:59,090 --> 00:19:00,610 Preciso trazê-lo. 480 00:19:00,700 --> 00:19:02,530 Preciso mostrar a eles exatamente o que posso fazer. 481 00:19:02,610 --> 00:19:04,620 Está tudo bem, rapazes. 482 00:19:04,700 --> 00:19:07,970 Gatinha, não morda, não agora que ela foi alimentada. 483 00:19:08,050 --> 00:19:11,150 Eu estava na terceira temporada de "RuPaul's Drag Race UK", 484 00:19:11,230 --> 00:19:12,620 e eu fui vice-campeão. 485 00:19:12,710 --> 00:19:16,110 Fui derrotado na disputa pela coroa por um garoto de 19 anos. 486 00:19:16,190 --> 00:19:17,590 [sopra framboesa] 487 00:19:17,670 --> 00:19:20,200 Acho que o que me tornou mais conhecido 488 00:19:20,280 --> 00:19:23,550 estava trazendo a personalidade, trazendo a diversão, 489 00:19:23,640 --> 00:19:26,160 trazendo os olhares. - Ah. 490 00:19:26,250 --> 00:19:28,210 - Eu faço drag porque sou uma pessoa que busca atenção 491 00:19:28,290 --> 00:19:30,210 e eu gosto de dinheiro. 492 00:19:30,290 --> 00:19:33,210 E desde que comecei a participar do "Drag Race", meu cachê aumentou bastante. 493 00:19:33,300 --> 00:19:35,600 O problema é que eu posso fazer tudo. 494 00:19:35,690 --> 00:19:37,430 Eu sei atuar. Eu sei cantar. 495 00:19:37,520 --> 00:19:41,040 Eu sei dançar. Eu sei modelar. 496 00:19:41,130 --> 00:19:44,220 Eu represento todas as rainhas da comédia do acampamento. 497 00:19:44,310 --> 00:19:46,790 Não há nada que eu ame mais do que me divertir. 498 00:19:46,880 --> 00:19:49,270 GC, querida. 499 00:19:49,360 --> 00:19:51,140 O humor britânico é o que faz do drag britânico o que ele é. 500 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 Oh, meu Deus, eu me sinto tão honrado 501 00:19:52,320 --> 00:19:54,010 que estou representando isso. 502 00:19:54,100 --> 00:19:55,930 Óculos, testículos, carteira e relógio. 503 00:19:56,020 --> 00:19:57,670 Obrigado. 504 00:19:57,760 --> 00:19:59,370 Todo mundo acha que Kitty é só uma velha rainha desajeitada. 505 00:19:59,450 --> 00:20:02,070 E desta vez estou aqui para trazer o glamour. 506 00:20:02,150 --> 00:20:03,680 - Você está animado? 507 00:20:03,760 --> 00:20:05,760 - Estou pirando, na verdade, 508 00:20:05,850 --> 00:20:08,640 porque vamos passar na frente do Ru novamente, 509 00:20:08,720 --> 00:20:11,420 Michelle, e mostre talento. 510 00:20:11,510 --> 00:20:13,770 - Estou nervoso por isso. 511 00:20:13,860 --> 00:20:15,730 - Você quer que tudo seja feito na hora. 512 00:20:15,820 --> 00:20:17,170 - Sim. 513 00:20:17,250 --> 00:20:19,000 Apenas uma pequena senhorita perfeita. - Uma pequena senhorita perfeita. 514 00:20:19,080 --> 00:20:20,780 - Acho que esse é o treinador de dança em mim. 515 00:20:20,870 --> 00:20:21,690 É como se tudo precisasse estar firme. 516 00:20:21,780 --> 00:20:23,480 A coreografia e os detalhes importam. 517 00:20:23,570 --> 00:20:26,130 Quero provar ao Ru que eu escutei. 518 00:20:26,220 --> 00:20:28,220 Eu segui o conselho. 519 00:20:28,310 --> 00:20:32,360 E espero mostrar tudo isso desta vez. 520 00:20:32,440 --> 00:20:34,050 Seu talento-- ontem, 521 00:20:34,140 --> 00:20:36,840 você estava me dizendo que é bem perigoso. 522 00:20:36,930 --> 00:20:38,670 - É arriscado. 523 00:20:38,750 --> 00:20:40,840 E eu acabei de descobrir que isso nunca aconteceu 524 00:20:40,930 --> 00:20:43,320 já foi feito no show antes. 525 00:20:43,410 --> 00:20:46,070 É muita pressão se apresentar diante dos jurados, 526 00:20:46,150 --> 00:20:50,240 e se eu errar, posso realmente cair de cara no chão. 527 00:20:50,330 --> 00:20:53,810 - Temos médicos de prontidão. - Espero que sim. 528 00:20:53,900 --> 00:20:56,340 - No mundo do teatro, querida, quebre uma perna. 529 00:20:56,420 --> 00:20:58,250 - Literalmente, quebrar uma perna. 530 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 [risada] 531 00:20:59,430 --> 00:21:02,260 [falando português] 532 00:21:04,740 --> 00:21:08,040 Eu sou da primeira temporada de "Drag Race Brasil", 533 00:21:08,130 --> 00:21:12,480 e sou um dos quatro finalistas. 534 00:21:12,570 --> 00:21:15,140 Sim. Ah! 535 00:21:15,230 --> 00:21:19,140 Sou uma das drag queens mais conhecidas do Rio. 536 00:21:19,230 --> 00:21:23,190 Meu estilo drag é extravagante, brincalhão, atrevido e engraçado. 537 00:21:23,280 --> 00:21:25,630 E eu sou um contador de histórias. 538 00:21:25,710 --> 00:21:28,500 A cena drag no Rio é selvagem. 539 00:21:28,590 --> 00:21:30,330 Nós nos divertimos muito. 540 00:21:30,410 --> 00:21:32,330 Nós somos loucos pra caramba. 541 00:21:32,420 --> 00:21:36,510 As drag queens brasileiras estão sempre fazendo algo incrível 542 00:21:36,590 --> 00:21:39,420 com tão poucos recursos. 543 00:21:39,510 --> 00:21:41,990 Drag significa tudo para mim. 544 00:21:42,080 --> 00:21:46,080 Se você conhece o Brasil, nós nunca desistimos. 545 00:21:46,170 --> 00:21:48,040 Não é uma opção. 546 00:21:48,130 --> 00:21:50,040 ♪ ♪ 547 00:21:50,130 --> 00:21:51,350 - Ah, vamos transar, casar, matar. 548 00:21:51,440 --> 00:21:52,700 - Sim, sim, sim, sim, sim. - Certo. 549 00:21:52,780 --> 00:21:53,920 - Meu Deus. - Adorei isso. 550 00:21:54,000 --> 00:21:57,180 - Pítia, Gala e Nellie. 551 00:21:57,270 --> 00:21:59,270 Eu transaria com a Gala. 552 00:21:59,360 --> 00:22:00,880 Eu acho a Gala linda. 553 00:22:00,970 --> 00:22:04,710 - Gala poderia conseguir duas vezes. - Você ouviu isso, Gala? 554 00:22:04,800 --> 00:22:07,670 - Eu sou a delícia da temporada. [risos] 555 00:22:07,760 --> 00:22:09,580 - Eu me casaria com Pythia e mataria Nellie, 556 00:22:09,670 --> 00:22:10,980 mas eu me sentiria mal por isso, mas-- 557 00:22:11,060 --> 00:22:12,150 - Oh meu Deus. 558 00:22:12,240 --> 00:22:13,940 - Sim, não, tem que ser feito. 559 00:22:14,020 --> 00:22:17,200 [risada] 560 00:22:17,290 --> 00:22:20,200 [A "garota da capa" de RuPaul] 561 00:22:20,290 --> 00:22:23,160 [música pop animada] 562 00:22:23,250 --> 00:22:25,860 ♪ ♪ 563 00:22:25,950 --> 00:22:27,170 - ♪ Garota da capa ♪ 564 00:22:27,250 --> 00:22:29,600 ♪ Coloque o baixo no seu andar ♪ 565 00:22:29,690 --> 00:22:31,610 ♪ Da cabeça aos pés ♪ 566 00:22:31,690 --> 00:22:33,430 ♪ Deixe todo o seu corpo falar ♪ 567 00:22:33,520 --> 00:22:34,960 - ♪ Garota da capa ♪ 568 00:22:35,040 --> 00:22:36,440 ♪ Coloque o baixo no seu andar ♪ 569 00:22:36,520 --> 00:22:38,180 - Bem-vindo ao palco principal 570 00:22:38,260 --> 00:22:41,270 de "RuPaul's Drag Race Global All Stars". 