All language subtitles for Queer.as.Folk.S03E12.720p.WEB-DL.x264-Pahe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,144 --> 00:00:11,512
- * یک، دو، سه، چهار
2
00:00:11,545 --> 00:00:13,381
* یک، دو، سه، چهار، پنج، شش *
3
00:00:13,414 --> 00:00:14,648
* تکونش بده، رفیق
4
00:00:28,329 --> 00:00:29,697
* یک، دو، انجامش بده
5
00:00:32,233 --> 00:00:33,434
* یک، دو، سه
6
00:00:33,467 --> 00:00:35,136
- * چهار، چهار
7
00:01:21,249 --> 00:01:22,850
- * یواشکی از پنجرهات میام داخل *
8
00:01:22,883 --> 00:01:25,453
* یه کم زیادی راحت
9
00:01:25,486 --> 00:01:27,621
* همه پسرای شهر
10
00:01:27,655 --> 00:01:30,191
* بهت گفتن مراقب من باشی *
11
00:01:30,224 --> 00:01:34,762
* حالا تو ذهنتم، اینور اونور میرم *
12
00:01:34,795 --> 00:01:36,664
* به واقعیت خوش اومدی
13
00:01:36,697 --> 00:01:39,200
* حالا بیا نمایش رو شروع کنیم، بیا *
14
00:01:43,237 --> 00:01:47,475
* امشب تا صبح بیداری *
15
00:01:47,508 --> 00:01:52,213
* امشب تا صبح بیداری *
16
00:01:52,246 --> 00:01:56,550
* امشب تا صبح بیداری *
17
00:01:56,584 --> 00:02:01,689
* امشب تا صبح بیداری *
18
00:02:01,722 --> 00:02:03,791
* با یه صورت خندون تو یه جای کاملاً جدید *
19
00:02:03,824 --> 00:02:06,427
* با لباس توری پوشیده، حالا فقط برای احتیاط *
20
00:02:06,460 --> 00:02:07,828
* با یه صورت خندون تو یه جای کاملاً جدید *
21
00:02:07,861 --> 00:02:10,631
- دوباره لعنتیها بستنش.
22
00:02:10,664 --> 00:02:11,632
- لعنتی.
- بفرمایید، بچهها.
23
00:02:11,665 --> 00:02:13,501
- بیا اینجا، بیا اینجا.
24
00:02:13,534 --> 00:02:15,236
- فقط باید دوباره بازش کنیم، درسته؟
25
00:02:15,269 --> 00:02:16,704
- اشتباهه، پسر بلوند.
26
00:02:16,737 --> 00:02:17,938
دیگه برای این شهر پر از آدمای عجیب کافی کار کردم.
27
00:02:17,971 --> 00:02:19,773
بذار یکی دیگه پرچم رو دستش بگیره.
28
00:02:19,807 --> 00:02:22,510
- پس فقط قراره همینجوری تسلیم شی؟
29
00:02:22,543 --> 00:02:25,513
- معمولاً اینجوری انجامش میدن.
30
00:02:25,546 --> 00:02:27,448
- فکر کردم میخوای تلافی کنی.
31
00:02:27,481 --> 00:02:30,384
- ترجیح میدم برم یه حال اساسی کنم.
32
00:02:30,418 --> 00:02:32,786
- همین که تو اتاق اضافی قایم شده به اندازه کافی بده.
33
00:02:32,820 --> 00:02:36,257
واقعاً باید خونهمون رو هم به گند بکشه؟
34
00:02:36,290 --> 00:02:37,858
- تو وقتی همسن اون بودی چقدر مرتب بودی؟
35
00:02:37,891 --> 00:02:38,926
- خب، حداقل جورابای بوگندوم رو
36
00:02:38,959 --> 00:02:40,728
رو میز ناهارخوری جا نمیذاشتم.
37
00:02:40,761 --> 00:02:44,298
خدای من، حتی ذخیره مخفیم از چیپس خانم رو پیدا کرده.
38
00:02:44,332 --> 00:02:45,933
- یه کم به بچه فرصت بده، مایکل.
39
00:02:45,966 --> 00:02:48,869
براش یه کیسه بیسکوییت و یه تخت گرم یه چیز لوکسه.
40
00:02:48,902 --> 00:02:50,871
- میدونی برا من چی لوکس حساب میشه؟
41
00:02:50,904 --> 00:02:52,873
- خدمتکار خونگی؟
- سکس پر سر و صدا و بیپروا،
42
00:02:52,906 --> 00:02:55,476
با فریاد و بیادبی.
