All language subtitles for Queer.as.Folk.S03E13.720p.WEB-DL.x264-Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,234 --> 00:00:12,234 ‫یک دو، سه، چهار، 2 00:00:12,234 --> 00:00:13,334 ‫یک، دو، سه، ‫چهار، پنج، شش. 3 00:00:13,334 --> 00:00:14,334 ‫بجنبونش، رفیق. 4 00:01:07,867 --> 00:01:09,434 ‫اون عوضی ‫ پیداش نشد. 5 00:01:11,900 --> 00:01:12,867 ‫می‌دونم. 6 00:01:15,533 --> 00:01:17,900 ‫می‌تونیم ‫فردا شب دوباره ‫برگردیم. 7 00:01:17,900 --> 00:01:20,001 ‫مثل یه دلال ‫لباس می‌پوشم، ‫می‌تونیم دوباره امتحان کنیم. 8 00:01:28,867 --> 00:01:29,900 ‫خوشگل شده بودی. 9 00:02:01,667 --> 00:02:03,500 ‫این کار ‫صد دلار برات خرج داره. 10 00:02:05,368 --> 00:02:07,134 ‫ما فقط ‫ادای چیزی رو درمی‌آوردیم، ‫یادت هست؟ 11 00:02:08,201 --> 00:02:09,800 ‫شاید تو بودی. 12 00:02:27,401 --> 00:02:28,334 ‫چی می‌خوای؟ 13 00:02:30,834 --> 00:02:32,234 ‫به جز اون. 14 00:02:32,234 --> 00:02:34,267 ‫اینو برات آوردم. 15 00:02:34,267 --> 00:02:36,234 ‫خیلی بافکر بودی. ‫خودت درستش کردی؟ 16 00:02:36,234 --> 00:02:37,401 ‫مال اون پلیسه. 17 00:02:41,234 --> 00:02:42,267 ‫تو با اون پلیس خوابیدی؟ 18 00:02:42,267 --> 00:02:43,533 ‫گفتی که ‫دی‌ان‌ای لازم داری. 19 00:02:43,533 --> 00:02:45,734 ‫یه ته‌سیگار ‫کافی بود. 20 00:02:45,734 --> 00:02:46,800 ‫اون سیگار نمی‌کشه. 21 00:02:48,201 --> 00:02:49,567 ‫بهت گفتم که ‫هر کاری می‌کنم. 22 00:02:54,101 --> 00:02:55,667 ‫باید بهت ‫آفرین بگم، بچه. 23 00:02:56,734 --> 00:02:57,967 ‫تو خیلی... 24 00:02:57,967 --> 00:02:59,034 ‫جرات داری. 25 00:03:00,101 --> 00:03:01,800 ‫خدای من. 26 00:03:01,800 --> 00:03:03,234 ‫مثل فیلما می‌مونه. 27 00:03:03,234 --> 00:03:04,934 ‫یادم نمیاد همچین ‫صحنه‌ای رو 28 00:03:04,934 --> 00:03:07,567 ‫تو هیچ فیلمی که ‫برای بهترین فیلم ‫نامزد شده باشه دیده باشم. 29 00:03:07,567 --> 00:03:08,900 ‫اسمشم ‫پیدا کردم. 30 00:03:10,800 --> 00:03:12,067 ‫کنت رایکرت. 31 00:03:12,067 --> 00:03:15,067 ‫وقتی حواسش نبود ‫از زباله‌هاش برداشتم. 32 00:03:15,067 --> 00:03:18,334 ‫چی فکر می‌کنی؟ ‫اونا برنامه ‫"گی به‌مثابه شعله" رو کنسل کردن. 33 00:03:18,334 --> 00:03:20,834 ‫پس چطوره ‫یه کم قدردانیتو ‫نشون بدی؟ 34 00:03:20,834 --> 00:03:23,301 ‫اوه، اون قبلاً ‫سه بار با من ‫این کارو کرده. 35 00:03:23,301 --> 00:03:25,001 ‫چرا خودتو ‫با این چیزا اذیت می‌کنی؟ 36 00:03:25,001 --> 00:03:26,201 ‫چقدر ازت ‫می‌گیره؟ 37 00:03:26,201 --> 00:03:27,767 ‫100؟ ‫همم. 38 00:03:27,767 --> 00:03:29,134 ‫ولی حاضر نیست ‫پول بده. 39 00:03:29,134 --> 00:03:30,167 ‫سرزنشش نمی‌کنم. 40 00:03:30,167 --> 00:03:31,967 ‫من بهت ‫10 دلار هم نمی‌دم. 41 00:03:31,967 --> 00:03:34,767 ‫باشه، فکر کنم وقتشه ‫یکی رو تو تختش ‫بخوابونیم. 42 00:03:34,767 --> 00:03:36,900 ‫آره. ‫ولی نه تخت من. 43 00:03:38,101 --> 00:03:40,001 ‫تو با ‫یه قاتل خوابیدی؟ 44 00:03:40,001 --> 00:03:42,834 ‫چه اشکالی داره؟ ‫کاندوم استفاده کردم. 45 00:03:42,834 --> 00:03:44,368 ‫خب، سخنرانیت درباره ‫سکس ایمن جواب داد. 46 00:03:44,368 --> 00:03:45,867 ‫خفه شو! 47 00:03:45,867 --> 00:03:47,334 ‫بیایم سعی کنیم ‫آروم بمونیم. 48 00:03:47,334 --> 00:03:48,767 ‫آره، پروفسور ‫راست می‌گه. 49 00:03:48,767 --> 00:03:50,001 ‫تو دربارش ‫چی می‌دونی؟ 50 00:03:50,001 --> 00:03:51,267 ‫این تویی که ‫اونو به این کار ‫وادار کردی. 51 00:03:51,267 --> 00:03:53,434 ‫اون منو به هیچ ‫چیز وادار نکرد. ‫می‌خواستم کمک کنم. 52 00:03:53,434 --> 00:03:55,301 ‫تو می‌خواستی ‫برایان رو تحت ‫تأثیر بذاری. 53 00:03:55,301 --> 00:03:57,034 ‫خب، اون اولین نفر ‫نمی‌شه. 54 00:03:57,034 --> 00:03:58,900 ‫خب، اون از قبل ‫یه دوست‌پسر داره. 55 00:03:59,967 --> 00:04:01,700 ‫داری؟ 56 00:04:01,700 --> 00:04:03,468 ‫به یه روش غیرمعمول ‫و غیرمتعارف، آره. 57 00:04:03,468 --> 00:04:04,867 ‫بن: ‫بیایم اینجا ‫تمرکزمون رو از دست ندیم. 58 00:04:04,867 --> 00:04:06,134 ‫باید بفهمی ‫که کاری که ‫تو کردی 59 00:04:06,134 --> 00:04:07,468 ‫خیلی خطرناک بود. 60 00:04:07,468 --> 00:04:08,734 ‫این یارو ‫می‌تونست تو رو ‫بکشه. 61 00:04:08,734 --> 00:04:10,301 ‫همه‌شون می‌تونستن. ‫خب، اگه اینو می‌دونی 62 00:04:10,301 --> 00:04:11,334 ‫پس چرا این کارو می‌کنی؟ 63 00:04:11,334 --> 00:04:12,667 ‫اعتماد به نفسم پایینه. 64 00:04:12,667 --> 00:04:15,034 ‫خیلی زود ‫وارد مسائل جنسی شدم. 65 00:04:15,034 --> 00:04:17,934 ‫هیجان‌انگیزه، سرگرم‌کننده‌ست و ‫یه راه عالی برای درآوردن ‫پول بدون گزارش دادنه. 66 00:04:17,934 --> 00:04:20,234 ‫یه جواب صادقانه می‌خوام، ‫بچه‌بزرگ. 67 00:04:20,234 --> 00:04:21,900 ‫اون همین الان یه جواب صادقانه ‫بهت داد. خب، ما نمی‌ذاریم تو 68 00:04:21,900 --> 00:04:24,734 ‫زندگیتو دور بریزی. ‫قراره دلالی رو کنار بذاری، 69 00:04:24,734 --> 00:04:26,401 ‫از خودت ‫مراقبت کنی... 70 00:04:26,401 --> 00:04:28,767 ‫به ساعت منع رفت‌وآمد ‫احترام بذاری، تا ظهر نخوابی. 71 00:04:28,767 --> 00:04:30,134 ‫برگردی مدرسه... 72 00:04:30,134 --> 00:04:31,167 ‫به آینده‌ات فکر کنی. 73 00:04:31,167 --> 00:04:32,934 ‫خدایا! 74 00:04:32,934 --> 00:04:34,900 ‫ترجیح می‌دم کشته شم و ‫تو سطل زباله ‫انداخته بشم 75 00:04:34,900 --> 00:04:36,633 ‫تا به حرفای ‫شما دو تا گوش بدم. 76 00:04:36,633 --> 00:04:37,600 ‫لعنتی. 77 00:04:52,734 --> 00:04:54,067 ‫آفرین، ‫مامان و بابا. 78 00:04:57,700 --> 00:04:58,767 ‫تد: 79 00:05:03,067 --> 00:05:04,934 ‫تد؟ 80 00:05:04,934 --> 00:05:06,001 ‫تدی. 81 00:05:06,001 --> 00:05:07,533 ‫تدی، ‫تدی، تدی. 82 00:05:07,533 --> 00:05:08,533 ‫هنوز تموم نکردم. 83 00:05:08,533 --> 00:05:09,567 ‫می‌دونم، می‌دونم، ‫ولی ما... 84 00:05:09,567 --> 00:05:10,600 ‫ساعتهاست که ‫داریم ادامه می‌دیم، 85 00:05:10,600 --> 00:05:13,067 ‫عزیزم، و ‫من، آه... 86 00:05:13,067 --> 00:05:15,334 ‫فکرشم نمی‌کردم ‫یه روز اینو بگم، 87 00:05:15,334 --> 00:05:17,334 ‫ولی فکر کنم به یه استراحت ‫نیاز دارم. 88 00:05:17,334 --> 00:05:18,767 ‫خب، بیا اینجا. 89 00:05:18,767 --> 00:05:20,167 ‫یه کم دیگه بگیر. 90 00:05:20,167 --> 00:05:22,934 ‫نه، من-من، ‫آه، دیگه نمی‌خوام، 91 00:05:22,934 --> 00:05:24,900 ‫و-و فکر نمی‌کنم ‫تو هم باید ‫بیشتر بگیری. 92 00:05:26,934 --> 00:05:28,800 ‫بیا، ام. 93 00:05:28,800 --> 00:05:31,301 ‫نه، من-من گفتم ‫نمی‌خوام. 94 00:05:31,301 --> 00:05:32,767 ‫ولی مگه ‫عالی نبود؟ 95 00:05:34,301 --> 00:05:36,034 ‫عالی بود، ‫درسته. ‫همم، 96 00:05:36,034 --> 00:05:38,067 ‫مثل این بود که یکی ‫برق رو روشن کرده باشه 97 00:05:38,067 --> 00:05:39,967 ‫و جریانش تو ‫هر... 98 00:05:41,101 --> 00:05:42,368 ‫همم، چی؟ 99 00:05:46,134 --> 00:05:48,067 ‫هر عصب؟ ‫هر عضله؟ 100 00:05:48,067 --> 00:05:49,468 ‫اوه، آره. 101 00:05:49,468 --> 00:05:50,900 ‫می‌بینی چقدر ‫هوشیاری؟ 102 00:05:52,201 --> 00:05:53,600 ‫این زیبایی ‫کریستاله. 103 00:05:53,600 --> 00:05:54,867 ‫همه‌چیز رو... 104 00:05:54,867 --> 00:05:56,101 ‫آه، مثل کریستال شفاف می‌کنه. 105 00:05:57,334 --> 00:06:00,500 ‫خدایا. اوه، ‫آلتمو حس کن. 106 00:06:00,500 --> 00:06:02,934 ‫آلتم ‫خیلی سفته. 107 00:06:02,934 --> 00:06:04,500 ‫بیا سکس کنیم. 108 00:06:04,500 --> 00:06:07,034 ‫لطفاً، تدی. ‫من همین الان بهت گفتم، من... 109 00:06:07,034 --> 00:06:09,067 ‫میدونی، اینکه بتونم ‫اینو با تو شریک شم 110 00:06:09,067 --> 00:06:11,201 ‫برام همه‌چیز ‫معنی داره. 111 00:06:11,201 --> 00:06:12,934 ‫تنها چیزی بود که می‌خواستم، 112 00:06:12,934 --> 00:06:15,567 ‫که این کارو ‫با هم انجام بدیم. 113 00:06:20,934 --> 00:06:23,067 ‫می‌رم دوش بگیرم، 114 00:06:23,067 --> 00:06:25,368 ‫دندونامو مسواک بزنم، 115 00:06:25,368 --> 00:06:27,067 ‫این مزه افتضاحو ‫از دهنم بیرون کنم. 116 00:06:27,067 --> 00:06:28,867 ‫خب، من ‫حالا باید چیکار ‫کنم؟ 