571 00:22:41,360 --> 00:22:44,790 Da International House of Pancake Makeup, 572 00:22:44,880 --> 00:22:46,880 é Michelle Visage. 573 00:22:46,970 --> 00:22:49,710 - Ru, você sabe o quanto eu amo meu rooty tooty 574 00:22:49,800 --> 00:22:53,370 fresco e frutado, baby. - [risos] 575 00:22:53,450 --> 00:22:55,370 Ele coloca o D na dança. 576 00:22:55,460 --> 00:22:59,370 O diretor e coreógrafo é Jamal Sims. 577 00:22:59,460 --> 00:23:00,980 - Adorei o que você fez com o lugar. 578 00:23:01,070 --> 00:23:03,200 - Obrigado, são só algumas bugigangas. 579 00:23:03,290 --> 00:23:06,380 E nosso jurado convidado extra-especial, 580 00:23:06,470 --> 00:23:11,390 A maior exportação do Brasil, a linda Adriana Lima. 581 00:23:11,470 --> 00:23:12,860 Bem-vindo. 582 00:23:12,950 --> 00:23:15,560 - Muito obrigado por me receber aqui. 583 00:23:15,650 --> 00:23:18,870 RuPaul, eu sou seu maior fã 584 00:23:18,960 --> 00:23:21,870 por tanto tempo, e a propósito, 585 00:23:21,960 --> 00:23:24,830 Você está fabulosa. - Muito obrigada. 586 00:23:24,920 --> 00:23:27,180 Obrigado. Estamos muito felizes que você esteja aqui. 587 00:23:27,270 --> 00:23:30,060 - Estou tão animado. 588 00:23:30,140 --> 00:23:33,150 - Esta semana, desafiamos nossos seis primeiros all-stars 589 00:23:33,230 --> 00:23:35,100 para nos deixar ter isso 590 00:23:35,190 --> 00:23:38,540 na Extravagância de Talentos Global Glamazon. 591 00:23:38,630 --> 00:23:40,890 E mais tarde esta noite, todas as nossas rainhas 592 00:23:40,980 --> 00:23:44,420 trabalhará na passarela, onde a categoria está 593 00:23:44,510 --> 00:23:46,420 Jardim do Éden. 594 00:23:46,510 --> 00:23:48,990 Todas as estrelas, liguem seus motores, 595 00:23:49,070 --> 00:23:53,470 e que vença a melhor glamazon global. 596 00:23:53,560 --> 00:23:56,390 [música folclórica animada] 597 00:23:56,470 --> 00:23:57,470 ♪ ♪ 598 00:23:57,560 --> 00:23:58,610 - Eu fiz xixi um pouco quando vi isso. 599 00:23:59,650 --> 00:24:01,520 - [risos] 600 00:24:06,140 --> 00:24:07,440 - [risos] 601 00:24:07,530 --> 00:24:09,360 - Bem-vindo ao Global Glamazon 602 00:24:09,440 --> 00:24:11,620 Extravagância de talentos. 603 00:24:11,710 --> 00:24:15,360 Primeiro, é hora de descer 604 00:24:15,450 --> 00:24:17,360 com Kween Kong. - Olá a todos. 605 00:24:17,450 --> 00:24:19,060 Meu nome é Kween Kong. 606 00:24:19,150 --> 00:24:20,760 Você deveria me conhecer de "RuPaul's Drag Race Down Under" 607 00:24:20,850 --> 00:24:22,760 segunda temporada, onde fui finalista. 608 00:24:22,850 --> 00:24:24,460 Sim, estou de volta, vadia. 609 00:24:24,550 --> 00:24:26,020 Eu definitivamente quero colocar "Down Under" no mapa 610 00:24:26,110 --> 00:24:27,810 e ganhar esta competição porque sinto que 611 00:24:27,900 --> 00:24:29,110 nós merecemos isso. 612 00:24:29,200 --> 00:24:30,810 Eu definitivamente trarei mais 613 00:24:30,900 --> 00:24:32,810 abordagem elevada não apenas para minhas pistas, 614 00:24:32,900 --> 00:24:35,160 mas tudo o que eu faço. 615 00:24:35,250 --> 00:24:37,820 Meu estilo drag é definitivamente um produto do meu ambiente. 616 00:24:37,910 --> 00:24:39,650 Sabe, eu tiro muita inspiração 617 00:24:39,730 --> 00:24:42,300 da minha herança do Pacífico. Eu o uso com orgulho. 618 00:24:42,390 --> 00:24:43,740 E eu levo meus ancestrais para todos os lugares, 619 00:24:43,830 --> 00:24:45,700 e estou tão feliz por poder trazê-los 620 00:24:45,780 --> 00:24:47,520 para este cenário global. 621 00:24:47,610 --> 00:24:49,920 [música de fusão pop folk do Pacífico animada] 622 00:24:50,010 --> 00:24:51,960 - ♪ Ah, Samoa ♪ 623 00:24:52,050 --> 00:24:55,100 🔥 Hoo, ha, hoo, ha 🔥 624 00:24:55,180 --> 00:24:56,660 - ♪ Um ♪ - ♪ Entre na sala ♪ 625 00:24:56,750 --> 00:24:58,190 ♪ Deixou as cadelas tão abaladas ♪ 626 00:24:58,270 --> 00:24:59,580 ♪ É o que eu faço ♪ - ♪ Dois ♪ 627 00:24:59,670 --> 00:25:01,280 - ♪ Líder da matilha ♪ 628 00:25:01,360 --> 00:25:02,150 ♪ Futuro ancestral aqui para levá-lo de volta ♪ 629 00:25:02,230 --> 00:25:03,370 - ♪ Três ♪ 630 00:25:03,450 --> 00:25:04,450 - ♪ Dando a você o que você precisa ♪ 631 00:25:04,540 --> 00:25:06,060 ♪ Ah, você não acredita? ♪ 632 00:25:06,150 --> 00:25:07,150 ♪ Você está brincando comigo ♪ - ♪ Quatro ♪ 633 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 - ♪ Ah, você quer mais um pouco? ♪ 634 00:25:08,330 --> 00:25:09,760 ♪ Ah, sim, eu entendi ♪ 635 00:25:09,850 --> 00:25:10,370 [falando a língua polinésia indígena] 636 00:25:10,460 --> 00:25:11,510 - ♪ Ainda voando ♪ 637 00:25:11,590 --> 00:25:12,460 - ♪ Eu sou o quê? ♪ 638 00:25:12,550 --> 00:25:13,460 ♪ Eu sou o Kween ♪ 639 00:25:13,550 --> 00:25:15,420 - ♪ Ainda voando ♪ 640 00:25:15,510 --> 00:25:16,600 - ♪ O que você quer dizer? ♪ 641 00:25:16,680 --> 00:25:17,600 ♪ Estamos falando de mim ♪ 642 00:25:17,690 --> 00:25:18,730 ♪ Deixe-me ser real ♪ 643 00:25:18,820 --> 00:25:20,340 ♪ Vou calçar um salto ♪ 644 00:25:20,430 --> 00:25:21,430 ♪ E mostre a todas vocês, vadias, o acordo ♪ 645 00:25:21,520 --> 00:25:22,910 ♪ Eu posso ver o porquê ♪ 646 00:25:22,990 --> 00:25:24,390 ♪ Eu posso ver porque todas vocês, vadias, me veem ♪ 647 00:25:24,470 --> 00:25:25,340 ♪ E então entre com seus sentimentos ♪ 648 00:25:25,430 --> 00:25:26,390 ♪ Nova música ♪ 649 00:25:26,480 --> 00:25:27,870 ♪ Nunca faça errado ♪ 650 00:25:27,960 --> 00:25:29,000 ♪ Porque eu coloquei o Kween no Kong ♪ 651 00:25:29,090 --> 00:25:30,520 ♪ Conte para todas as garotas ♪ 652 00:25:30,610 --> 00:25:31,960 [falando a língua polinésia indígena] 653 00:25:32,050 --> 00:25:33,000 ♪ Coloque uma orelha enquanto você é um sarongue ♪ 654 00:25:33,090 --> 00:25:35,010 - ♪ Ainda voando ♪ 655 00:25:35,090 --> 00:25:36,920 - ♪ Eu sou o quê? Eu sou o Kween ♪ 656 00:25:37,010 --> 00:25:39,270 - Essa vagabunda pegou um cara inteiro. 