43
00:02:55,509 --> 00:02:57,478
- آهان، میدونی، دیشب متوجه شدم
44
00:02:57,511 --> 00:02:58,546
نفست رو نگه داشته بودی.
45
00:02:58,579 --> 00:02:59,713
حالا این سالم نیست.
46
00:02:59,747 --> 00:03:01,315
مثل اینه که عطسهتو نگه داری.
47
00:03:01,349 --> 00:03:02,350
- آره، خب، میترسیدم صدامونو بشنوه
48
00:03:02,383 --> 00:03:03,684
و بگه "خدا به خیر کنه."
49
00:03:03,717 --> 00:03:04,985
- خب، مطمئنم چیزای بدتری شنیده.
50
00:03:05,018 --> 00:03:07,221
- مطمئنم کارای بدتری کرده.
51
00:03:10,724 --> 00:03:11,992
وقت بلند شدنه...
52
00:03:13,494 --> 00:03:15,829
بلند شو.
53
00:03:22,603 --> 00:03:24,772
هی.
54
00:03:24,805 --> 00:03:26,974
هی.
55
00:03:27,007 --> 00:03:28,976
ما داریم میریم، تو هم همینطور.
56
00:03:29,009 --> 00:03:30,444
- نمیتونم فقط بخوابم؟
57
00:03:30,478 --> 00:03:33,314
نصف شب بیدار بودم.
- چی کار میکردی؟
58
00:03:33,347 --> 00:03:35,916
- به شماها گوش میدادم که سعی میکردید آروم باشید.
59
00:03:35,949 --> 00:03:37,485
"هیس، صدامونو میشنوه."
60
00:03:37,518 --> 00:03:39,987
دفعه بعد، فقط حسابی حال کنید.
61
00:03:40,020 --> 00:03:40,988
تمومش کنید.
62
00:03:41,021 --> 00:03:42,490
- مرسی بابت نکته جنسی.
63
00:03:42,523 --> 00:03:45,326
- هر وقت خواستی.
64
00:03:45,359 --> 00:03:46,360
- شاید باید بهش یه کلید بدیم.
65
00:03:46,394 --> 00:03:48,462
- بهش کلید نمیدیم.
66
00:03:48,496 --> 00:03:49,463
- خب، منظورم اینه،
حالا که اینجا زندگی میکنه--
67
00:03:49,497 --> 00:03:50,731
- اینجا زندگی نمیکنه.
68
00:03:50,764 --> 00:03:52,666
موقتاً اینجا مونده.
69
00:03:52,700 --> 00:03:55,403
- ولی هنوز باید بتونه بیاد تو.
70
00:03:55,436 --> 00:03:56,937
- وقتی ما بذاریم میاد تو.
71
00:03:58,539 --> 00:04:00,774
ولی کل روز کجا قراره بره؟
72
00:04:00,808 --> 00:04:03,010
- شاید مدرسه؟
73
00:04:03,043 --> 00:04:05,413
- همم. شاید بتونی ببرش مغازه با خودت.
74
00:04:05,446 --> 00:04:07,014
- چرا تو نبریش سر کلاست؟
75
00:04:07,047 --> 00:04:09,483
- مایکل، امروز سخنرانیم درباره همجنسگرایی پنهانه
76
00:04:09,517 --> 00:04:11,352
تو آثار توماس مان.
77
00:04:11,385 --> 00:04:13,287
فکر کردم شاید اون بیشتر
78
00:04:13,321 --> 00:04:16,023
شماره دوم "ریج" رو بپسنده.
79
00:04:16,056 --> 00:04:19,760
نه اینکه یه شاهکار پستمدرن نباشه.
80
00:04:19,793 --> 00:04:22,029
- باشه، باشه، بلند شدم.
81
00:04:22,062 --> 00:04:24,998
این عجله لعنتی برای چیه؟
82
00:04:37,611 --> 00:04:40,648
- اوه، خدایا لطفاً. تدی، امیدوارم تو باشی.
83
00:04:41,949 --> 00:04:43,984
اوه، معلومه که نیستی. تو کلید داری.
84
00:04:44,017 --> 00:04:47,388
اوه، ولی شاید گمش کرده.
85
00:04:47,421 --> 00:04:49,390
اوه. سلام.
86
00:04:49,423 --> 00:04:50,791
- سلام.
- سلام.