117 00:06:28,867 --> 00:06:30,900 ‫می‌خوام ارضا شم. 118 00:06:36,267 --> 00:06:38,368 ‫خب، حداقل ‫برام جق بزن. ‫فکر می‌کنی ‫بتونی اینو انجام بدی؟ 119 00:06:40,600 --> 00:06:43,767 ‫شاید بعداً. ‫نه بعداً، الان. 120 00:06:43,767 --> 00:06:46,667 ‫بع-بعداً. ‫اوه، خدایا. 121 00:06:46,667 --> 00:06:47,633 ‫همم. 122 00:07:01,401 --> 00:07:02,767 ‫اوه آره. 123 00:07:03,834 --> 00:07:04,867 ‫اوه آره. 124 00:07:04,867 --> 00:07:07,567 ‫همینه. ‫هم-همم. همم. 125 00:07:09,800 --> 00:07:11,234 ‫مرد: ‫من بهت ‫قبلاً گفتم، ما ‫سه نفر اینجا بودیم. 126 00:07:14,134 --> 00:07:16,234 ‫هوروات: ‫کو اون گزارش ‫لعنتی بالستیک؟ 127 00:07:17,767 --> 00:07:20,401 ‫خب، بهتره یکی ‫یه کار کارآگاهی بکنه ‫و پیداش کنه. 128 00:07:20,401 --> 00:07:22,734 ‫من که ‫تمام روزمو... ‫ندارم. 129 00:07:23,867 --> 00:07:25,600 ‫چشات ‫خسته‌ان. 130 00:07:25,600 --> 00:07:26,967 ‫داری خواب‌آلود می‌شی. 131 00:07:26,967 --> 00:07:28,967 ‫این دیگه چیه؟ 132 00:07:28,967 --> 00:07:31,767 ‫آه، این اختراع جدید ‫یه چیزیه که بهش می‌گن "کاندوم". 133 00:07:33,334 --> 00:07:35,001 ‫تو مدرک محکم می‌خواستی. 134 00:07:35,001 --> 00:07:36,234 ‫از این محکم‌تر نمی‌شه. 135 00:07:36,234 --> 00:07:39,067 ‫خدایا، نگو که ‫واقعاً... ‫نه، 136 00:07:39,067 --> 00:07:41,834 ‫من نه، افسر کروپکه. 137 00:07:41,834 --> 00:07:43,234 ‫اون بچه. 138 00:07:43,234 --> 00:07:44,368 ‫همونی که حرفشو ‫قبول نکردی. 139 00:07:44,368 --> 00:07:45,700 ‫خب، شاید ‫حالا قبولش کنی. 140 00:07:48,834 --> 00:07:51,034 ‫با این انتظار داری ‫من چیکار کنم؟ 141 00:07:51,034 --> 00:07:52,301 ‫آه، آزمایشش کن... 142 00:07:53,533 --> 00:07:54,734 ‫و ببین اگه با بار 143 00:07:54,734 --> 00:07:56,800 ‫که از کون پسر سطل زباله ‫کشیدی بیرون مطابقت داره. 144 00:07:58,500 --> 00:07:59,967 ‫این پلیس به‌اصطلاح، ‫اسم داره؟ 145 00:08:04,533 --> 00:08:05,600 ‫کنت رایکرت. 146 00:08:07,034 --> 00:08:08,001 ‫زنگ یه چیزی رو می‌زنه؟ 147 00:08:10,468 --> 00:08:11,434 ‫سلام؟ 148 00:08:13,934 --> 00:08:15,034 ‫اون یه افسر بود. 149 00:08:15,034 --> 00:08:16,567 ‫بود؟ 150 00:08:16,567 --> 00:08:19,434 ‫حدود یه سال پیش ‫بازنشسته شد، 151 00:08:19,434 --> 00:08:21,034 ‫گفت که تحت ‫فشار زیادی بوده. 152 00:08:22,700 --> 00:08:24,867 ‫آره، خب، مطمئنم ‫که قتل یه نفر 153 00:08:24,867 --> 00:08:26,034 ‫می‌تونه خیلی استرس‌زا باشه. 154 00:08:26,034 --> 00:08:28,001 ‫تو اینو ‫نمی‌دونی. 155 00:08:28,001 --> 00:08:29,067 ‫استاک‌ول رو می‌شناخت؟ 156 00:08:30,533 --> 00:08:32,301 ‫می‌شه گفت آره. 157 00:08:32,301 --> 00:08:33,434 ‫اونا ‫همکار بودن... 158 00:08:34,500 --> 00:08:36,001 ‫به مدت 15 سال. 159 00:08:42,334 --> 00:08:45,967 ‫مرد: ‫رابطه جنسی ‫با یه شریک تو شرکت، 160 00:08:45,967 --> 00:08:49,633 ‫استفاده از منابع ‫شرکت برای تولید ‫مواد خرابکارانه 161 00:08:49,633 --> 00:08:52,667 ‫برای تضعیف ‫یه مشتری ارزشمند. 162 00:08:53,767 --> 00:08:55,700 ‫آقای ونس عصبانی بود. 163 00:08:56,967 --> 00:08:58,834 ‫عصبانی، و اگه ‫این درست باشه... 164 00:08:59,934 --> 00:09:00,867 ‫سرزنشش نمی‌کنم. 165 00:09:02,001 --> 00:09:03,834 ‫خب؟ 166 00:09:03,834 --> 00:09:05,967 ‫هست؟ 167 00:09:05,967 --> 00:09:08,301 ‫فکر کنم بستگی داره ‫به اینکه آدم چطور ‫به موقعیت نگاه کنه. 168 00:09:08,301 --> 00:09:10,334 ‫و، آه، تو چطور ‫بهش نگاه می‌کنی؟ 169 00:09:10,334 --> 00:09:13,001 ‫من و آقای کینی ‫قبل از کارآموزیم ‫تو ونگارد رابطه شخصی داشتیم، 170 00:09:13,001 --> 00:09:14,800 ‫پس اینجوری نیست که ‫من با رئیسم خوابیده باشم. 171 00:09:14,800 --> 00:09:16,967 ‫در مورد تولید ‫مواد خرابکارانه، من ‫چند تا پوستر درست کردم 172 00:09:16,967 --> 00:09:19,700 ‫بر اساس ‫عقاید سیاسیم. 173 00:09:19,700 --> 00:09:22,134 ‫من به عقاید سیاسیت ‫علاقه‌ای ندارم 174 00:09:22,134 --> 00:09:24,967 ‫یا روابط جنسیت. 175 00:09:24,967 --> 00:09:26,167 ‫من به اعتبار ‫مدرسه علاقه‌مندم. 176 00:09:26,167 --> 00:09:28,567 ‫رفتارت کل ‫برنامه کارآموزی رو ‫به خطر انداخته. 177 00:09:28,567 --> 00:09:32,334 ‫اگه یه کم آرومم می‌کنه، ‫من کارم رو عالی انجام می‌دادم. 178 00:09:32,334 --> 00:09:35,001 ‫بنابراین باید جلوی ‫کمیته انضباطی حاضر شی ‫و برای کارات عذرخواهی کنی 179 00:09:35,001 --> 00:09:38,401 ‫اگه می‌خوای دانشجوی ‫این مؤسسه بمونی. 180 00:09:38,401 --> 00:09:40,334 ‫می‌خوای من ‫عذرخواهی کنم؟ 181 00:09:40,334 --> 00:09:42,368 ‫اگه برات مهمه که ‫دانشجوی این مؤسسه بمونی. 182 00:09:42,368 --> 00:09:45,067 ‫می‌خوای به اونا ‫تسلیم شم؟ خودمو بندازم جلوشون؟ 183 00:09:51,034 --> 00:09:53,067 ‫مایکل: ‫آره، اونجا. ‫آره. 184 00:09:53,067 --> 00:09:55,368 ‫ملانی: ‫اوه. 185 00:09:55,368 --> 00:09:57,500 ‫سلام اون تو. ‫منم، مایکل... 186 00:09:58,734 --> 00:10:00,800 ‫ولی می‌تونی ‫بهم بگی "بابا". 187 00:10:00,800 --> 00:10:02,334 ‫فکر می‌کنی ‫این وسیله ‫واقعاً کار می‌کنه؟ 188 00:10:02,334 --> 00:10:05,001 ‫خب، تو مقاله گفته بود ‫که یادگیری قبل از تولد ممکنه. 189 00:10:05,001 --> 00:10:08,034 ‫آه، تشخیص صدا، ‫اسم‌ها... 190 00:10:08,034 --> 00:10:09,500 ‫لینز، یه چیزی بگو. ‫آره. 191 00:10:09,500 --> 00:10:12,201 ‫اوه... اوه، نمی‌دونم ‫چی بگم. آه... 192 00:10:12,201 --> 00:10:13,867 ‫لازم نیست ‫سخنرانی گتیزبرگ رو ‫بخونی، 193 00:10:13,867 --> 00:10:15,500 ‫فقط بگو "سلام". 194 00:10:15,500 --> 00:10:16,468 ‫سلام. 195 00:10:17,734 --> 00:10:18,834 ‫این مامان دیگه‌اته. 196 00:10:18,834 --> 00:10:19,800 ‫مایکل: 197 00:10:22,401 --> 00:10:26,267 ‫اوه، آه... و ‫این هم دربانتونه. 198 00:10:26,267 --> 00:10:28,301 ‫امیدوارم از ‫اقامتت لذت ببری. 199 00:10:28,301 --> 00:10:30,800 ‫اگه چیزی لازم داشتی، ‫فقط داد بزن. 200 00:10:37,234 --> 00:10:39,334 ‫بعداً برمی‌گردم. ‫مایکل: ‫صبر کن، ام. 201 00:10:39,334 --> 00:10:41,001 ‫می‌خوای به ‫بچه یه چیزی بگی؟ 202 00:10:42,368 --> 00:10:44,533 ‫فکر نمی‌کنم ‫پدر و مادرش 203 00:10:44,533 --> 00:10:47,401 ‫دوست داشته باشن اون ‫حرفایی که من می‌خوام بگم رو بشنوه. 204 00:10:47,401 --> 00:10:48,368 ‫بیا بریم. 205 00:10:51,834 --> 00:10:53,167 ‫ملانی و لیندزی: ‫خداحافظ، مایکل. ‫خداحافظ. 206 00:10:53,167 --> 00:10:55,067 ‫ملانی: ‫بعداً می‌بینمت. 207 00:10:55,067 --> 00:10:56,034 ‫خداحافظ. 208 00:11:06,934 --> 00:11:08,201 ‫این تا کی قراره ‫ادامه داشته باشه؟ 209 00:11:08,201 --> 00:11:10,667 ‫تا وقتی که از تدی ‫عذرخواهی کنن 210 00:11:10,667 --> 00:11:12,800 ‫چون عذرخواهی‌شو ‫قبول نکردن. 211 00:11:12,800 --> 00:11:15,201 ‫خب، عذرخواهی تو چی؟ ‫برای اینکه به ملانی گفتی کثافت؟ 212 00:11:15,201 --> 00:11:16,633 ‫من برای گفتن کثافت ‫بهش عذرخواهی می‌کنم 213 00:11:16,633 --> 00:11:18,900 ‫وقتی اون برای اینکه ‫به من گفت ابله همجنس‌باز ‫عذرخواهی کنه. 214 00:11:18,900 --> 00:11:22,201 ‫اونا دوستاتن و تو ‫می‌دونی که چقدر ‫تو و تد رو دوست دارن. 215 00:11:22,201 --> 00:11:24,368 ‫پس می‌تونستن ‫یه کم درک نشون بدن. 216 00:11:24,368 --> 00:11:26,067 ‫خب اون کریستال مصرف کرد. 217 00:11:26,067 --> 00:11:29,434 ‫باشه؟ منظورم اینه که ‫اون تنها کسی نیست. 218 00:11:29,434 --> 00:11:32,134 ‫مطمئنم نصف آدمای ‫این جامعه ‫امتحانش کردن. 219 00:11:32,134 --> 00:11:33,734 ‫من نکردم. ‫خب، اگه تو کرده بودی، 220 00:11:33,734 --> 00:11:35,667 ‫شاید می‌فهمیدی که ‫این‌قدرا هم مهم نیست. 221 00:11:37,834 --> 00:11:38,900 ‫چی، داری می‌گی... 222 00:11:42,401 --> 00:11:43,734 ‫به من نگو. 223 00:11:45,667 --> 00:11:46,633 ‫نکردی. 224 00:11:49,767 --> 00:11:50,967 ‫یهو اتفاق افتاد. 225 00:11:52,767 --> 00:11:56,401 ‫مصرف کریستال ‫یهو اتفاق نمی‌افته. 226 00:11:56,401 --> 00:11:58,301 ‫فکر کردم اگه ‫با اون این کارو بکنم، 227 00:11:58,301 --> 00:12:01,201 ‫اون می‌فهمه که من ‫قضاوتش نمی‌کنم 228 00:12:01,201 --> 00:12:04,401 ‫یا... یا... یا ‫مخالفت نمی‌کنم، ‫مثل بقیه. 229 00:12:04,401 --> 00:12:05,767 ‫باشه؟ که... ‫که... که بهم اعتماد کنه 230 00:12:05,767 --> 00:12:07,500 ‫و بدونه که ‫دوستش دارم، 231 00:12:07,500 --> 00:12:09,434 ‫تا وقتی که ازش ‫بخوام که دست بکشه... 232 00:12:10,867 --> 00:12:12,600 ‫اونم قبول کنه. 233 00:12:12,600 --> 00:12:13,934 ‫و گفت که ‫دست می‌کشه؟ 234 00:12:18,167 --> 00:12:20,034 ‫گفت که... 235 00:12:20,034 --> 00:12:22,734 ‫تا حالا تو زندگیش ‫به هیچ‌کس این‌قدر ‫نزدیک نشده بود... 236 00:12:24,700 --> 00:12:28,468 ‫و اینکه نمی‌تونه صبر کنه ‫تا دوباره با هم ‫این کارو بکنیم. 237 00:12:37,001 --> 00:12:38,368 ‫جاستین: ‫اونا از من می‌خوان ‫ظاهر شم 238 00:12:38,368 --> 00:12:40,934 ‫جلوی کمیته انضباطی ‫و عذرخواهی کنم، 239 00:12:40,934 --> 00:12:42,468 ‫مثل اینکه من ‫یه کار اشتباه کردم. 240 00:12:42,468 --> 00:12:44,134 ‫برایان: ‫خب، نکردی؟ 241 00:12:44,134 --> 00:12:45,767 ‫داری می‌گی ‫با اونا موافقی؟ 242 00:12:45,767 --> 00:12:47,368 ‫اگه یکی به من ‫گفته بود تو داری چیکار می‌کنی، 243 00:12:47,368 --> 00:12:49,234 ‫کونت رو اخراج کرده بودم... 244 00:12:49,234 --> 00:12:51,167 ‫اگه آلتم ‫تو اون نبود. 245 00:12:51,167 --> 00:12:52,834 ‫ولی من ‫برای هیچ‌چیز ‫متأسف نیستم. 246 00:12:54,301 --> 00:12:55,633 ‫نمی‌گم باید ‫متأسف باشی. 247 00:12:55,633 --> 00:12:57,533 ‫فقط می‌گم باید ‫عذرخواهی کنی. 248 00:12:57,533 --> 00:13:00,234 ‫فقط به اونا تسلیم شم؟ ‫خودمو بندازم جلوشون؟ 249 00:13:00,234 --> 00:13:02,368 ‫خب، می‌خوای ‫تحصیلاتتو تموم کنی و ‫مدرک بگیری؟ 250 00:13:02,368 --> 00:13:04,301 ‫یه کار خوب پیدا کنی ‫و پولدار شی؟ 251 00:13:05,633 --> 00:13:08,234 ‫برام پول مهم نیست. ‫باشه، 252 00:13:08,234 --> 00:13:10,368 ‫می‌خوای آزادی داشته باشی ‫که هر چی می‌خوای خلق کنی 253 00:13:10,368 --> 00:13:12,734 ‫بدون اینکه به ‫کسی جواب پس بدی؟ ‫کی نمی‌خواد؟ 254 00:13:12,734 --> 00:13:13,934 ‫خب، پس ‫به پول اهمیت می‌دی 255 00:13:13,934 --> 00:13:15,267 ‫پس باید بری ‫عذرخواهی کنی. 256 00:13:16,600 --> 00:13:17,800 ‫نه برای اونا. ‫برای خودت. 257 00:13:20,867 --> 00:13:22,600 ‫دبی: ‫خب، کارآگاه ‫هوروات. 258 00:13:22,600 --> 00:13:24,633 ‫از بین همه جاهای ‫پیتسبورگ بزرگ، 259 00:13:24,633 --> 00:13:27,067 ‫چی تورو به ‫مغازه کوچیک ‫و ساده ما آورده؟ 260 00:13:27,067 --> 00:13:28,001 ‫قرار دارم. 261 00:13:29,101 --> 00:13:30,867 ‫اوه. ‫و اینم اونه. 262 00:13:32,101 --> 00:13:33,434 ‫چی، اونو ‫تبدیلش کردی؟ 263 00:13:33,434 --> 00:13:35,900 ‫قهوه، دب، ‫لطفاً. 264 00:13:35,900 --> 00:13:36,867 ‫حق با تو بود. 265 00:13:38,767 --> 00:13:39,900 ‫این سه تا کلمه ‫مورد علاقه‌من 266 00:13:39,900 --> 00:13:41,267 ‫بعد از "نه اینچ ‫بریده" هستن. 267 00:13:41,267 --> 00:13:43,434 ‫درباره چی؟ 268 00:13:43,434 --> 00:13:44,734 ‫آه، خامه. 269 00:13:44,734 --> 00:13:45,967 ‫چی، خراب شده؟ 270 00:13:45,967 --> 00:13:49,134 ‫با اون چیزی که تو ‫روده جیسون کمپ ‫پیدا کردن مطابقت داره. 271 00:13:49,134 --> 00:13:51,600 ‫برای اطلاعت، ‫من همین الان ریختمش. 272 00:13:51,600 --> 00:13:54,201 ‫منظورم یه نمونه اسپرم ‫از یه افسره 273 00:13:54,201 --> 00:13:56,600 ‫که این بچه هانتر گفت ‫با قربانی دیده. 274 00:13:56,600 --> 00:13:58,267 ‫دبی: ‫خدای من. 275 00:13:58,267 --> 00:13:59,600 ‫یعنی اون قاتله؟ 276 00:13:59,600 --> 00:14:02,867 ‫یعنی اون شب که ‫قتل اتفاق افتاد ‫باهاش رابطه مقعدی داشته. 277 00:14:02,867 --> 00:14:04,468 ‫برای اینکه ‫مظنون بشه کافیه؟ 278 00:14:04,468 --> 00:14:06,368 ‫نه لزوماً. ‫ما یه قرار داشتیم. 279 00:14:06,368 --> 00:14:08,067 ‫تو گفتی اگه ‫من مدرک محکم برات بیارم، 280 00:14:08,067 --> 00:14:09,234 ‫پرونده رو دوباره ‫باز می‌کنی. 281 00:14:09,234 --> 00:14:10,700 ‫می‌دونم چی گفتم. 282 00:14:10,700 --> 00:14:12,533 ‫خب، من به قِسمم عمل کردم ‫و هانتر هم همین‌طور، 283 00:14:12,533 --> 00:14:14,368 ‫حالا نوبت توئه. 284 00:14:14,368 --> 00:14:15,334 ‫متأسفم، کینی. 285 00:14:16,401 --> 00:14:17,533 ‫هنوز کافی نیست. 286 00:14:20,201 --> 00:14:21,167 ‫آه... 287 00:14:28,101 --> 00:14:30,167 ‫هنوز داری دنبال ‫اون عبارت فوق‌العاده ‫می‌گردی 288 00:14:30,167 --> 00:14:33,034 ‫که تو پنج کلمه ‫یا کمتر ‫جوهره احساس 289 00:14:33,034 --> 00:14:34,468 ‫شخصیتتو ‫بیان کنه؟ 290 00:14:34,468 --> 00:14:36,034 ‫خیلی عصبانیم. 291 00:14:37,834 --> 00:14:39,867 ‫فقط چهار تا، ‫تبریک می‌گم. 292 00:14:39,867 --> 00:14:41,034 ‫حالا بیا بخواب. 293 00:14:47,767 --> 00:14:49,567 ‫تمرکز کردن رو ‫نوشتنت باید سخت باشه 294 00:14:49,567 --> 00:14:51,267 ‫یا هر چیز دیگه‌ای ‫برای اون موضوع 295 00:14:51,267 --> 00:14:52,834 ‫وقتی ذهنت ‫رو چیزای دیگه‌ست. 296 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 ‫همم؟ 297 00:14:54,900 --> 00:14:56,700 ‫مثال بارز. 298 00:14:56,700 --> 00:14:58,667 ‫متأسفم، مایکل، ‫فقط بعد از کاری که کرد، 299 00:14:58,667 --> 00:15:01,034 ‫معلومه که ‫ما بهش نمی‌رسیم. 300 00:15:01,034 --> 00:15:03,301 ‫اون هنوز داره ‫دلالی می‌کنه، هنوز هر وقت ‫دلتنگش می‌شه میاد خونه، 301 00:15:03,301 --> 00:15:05,267 ‫حتی حاضر نیست ‫درباره احتمال 302 00:15:05,267 --> 00:15:06,633 ‫برگشتن به مدرسه ‫حرف بزنه. ‫خب، مگه تو نبودی 303 00:15:06,633 --> 00:15:08,368 ‫که گفتی این چیزا ‫زمان می‌بره؟ 304 00:15:08,368 --> 00:15:10,001 ‫نمی‌تونه تا ابد ‫اینجوری ادامه بده. 305 00:15:10,001 --> 00:15:11,700 ‫مایکل: ‫خب، ما داریم ‫بهترین کارمون رو می‌کنیم. 306 00:15:11,700 --> 00:15:13,800 ‫بن: ‫خب، شاید ‫بهترین ما کافی نباشه. 307 00:15:13,800 --> 00:15:17,301 ‫شاید اون با ‫کسی دیگه بهتر باشه. 308 00:15:17,301 --> 00:15:19,500 ‫مایکل: ‫کسی دیگه‌ای نیست. ‫فقط ما هستیم. 309 00:15:19,500 --> 00:15:22,734 ‫بن: ‫و ما از سرمون ‫زیاده، به لطف من 310 00:15:22,734 --> 00:15:25,567 ‫چون من باید ‫جهان رو نجات می‌دادم. 311 00:15:25,567 --> 00:15:27,600 ‫مایکل: ‫نه جهان رو، ‫فقط یه بچه رو. 312 00:15:27,600 --> 00:15:29,867 ‫بن: ‫مایکل، ما داریم ‫بهش کمک نمی‌کنیم. 313 00:15:31,600 --> 00:15:33,633 ‫و مهم‌تر از اون، ‫اون کمک ما رو نمی‌خواد. 314 00:15:33,633 --> 00:15:36,533 ‫پس فکر کنم باید ‫شکستمون رو ‫قبول کنیم... 315 00:15:39,301 --> 00:15:40,267 ‫و بذاریم بره. 316 00:15:43,267 --> 00:15:44,567 ‫مرد 1: ‫این یه کم گرونه. 317 00:15:45,934 --> 00:15:47,134 ‫مرد 2: ‫بیا دیگه. 318 00:15:47,134 --> 00:15:48,267 ‫فقط ‫100 دلاره. 319 00:15:49,533 --> 00:15:50,700 ‫یه وقت ‫خوب خواهی داشت. 320 00:15:57,334 --> 00:15:59,368 ‫بهترین اسکاچت رو، ‫تو یه لیوان تمیز. 321 00:15:59,368 --> 00:16:00,567 ‫خب، بهش فکر کن. 322 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 ‫یه دونه دیگه ‫از اونا؟ 323 00:16:05,600 --> 00:16:07,567 ‫من از غریبه‌ها ‫مشروب قبول نمی‌کنم. 324 00:16:07,567 --> 00:16:10,034 ‫ها. این باید ‫اولین بار باشه ‫که این کلمات 325 00:16:10,034 --> 00:16:10,967 ‫اینجا گفته می‌شن. 326 00:16:17,101 --> 00:16:19,234 ‫تو همون عوضی ‫اون شب دیگه‌ای. 327 00:16:19,234 --> 00:16:21,134 ‫حافظه خوبی داری. ‫تحت تأثیر قرار گرفتم. 