657 00:25:39,360 --> 00:25:40,840 - ♪ Entre em cena e eu vou limpá-los ♪ 658 00:25:40,930 --> 00:25:42,540 - ♪ Ainda voando ♪ 659 00:25:42,620 --> 00:25:43,620 - ♪ Irmã, por favor ♪ 660 00:25:43,710 --> 00:25:44,630 ♪ Eu faço isso com facilidade ♪ 661 00:25:44,710 --> 00:25:46,500 - ♪ Então voe, yeah ♪ 662 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 - ♪ O que você quer dizer? ♪ 663 00:25:47,670 --> 00:25:49,020 ♪ Estamos falando de mim ♪ 664 00:25:49,110 --> 00:25:50,980 ♪ Coroa, coroa, eu quero a coroa ♪ 665 00:25:51,070 --> 00:25:53,020 ♪ ♪ 666 00:25:53,110 --> 00:25:54,680 ♪ Coroa, coroa, eu quero a coroa ♪ 667 00:25:54,770 --> 00:25:56,850 ♪ ♪ 668 00:25:56,940 --> 00:25:58,640 ♪ Coroa, coroa, dá-me a coroa ♪ 669 00:25:58,730 --> 00:26:01,690 ♪ Não brinque, eu vou desligar ♪ 670 00:26:01,770 --> 00:26:03,380 ♪ Fique aí, colonizador ♪ 671 00:26:03,470 --> 00:26:04,990 ♪ Por favor ♪ 672 00:26:05,080 --> 00:26:06,340 [aplausos e vivas] 673 00:26:06,430 --> 00:26:08,950 - Yeah, yeah! 674 00:26:09,040 --> 00:26:10,740 [aplausos e vivas] 675 00:26:10,830 --> 00:26:14,520 - A seguir, do Rio de Janeiro, 676 00:26:14,610 --> 00:26:18,140 aqui é Miranda LaWanda Page Brooks. 677 00:26:18,220 --> 00:26:20,880 [música jazz brilhante] 678 00:26:20,970 --> 00:26:24,010 - Ah, tá. 679 00:26:24,100 --> 00:26:25,100 - Parar! 680 00:26:25,190 --> 00:26:29,370 - [risos] 681 00:26:29,450 --> 00:26:32,590 [música folclórica animada] 682 00:26:32,670 --> 00:26:35,110 ♪ ♪ 683 00:26:35,200 --> 00:26:37,070 [risos] - Meu Deus. 684 00:26:37,160 --> 00:26:40,330 ♪ ♪ 685 00:26:40,420 --> 00:26:42,730 - Certo! - Sim! 686 00:26:42,810 --> 00:26:44,860 Oh meu Deus! 687 00:26:44,950 --> 00:26:46,640 ♪ ♪ 688 00:26:46,730 --> 00:26:49,120 - Sim! Você está arrasando! 689 00:26:49,210 --> 00:26:53,130 ♪ ♪ 690 00:26:53,220 --> 00:26:55,570 - Ah! - Ah! 691 00:26:55,650 --> 00:26:57,790 - Oh, oh, oh! - Ela vai pular dali? 692 00:26:57,870 --> 00:27:00,740 [todos aplaudindo] 693 00:27:00,830 --> 00:27:04,490 ♪ ♪ 694 00:27:04,570 --> 00:27:06,050 - Meu Deus. - Oh! 695 00:27:06,140 --> 00:27:07,750 - Você está dando! 696 00:27:07,840 --> 00:27:09,670 ♪ ♪ 697 00:27:09,750 --> 00:27:13,980 - Ah, sim! - Ah! Sim! 698 00:27:14,060 --> 00:27:20,900 ♪ ♪ 699 00:27:20,980 --> 00:27:23,380 [todos aplaudindo] 700 00:27:23,460 --> 00:27:26,160 - Ei! - Uau. 701 00:27:26,250 --> 00:27:28,120 - Eu fiz xixi um pouco quando vi isso. 702 00:27:28,210 --> 00:27:29,290 Pensei que ela fosse morrer. 703 00:27:29,380 --> 00:27:31,080 - Cadela. - Tudo bem. 704 00:27:31,170 --> 00:27:33,120 - Você está arrasando. 705 00:27:33,210 --> 00:27:36,820 - A seguir, a bomba de Birmingham, 706 00:27:36,910 --> 00:27:39,130 Kitty Scott-Noel. 707 00:27:39,220 --> 00:27:42,090 [música pop animada] 708 00:27:42,180 --> 00:27:43,400 ♪ ♪ 709 00:27:43,480 --> 00:27:47,100 - ♪ Eu vivo uma vida de luxo ♪ 710 00:27:47,180 --> 00:27:48,750 ♪ Se estou desanimado, eu simplesmente vou mais leve ♪ 711 00:27:48,840 --> 00:27:51,190 ♪ Por uma sombra ou duas ou três ♪ 712 00:27:51,270 --> 00:27:53,230 ♪ E tudo que eu preciso é de uma caixa de alvejante ♪ 713 00:27:53,320 --> 00:27:55,060 ♪ E uma garrafa de Proseccy na Bargain B ♪ 714 00:27:55,150 --> 00:27:57,710 ♪ E uma maratona de compras de velas perfumadas ♪ 715 00:27:57,800 --> 00:27:59,410 ♪ Porque eu só quero ser eu ♪ 716 00:27:59,500 --> 00:28:01,630 ♪ Todos os seus problemas se foram ♪ 717 00:28:01,720 --> 00:28:03,760 ♪ Você pode conseguir o que quer ♪ 718 00:28:03,850 --> 00:28:06,160 ♪ Tudo e mais um pouco ♪ 719 00:28:06,240 --> 00:28:08,380 Não sou eu que sou uma estrela pop. 720 00:28:08,460 --> 00:28:14,640 ♪ Ooh, sim ♪ 721 00:28:14,730 --> 00:28:18,430 ♪ Tudo o que sonhei foi nada ♪ 722 00:28:18,520 --> 00:28:21,220 ♪ Eu sou multi-platina deslumbrante ♪ 723 00:28:21,300 --> 00:28:24,000 ♪ Sou loira como se ninguém estivesse olhando ♪ 724 00:28:24,090 --> 00:28:28,570 ♪ Diga, oh, viva, ria, mudança de tom ♪ 725 00:28:28,660 --> 00:28:32,790 ♪ Estou vivendo, rindo, estou amando ♪ 726 00:28:32,880 --> 00:28:36,840 ♪ Tudo o que me estressa é nada ♪ 727 00:28:36,930 --> 00:28:39,230 ♪ Eu sou multi-platina deslumbrante ♪ 728 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 ♪ Sou loira como se ninguém estivesse olhando ♪ 729 00:28:41,890 --> 00:28:45,410 ♪ Diga oh, viva, ria, ame ♪ 730 00:28:45,500 --> 00:28:48,460 [aplausos e vivas] 731 00:28:48,550 --> 00:28:52,070 - E agora, de Bruxelas com couves, 732 00:28:52,160 --> 00:28:54,470 é Athena Likis. 733 00:28:54,550 --> 00:28:57,430 [música jazz swingada] 734 00:28:57,510 --> 00:29:02,210 ♪ ♪ 735 00:29:02,300 --> 00:29:03,560 - Que! 736 00:29:03,650 --> 00:29:09,530 ♪ ♪ 737 00:29:42,600 --> 00:29:45,080 [aplausos] 738 00:29:45,170 --> 00:29:47,610 - Atena, espere, ainda não acabou. 739 00:29:47,690 --> 00:29:51,870 Junte-se agora aos seus dois maiores fãs. 740 00:29:51,960 --> 00:29:58,660 ♪ ♪ 741 00:29:58,750 --> 00:30:00,450 [aplausos e vivas] 742 00:30:00,530 --> 00:30:01,660 - Oh meu Deus. 743 00:30:01,750 --> 00:30:03,580 - Tão idiota, adorei. 744 00:30:03,670 --> 00:30:04,670 - Tudo bem. 745 00:30:04,750 --> 00:30:07,100 - ♪ Dois, três, quatro ♪ 746 00:30:07,190 --> 00:30:08,540 ♪ Estalo de língua ♪ 747 00:30:08,630 --> 00:30:10,060 ♪ Dois, três, quatro ♪ 748 00:30:10,150 --> 00:30:11,070 - Sim! 749 00:30:11,150 --> 00:30:12,070 - [risos] 750 00:30:17,290 --> 00:30:18,640 - [risos] 751 00:30:18,720 --> 00:30:22,900 E agora, representando a Paris gay, 752 00:30:22,990 --> 00:30:24,770 é Soa de Muse. 753 00:30:24,860 --> 00:30:28,730 [música de piano assombrosa] 754 00:30:28,820 --> 00:30:31,390 - [cantando em francês] 755 00:30:33,090 --> 00:30:33,960 [risos] 756 00:31:19,130 --> 00:31:20,480 [música eletrônica dramática] 757 00:31:20,570 --> 00:31:21,270 - Oh! 758 00:31:22,830 --> 00:31:24,660 - Certo! - Ahã! 759 00:31:37,460 --> 00:31:38,410 - Ponto final. - Trabalho! 760 00:31:38,500 --> 00:31:40,980 [aplausos e vivas] 761 00:31:41,070 --> 00:31:45,030 - A seguir, o orgulho de Mesquite, Texas, 762 00:31:45,120 --> 00:31:47,420 é Alyssa Edwards. 