87
00:04:50,824 --> 00:04:52,326
ببینت.
88
00:04:52,360 --> 00:04:54,395
همهچیز رو از بالا تا پایین تمیز میکنی.
89
00:04:55,763 --> 00:04:58,932
الان فقط پایینش هست.
90
00:04:58,966 --> 00:05:00,934
- تو واقعاً یه سگ کارگری هستی.
91
00:05:00,968 --> 00:05:04,071
- اوه، این واقعاً یه تعریف بزرگه، ملانی، از تو اومده.
92
00:05:05,639 --> 00:05:07,408
خب شما دخترا چی کار کردید؟
93
00:05:07,441 --> 00:05:08,709
- خب، صبح یه گردش کوچیک داشتیم.
94
00:05:08,742 --> 00:05:10,478
اول رفتیم بازار کشاورزها.
95
00:05:10,511 --> 00:05:12,813
بعد گاس رو بردیم کفش نو بخره.
96
00:05:12,846 --> 00:05:14,081
- بعد رفتیم بانک.
97
00:05:14,114 --> 00:05:16,950
- دقیقاً یه روز تو پاریس گیها نبود.
98
00:05:16,984 --> 00:05:18,552
- و حدس بزن چی.
99
00:05:18,586 --> 00:05:20,354
پولای گمشده حساب گاس
100
00:05:20,388 --> 00:05:22,490
یهو دوباره پیداشون شده.
101
00:05:22,523 --> 00:05:23,624
- هر قرونش.
102
00:05:23,657 --> 00:05:26,360
- خب، این یه ترفند باحاله.
103
00:05:26,394 --> 00:05:29,029
میبینی؟
بهت گفتم نگران نباش.
104
00:05:29,062 --> 00:05:30,831
- پس چی شده؟ یه لحظه غیبشون زده.
105
00:05:30,864 --> 00:05:32,099
لحظه بعد برگشتن.
106
00:05:32,132 --> 00:05:33,567
- خب، نمیدونم،
107
00:05:33,601 --> 00:05:35,836
ولی هی، من همیشه تو ریاضی یه خنگ بودم
108
00:05:35,869 --> 00:05:37,738
وقتی حرف ریاضی میشه.
109
00:05:37,771 --> 00:05:39,507
یعنی اگه کارلین داوس جوابای اون امتحان
110
00:05:39,540 --> 00:05:40,841
کلاس پنجم رو بهم نمیداد،
111
00:05:40,874 --> 00:05:42,576
الانم هنوز اونجا نشسته بودم.
112
00:05:42,610 --> 00:05:43,877
- و تد کجاست؟
113
00:05:43,911 --> 00:05:46,013
چرا به تلفنامون جواب نداده؟
114
00:05:46,046 --> 00:05:47,848
- اون، اوم--
115
00:05:47,881 --> 00:05:51,919
رفته بیرون داره، اوم... لاستیکاشو میچرخونه.
116
00:05:51,952 --> 00:05:53,120
- بیا دیگه، ام.
117
00:05:53,153 --> 00:05:54,722
چی شده؟
118
00:05:58,759 --> 00:06:01,395
- تدی؟
119
00:06:01,429 --> 00:06:02,896
اوه.
اوه، سلام، ویک.
120
00:06:02,930 --> 00:06:07,134
نه، نه، نه، فکر کردم شاید تد باشه.
121
00:06:07,167 --> 00:06:08,936
آره، اون بیرون تو بقالیه،
122
00:06:08,969 --> 00:06:11,605
و همیشه یه چیزی رو فراموش میکنه، پس--
123
00:06:11,639 --> 00:06:14,608
آره، بهتره خط رو باز نگه دارم.
124
00:06:14,642 --> 00:06:16,677
بای.
125
00:06:16,710 --> 00:06:20,113
- گفتی داره لاستیکاشو میچرخونه.
126
00:06:22,650 --> 00:06:23,917
- اوه، اون، اوم--
127
00:06:23,951 --> 00:06:27,421
اون--
اون قبل از بقالی بود.
128
00:06:27,455 --> 00:06:31,425
بعد از اینکه، اوم--
129
00:06:31,459 --> 00:06:33,393
اون، اوم--
130
00:06:36,530 --> 00:06:39,633
غیبش زده.
131
00:06:39,667 --> 00:06:43,571
ناپدید شده.
132
00:06:43,604 --> 00:06:46,940
چند روزه ازش خبری ندارم.