328 00:16:23,900 --> 00:16:25,134 ‫بگو، حالا که ‫داری این کارو می‌کنی... 329 00:16:29,001 --> 00:16:30,067 ‫اونو یادت میاد؟ 330 00:16:39,900 --> 00:16:40,934 ‫نمی‌تونم بگم یادم میاد. 331 00:16:43,067 --> 00:16:44,234 ‫اون قبلاً اینجا می‌اومد. 332 00:16:46,067 --> 00:16:47,700 ‫کون واقعاً جذابی داشت. 333 00:16:47,700 --> 00:16:48,667 ‫نمی‌دونم. 334 00:16:50,401 --> 00:16:53,368 ‫عجیبه چون پلیسا ‫بار توش رو پیدا کردن. 335 00:16:54,700 --> 00:16:55,800 ‫هی، ‫کجا داری می‌ری؟ 336 00:16:57,134 --> 00:16:58,600 ‫مشروبت ‫همین الان رسید. 337 00:16:58,600 --> 00:16:59,767 ‫نمی‌دونم تو کی هستی، 338 00:16:59,767 --> 00:17:01,500 ‫یا داری چه گهی ‫می‌خوری... 339 00:17:01,500 --> 00:17:03,368 ‫آره، چقدر بی‌ادب بودم ‫که خودمو معرفی نکردم. 340 00:17:05,034 --> 00:17:07,134 ‫برایان کینی، ‫شهروند نگران. 341 00:17:07,134 --> 00:17:09,134 ‫یارو اشتباه گرفتی. 342 00:17:09,134 --> 00:17:12,967 ‫ببخشید. فکر کردم تو ‫کنت رایکرت باشی، 343 00:17:15,633 --> 00:17:18,567 ‫1737 خیابان ویستا کورت. 344 00:17:21,234 --> 00:17:22,633 ‫اون بچه‌ای که ‫اون شب جلوی در ‫سوار کردی 345 00:17:22,633 --> 00:17:24,301 ‫چه شیطونی. 346 00:17:24,301 --> 00:17:25,567 ‫چه پسر بازیگوشی. 347 00:17:27,934 --> 00:17:31,167 ‫اون همچنین کاندومی که ‫استفاده کردی رو دزدید... 348 00:17:33,034 --> 00:17:34,001 ‫و حدس بزن چی؟ 349 00:17:36,134 --> 00:17:37,700 ‫پلیس یه پروژه علمی ‫کوچیک انجام داد 350 00:17:37,700 --> 00:17:39,900 ‫و، آه، شناگرای ‫کوچیک تو، 351 00:17:39,900 --> 00:17:43,134 ‫و اونایی که تو کون ‫پسر سطل زباله پیدا کردن 352 00:17:43,134 --> 00:17:45,301 ‫عضو یه تیمن. 353 00:17:55,201 --> 00:17:56,167 ‫سلامتی. 354 00:18:03,067 --> 00:18:04,533 ‫فقط از روی کنجکاوی... 355 00:18:07,267 --> 00:18:08,368 ‫چرا کشتیش؟ 356 00:18:09,734 --> 00:18:10,867 ‫چی؟ یه ‫تصادف؟ 357 00:18:12,667 --> 00:18:14,067 ‫کارا یه کم ‫از دستت در رفت؟ 358 00:18:17,600 --> 00:18:19,267 ‫فهمید تو پلیسی، 359 00:18:19,267 --> 00:18:20,301 ‫و سعی کرد ‫باج‌خواهی کنه؟ 360 00:18:20,301 --> 00:18:22,134 ‫منظورم اینه، حتماً ‫به همین خاطر استعفا دادی. 361 00:18:23,867 --> 00:18:25,900 ‫این ایده ‫خودت بود... 362 00:18:25,900 --> 00:18:27,734 ‫یا استاک‌ول؟ 363 00:18:27,734 --> 00:18:28,734 ‫خفه شو. 364 00:18:30,800 --> 00:18:32,334 ‫رفتی پیشش و ‫همه‌چیز رو اعتراف کردی؟ 365 00:18:32,334 --> 00:18:35,500 ‫اون قول داد اگه از نیرو ‫استعفا بدی ازت محافظت کنه؟ 366 00:18:35,500 --> 00:18:36,767 ‫این وفاداری واقعیه. 367 00:18:37,967 --> 00:18:39,533 ‫از طرف دیگه، شاید ‫اون فهمیده بود 368 00:18:39,533 --> 00:18:43,034 ‫اگه معلوم شه دوست و همکارش 369 00:18:43,034 --> 00:18:45,267 ‫یه قاتل و ‫یه همجنس‌بازه، 370 00:18:45,267 --> 00:18:46,600 ‫ممکنه، به‌اصطلاح، بکشه... 371 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 ‫شانسش برای ‫شهردار شدن رو. 372 00:18:49,834 --> 00:18:51,201 ‫گفتم خفه شو. 373 00:18:53,600 --> 00:18:57,434 ‫مطمئنم اگه ‫اعتراف کنی، 374 00:18:57,434 --> 00:19:00,034 ‫همه بیشتر از اینکه ‫بخوان همدردی کنن. 375 00:19:02,267 --> 00:19:05,267 ‫بالاخره، تو ‫می‌خواستی کار درست رو بکنی، درسته؟ 376 00:19:15,401 --> 00:19:17,167 ‫بن: ‫براش آرزوی موفقیت می‌کنیم و ‫می‌گیم فکر می‌کنیم 377 00:19:17,167 --> 00:19:18,967 ‫این بهترین چیز ‫برای همه‌مونه. 378 00:19:18,967 --> 00:19:19,934 ‫فکر کنم. 379 00:19:21,734 --> 00:19:22,667 ‫هی. 380 00:19:25,800 --> 00:19:27,468 ‫بن: ‫صبحانه می‌خوای؟ 381 00:19:27,468 --> 00:19:29,301 ‫قبلاً خوردم. 382 00:19:29,301 --> 00:19:31,767 ‫ظرف کثیف ‫تو سینک ندیدم. 383 00:19:31,767 --> 00:19:32,900 ‫چون اونا رو شستم. 384 00:19:34,134 --> 00:19:35,900 ‫موهاتم شستی. 385 00:19:35,900 --> 00:19:36,834 ‫آره. 386 00:19:39,767 --> 00:19:41,533 ‫چه مناسبتیه؟ ‫قرار داری... 387 00:19:42,834 --> 00:19:44,734 ‫با مدیر دبیرستان. 388 00:19:44,734 --> 00:19:47,034 ‫مطمئنم والدین بچه‌ها ‫دوست دارن اینو بشنون. 389 00:19:47,034 --> 00:19:49,301 ‫دارم به برگشتن ‫به مدرسه فکر می‌کنم. 390 00:19:52,401 --> 00:19:53,368 ‫واقعاً؟ 391 00:19:57,101 --> 00:19:58,767 ‫یعنی، آه، ‫داری... فقط ‫اینو نمی‌گی؟ 392 00:20:00,500 --> 00:20:01,867 ‫چک کردنش ‫که ضرری نداره. 393 00:20:03,167 --> 00:20:04,134 ‫درسته. 394 00:20:13,567 --> 00:20:14,834 ‫اینجایی. 395 00:20:14,834 --> 00:20:16,533 ‫هو-هو، این ‫جا رو نگاه کن. 396 00:20:16,533 --> 00:20:18,667 ‫نمی‌دونستم قراره ‫این‌قدر شیک ‫و باکلاس باشه. 397 00:20:27,533 --> 00:20:30,401 ‫آره، یه مشتری رو ‫اینجا آوردم و ‫عاشق این مکان شدم. 398 00:20:30,401 --> 00:20:32,134 ‫اونا یه پای ‫رازیانه با خمیر فیلو درست می‌کنن 399 00:20:32,134 --> 00:20:33,667 ‫که واقعاً ‫می‌ارزه براش جون بدی. 400 00:20:33,667 --> 00:20:34,633 ‫همم. 401 00:20:35,734 --> 00:20:37,533 ‫خب، آه، برای ‫ناهار چی می‌خوای؟ 402 00:20:37,533 --> 00:20:38,633 ‫همم، برای من ‫هیچی. 403 00:20:39,834 --> 00:20:41,600 ‫باید یه چیزی بخوری. ‫نه، 404 00:20:41,600 --> 00:20:44,034 ‫من فقط جشن ‫پای رازیانه‌ات رو تماشا می‌کنم. 405 00:20:51,468 --> 00:20:53,767 ‫خب، آه، کجا ‫بودی؟ ‫همم. 406 00:20:53,767 --> 00:20:55,934 ‫رفتم یه دوست رو ببینم. ‫همم. 407 00:20:55,934 --> 00:20:57,533 ‫مایکل؟ برایان؟ ‫نه، مارک. 408 00:20:59,234 --> 00:21:01,867 ‫دکتر جوان ‫کریستال. 409 00:21:01,867 --> 00:21:04,867 ‫خب ما یه کم ‫تینا می‌کنیم. 410 00:21:04,867 --> 00:21:08,567 ‫از کی ما با ‫مواد غیرقانونی ‫اسم کوچیک صدامون می‌کنن؟ 411 00:21:08,567 --> 00:21:10,101 ‫تو هم عاشقش بودی. 412 00:21:10,101 --> 00:21:12,267 ‫میدونی چیه؟ من... ‫من عاشقش نبودم. 413 00:21:12,267 --> 00:21:13,967 ‫فقط برای خوشحالی تو ‫این کارو کردم 414 00:21:13,967 --> 00:21:15,267 ‫و دیگه هیچ‌وقت ‫این کارو نمی‌کنم. 415 00:21:20,434 --> 00:21:21,834 ‫اون گارسون لعنتی ‫کجاست؟ 416 00:21:27,368 --> 00:21:29,567 ‫میدونی، خیلی وقت پیش ‫نیست که خودت یه گارسون ‫لعنتی بودی... 417 00:21:30,900 --> 00:21:32,101 ‫و یه خدمتکار... 418 00:21:33,334 --> 00:21:34,800 ‫و یه ستاره پورن... 419 00:21:36,567 --> 00:21:38,334 ‫ولی حالا، ‫البته، 420 00:21:38,334 --> 00:21:40,600 ‫برنامه‌ریزی مهمونی‌ها ‫برای همه تو شهر. 421 00:21:40,600 --> 00:21:43,334 ‫هی، چطوره ‫برای من یه مهمونی برپا کنی؟ 422 00:21:43,334 --> 00:21:46,101 ‫ها؟ آه، مگه اینکه، ‫البته، به اندازه کافی خوب نباشم. 423 00:21:46,101 --> 00:21:48,201 ‫کی گفت چیزی ‫درباره به اندازه کافی ‫خوب نبودن... 424 00:21:48,201 --> 00:21:50,401 ‫اگه دوستم داری، ‫برام یه مهمونی برپا می‌کنی. 425 00:21:52,533 --> 00:21:54,600 ‫باشه. تو ‫مهمونی می‌خوای، 426 00:21:54,600 --> 00:21:55,967 ‫من برات ‫یه مهمونی می‌دم. 427 00:21:55,967 --> 00:21:57,734 ‫افتخار می‌کنم. 428 00:21:57,734 --> 00:22:00,134 ‫خب، آه، چه... چه ‫جور مهمونی می‌خوای؟ 429 00:22:00,134 --> 00:22:01,667 ‫اوه، نمی‌دونم. 430 00:22:01,667 --> 00:22:03,567 ‫یه جمع کوچیک و صمیمی، 431 00:22:03,567 --> 00:22:04,567 ‫فردا شب. 432 00:22:04,567 --> 00:22:08,434 ‫برای مثلاً شش تا ‫از نزدیک‌ترین ‫دوستام 433 00:22:08,434 --> 00:22:09,567 ‫پس همه‌چیز باید، 434 00:22:09,567 --> 00:22:12,468 ‫باید، باید، ‫عالی باشه. 435 00:22:12,468 --> 00:22:13,767 ‫واضح گفتم؟ 436 00:22:17,334 --> 00:22:18,301 ‫مثل کریستال واضح. 437 00:22:19,468 --> 00:22:20,401 ‫عالی... 438 00:22:21,533 --> 00:22:23,134 ‫پس می‌سپارمش ‫به دستای توانمندت. 