763 00:31:47,510 --> 00:31:49,770 - Bem-vindo ao Sweating to the Essentials 764 00:31:49,860 --> 00:31:51,860 com Alyssa Edwards. 765 00:31:51,950 --> 00:31:53,950 - No treino de hoje, vamos alongar, olhar fixamente, 766 00:31:54,040 --> 00:31:57,040 pop e draw. Agora, siga em frente. 767 00:31:57,130 --> 00:31:58,690 ♪ Pegue os dois braços ♪ 768 00:31:58,780 --> 00:32:00,350 ♪ Coloque-os ao seu lado ♪ 769 00:32:00,440 --> 00:32:02,050 ♪ Vamos começar bem baixo ♪ 770 00:32:02,130 --> 00:32:04,050 ♪ Hora de se abrir totalmente ♪ 771 00:32:04,130 --> 00:32:05,050 ♪ Estale a língua bem alto ♪ 772 00:32:05,140 --> 00:32:06,790 ♪ E me mostre sua flexibilidade ♪ 773 00:32:06,880 --> 00:32:08,310 ♪ Deixe minha boca ser seu guia ♪ 774 00:32:08,400 --> 00:32:09,750 ♪ Como se você estivesse descontando os cheques ♪ 775 00:32:09,840 --> 00:32:11,100 ♪ Agora, pop ♪ 776 00:32:11,190 --> 00:32:12,840 ♪ Dois, três, quatro ♪ 777 00:32:12,930 --> 00:32:13,880 ♪ Estalo de língua ♪ 778 00:32:13,970 --> 00:32:16,060 ♪ Dois, três, quatro ♪ 779 00:32:16,150 --> 00:32:17,800 ♪ Pegue as duas pernas ♪ 780 00:32:17,890 --> 00:32:20,110 ♪ Continue marchando no mesmo lugar ♪ 781 00:32:20,190 --> 00:32:21,150 ♪ Foco nos olhos ♪ 782 00:32:21,240 --> 00:32:22,630 ♪ Os peitos do rosto ♪ 783 00:32:22,720 --> 00:32:24,110 ♪ Quando eu conto até quatro ♪ 784 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 ♪ Deixe seus olhos brilharem ♪ 785 00:32:26,290 --> 00:32:27,510 ♪ Um, dois, três, quatro ♪ 786 00:32:27,590 --> 00:32:29,030 ♪ Dê um olhar ♪ 787 00:32:29,120 --> 00:32:32,340 ♪ Agora, olhe fixamente ♪ 788 00:32:32,420 --> 00:32:35,770 ♪ Olhar fixamente ♪ 789 00:32:35,860 --> 00:32:37,300 ♪ Agora, uma pequena análise cardiovascular ♪ 790 00:32:37,390 --> 00:32:38,950 ♪ Cinco, seis, sete, oito ♪ 791 00:32:39,040 --> 00:32:41,610 [música synthpop animada] 792 00:32:41,690 --> 00:32:44,040 ♪ ♪ 793 00:32:44,130 --> 00:32:46,870 ♪ Bata, bata, bata, bata, bata, bata, bata, bata, bata ♪ 794 00:32:46,960 --> 00:32:47,870 ♪ Pare! ♪ 795 00:32:47,960 --> 00:32:49,880 ♪ E olhar fixamente ♪ 796 00:32:49,960 --> 00:32:52,230 - Ah! - Ah! 797 00:32:52,310 --> 00:32:54,840 - Bom, é isso para a lição de hoje. 798 00:32:54,920 --> 00:32:58,360 Junte-se a mim no From Back Rolls to Bank Rolls da próxima semana. 799 00:32:58,450 --> 00:33:00,150 [risos e aplausos] 800 00:33:00,230 --> 00:33:01,800 - Essa ponta? [sopra framboesa] 801 00:33:01,890 --> 00:33:03,630 Detonador. 802 00:33:04,590 --> 00:33:07,070 - ♪ Porque você é uma estrela, baby ♪ 803 00:33:07,150 --> 00:33:10,770 A categoria é Jardim do Éden, 804 00:33:10,850 --> 00:33:15,290 como se todos nós fôssemos criados nus e o resto é drag. 805 00:33:15,380 --> 00:33:19,910 Primeiro, da Bélgica, Athena Likis. 806 00:33:19,990 --> 00:33:21,390 - Estou servindo o momento 807 00:33:21,470 --> 00:33:23,610 quando Eva mordeu a maçã. 808 00:33:23,690 --> 00:33:26,480 Estou fazendo uma declaração sobre religião 809 00:33:26,560 --> 00:33:29,050 que sempre tentam calar todas as mulheres. 810 00:33:29,130 --> 00:33:31,660 - Meu Deus, o estômago dela está embrulhado. 811 00:33:31,740 --> 00:33:33,440 [risada] 812 00:33:33,530 --> 00:33:35,100 ["Bebê Estrela" de RuPaul] 813 00:33:35,180 --> 00:33:37,660 - A seguir, do Brasil, 814 00:33:37,750 --> 00:33:40,930 Miranda LaWanda Page Brooks. 815 00:33:41,010 --> 00:33:44,100 - Brasil, chegamos. 816 00:33:44,190 --> 00:33:47,410 Essa cobra má está em volta da minha cintura, 817 00:33:47,500 --> 00:33:49,020 e isso está me consumindo. 818 00:33:49,110 --> 00:33:53,070 - Essa é a maior cobra que já vi. 819 00:33:53,160 --> 00:33:55,770 - Do Canadá, Pítia. 820 00:33:55,850 --> 00:33:57,420 - Eu sou o mal que saiu da maçã 821 00:33:57,510 --> 00:33:59,860 e que apodreceu este mundo. 822 00:33:59,950 --> 00:34:01,600 É tipo, ooh, que cheiro tem aqui? 823 00:34:01,690 --> 00:34:03,430 Sou eu. 824 00:34:03,510 --> 00:34:05,650 - Escute, ela está chegando ao cerne do problema. 825 00:34:05,730 --> 00:34:07,560 [risada] 826 00:34:07,650 --> 00:34:10,220 - Da Austrália, Kween Kong. 827 00:34:10,300 --> 00:34:13,570 - Estou te dando, tipo, a Árvore da Vida e da Morte. 828 00:34:13,650 --> 00:34:15,310 Grande parte do design é definitivamente 829 00:34:15,400 --> 00:34:17,700 uma carta de amor/homenagem à minha herança do Pacífico. 830 00:34:17,790 --> 00:34:19,050 - Estávamos torcendo por você. 831 00:34:19,140 --> 00:34:21,100 - [risos] 832 00:34:21,180 --> 00:34:23,970 - Da França, Soa de Muse. 833 00:34:24,060 --> 00:34:26,150 - Eu vejo a escuridão com Lilith, 834 00:34:26,230 --> 00:34:28,970 a primeira mulher antes de Eva. Ela disse não a Adão. 835 00:34:29,060 --> 00:34:30,670 Ela diz: "Eu faço minhas coisas". 836 00:34:30,760 --> 00:34:32,280 E ela é a deusa do vento. 837 00:34:32,370 --> 00:34:33,590 - Você cresce, menina. 838 00:34:33,670 --> 00:34:34,590 - [risos] 839 00:34:36,770 --> 00:34:40,070 - Representando a Alemanha, Tessa T. 840 00:34:40,160 --> 00:34:41,860 - Cadela, estou saindo na pista. 841 00:34:41,940 --> 00:34:43,640 Estou dando a eles mistério. 842 00:34:43,730 --> 00:34:45,860 Estou dando a eles uma silhueta. É limpo. 843 00:34:45,950 --> 00:34:48,170 É glamouroso. 844 00:34:48,260 --> 00:34:49,820 - A palavra de segurança dela é Applebee's. 845 00:34:49,910 --> 00:34:52,390 [risada] 846 00:34:52,480 --> 00:34:55,960 Da Itália, Nehellenia. 847 00:34:56,050 --> 00:34:58,270 - Eu sou Lúcifer, 848 00:34:58,350 --> 00:35:01,220 o Arcanjo. Mas espere... 849 00:35:01,310 --> 00:35:03,010 [gritos] 850 00:35:03,100 --> 00:35:05,010 Porque eu não quero mais ser um anjo. 851 00:35:05,100 --> 00:35:07,190 Agora eu me tornei o diabo. 852 00:35:07,270 --> 00:35:09,410 - Ah. - Assim é melhor. 853 00:35:09,490 --> 00:35:12,500 - Vista algo um pouco mais confortável. 854 00:35:12,580 --> 00:35:14,320 - Ah, ela vai precisar de um Band-Aid. 855 00:35:14,410 --> 00:35:16,020 - Hum-hum. 856 00:35:16,110 --> 00:35:18,500 ♪ Porque você é uma estrela, baby ♪ 857 00:35:18,590 --> 00:35:21,510 Do México, Gala Varo. 858 00:35:21,590 --> 00:35:24,380 - Estou tentando representar o pecado original, 859 00:35:24,470 --> 00:35:27,510 e estou pronto para tentar os juízes com minhas frutas. 860 00:35:27,600 --> 00:35:30,250 Não é uma maçã. É uma banana. 861 00:35:30,340 --> 00:35:31,170 - Ah, aí vamos nós. - Sim. 862 00:35:31,250 --> 00:35:32,560 - Eu sabia. 863 00:35:32,650 --> 00:35:33,780 - Isso definitivamente está me deixando excitado. 864 00:35:33,870 --> 00:35:35,220 - Ver? 865 00:35:35,300 --> 00:35:37,960 - Isso sim é que eu chamo de salada de frutas proibidas. 866 00:35:38,040 --> 00:35:40,180 ♪ ♪ 867 00:35:40,260 --> 00:35:43,610 Das Filipinas, Eva Le Queen. 868 00:35:43,700 --> 00:35:46,840 - Estou lhe servindo a Árvore da Vida. 869 00:35:46,920 --> 00:35:49,580 Esta roupa é feita de materiais orgânicos. 870 00:35:49,660 --> 00:35:52,100 Na verdade, são cascas de coco. 871 00:35:52,190 --> 00:35:54,410 Cada fibra foi feita com muito amor 872 00:35:54,500 --> 00:35:55,670 das Filipinas. 873 00:35:55,760 --> 00:35:58,370 - O que você acha de mim agora, Vovó Smith? 874 00:35:58,460 --> 00:36:01,850 Da Suécia, Vanity Vain. 875 00:36:01,940 --> 00:36:05,900 - Fashion Nova, ao vivo do Jardim do Éden. 876 00:36:05,980 --> 00:36:07,460 - Então estou andando na passarela com isso, 877 00:36:07,550 --> 00:36:11,030 tipo, um agasalho esportivo ousado, mais um visual com mais atitude. 878 00:36:11,120 --> 00:36:12,690 - Ah, mais uma coisa, 879 00:36:12,770 --> 00:36:15,080 deixa eu tirar isso daqui. 880 00:36:15,170 --> 00:36:17,780 - Então eu apenas rasgo minha pele e mostro meu prepúcio 881 00:36:17,870 --> 00:36:21,740 e se tornou o gay Voldemort. Avada Kedavra. 882 00:36:21,830 --> 00:36:23,260 - Escute, eles também precisavam de preservativos naquela época. 883 00:36:23,350 --> 00:36:24,830 [risada] 884 00:36:24,920 --> 00:36:27,090 ♪ ♪ 885 00:36:27,180 --> 00:36:30,010 - Do Reino Unido, Kitty Scott-Claus. 886 00:36:30,100 --> 00:36:32,140 - Você consegue ver meu botão de rosa daqui? 887 00:36:32,230 --> 00:36:35,410 Estou servindo vinho rosé inglês que estragou. 888 00:36:35,490 --> 00:36:36,970 Você sempre tem que trazer glamour. 889 00:36:37,060 --> 00:36:38,190 - Certo, florzinha. 890 00:36:38,280 --> 00:36:39,890 - Ah, estou toda orvalhada. 891 00:36:39,980 --> 00:36:42,150 Eu sou uma flor. 892 00:36:42,240 --> 00:36:45,500 - Dos EUA, Alyssa Edwards. 893 00:36:45,590 --> 00:36:48,510 - Estou dando a vocês o jardim cheio de tentações. 894 00:36:48,590 --> 00:36:51,550 Você vai aceitar ou consegue resistir? 895 00:36:51,640 --> 00:36:53,030 - Sabe, só poderia haver um. 896 00:36:53,120 --> 00:36:56,250 É a besta de carga. 897 00:36:56,340 --> 00:36:57,380 - Eu continuo me lembrando, 898 00:36:57,470 --> 00:36:58,990 US$ 200.000. 899 00:36:59,080 --> 00:37:00,910 Nossa, estou ficando com calor só de pensar nisso. 900 00:37:01,000 --> 00:37:02,480 Oh meu Deus. 901 00:37:02,560 --> 00:37:04,430 ♪ ♪ 902 00:37:04,520 --> 00:37:07,050 - Espera, você recebeu um feedback ruim? 903 00:37:07,130 --> 00:37:10,050 - Eu tenho uma coisa sobre ficar amarrado. 904 00:37:10,140 --> 00:37:12,010 [risada] 905 00:37:12,090 --> 00:37:12,700 - [risos] 906 00:37:18,010 --> 00:37:19,490 - [risos] 907 00:37:19,580 --> 00:37:20,670 Bem-vindos, estrelas. 908 00:37:20,760 --> 00:37:22,710 todos: Olá. 909 00:37:22,800 --> 00:37:26,150 - Agora, as duas principais estrelas farão dublagem para ter a chance 910 00:37:26,240 --> 00:37:30,200 para ganhar uma gorjeta em dinheiro de US$ 10.000. 911 00:37:30,290 --> 00:37:31,640 - Meu Deus. - Meu Deus. 912 00:37:31,720 --> 00:37:35,550 - Pítia, Tessa, 913 00:37:35,640 --> 00:37:37,900 Helenia, Gala, 914 00:37:37,990 --> 00:37:41,380 Eva e Vaidade, 915 00:37:41,470 --> 00:37:43,470 obrigada por arrasar na passarela. 916 00:37:43,560 --> 00:37:46,430 Veremos mais de seus talentos na próxima semana. 917 00:37:46,520 --> 00:37:49,350 Por enquanto, vocês podem sair do palco. 918 00:37:49,440 --> 00:37:50,440 - Obrigado, ciao. - Obrigado. 919 00:37:50,520 --> 00:37:53,000 - Muito bem. - Tchau, meninas. 920 00:37:53,090 --> 00:37:55,440 [música animada] 921 00:37:55,530 --> 00:37:57,230 - Agora é hora das críticas dos jurados, 922 00:37:57,310 --> 00:38:01,840 começando com Atena Likis. 923 00:38:01,930 --> 00:38:04,580 - A apresentação, me diverti muito assistindo você. 924 00:38:04,670 --> 00:38:06,190 Era uma rotina de comédia, 925 00:38:06,280 --> 00:38:08,890 e você realmente contou a história. 926 00:38:08,980 --> 00:38:10,150 - A melhor parte, para mim, 927 00:38:10,240 --> 00:38:11,890 foi quando duas Michelles dançando apareceram. 928 00:38:11,980 --> 00:38:13,680 [risada] 929 00:38:13,760 --> 00:38:17,070 - Quando você apareceu pela primeira vez, fiquei sem palavras. 930 00:38:17,160 --> 00:38:20,120 Eu tenho uma coisa sobre ficar amarrado. 931 00:38:20,210 --> 00:38:22,510 Isso me assusta um pouco. 932 00:38:22,600 --> 00:38:24,340 [risada] 933 00:38:24,430 --> 00:38:26,820 - Adorei essa roupa. É linda. 934 00:38:26,910 --> 00:38:28,260 A paleta de cores, 935 00:38:28,340 --> 00:38:31,430 tudo nele é fantástico para os fãs. 936 00:38:31,520 --> 00:38:36,310 A seguir, Miranda LaShonda Rhimes. 937 00:38:36,400 --> 00:38:38,880 - Miranda... [falando português] 938 00:38:38,960 --> 00:38:40,440 - [falando português] - [falando português] 939 00:38:40,530 --> 00:38:42,230 Desculpe, eu disse: "É bom ver 940 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 um brasileiro representando aqui." 941 00:38:43,400 --> 00:38:45,490 Eu tinha que dizer uma coisinha. 942 00:38:45,580 --> 00:38:48,410 - Eu realmente amo essa roupa. 943 00:38:48,500 --> 00:38:50,670 É tão excêntrico, mas ao mesmo tempo, 944 00:38:50,760 --> 00:38:52,410 tão glamouroso. 945 00:38:52,500 --> 00:38:55,330 Parece que sabemos quem você é imediatamente. 946 00:38:55,420 --> 00:38:57,110 - Seu talento era ridículo. 947 00:38:57,200 --> 00:38:59,720 Olha, trapézio é difícil. 948 00:38:59,810 --> 00:39:02,940 E quando se trata de drag, é ainda mais difícil. 949 00:39:03,030 --> 00:39:05,210 - Adorei sua energia, acho que você era 950 00:39:05,290 --> 00:39:07,910 tão engraçado e brincalhão. 