439 00:22:24,967 --> 00:22:28,034 ‫اوه، بالاخره، ‫اون گارسون لعنتی. 440 00:22:45,500 --> 00:22:47,967 ‫این بار با کی ‫قرار داری؟ ویک؟ 441 00:22:47,967 --> 00:22:50,101 ‫امیدوار بودم تو باشی. 442 00:22:50,101 --> 00:22:51,067 ‫علاقه‌ای ندارم. 443 00:22:53,401 --> 00:22:54,368 ‫گوش می‌دی؟ 444 00:22:59,201 --> 00:23:01,167 ‫زود حرف بزن. ‫بستنیم داره آب می‌شه. 445 00:23:02,834 --> 00:23:06,500 ‫از کی بستنی ‫تو رژیم غذاییت هست؟ 446 00:23:06,500 --> 00:23:09,434 ‫از کی چیزی که من می‌خورم ‫به تو ربطی داره؟ 447 00:23:09,434 --> 00:23:11,101 ‫ببین، فقط می‌خوام ‫توضیح بدم... 448 00:23:11,101 --> 00:23:12,368 ‫آره، خب، نفست رو ‫حروم نکن... 449 00:23:14,067 --> 00:23:15,934 ‫و توضیحاتت رو. 450 00:23:15,934 --> 00:23:17,401 ‫دبی، عزیزم، ‫لطفاً... 451 00:23:17,401 --> 00:23:19,334 ‫به من نگو عزیزم. 452 00:23:19,334 --> 00:23:21,267 ‫ببین، متأسفم، 453 00:23:21,267 --> 00:23:23,001 ‫ولی باید ‫بفهمی... 454 00:23:23,001 --> 00:23:24,967 ‫آره، اینکه با همه ‫مدارک لعنتی تو دنیا 455 00:23:24,967 --> 00:23:26,201 ‫که درست جلوی ‫چشماته، 456 00:23:26,201 --> 00:23:29,633 ‫هنوزم از باز کردن ‫پرونده خودداری می‌کنی. 457 00:23:29,633 --> 00:23:33,034 ‫ببین، اگه من با این ‫تحقیقات پیش برم، 458 00:23:33,034 --> 00:23:34,667 ‫و معلوم شه ‫استاک‌ول 459 00:23:34,667 --> 00:23:36,767 ‫فقط داره سعی می‌کنه ‫از همکار سابقش ‫محافظت کنه، 460 00:23:36,767 --> 00:23:38,067 ‫چه برسه به ‫خودش... 461 00:23:38,067 --> 00:23:39,101 ‫تو یه قهرمان می‌شی. 462 00:23:39,101 --> 00:23:40,867 ‫من یه مرده می‌شم. 463 00:23:43,633 --> 00:23:47,034 ‫حداقل تا جایی که ‫به آینده‌ام با ‫پلیس پیتسبورگ ‫ربط داره. 464 00:23:48,567 --> 00:23:51,067 ‫من 24 سال ‫با نیرو بودم. 465 00:23:51,067 --> 00:23:53,067 ‫به زودی می‌تونم ‫بازنشسته شم. 466 00:23:54,800 --> 00:23:56,633 ‫فقط می‌خوام ‫حقوق بازنشستگیم رو ‫جمع کنم... 467 00:23:58,134 --> 00:23:59,401 ‫و برم خونه. 468 00:24:03,934 --> 00:24:06,500 ‫پس به هر حال، ‫کارل، این چیزیه که ‫باید بکنی. 469 00:24:09,600 --> 00:24:11,034 ‫برو تو باغت ‫گوجه فرنگی بکار 470 00:24:11,034 --> 00:24:14,567 ‫و از روی صندلی راحتیت ‫بازی رو تماشا کن. 471 00:24:17,234 --> 00:24:19,134 ‫حالا، اگه منو ‫ببخشی، من واقعاً ‫یه قرار دارم 472 00:24:19,134 --> 00:24:21,001 ‫با یه پیمانه ‫شکلاتی... 473 00:24:22,500 --> 00:24:23,434 ‫شکلات چیپ. 474 00:24:31,001 --> 00:24:32,967 ‫پسر: ‫باید برم، بچه‌ها، ‫دیرم می‌شه. 475 00:24:32,967 --> 00:24:34,900 ‫مایکل: ‫باور می‌کنی ‫این همه فرم؟ 476 00:24:34,900 --> 00:24:36,301 ‫فکر می‌کنی داریم ‫برای وام بانکی ‫درخواست می‌دیم. 477 00:24:36,301 --> 00:24:37,500 ‫یا شهروندی. 478 00:24:37,500 --> 00:24:39,667 ‫هی، مواظب باش ‫کجا می‌ری... 479 00:24:39,667 --> 00:24:41,900 ‫احمق! ‫دارم از حالا ‫دوست پیدا می‌کنم؟ 480 00:24:41,900 --> 00:24:44,734 ‫حداقل حالا بالاخره ‫می‌تونیم همه‌چیز رو ‫درباره‌ات بدونیم. 481 00:24:44,734 --> 00:24:45,834 ‫اسم؟ ‫هانتر. 482 00:24:47,201 --> 00:24:49,034 ‫هانتر چی؟ ‫فقط هانتر. 483 00:24:50,267 --> 00:24:51,734 ‫فکر می‌کنی یه ‫دیوای راک پیر هستی؟ 484 00:24:51,734 --> 00:24:54,700 ‫اسم خانوادگی معمولاً ‫تو کارم مزاحم می‌شه. 485 00:24:54,700 --> 00:24:57,167 ‫از حالا به بعد، ‫تنها کاری که می‌کنی ‫تکالیف خونه‌ست. 486 00:24:57,167 --> 00:24:58,267 ‫بگو ببینم. 487 00:24:59,633 --> 00:25:01,201 ‫جیمز هانتر مونتگمری. 488 00:25:01,201 --> 00:25:02,867 ‫خوشبختم، جیمی. 489 00:25:02,867 --> 00:25:03,800 ‫خفه شو. 490 00:25:04,934 --> 00:25:06,001 ‫کی به دنیا اومدی؟ 491 00:25:06,001 --> 00:25:07,234 ‫من به دنیا نیومدم. 492 00:25:07,234 --> 00:25:08,934 ‫مادرم انقدر مست بود که ‫نتونست زایمان کنه، 493 00:25:08,934 --> 00:25:09,967 ‫برای همین منو ‫تحویل دادن. 494 00:25:09,967 --> 00:25:12,567 ‫16 سال باشکوه پیش، ‫سه‌شنبه گذشته. 495 00:25:12,567 --> 00:25:14,567 ‫سه‌شنبه گذشته؟ 496 00:25:14,567 --> 00:25:16,167 ‫هفته پیش تولدت بود ‫و بهمون نگفتی؟ 497 00:25:16,167 --> 00:25:18,234 ‫می‌تونستیم یه کاری ‫برای جشن گرفتن بکنیم. 498 00:25:18,234 --> 00:25:20,500 ‫مثل فوت کردن ‫یه شمع؟ 499 00:25:20,500 --> 00:25:21,767 ‫اون روز سه تا ‫مشتری رو راضی کردم. 500 00:25:21,767 --> 00:25:23,800 ‫150 دلار درآوردم. 501 00:25:23,800 --> 00:25:25,134 ‫به این می‌گن ‫جشن گرفتن. 502 00:25:30,368 --> 00:25:32,234 ‫مطبوعات از نامزدیت ‫حمایت کردن. 503 00:25:32,234 --> 00:25:34,368 ‫و نظرسنجی‌ها همگی ‫پیش‌بینی می‌کنن که برنده می‌شی. 504 00:25:34,368 --> 00:25:35,834 ‫تقریباً قطعی شده. 505 00:25:35,834 --> 00:25:37,368 ‫همه می‌دونیم ‫هفته آخر یه کمپین، 506 00:25:37,368 --> 00:25:39,201 ‫هر چیزی ‫ممکنه اتفاق بیفته. 507 00:25:39,201 --> 00:25:41,234 ‫بیایم رأیهامون رو ‫تا وقتی شمرده نشدن حساب نکنیم. 508 00:25:45,134 --> 00:25:46,468 ‫اونو بفرست ‫بیاد تو. 509 00:25:46,468 --> 00:25:49,001 ‫منو می‌بخشی؟ 510 00:25:49,001 --> 00:25:49,934 ‫حتماً. ‫حتماً. 511 00:26:03,301 --> 00:26:04,667 ‫ممنون که ‫اومدی. 512 00:26:04,667 --> 00:26:05,834 ‫هر وقت بخوای، جیم. 513 00:26:08,767 --> 00:26:09,867 ‫خب، چی برات ‫می‌تونم بکنم؟ 514 00:26:11,067 --> 00:26:13,267 ‫بیشتر فکر می‌کردم ‫چی می‌تونم برات بکنم. 515 00:26:14,500 --> 00:26:16,067 ‫حتی بهتر. 516 00:26:16,067 --> 00:26:18,368 ‫مطمئنم کمپین رو ‫دنبال کردی. 517 00:26:18,368 --> 00:26:21,134 ‫نه، راستش انقدر مشغول ‫خرید و... 518 00:26:21,134 --> 00:26:22,101 ‫سشوار کردن موهام بودم. 519 00:26:25,567 --> 00:26:27,267 ‫پیش‌بینی می‌کنن تا ‫هفته دیگه این موقع، 520 00:26:27,267 --> 00:26:29,167 ‫من شهردار جدید ‫پیتسبورگ باشم. 521 00:26:29,167 --> 00:26:30,368 ‫خب، چی بگم؟ 522 00:26:31,468 --> 00:26:33,034 ‫موفق شدی. 523 00:26:33,034 --> 00:26:35,567 ‫ممنون، به لطف تو ‫که نقش کمی نداشتی. 524 00:26:35,567 --> 00:26:36,567 ‫بشین. 525 00:26:36,567 --> 00:26:37,834 ‫می‌ایستم. 526 00:26:42,667 --> 00:26:44,633 ‫خواستم ببینمت چون... 527 00:26:44,633 --> 00:26:47,434 ‫می‌خواستم بگم چقدر از ‫اتفاقی که افتاد پشیمونم. 528 00:26:48,800 --> 00:26:50,301 ‫خیلی باکلاسی. 529 00:26:50,301 --> 00:26:54,301 ‫و اینکه شاید ‫عجولانه عمل کردم، 530 00:26:54,301 --> 00:26:56,201 ‫موقعیت رو اشتباه قضاوت کردم. 531 00:26:56,201 --> 00:26:57,633 ‫بدون عذرخواهی. 532 00:26:58,834 --> 00:26:59,800 ‫بدون پشیمونی. 533 00:27:01,134 --> 00:27:03,334 ‫ما یه تیم ‫عالی بودیم. 534 00:27:03,334 --> 00:27:04,834 ‫تو به من ‫خدمت بزرگی کردی. 535 00:27:09,667 --> 00:27:11,934 ‫داری پیشنهاد می‌دی ‫کارمو بهم برگردونی؟ 536 00:27:11,934 --> 00:27:13,267 ‫دارم بهت ‫یه آینده پیشنهاد می‌دم. 537 00:27:14,633 --> 00:27:16,667 ‫کارهای زیادی می‌تونم بکنم. ‫حتی بیشتر از قبل. 538 00:27:19,401 --> 00:27:21,334 ‫چطور؟ 539 00:27:21,334 --> 00:27:24,301 ‫تو همیشه حامی‌هام رو ‫برای لیست مشتری‌هات می‌خواستی. 540 00:27:26,700 --> 00:27:28,167 ‫من هنوزم ‫می‌تونم اونا رو ‫بهت برسونم... 541 00:27:29,900 --> 00:27:32,900 ‫و حالا می‌تونی همشون رو ‫برای خودت نگه داری. 542 00:27:41,434 --> 00:27:43,201 ‫تد: ‫خب، اینو نگاه کن. 543 00:27:44,267 --> 00:27:45,734 ‫یه شب افسون‌کننده. 544 00:27:45,734 --> 00:27:47,368 ‫خوشحالم که ‫مورد تأییدته. 545 00:27:48,734 --> 00:27:51,834 ‫حتماً برام ‫یه عالمه خرج برمی‌داره، 546 00:27:51,834 --> 00:27:53,867 ‫ولی چون من ‫حتی یه پنی، چه خوشگل چه غیرخوشگل، ندارم... 