951 00:39:07,990 --> 00:39:10,170 - E então a queda final foi tipo... 952 00:39:10,260 --> 00:39:11,650 [suspiros] Ótimo trabalho esta noite. 953 00:39:11,740 --> 00:39:13,350 Você é maravilhosa. 954 00:39:13,430 --> 00:39:17,520 - Em seguida, temos o selvagem global, Kween Kong. 955 00:39:17,610 --> 00:39:19,310 - Tenho que ir nessa apresentação 956 00:39:19,400 --> 00:39:21,620 porque ninguém quer ser o primeiro. 957 00:39:21,700 --> 00:39:23,530 Mas se você for primeiro, 958 00:39:23,620 --> 00:39:25,270 você tem que colocar a fasquia tão alta, 959 00:39:25,360 --> 00:39:26,840 e foi exatamente isso que você fez. 960 00:39:26,920 --> 00:39:31,100 - O fato de você ter levantado aquele garotinho dançarino... 961 00:39:31,190 --> 00:39:32,840 e essa nem é a parte impressionante. 962 00:39:32,930 --> 00:39:35,410 A peruca ficou. - Sim. 963 00:39:35,500 --> 00:39:37,810 A música era fantástica-- 964 00:39:37,890 --> 00:39:39,590 produção, tudo, tudo sobre isso. 965 00:39:39,680 --> 00:39:41,640 - Muito obrigado. - Fantástico. 966 00:39:41,720 --> 00:39:44,770 - Agora, com esse look, você parece uma linda princesa. 967 00:39:44,860 --> 00:39:47,550 - O cabelo e tudo, é realmente lindo. 968 00:39:47,640 --> 00:39:49,210 - Muito obrigado. Obrigado. 969 00:39:49,290 --> 00:39:51,650 - A seguir, Soa de Muse. 970 00:39:51,730 --> 00:39:53,300 - Olá, olá, olá. - Bom dia. 971 00:39:53,390 --> 00:39:54,780 - Olá, querido. 972 00:39:54,870 --> 00:39:57,170 - Esse look é lindo e escuro. 973 00:39:57,260 --> 00:39:59,170 - Adorei a música. 974 00:39:59,260 --> 00:40:03,870 Você traz todas as suas emoções para sua performance. 975 00:40:03,960 --> 00:40:05,440 - Podemos não ter entendido todas as letras 976 00:40:05,530 --> 00:40:06,960 que você estava dizendo, mas havia 977 00:40:07,050 --> 00:40:11,100 um clima que foi criado ali, e nós sentimos isso. 978 00:40:11,190 --> 00:40:14,280 - A seguir, Kitty Scott-Claus. 979 00:40:14,360 --> 00:40:17,850 - Garota, você tem uma voz incrível. - Ah, obrigada. 980 00:40:17,930 --> 00:40:21,150 - Sim. Você tem um carisma incrível. 981 00:40:21,240 --> 00:40:23,460 Você é muito divertido. 982 00:40:23,550 --> 00:40:25,460 - Você é tipo a garota com quem eu quero sair. 983 00:40:25,550 --> 00:40:26,850 Sabe, eu fico tipo, "Eu quero festejar com ela". 984 00:40:26,940 --> 00:40:28,860 - E nesse look, quer dizer, você está vestida 985 00:40:28,940 --> 00:40:31,290 como uma flor do caralho. Olhe para você. 986 00:40:31,380 --> 00:40:32,900 - Você entende o que é sua marca, 987 00:40:32,990 --> 00:40:34,560 e você entrega. 988 00:40:34,640 --> 00:40:38,300 Tudo o que você faz é muito da sua personalidade, 989 00:40:38,390 --> 00:40:40,650 e é ótimo. - Muito obrigado. 990 00:40:40,740 --> 00:40:42,780 - Sou Alyssa Edwards. 991 00:40:42,870 --> 00:40:45,310 - O show de talentos - Eu adoro os anos 80. 992 00:40:45,390 --> 00:40:49,310 Seu corpo parecia tão bonito. 993 00:40:49,400 --> 00:40:52,880 - E então no final, você decidiu que 994 00:40:52,970 --> 00:40:54,930 você vai jogar um pouco de água em si mesmo 995 00:40:55,010 --> 00:40:58,450 e fazer um momento "Flashdance", que arrasou. 996 00:40:58,540 --> 00:41:01,020 - E esse look hoje é só da Alyssa Edwards. 997 00:41:01,110 --> 00:41:03,630 Isso é muito bem feito. 998 00:41:03,720 --> 00:41:07,460 - Alyssa Edwards, anos de palco, 999 00:41:07,550 --> 00:41:10,290 de ser uma estrela, tudo transparece. 1000 00:41:10,380 --> 00:41:13,640 Hoje à noite você é uma estrela. 1001 00:41:13,730 --> 00:41:15,950 Muito orgulhoso de você. - Obrigado. 1002 00:41:16,030 --> 00:41:17,640 - Muito orgulhoso de você. 1003 00:41:17,730 --> 00:41:20,730 Obrigada, Alyssa. - Obrigada. 1004 00:41:20,820 --> 00:41:22,260 - Enquanto você desembrulha na Sala de Trabalho, 1005 00:41:22,340 --> 00:41:24,830 os juízes e eu iremos deliberar. 1006 00:41:24,910 --> 00:41:27,000 Você pode sair do palco. 1007 00:41:27,090 --> 00:41:29,790 [música eletrônica brilhante] 1008 00:41:29,870 --> 00:41:31,610 ♪ ♪ 1009 00:41:31,700 --> 00:41:34,660 [música animada] 1010 00:41:34,750 --> 00:41:35,660 ♪ ♪ 1011 00:41:35,750 --> 00:41:38,490 - Depois de assistir à apresentação, 1012 00:41:38,580 --> 00:41:40,710 você está nervoso com o seu próprio bem, não é? 1013 00:41:40,800 --> 00:41:43,450 - Você está nervoso? - Um pouco. 1014 00:41:43,540 --> 00:41:44,800 - Por que? 1015 00:41:44,890 --> 00:41:47,720 - Porque hoje foi um show muito, muito grande. 1016 00:41:47,800 --> 00:41:49,020 Todos foram muito bons e incríveis. 1017 00:41:49,110 --> 00:41:50,810 - Sim. - Sim. 1018 00:41:50,890 --> 00:41:54,420 - Qual foi seu favorito? - Talvez Alyssa ou Kween Kong. 1019 00:41:54,510 --> 00:41:55,860 - Kween Kong? - Sim. 1020 00:41:55,940 --> 00:41:57,600 - Athena trouxe, tipo, uma coisa muito, tipo, 1021 00:41:57,680 --> 00:41:59,990 conceito elaborado e inteligente. 1022 00:42:00,080 --> 00:42:01,990 - Gostei muito da Miranda. - Ah, ah, sério. 1023 00:42:02,080 --> 00:42:05,080 - Nossa, Miranda era tão engraçada. - Tão maravilhosa. 1024 00:42:05,170 --> 00:42:07,300 - O visual da Kitty foi o melhor de todos. 1025 00:42:07,390 --> 00:42:09,870 - Sim. O cabelo. 1026 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 - E ela disse: "Viva, ria, ame." 1027 00:42:13,050 --> 00:42:15,920 - Sinto que, depois desta noite, a fasquia estava muito alta, 1028 00:42:16,010 --> 00:42:18,880 então temos muito a provar na semana que vem. 1029 00:42:18,970 --> 00:42:22,360 - Bom dia. - Ei. 1030 00:42:22,450 --> 00:42:25,100 - Estamos de volta ao "Untucked" depois do show de talentos. 1031 00:42:25,190 --> 00:42:28,760 Ooh, essas críticas me mandaram para um lugar 1032 00:42:28,850 --> 00:42:30,720 onde eu apenas esperava e imaginava. 1033 00:42:30,800 --> 00:42:32,940 - Eles nos adoram. 1034 00:42:33,020 --> 00:42:34,850 - Literalmente, todos receberam um bom feedback. 1035 00:42:34,940 --> 00:42:36,160 - Sim. - Espera, você recebeu um feedback ruim? 1036 00:42:36,240 --> 00:42:37,810 - Não, recebi um ótimo feedback. 1037 00:42:37,900 --> 00:42:40,600 Estou tão desesperado para estar entre os dois primeiros. 1038 00:42:40,680 --> 00:42:43,690 Você consegue imaginar estar entre os dois primeiros na primeira semana? 1039 00:42:43,770 --> 00:42:44,910 Ah. 1040 00:42:44,990 --> 00:42:46,990 - Alyssa recebeu, tipo... - É. 1041 00:42:47,080 --> 00:42:49,780 - Críticas, mas sobre amor, só amor, 1042 00:42:49,870 --> 00:42:51,910 tipo, como ela é uma estrela porque ela é uma estrela. 1043 00:42:52,000 --> 00:42:53,520 - Foi-- foi especial. 1044 00:42:53,610 --> 00:42:57,480 Ouvindo Ru dizer esta noite que eu era uma estrela-- 1045 00:42:57,570 --> 00:42:58,700 desculpe, comecei a ficar emotivo. 1046 00:42:58,790 --> 00:43:00,140 Eu fiquei tipo-- - Não, está bom. 1047 00:43:00,220 --> 00:43:01,920 - Não estou tentando ficar sentimental no primeiro dia. Merda. 1048 00:43:02,010 --> 00:43:05,450 - Alyssa Edwards, pegue seus papéis de adoção 1049 00:43:05,530 --> 00:43:07,580 porque eu vou ser Tessa Edwards 1050 00:43:07,670 --> 00:43:08,540 depois desta temporada. - Esta é a audição? 1051 00:43:08,620 --> 00:43:09,760 Essa é a audição? 1052 00:43:09,840 --> 00:43:11,500 - Ah, deixa pra lá. - Tessa Edwards. 1053 00:43:11,580 --> 00:43:13,590 - Eu gosto dela. Eu gosto. 1054 00:43:13,670 --> 00:43:17,070 Os testículos, tudo isso, eu não sei. 1055 00:43:17,150 --> 00:43:19,290 - Não vou mentir. Sinto-me inseguro. 1056 00:43:19,370 --> 00:43:20,770 Estou trazendo o meu melhor, 1057 00:43:20,850 --> 00:43:22,290 e espero que todos os franceses 1058 00:43:22,380 --> 00:43:23,510 olha meu show de talentos, 1059 00:43:23,600 --> 00:43:25,290 não vai ficar desapontado comigo. 1060 00:43:25,380 --> 00:43:27,900 - Tenho que dizer, toda a sua performance 1061 00:43:27,990 --> 00:43:30,340 falou comigo, ali mesmo. 1062 00:43:30,430 --> 00:43:33,820 Foi mágico. 1063 00:43:33,910 --> 00:43:36,570 - Miranda, não vou descartar você hoje à noite. 1064 00:43:36,650 --> 00:43:37,830 Porque eles te amavam. 1065 00:43:37,910 --> 00:43:40,610 E eles-- sabe de uma coisa? Parabéns. 1066 00:43:40,700 --> 00:43:42,790 Snaps para Miranda. - Obrigada. 1067 00:43:42,880 --> 00:43:44,830 - Miranda, você se arriscou esta noite. 1068 00:43:44,920 --> 00:43:48,270 - Estou muito feliz com meu número. 1069 00:43:48,360 --> 00:43:51,280 Eu tenho essa luta com meu próprio corpo. 1070 00:43:51,360 --> 00:43:53,970 Estou perdendo alguns músculos. 1071 00:43:54,060 --> 00:43:57,460 Quando eu era muito jovem, eu me queimei, 1072 00:43:57,540 --> 00:44:00,680 E machuquei muitos músculos. 1073 00:44:00,760 --> 00:44:03,110 E alguns anos atrás, o médico disse: 1074 00:44:03,200 --> 00:44:05,770 você vai chegar a um ponto em que não será capaz 1075 00:44:05,860 --> 00:44:08,950 para fazer as coisas que você faz agora. 1076 00:44:09,030 --> 00:44:12,340 Então não estou fazendo trapézio como eu conseguia fazer, 1077 00:44:12,430 --> 00:44:13,990 tipo, cinco anos atrás. 1078 00:44:14,080 --> 00:44:17,520 Então, para eu mostrar isso e colocar um pouco de diversão, 1079 00:44:17,610 --> 00:44:22,180 um pouco de loucura brasileira nela era tão especial. 1080 00:44:22,260 --> 00:44:26,830 E pra mim é como uma despedida do meu trapézio 1081 00:44:26,920 --> 00:44:32,580 e muito orgulhoso de mim mesmo por poder fazer isso 1082 00:44:32,670 --> 00:44:34,800 pelo menos mais uma vez, 1083 00:44:34,880 --> 00:44:37,580 mas agora, em um cenário global. 1084 00:44:37,670 --> 00:44:38,980 - Bem, veja, os padrões foram definidos 1085 00:44:39,060 --> 00:44:41,370 bem alto para você, grupo dois. Boa sorte. 1086 00:44:41,460 --> 00:44:43,370 - Sim. [risos] 1087 00:44:43,460 --> 00:44:46,160 - Encaixa nisso, baby. - Esboços gays. 1088 00:44:46,240 --> 00:44:47,640 - Sim. 1089 00:44:47,720 --> 00:44:51,210 - As duas principais estrelas da semana são... 1090 00:44:51,290 --> 00:44:54,340 [música dramática] 1091 00:44:54,430 --> 00:44:57,650 ♪ ♪ 1092 00:44:57,730 --> 00:44:58,870 [risos] 1093 00:45:03,430 --> 00:45:04,570 - [risos] 1094 00:45:04,650 --> 00:45:06,310 Bem vindo de volta. 1095 00:45:06,390 --> 00:45:10,310 Para "Global All Stars", MTV, "RuPaul's Drag Race", 1096 00:45:10,400 --> 00:45:14,620 e World of Wonder fizeram parceria com a All Out, 1097 00:45:14,710 --> 00:45:20,410 uma organização que defende os direitos LGBT+ em todo o mundo. 1098 00:45:20,500 --> 00:45:24,670 Agora, para nossos espectadores, se vocês quiserem saber mais 1099 00:45:24,760 --> 00:45:27,550 e faça uma doação, procure 1100 00:45:27,630 --> 00:45:30,680 O código QR Drag Salva o Mundo 1101 00:45:30,770 --> 00:45:33,200 no final de cada episódio. 1102 00:45:33,290 --> 00:45:38,210 Agora, para começar, estamos doando US$ 100.000. 1103 00:45:38,300 --> 00:45:39,640 - Nossa, uau. [Aplausos] 1104 00:45:39,730 --> 00:45:41,390 - Oh meu Deus. 1105 00:45:41,470 --> 00:45:43,130 - Trabalhar. 1106 00:45:43,210 --> 00:45:47,780 - Agora, com base em suas apresentações e performances de estreia, 1107 00:45:47,870 --> 00:45:50,220 Tomei algumas decisões. 1108 00:45:50,310 --> 00:45:54,140 As duas principais estrelas da semana são... 1109 00:45:54,220 --> 00:45:57,580 [música dramática] 1110 00:45:57,660 --> 00:46:00,970 ♪ ♪ 1111 00:46:01,060 --> 00:46:02,970 Alyssa Edwards... 1112 00:46:03,060 --> 00:46:06,760 - Sim. - Muito bem, querida. 1113 00:46:06,850 --> 00:46:09,200 - E Kween Kong. - Sim. 1114 00:46:09,280 --> 00:46:12,160 - Aí está. - Vamos, vadias. 1115 00:46:12,240 --> 00:46:14,380 - Parabens. 1116 00:46:14,460 --> 00:46:16,990 O resto de vocês pode ir para o fundo do palco. 1117 00:46:17,070 --> 00:46:18,600 - Obrigado. 1118 00:46:18,680 --> 00:46:19,900 Arrasem, meninas. 1119 00:46:19,990 --> 00:46:21,600 - Sim. 1120 00:46:21,690 --> 00:46:24,990 - Alyssa, Rainha Kong, 1121 00:46:25,080 --> 00:46:28,820 esta semana, vocês dois deixaram seu país orgulhoso. 1122 00:46:28,910 --> 00:46:32,610 Mas esta noite, só pode haver um vencedor. 1123 00:46:32,700 --> 00:46:35,000 ♪ ♪ 1124 00:46:35,090 --> 00:46:37,830 - A mãe Alyssa sabe fazer dublagem, e nós já vimos isso, 1125 00:46:37,920 --> 00:46:43,060 mas eu também posso. Vamos, filho da puta. 1126 00:46:43,140 --> 00:46:45,540 - Duas estrelas mundiais estão diante de mim. 1127 00:46:45,620 --> 00:46:48,930 ♪ ♪ 1128 00:46:49,020 --> 00:46:53,070 Ladykins, esta é sua chance de me impressionar 1129 00:46:53,150 --> 00:46:57,640 e ganhe uma gorjeta em dinheiro de US$ 10.000. 