547 00:27:53,867 --> 00:27:54,834 ‫هزینه مهم نیست. 548 00:28:11,368 --> 00:28:13,900 ‫چرا، حتماً ‫مهمونامونن. 549 00:28:19,800 --> 00:28:22,234 ‫هی-هی-هی. 550 00:28:22,234 --> 00:28:23,800 ‫بچه‌ها، بیاید ‫تو. بیاید تو، بیاید تو. 551 00:28:23,800 --> 00:28:25,201 ‫امت، دکتر مارک رو ‫می‌شناسی. 552 00:28:26,301 --> 00:28:27,267 ‫بیاید تو، ‫بچه‌ها. 553 00:28:29,867 --> 00:28:32,734 ‫مثل مهمونی اسکار ‫التون جان می‌مونه. 554 00:28:32,734 --> 00:28:35,734 ‫به لطف بهترین ‫برنامه‌ریز مهمونی پیتسبورگ 555 00:28:35,734 --> 00:28:37,633 ‫و میزبان امشبمون، 556 00:28:37,633 --> 00:28:39,900 ‫امت هانیکات. 557 00:28:39,900 --> 00:28:42,134 ‫مرد 1: ‫خب، اگه قراره ‫مهمونی بگیریم، 558 00:28:42,134 --> 00:28:45,001 ‫بهتره خودمون رو ‫راحت کنیم. 559 00:28:45,001 --> 00:28:47,267 ‫مرد 2: ‫هی، این ‫یه ایده عالیه. 560 00:28:47,267 --> 00:28:48,967 ‫تد: ‫و اگه دقت کنی، 561 00:28:48,967 --> 00:28:52,600 ‫شاید بتونی ‫تم امشب رو ‫تشخیص بدی. 562 00:28:52,600 --> 00:28:56,434 ‫ببین، همه خلاقیت‌های ‫عالی ام یه تم کوچیک دارن. 563 00:28:56,434 --> 00:28:57,600 ‫همم، یه راهنمایی ‫بهت می‌دم... 564 00:28:58,934 --> 00:29:01,067 ‫جام‌های کریستالی، ‫بشقاب‌های کریستالی، 565 00:29:01,067 --> 00:29:02,167 ‫ظرف آجیل کریستالی، 566 00:29:02,167 --> 00:29:04,034 ‫شمعدان‌های کریستالی. 567 00:29:04,034 --> 00:29:06,201 ‫پس خوبه که ‫من اینو آوردم. 568 00:29:07,368 --> 00:29:08,334 ‫اوه‌ه‌ه. 569 00:29:10,301 --> 00:29:12,700 ‫اوه، اون خیلی ‫با فکرتر از گل ‫یا شرابه، 570 00:29:12,700 --> 00:29:14,001 ‫موافق نیستی، ام؟ 571 00:29:15,900 --> 00:29:17,301 ‫مارک: ‫ایناهاش. 572 00:29:21,167 --> 00:29:22,201 ‫اونو از کجا گرفتی؟ 573 00:29:22,201 --> 00:29:24,700 ‫دکتر مارک ‫بهم داد. 574 00:29:24,700 --> 00:29:26,934 ‫خودم از لوازم ‫پزشکیم درستشون می‌کنم. 575 00:29:28,567 --> 00:29:31,101 ‫چه خوبه که بدونیم ‫پول بیمه‌مون ‫هدر نمی‌ره. 576 00:29:33,934 --> 00:29:35,700 ‫امت: ‫امیدوارم، آه، ‫همه 577 00:29:35,700 --> 00:29:37,434 ‫سوفله مارچوبه و ‫پنیر بز رو ‫امتحان کنن؟ 578 00:29:37,434 --> 00:29:38,800 ‫یه غذای خاصه. 579 00:29:40,867 --> 00:29:42,301 ‫مارک: ‫فکر کنم اون ‫پایپ یه کم ‫خالی به نظر میاد. 580 00:29:42,301 --> 00:29:44,468 ‫آه، میگو پاپکورن ‫هم هست، 581 00:29:44,468 --> 00:29:46,767 ‫و آه، تن ماهی ‫سرخ‌شده... 582 00:29:59,167 --> 00:30:02,434 ‫♪ هیچ‌وقت کسی رو ‫پیدا نمی‌کنم ♪ 583 00:30:02,434 --> 00:30:07,001 ‫♪ که به اندازه تو ‫متأثر باشه ♪ 584 00:30:07,001 --> 00:30:10,167 ‫♪ هیچ‌وقت کسی رو ‫عاشق نمی‌شم ♪ 585 00:30:10,167 --> 00:30:15,500 ‫♪ به اون شکلی که ‫من... ♪ 586 00:30:35,101 --> 00:30:37,434 ‫برایان: ‫و همین که با ‫رایکرت حرف زدم، 587 00:30:37,434 --> 00:30:39,368 ‫کی باید بهم زنگ بزنه ‫جز استاک‌ول، 588 00:30:39,368 --> 00:30:40,834 ‫که می‌خواست آشتی کنه. 589 00:30:42,734 --> 00:30:44,167 ‫نظرت چیه؟ 590 00:30:44,167 --> 00:30:45,800 ‫نظرش عوض شده؟ 591 00:30:45,800 --> 00:30:47,567 ‫یا شاید بعد از ‫دیدار کوچیکمون، 592 00:30:47,567 --> 00:30:50,267 ‫رایکرت به دوست قدیمیش ‫زنگ زده، و حالا حسابی ‫ترسیده. 593 00:30:50,267 --> 00:30:51,334 ‫رایکرت مرده. 594 00:30:54,034 --> 00:30:56,334 ‫رفتم که بیارمش ‫برای بازجویی. 595 00:30:56,334 --> 00:30:57,734 ‫تو گاراژ پیداش کردم. 596 00:31:00,934 --> 00:31:03,167 ‫ماشینش رو شسته بود و ‫به سر خودش شلیک کرده بود. 597 00:31:13,567 --> 00:31:14,500 ‫اوه، چه حیف. 598 00:31:15,734 --> 00:31:16,700 ‫به نظر میاد بارون بیاد. 599 00:31:45,867 --> 00:31:48,867 ‫خب، اگه این مری کوچولوی ‫آفتابی نیست. 600 00:31:48,867 --> 00:31:51,500 ‫مری کوچولوی آفتابی مرد. 601 00:31:51,500 --> 00:31:53,401 ‫من حالا مری کوچولوی ‫گور باباتم. 602 00:31:54,934 --> 00:31:56,434 ‫کاناپه چطور بود؟ 603 00:31:56,434 --> 00:31:58,734 ‫یه کایروپراکتیک خوب ‫کجا می‌تونم پیدا کنم؟ 604 00:31:59,834 --> 00:32:00,900 ‫متأسفم. 605 00:32:03,334 --> 00:32:04,834 ‫اون دیگه چیه؟ 606 00:32:04,834 --> 00:32:06,167 ‫قراره یه کیک باشه. 607 00:32:06,167 --> 00:32:08,600 ‫چرا از ویک نخواستی ‫یه دونه برات درست کنه؟ 608 00:32:08,600 --> 00:32:11,700 ‫چون من یه کیک سه‌لایه ‫سنتی بتی کراکر می‌خواستم، 609 00:32:11,700 --> 00:32:13,700 ‫مثل اونایی که ‫مامانم درست می‌کرد. 610 00:32:13,700 --> 00:32:16,067 ‫چه بد که ‫مثل مال اون نشد. 611 00:32:16,067 --> 00:32:17,567 ‫دقیقاً مثل مال اون شد. 612 00:32:19,667 --> 00:32:21,301 ‫همم. 613 00:32:21,301 --> 00:32:24,267 ‫خب، بیایم... ‫ببینیم می‌تونیم صافش کنیم. 614 00:32:26,767 --> 00:32:29,734 ‫همم، مثل قدیما شد، ‫نه؟ 615 00:32:29,734 --> 00:32:31,533 ‫من و تو. ‫هم‌خونه‌ها. 616 00:32:33,134 --> 00:32:35,034 ‫همم. ‫چه مناسبتیه؟ 617 00:32:35,034 --> 00:32:37,301 ‫تولد هانتره. داریم... ‫داریم براش یه مهمونی می‌گیریم. 618 00:32:37,301 --> 00:32:38,934 ‫می‌خوای بیای؟ 619 00:32:38,934 --> 00:32:41,867 ‫همم، خیلی ‫خوش نمی‌گذرونم. 620 00:32:43,468 --> 00:32:45,234 ‫می‌دونی که می‌تونی ‫هر چقدر بخوای اینجا بمونی. 621 00:32:45,234 --> 00:32:46,401 ‫ممنون، عزیزم... 622 00:32:47,667 --> 00:32:49,468 ‫ولی خونه‌ات پره، 623 00:32:49,468 --> 00:32:52,334 ‫و من باید با تد ‫روبه‌رو شم. 624 00:32:52,334 --> 00:32:54,867 ‫کل شب رو ‫رو اون کاناپه ‫گنده گذروندم 625 00:32:54,867 --> 00:32:56,167 ‫و آماده کردم که چی بگم. 626 00:32:57,267 --> 00:32:58,334 ‫فکر می‌کنی گوش بده؟ 627 00:32:58,334 --> 00:33:00,001 ‫نمی‌دونم... 628 00:33:01,067 --> 00:33:02,201 ‫ولی لعنتی مطمئنم ‫که صدامو می‌شنوه. 629 00:33:06,368 --> 00:33:07,667 ‫اینجا. 630 00:33:07,667 --> 00:33:09,301 ‫حالا فقط باید روش ‫خامه بمالیم، 631 00:33:09,301 --> 00:33:10,600 ‫و هانتر یه کیک تولد ‫داره 632 00:33:10,600 --> 00:33:14,234 ‫که بتی و مامانت رو ‫سرافراز می‌کنه. 633 00:33:15,900 --> 00:33:18,967 ‫می‌خوام از هیئت انضباطی، 634 00:33:18,967 --> 00:33:21,334 ‫از اساتید و دانشجوها 635 00:33:21,334 --> 00:33:23,468 ‫مؤسسه هنرهای زیبای ‫پیتسبورگ 636 00:33:23,468 --> 00:33:27,034 ‫برای هر نوع ‫شرمندگی که ممکنه ‫براشون به وجود آورده باشم عذرخواهی کنم. 637 00:33:27,034 --> 00:33:30,667 ‫همچنین، اگه با ‫رفتارم، 638 00:33:30,667 --> 00:33:32,867 ‫به هر شکلی... 639 00:33:32,867 --> 00:33:36,267 ‫به برنامه کارآموزی ‫آسیب زده باشم 640 00:33:36,267 --> 00:33:37,500 ‫واقعاً متأسفم. 641 00:33:41,567 --> 00:33:43,967 ‫هیئت عذرخواهی شما رو ‫قبول می‌کنه، آقای تیلور. 642 00:33:43,967 --> 00:33:46,800 ‫واضحه که وقت گذاشتی و رفتارت رو بررسی کردی. 643 00:33:46,800 --> 00:33:48,468 ‫که متأسفانه، ‫قبل از اینکه 644 00:33:48,468 --> 00:33:50,600 ‫انقدر عجولانه ‫و نامناسب عمل کنید ‫این کار رو نکردید. 645 00:33:50,600 --> 00:33:52,301 ‫با این حال، با توجه به ‫جدی بودن موقعیت، 646 00:33:52,301 --> 00:33:54,700 ‫ما احساس می‌کنیم ‫یه جور اقدام انضباطی ‫لازمه. 647 00:33:54,700 --> 00:33:57,600 ‫بنابراین انتظار داریم ‫شما یه نامه 648 00:33:57,600 --> 00:33:59,301 ‫عذرخواهی برای ‫آقای گاردنر ونس بنویسید، 649 00:33:59,301 --> 00:34:01,567 ‫و پشیمونیتون رو... 650 00:34:01,567 --> 00:34:03,267 ‫برای هر نوع شرمندگی ‫که ممکنه 651 00:34:03,267 --> 00:34:04,900 ‫برای اون یا شرکتش ‫به وجود آورده باشید ‫ابراز کنید. 652 00:34:04,900 --> 00:34:06,267 ‫یا شرکتش. 653 00:34:06,267 --> 00:34:07,934 ‫علاوه بر این، باید از ‫رئیس پلیس استاک‌ول عذرخواهی کنید. 654 00:34:07,934 --> 00:34:11,934 ‫علاوه بر این، باید از ‫رئیس پلیس استاک‌ول عذرخواهی کنید. 655 00:34:11,934 --> 00:34:12,900 ‫نه. 656 00:34:15,368 --> 00:34:16,734 ‫چیزی گفتی؟ 