1130 00:46:57,720 --> 00:47:00,120 ♪ ♪ 1131 00:47:00,200 --> 00:47:03,030 Chegou a hora para você 1132 00:47:03,120 --> 00:47:07,650 para dublar para o Globo. 1133 00:47:07,730 --> 00:47:11,740 [todos aplaudindo] 1134 00:47:11,820 --> 00:47:15,220 - Estamos prestes a dar início a esse show. 1135 00:47:15,310 --> 00:47:17,130 Quero que a Mãe Ru saiba 1136 00:47:17,220 --> 00:47:21,220 que eu sou a única rainha do mundo. 1137 00:47:21,310 --> 00:47:26,450 - Boa sorte e não estrague tudo. 1138 00:47:26,530 --> 00:47:29,450 - ♪ La, la, la, la, la ♪ 1139 00:47:29,540 --> 00:47:32,320 ♪ Eu quero que você me ame ♪ 1140 00:47:32,410 --> 00:47:37,110 ♪ Como se eu fosse uma carona quente, sim ♪ 1141 00:47:37,200 --> 00:47:39,850 ♪ Eu quero fazer você implorar por isso ♪ 1142 00:47:39,940 --> 00:47:44,680 ♪ Então eu vou fazer você engolir seu orgulho, ooh ♪ 1143 00:47:44,770 --> 00:47:47,470 ♪ Quero que você me faça sentir ♪ 1144 00:47:47,560 --> 00:47:50,560 ♪ Como se eu fosse a única garota no mundo ♪ 1145 00:47:50,650 --> 00:47:54,740 ♪ Como se eu fosse a única que você vai amar ♪ 1146 00:47:54,820 --> 00:47:59,130 ♪ Como se eu fosse o único que conhece seu coração ♪ 1147 00:47:59,220 --> 00:48:01,960 ♪ Única garota no mundo ♪ 1148 00:48:02,050 --> 00:48:05,880 ♪ Como se eu fosse o único que está no comando ♪ 1149 00:48:05,970 --> 00:48:09,790 ♪ Porque eu sou o único que entende ♪ 1150 00:48:09,880 --> 00:48:13,970 ♪ Como se eu fosse o único que conhece seu coração ♪ 1151 00:48:14,060 --> 00:48:15,980 ♪ Apenas um ♪ 1152 00:48:16,060 --> 00:48:19,590 ♪ Leve-me para um passeio, passeio ♪ 1153 00:48:19,670 --> 00:48:23,550 ♪ Oh, baby, me leve alto, alto ♪ 1154 00:48:23,630 --> 00:48:27,120 ♪ Deixe-me fazer você subir, subir ♪ 1155 00:48:27,200 --> 00:48:31,030 ♪ Oh, faça durar a noite toda, noite ♪ 1156 00:48:31,120 --> 00:48:34,950 ♪ Leve-me para um passeio, passeio ♪ 1157 00:48:35,040 --> 00:48:38,870 ♪ Oh, baby, me leve alto, alto ♪ 1158 00:48:38,950 --> 00:48:42,610 ♪ Deixe-me fazer você subir, subir ♪ 1159 00:48:42,700 --> 00:48:46,270 ♪ Faça durar a noite toda ♪ 1160 00:48:46,350 --> 00:48:47,620 ♪ ♪ 1161 00:48:47,700 --> 00:48:50,440 ♪ Quero que você me faça sentir ♪ 1162 00:48:50,530 --> 00:48:53,930 - Meu Deus, Kween Kong, tipo, rolando no céu. 1163 00:48:54,010 --> 00:48:55,840 Eu fiquei tipo, "Que porra está acontecendo?" 1164 00:48:55,930 --> 00:48:57,540 - ♪ Como se eu fosse a única que você vai amar ♪ 1165 00:48:57,630 --> 00:49:01,540 ♪ Como se eu fosse o único que conhece seu coração ♪ 1166 00:49:01,630 --> 00:49:05,070 ♪ Única garota no mundo ♪ 1167 00:49:05,150 --> 00:49:08,940 ♪ Como se eu fosse o único que está no comando ♪ 1168 00:49:09,030 --> 00:49:12,550 ♪ Porque eu sou o único que entende ♪ 1169 00:49:12,640 --> 00:49:17,250 ♪ Como fazer você se sentir um homem ♪ 1170 00:49:17,340 --> 00:49:21,690 ♪ Única garota no mundo ♪ 1171 00:49:21,780 --> 00:49:24,390 ♪ Garota no mundo ♪ 1172 00:49:24,480 --> 00:49:29,480 ♪ Única garota no mundo ♪ 1173 00:49:29,570 --> 00:49:34,100 ♪ Garota no mundo ♪ 1174 00:49:34,180 --> 00:49:37,230 [aplausos e vivas] 1175 00:49:43,540 --> 00:49:46,370 - Uau, meninas, já tomei minha decisão. 1176 00:49:46,460 --> 00:49:48,680 [música dramática] 1177 00:49:48,760 --> 00:49:52,680 Alyssa Edwards, Kween Kong... 1178 00:49:52,770 --> 00:49:55,070 ♪ ♪ 1179 00:49:55,160 --> 00:49:56,860 É um empate, querida. 1180 00:49:56,950 --> 00:49:59,690 [aplausos e vivas] 1181 00:50:01,690 --> 00:50:04,040 - Meu Deus, eu ganhei, porra! [risos] 1182 00:50:04,130 --> 00:50:05,610 É uma vitória compartilhada, mas quem mais 1183 00:50:05,690 --> 00:50:08,170 eu gostaria de compartilhar uma vitória de dublagem? 1184 00:50:08,260 --> 00:50:09,910 - Eu não poderia pedir uma maneira melhor 1185 00:50:10,000 --> 00:50:11,700 para começar esse show. 1186 00:50:11,790 --> 00:50:15,830 - E vocês dividirão o prêmio em dinheiro de US$ 10.000. 1187 00:50:15,920 --> 00:50:18,050 Parabéns, meninas. 1188 00:50:18,140 --> 00:50:22,360 Na próxima semana, o resto das nossas estrelas globais 1189 00:50:22,450 --> 00:50:24,540 subirá ao palco para a segunda parte 1190 00:50:24,630 --> 00:50:28,850 da nossa Extravagância Global de Talentos Glamazon. 1191 00:50:28,930 --> 00:50:30,110 Ah, sim, querida, 1192 00:50:30,200 --> 00:50:32,720 esta corrida está apenas começando. 1193 00:50:32,810 --> 00:50:35,070 E lembre-se, se você não consegue se amar, 1194 00:50:35,160 --> 00:50:36,510 como diabos você vai amar outra pessoa? 1195 00:50:36,590 --> 00:50:37,730 Posso ouvir um amém aqui? 1196 00:50:37,810 --> 00:50:39,730 todos: Amém. - Tudo bem. 1197 00:50:39,810 --> 00:50:41,770 Agora, deixe a música tocar. 1198 00:50:41,860 --> 00:50:44,600 [RuPaul's "Eu sou uma vencedora, baby"] 1199 00:50:44,690 --> 00:50:45,860 ♪ ♪ 1200 00:50:45,950 --> 00:50:47,950 ♪ Vencedor, baby ♪ 1201 00:50:48,040 --> 00:50:49,350 ♪ ♪ 1202 00:50:49,430 --> 00:50:51,040 ♪ Vencedor, baby ♪ 1203 00:50:51,130 --> 00:50:52,910 ♪ ♪ 1204 00:50:53,000 --> 00:50:55,310 ♪ Vencedor, baby ♪ 1205 00:50:55,400 --> 00:50:58,960 ♪ ♪ 1206 00:50:59,050 --> 00:51:00,490 ♪ Vencedor ♪ 1207 00:51:00,570 --> 00:51:02,100 [risos] 1208 00:51:07,890 --> 00:51:09,710 - Na próxima vez no "RuPaul's Global All Stars". 1209 00:51:09,800 --> 00:51:13,800 Acho que provavelmente deveríamos parar a música agora mesmo. 1210 00:51:13,890 --> 00:51:15,550 Não sei até onde ela irá. 1211 00:51:15,630 --> 00:51:18,070 - Oh, Deus, Nehellenia está dando muito, 1212 00:51:18,160 --> 00:51:19,680 mostrando o que ela pode fazer. 1213 00:51:19,770 --> 00:51:23,810 - Subestime-me, o problema é seu, não meu. 1214 00:51:25,640 --> 00:51:26,640 - Ooh. - [grita] 1215 00:51:26,730 --> 00:51:29,260 - ♪ Somos como fogo ♪ 1216 00:51:34,260 --> 00:51:35,870 - ♪ Você consegue sentir o amor? ♪ 83351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.