657 00:34:16,734 --> 00:34:18,401 ‫آره، این کارو نمی‌کنم. 658 00:34:18,401 --> 00:34:20,134 ‫من از استاک‌ول ‫عذرخواهی نمی‌کنم. 659 00:34:20,134 --> 00:34:22,034 ‫متأسفم، آقای تیلور... 660 00:34:23,101 --> 00:34:24,201 ‫شما انتخاب دیگه‌ای ندارید. 661 00:34:25,267 --> 00:34:26,267 ‫انتخاب دیگه‌ای ندارم؟ 662 00:34:28,201 --> 00:34:31,034 ‫آره، دقیقاً چیزیه که ‫اون دوست داره من داشته باشم. 663 00:34:31,034 --> 00:34:32,867 ‫اون قبلاً حق من برای ‫تجمع رو ازم گرفته، 664 00:34:32,867 --> 00:34:34,468 ‫حق من برای... برای سکس... 665 00:34:34,468 --> 00:34:35,734 ‫من... 666 00:34:35,734 --> 00:34:39,101 ‫این ربطی به همجنس‌گرا ‫بودن شما نداره. 667 00:34:39,101 --> 00:34:40,468 ‫حق با شماست. 668 00:34:40,468 --> 00:34:42,034 ‫نداره. 669 00:34:42,034 --> 00:34:43,434 ‫این درباره آزادی ‫بیانه 670 00:34:43,434 --> 00:34:45,468 ‫به عنوان یه آدم ‫و یه هنرمند، 671 00:34:45,468 --> 00:34:47,734 ‫بدون ترس از ‫سانسور یا انتقام. 672 00:34:47,734 --> 00:34:51,101 ‫برای همین ازش عذرخواهی ‫نمی‌کنم، 673 00:34:51,101 --> 00:34:52,967 ‫نه اینجا و نه تو هیچ ‫موقعیت دیگه‌ای. 674 00:34:54,700 --> 00:34:56,500 ‫چی، دیگه داری می‌ری؟ 675 00:34:56,500 --> 00:34:58,567 ‫یه ساعت دیگه ‫عمل لوزه دارم. 676 00:34:58,567 --> 00:35:02,267 ‫چطور این کارو ‫می‌کنی؟ 677 00:35:02,267 --> 00:35:04,533 ‫مثل همه‌چیز، ‫رازش تعادله. 678 00:35:09,667 --> 00:35:11,301 ‫تد: ‫اوه، ببین کیه. 679 00:35:11,301 --> 00:35:12,533 ‫مهمونی تموم شد. 680 00:35:12,533 --> 00:35:14,001 ‫مارک: ‫مهمونی هیچ‌وقت ‫تموم نمی‌شه، 681 00:35:14,001 --> 00:35:15,633 ‫و امشب چند تا دوست ‫قراره بیان. 682 00:35:15,633 --> 00:35:16,567 ‫اونجا می‌بینمت. 683 00:35:17,633 --> 00:35:18,934 ‫ازت می‌خواستم پذیرایی رو ‫بر عهده بگیری ولی... 684 00:35:18,934 --> 00:35:20,301 مواظب ‫وزنمون هستیم. 685 00:35:33,934 --> 00:35:34,900 ‫هیچ‌کس به چیزی دست نزد. 686 00:35:36,034 --> 00:35:37,368 ‫انقدر قشنگ بود که ‫نشد بخوریمش. 687 00:35:38,434 --> 00:35:40,867 ‫بیشتر شبیه این بود که ‫انقدر نشئه بودن که نتونستن بخورن. 688 00:35:40,867 --> 00:35:42,567 ‫آه، این ‫جا بو می‌ده. 689 00:35:52,067 --> 00:35:53,633 ‫پس کجا رفتی؟ 690 00:35:53,633 --> 00:35:54,900 ‫مهمم هست؟ 691 00:35:54,900 --> 00:35:56,301 ‫معلومه که مهمه. ‫منو خجالت‌زده کردی. 692 00:35:57,633 --> 00:35:59,734 ‫من تو رو خجالت‌زده کردم؟ 693 00:35:59,734 --> 00:36:02,401 ‫خیلی بی‌ادبی بود که ‫تو فقط بلند شی بری. 694 00:36:02,401 --> 00:36:03,600 ‫دوستام فکر می‌کنن ‫تو اونا رو دوست نداری. 695 00:36:03,600 --> 00:36:04,734 ‫ندارم. 696 00:36:06,900 --> 00:36:10,334 ‫و از کی تو انقدر ‫لعنتی خود برتربین شدی؟ 697 00:36:10,334 --> 00:36:13,533 ‫فکر می‌کنی چون ‫یه تیکه پنیر رو یه کراکر گذاشتی 698 00:36:13,533 --> 00:36:14,700 ‫و به‌عنوان یه چیز ‫شیک جا زدی که... 699 00:36:14,700 --> 00:36:15,867 ‫یه جورایی از همه ‫بهتری؟ 700 00:36:15,867 --> 00:36:17,201 ‫خب، بذار یه چیزی ‫بهت بگم، 701 00:36:17,201 --> 00:36:19,434 ‫مهم نیست چقدر ‫مهمونی‌های پر زرق و برق بدی، 702 00:36:19,434 --> 00:36:21,334 ‫یا چقدر پول بهت بدن ‫که این کارو بکنی، 703 00:36:21,334 --> 00:36:22,700 ‫تو همیشه یه تیکه ‫زباله از هیزلهرست، 704 00:36:22,700 --> 00:36:24,434 ‫می‌سی‌سی‌پی می‌مونی. 705 00:36:24,434 --> 00:36:27,267 ‫نیازی نیست تو ‫اینو بهم بگی، 706 00:36:27,267 --> 00:36:29,368 ‫چون خودم هر روز ‫اینو به خودم می‌گم، 707 00:36:29,368 --> 00:36:31,500 ‫ولی حداقل من ‫یه ملکه کریستالی ‫نشئه و داغون نیستم! 708 00:36:31,500 --> 00:36:33,134 ‫یه ملکه کریستالی ‫نشئه و داغون! 709 00:36:40,533 --> 00:36:42,967 ‫تدی... لطفاً. 710 00:36:42,967 --> 00:36:45,533 ‫باشه، هنوز ‫دیر نشده. 711 00:36:45,533 --> 00:36:48,267 ‫تو هنوز می‌تونی ‫دوباره خودت باشی. 712 00:36:48,267 --> 00:36:51,134 ‫حسابدار شیرین و سخت‌گیرم ‫که اگه یکی لیوان رو ‫بدون زیرلیوانی بذاره غش می‌کرد. 713 00:36:51,134 --> 00:36:53,600 ‫اگه یکی لیوان رو ‫بدون زیرلیوانی بذاره غش می‌کرد. 714 00:36:53,600 --> 00:36:54,567 ‫من... 715 00:36:57,167 --> 00:36:59,533 ‫دیگه نمی‌خوام ‫خودم باشم. 716 00:37:02,967 --> 00:37:05,533 ‫باشه؟ من از ‫اون آدم متنفر بودم. 717 00:37:08,633 --> 00:37:12,301 ‫برای اولین بار تو زندگیم، ‫آرومم، 718 00:37:12,301 --> 00:37:15,167 ‫خوشحالم و ‫دارم خوش می‌گذرونم! 719 00:37:18,567 --> 00:37:20,001 ‫به این می‌گی خوش‌گذرونی؟ 720 00:37:21,700 --> 00:37:23,267 ‫این رقت‌انگیزه. 721 00:37:25,934 --> 00:37:27,734 ‫رقت‌انگیز؟ 722 00:37:27,734 --> 00:37:28,900 ‫آره. 723 00:37:28,900 --> 00:37:29,967 ‫فکر می‌کنی من ‫رقت‌انگیزم؟ 724 00:37:34,734 --> 00:37:36,001 ‫می‌دونی چیه؟ 725 00:37:38,700 --> 00:37:41,368 ‫من به انتقادات تو ‫نیازی ندارم، 726 00:37:41,368 --> 00:37:42,867 ‫که منو مثل یه ‫آشغال حس کنم. 727 00:37:42,867 --> 00:37:44,067 ‫باشه؟ 728 00:37:47,067 --> 00:37:49,134 ‫من زیبام. 729 00:37:49,134 --> 00:37:51,468 ‫همه‌چیز زیباست، 730 00:37:51,468 --> 00:37:52,767 ‫و اگه تو اینو ‫اینجوری نمی‌بینی، 731 00:37:52,767 --> 00:37:54,700 ‫می‌تونی گورتو ‫گم کنی. 732 00:38:30,667 --> 00:38:32,301 ‫این چیزای باحالیه، ‫رفیق، 733 00:38:32,301 --> 00:38:33,767 ‫ولی می‌تونستم ‫یه کم پول برات ‫صرفه‌جویی کنم. 734 00:38:33,767 --> 00:38:36,468 ‫آره، دویدن به سمت در ‫وقتی تو فروشنده رو ‫حواس‌پرت می‌کنی 735 00:38:36,468 --> 00:38:38,001 ‫دقیقاً استایل من نیست. 736 00:38:39,401 --> 00:38:40,667 ‫همه: ‫سورپرایز! 737 00:38:51,134 --> 00:38:52,334 ‫خب، چیزی نمی‌خوای بگی؟ 738 00:38:54,034 --> 00:38:55,267 ‫چه مرگشه؟ 739 00:38:55,267 --> 00:38:56,600 ‫بچه شیرینی، ‫نه؟ 740 00:38:56,600 --> 00:38:58,167 ‫مایکل: ‫این یه... 741 00:38:58,167 --> 00:38:59,734 ‫یه مهمونی سورپرایزه. 742 00:38:59,734 --> 00:39:01,434 ‫برای کی؟ 743 00:39:01,434 --> 00:39:03,368 ‫بن: ‫برای تو. ‫تولدته. 744 00:39:03,368 --> 00:39:05,267 ‫حالا بیا ‫سلام کن. 745 00:39:05,267 --> 00:39:07,401 ‫این ملانیه و لیندزیه. 746 00:39:07,401 --> 00:39:08,401 ‫و گاس. 747 00:39:08,401 --> 00:39:09,800 ‫تولدت مبارک. ‫تولدت مبارک. 748 00:39:09,800 --> 00:39:11,134 ‫مایکل: ‫و اینم عمو ویکه. 749 00:39:11,134 --> 00:39:12,134 ‫آه‌ه. 750 00:39:14,468 --> 00:39:15,934 ‫مایکل: ‫امیدوارم ‫شکلات دوست داشته باشی. 751 00:39:15,934 --> 00:39:17,700 ‫خودم درستش کردم. 752 00:39:17,700 --> 00:39:20,067 ‫یه بتی کراکر ‫فاج طلاییه، 753 00:39:20,067 --> 00:39:22,667 ‫همون مدلی که ‫برای تو درست می‌کردم، عزیزم. 754 00:39:22,667 --> 00:39:25,134 ‫مختلف: ‫آه. باشه. خیلی خب. 755 00:39:26,334 --> 00:39:27,301 ‫بن: ‫خیلی خب. 756 00:39:29,301 --> 00:39:30,567 ‫آماده فوت کردنی؟ 757 00:39:30,567 --> 00:39:31,867 ‫شرط می‌بندم قبلاً ‫اینو نشنیده بودی. 758 00:39:33,301 --> 00:39:34,834 ‫بهتره عجله کنی. ‫شمع‌ها دارن آب می‌شن. 759 00:39:34,834 --> 00:39:37,667 ‫ملانی: ‫یک، دو، سه... 760 00:39:37,667 --> 00:39:38,834 ‫مایکل: ‫صبر کن، صبر کن، ‫صبر کن! 761 00:39:38,834 --> 00:39:40,167 ‫باید یه آرزو کنی. 762 00:39:41,734 --> 00:39:42,834 ‫برای چی؟ 763 00:39:42,834 --> 00:39:44,334 ‫یه چیزی که ‫می‌خوای. 764 00:39:44,334 --> 00:39:45,301 ‫بیشتر از ‫هر چیزی. 765 00:40:00,434 --> 00:40:01,767 ‫دبی: ‫خیلی خب! 766 00:40:11,001 --> 00:40:13,134 ‫ببخشید برای سورپرایز ‫دیر کردم. 767 00:40:14,633 --> 00:40:16,001 ‫تد منو بیرون کرد. 768 00:40:18,001 --> 00:40:19,401 ‫اوه، ام. متأسفم. 769 00:40:21,067 --> 00:40:22,800 ‫سعی کردم، مایکل. 770 00:40:22,800 --> 00:40:24,867 ‫قسم می‌خورم که سعی کردم. ‫می‌دونم سعی کردی. می‌دونم. 771 00:40:24,867 --> 00:40:26,533 ‫کاری از دستم ‫برنمی‌اومد. 772 00:40:27,667 --> 00:40:29,134 ‫بن: ‫به سلامتی. 773 00:40:29,134 --> 00:40:30,434 ‫دبی: ‫آره، تو هم همین‌طور. 774 00:40:32,134 --> 00:40:34,334 ‫بیا، بیا، ‫بیا، بهمون ملحق شو. 775 00:40:34,334 --> 00:40:37,267 ‫آخرین چیزی که تو ‫یه مناسبت شاد نیاز داری 776 00:40:37,267 --> 00:40:40,434 ‫یه مهمونیه که در آستانه ‫فروپاشی عصبیه، پس... 777 00:40:41,700 --> 00:40:43,201 ‫علاوه بر این، من، آه، 778 00:40:43,201 --> 00:40:44,767 ‫باید یه جا برای ‫زندگی پیدا کنم. 779 00:40:46,368 --> 00:40:47,600 ‫ملانی: ‫می‌تونی با ما بمونی. 780 00:40:49,301 --> 00:40:51,667 ‫یعنی اگه از یه بچه ‫دو ساله شلوغ بدت نیاد. 781 00:40:51,667 --> 00:40:53,301 ‫و یه خانم باردار غرغرو. 782 00:40:54,500 --> 00:40:56,368 ‫بعد از چیزی که ‫بهت گفتم؟ 783 00:40:56,368 --> 00:40:58,234 ‫بدتر از چیزی که ‫من بهت گفتم نبود. 784 00:41:00,567 --> 00:41:01,500 ‫حق با تو بود. 785 00:41:03,201 --> 00:41:05,067 ‫من فقط یه ‫همجنس‌باز احمقم. 786 00:41:05,067 --> 00:41:06,934 ‫نه. 787 00:41:06,934 --> 00:41:08,934 ‫تو کنار شریکت ‫ایستادی، 788 00:41:08,934 --> 00:41:11,267 ‫مهم نبود بقیه ‫چی بگن، 789 00:41:11,267 --> 00:41:13,800 ‫و این تورو یه ‫همجنس‌باز خیلی وفادار، 790 00:41:13,800 --> 00:41:16,201 ‫خیلی شجاع می‌کنه. 791 00:41:22,034 --> 00:41:24,201 ‫دبی: ‫این یه مهمونی ‫سورپرایز حسابی بود. 792 00:41:24,201 --> 00:41:25,234 ‫بن: ‫ممنون، دب. 793 00:41:25,234 --> 00:41:27,034 ‫مایکل: ‫آره، مامان. 794 00:41:27,034 --> 00:41:28,734 ‫دبی: ‫تو اینو نمی‌گی، هانتر؟ 795 00:41:28,734 --> 00:41:30,700 ‫یه سورپرایز ‫حسابی بود. 796 00:41:30,700 --> 00:41:32,101 ‫ها؟ 797 00:41:32,101 --> 00:41:33,267 ‫دقیقاً. 798 00:41:33,267 --> 00:41:35,134 ‫و کیکت ‫عالی بود. 799 00:41:35,134 --> 00:41:36,334 ‫ممنون. 800 00:41:36,334 --> 00:41:37,834 ‫تو مرد خوبی هستی، مایکل. 801 00:41:38,934 --> 00:41:40,334 ‫هستم؟ 802 00:41:40,334 --> 00:41:42,334 ‫اگه درست نبود ‫نمی‌گفتم. 803 00:41:44,633 --> 00:41:47,567 ‫ویک، به خاطر خدا، ‫چرا انقدر طولش دادی؟ 804 00:41:47,567 --> 00:41:49,267 من ‫منتظر توام. 805 00:41:49,267 --> 00:41:50,267 ‫اوه. 806 00:41:53,234 --> 00:41:55,067 ‫باشه. 807 00:41:55,067 --> 00:41:56,500 ‫خداحافظ، عزیزم. ‫خداحافظ. 808 00:41:56,500 --> 00:41:57,700 ‫ممنون. ‫همم. 809 00:41:59,834 --> 00:42:01,633 ‫دبی: ‫ممنون، عزیزم. ‫خداحافظ. 810 00:42:01,633 --> 00:42:03,633 ‫بعداً می‌بینمت. ‫دبی: ‫دوستت دارم. 811 00:42:03,633 --> 00:42:04,567 ‫دوستت دارم. 812 00:42:09,967 --> 00:42:12,967 ‫آه. ‫شنیدی مامانم چی گفت؟ 813 00:42:12,967 --> 00:42:14,533 ‫که تو مرد خوبی هستی؟ 814 00:42:14,533 --> 00:42:15,767 ‫خودم می‌تونستم ‫اینو بهت بگم. 815 00:42:21,667 --> 00:42:22,633 ‫همم. 816 00:42:25,034 --> 00:42:26,334 ‫چیزای خیلی باحالی ‫داری. 817 00:42:30,767 --> 00:42:31,700 ‫داری می‌ری بیرون؟ 818 00:42:34,234 --> 00:42:35,401 ‫شاید بعداً. 819 00:42:39,867 --> 00:42:41,800 ‫پس اون یارو مرده. 820 00:42:41,800 --> 00:42:43,334 ‫این فقط ثابت می‌کنه ‫که اون کارو کرده، 821 00:42:43,334 --> 00:42:45,001 ‫و برای همین ‫خودشو کشته. 822 00:42:45,001 --> 00:42:46,234 ‫برای اینکه از رسوایی ‫فرار کنه 823 00:42:46,234 --> 00:42:47,600 ‫و از استاک‌ول محافظت کنه، 824 00:42:47,600 --> 00:42:49,368 ‫که فکر می‌کنم ‫مخفیانه عاشقش بود. 825 00:42:49,368 --> 00:42:52,567 ‫بذار یه همجنس‌باز ‫هر چیزی رو به یه ‫درام تبدیل کنه. 826 00:42:52,567 --> 00:42:54,001 ‫دیگه چی می‌تونه باشه؟ 827 00:42:54,001 --> 00:42:56,234 ‫هیچ‌وقت نمی‌فهمیم. ‫اون هیچ‌وقت نمی‌گه. 828 00:42:57,600 --> 00:42:58,800 ‫پس تموم شد؟ 829 00:42:58,800 --> 00:43:00,368 ‫آره. تموم شد. ‫نه، این... 830 00:43:00,368 --> 00:43:01,368 ‫نه. نمی‌تونه ‫تموم شده باشه. 831 00:43:03,134 --> 00:43:05,401 ‫این موقع هفته دیگه، 832 00:43:05,401 --> 00:43:07,301 ‫استاک‌ول ‫شهردار می‌شه... 833 00:43:08,900 --> 00:43:11,334 ‫و من دارم ‫بیکاری جمع می‌کنم. 834 00:43:11,334 --> 00:43:12,700 ‫خب، من تو خیابون ‫می‌افتم... 835 00:43:13,900 --> 00:43:15,234 ‫کونم یا هنرمو می‌فروشم، 836 00:43:15,234 --> 00:43:16,633 ‫هر کدوم بیشتر ‫پول بیاره. 837 00:43:16,633 --> 00:43:18,767 ‫آره، خب، زیاد ‫برای قاب خرج نکن. 838 00:43:21,334 --> 00:43:22,767 ‫منو تعلیق کردن. 839 00:43:25,967 --> 00:43:28,834 ‫اوه، انقدر ‫ناامید به نظر نیا. 840 00:43:28,834 --> 00:43:30,767 ‫دیگه لازم نیست ‫هزینه تحصیلم رو بدی. 841 00:43:31,900 --> 00:43:34,034 ‫فکر می‌کردم قراره ‫عذرخواهی کنی. 842 00:43:34,034 --> 00:43:35,301 ‫عذرخواهی کردم، 843 00:43:35,301 --> 00:43:37,967 ‫ولی بعد اونا خواستن ‫از اون عذرخواهی کنم، 844 00:43:37,967 --> 00:43:39,234 ‫و من نتونستم. 845 00:43:39,234 --> 00:43:41,167 ‫نتونستم بگم ‫"متأسفم" 846 00:43:41,167 --> 00:43:42,734 ‫به کسی که ترجیح می‌ده ‫منو مرده ببینه... 847 00:43:42,734 --> 00:43:44,767 ‫همه‌مون رو مرده ببینه 848 00:43:44,767 --> 00:43:47,567 ‫تا اینکه جزء دنیای ‫"خانواده‌دوست"ش باشیم. 849 00:43:52,667 --> 00:43:55,468 ‫پس همه‌چیز رو ‫فدا کردی. 850 00:43:56,567 --> 00:43:58,800 ‫بعضی وقتا باید برای چیزی ‫که بهش اعتقاد داری این کارو بکنی. 851 00:44:18,401 --> 00:44:21,034 ‫♪ تو مثل یه بچه ‫با چشم‌های پیر هستی ♪ 852 00:44:21,034 --> 00:44:22,734 ‫♪ بدبین و عاقل ♪ 853 00:44:22,734 --> 00:44:25,767 ‫♪ همیشه پر از ‫سورپرایزها ♪ 854 00:44:25,767 --> 00:44:28,633 ‫♪ تو دور و دراز ‫سفر می‌کنی ♪ 855 00:44:28,633 --> 00:44:30,101 ‫♪ دنبال حسی ‫می‌گردی ♪ 856 00:44:30,101 --> 00:44:32,900 ‫♪ که تو وجودت گم شده ♪ 857 00:44:32,900 --> 00:44:36,067 ‫♪ اونا تورو نمی‌فهمن ♪ 858 00:44:36,067 --> 00:44:38,967 ‫♪ نه، تا وقتی که ‫دیر بشه ♪ 859 00:44:40,134 --> 00:44:44,434 ‫♪ با هر چیزی که ‫بهت دادن ♪ 860 00:44:44,434 --> 00:44:46,734 ‫♪ رو یه بشقاب نقره‌ای ♪ 861 00:44:48,533 --> 00:44:52,267 ‫♪ گرسنه گرسنه ‫گرسنه گرسنه ♪ 862 00:44:52,267 --> 00:44:54,434 ‫♪ گرسنه گرسنه ‫گرسنه ♪ 863 00:44:55,900 --> 00:45:00,567 ‫♪ گرسنه گرسنه ‫گرسنه گرسنه گرسنه ♪ 864 00:45:00,567 --> 00:45:02,834 ‫♪ چشمهاتو بپوشون ♪ 865 00:45:02,834 --> 00:45:06,167 ‫♪ گرسنه هستی ♪ ‫♪ گرسنه گرسنه ♪ 866 00:45:06,167 --> 00:45:10,101 ‫♪ برای یه کم بیشتر از ‫چیزی که قبلاً داشتی ♪ 867 00:45:10,101 --> 00:45:13,533 ‫♪ گرسنه هستی ♪ ‫♪ گرسنه گرسنه ♪ 868 00:45:13,533 --> 00:45:16,301 ‫♪ برای یه طعم از زندگی ‫اشتهایت رو تحریک کن ♪ 869 00:45:17,368 --> 00:45:19,034 ‫♪ گرسنه هستی ♪ 870 00:45:19,034 --> 00:45:22,700 ‫♪ گرسنه گرسنه ‫گرسنه گرسنه ♪ 871 00:45:25,167 --> 00:45:27,134 ‫♪ گرسنه گرسنه ♪ 872 00:45:27,134 --> 00:45:29,201 ‫♪ گرسنه گرسنه ♪ 873 00:45:29,201 --> 00:45:30,900 ‫♪ گرسنه گرسنه ♪ 874 00:45:32,633 --> 00:45:36,468 ‫♪ گرسنه گرسنه ‫گرسنه گرسنه ♪ 875 00:45:36,468 --> 00:45:38,368 ‫♪ گرسنه گرسنه ♪ 876 00:45:38,368 --> 00:45:42,034 ‫♪ گرسنه گرسنه ‫گرسنه گرسنه ♪ 877 00:45:42,034 --> 00:45:43,767 ‫♪ گرسنه گرسنه گرسنه ♪ 878 00:45:54,734 --> 00:45:59,234 ‫♪ گرسنه گرسنه ‫گرسنه گرسنه گرسنه ♪ 879 00:45:59,234 --> 00:46:02,934 ‫موو! ‫♪ گرسنه گرسنه ‫گرسنه گرسنه ♪ 880 00:46:02,934 --> 00:46:05,134 ‫♪ گرسنه گرسنه ♪ 82269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.