133
00:06:51,945 --> 00:06:53,447
- حالا که اینجایی،
134
00:06:53,481 --> 00:06:54,782
کمک کردن بهت ضرری نمیزنه.
135
00:06:54,815 --> 00:06:56,717
میدونی، قفسهها رو مرتب کن، گردگیری کن.
136
00:06:56,750 --> 00:06:58,519
- برای همین منو گرفتی؟
137
00:06:58,552 --> 00:07:00,721
کارگر مجانی؟
138
00:07:00,754 --> 00:07:02,923
هی! من به پر حساسیت دارم.
- آره.
139
00:07:02,956 --> 00:07:04,558
بیشتر انگار به کار حساسیت داری.
140
00:07:04,592 --> 00:07:06,193
- نمیبینی دارم میخونم؟
141
00:07:06,226 --> 00:07:10,063
- چی؟ مردان ایکس؟ مرد عنکبوتی؟
142
00:07:10,097 --> 00:07:12,533
خب، اوم، چطوره؟
143
00:07:12,566 --> 00:07:13,867
گند میخوره.
144
00:07:13,901 --> 00:07:15,469
- ببخشید؟
145
00:07:15,503 --> 00:07:17,538
- کی تا حالا شنیده یه جنگجوی گی باشه؟
146
00:07:17,571 --> 00:07:19,873
تنها چیزی که اینا بهش اهمیت میدن اینه که کی قراره براشون ساک بزنه.
147
00:07:19,907 --> 00:07:22,543
- آره، خب، برای اطلاعت،
148
00:07:22,576 --> 00:07:23,611
من اینو نوشتم.
149
00:07:23,644 --> 00:07:25,145
- پس باید بدونی.
150
00:07:25,178 --> 00:07:26,880
تازه...
151
00:07:26,914 --> 00:07:30,117
یه ابرقهرمان جذاب و خوشتیپ مثل "ریج" هیچوقت وجود نداره.
152
00:07:30,150 --> 00:07:32,953
تو یه میلیون سال هم نه.
153
00:07:33,987 --> 00:07:35,122
- هی، مغازهدار.
154
00:07:35,155 --> 00:07:36,890
- تو اینجا چی کار میکنی؟
155
00:07:36,924 --> 00:07:37,958
فکر کردم دنبال کار میگردی.
156
00:07:37,991 --> 00:07:40,093
- همینکارم.
157
00:07:40,127 --> 00:07:41,829
ساکزنی.
158
00:07:41,862 --> 00:07:43,764
- چی شده؟ جاستین دندوناشو درست کرده؟
159
00:07:43,797 --> 00:07:46,700
- از وقتی دیگه هیچ جای شهر برای پارتی نمونده،
160
00:07:46,734 --> 00:07:48,569
تصمیم گرفتم خودم یه پارتی راه بندازم.
161
00:07:48,602 --> 00:07:50,103
و فکر کردم شاید بدت نیاد
162
00:07:50,137 --> 00:07:51,739
لیست مهمونا رو یه نگاه بندازی
163
00:07:51,772 --> 00:07:54,174
شاید تو و پروفسور تصمیم گرفتید یه سر بزنید.
164
00:07:54,207 --> 00:07:56,644
- اونا ساعت ۹ میخوابن.
165
00:07:56,677 --> 00:07:58,612
ولی من تا دیروقت بیدارم.
166
00:08:01,782 --> 00:08:03,183
این همونه؟
167
00:08:03,216 --> 00:08:05,853
- هانتر، این برایانه.
168
00:08:05,886 --> 00:08:08,622
- میخوای بکنیم؟
169
00:08:08,656 --> 00:08:10,190
- منم از دیدنت خوشحالم.
170
00:08:10,223 --> 00:08:12,593
- حالا برو یه کار مفید انجام بده.
171
00:08:12,626 --> 00:08:16,496
- داشتم سعی میکردم.
172
00:08:20,033 --> 00:08:21,869
- بچه پررو.
173
00:08:21,902 --> 00:08:24,271
- آره، انگار تو زندگیم به اندازه کافی گرفتاری ندارم.
174
00:08:24,304 --> 00:08:26,273
- حالا، حالا، فکر میکنم کاری که تو و بن دارید میکنید
175
00:08:26,306 --> 00:08:28,141
فوقالعاده سخاوتمندانهست.
176
00:08:28,175 --> 00:08:29,743
فداکارانه.
177
00:08:29,777 --> 00:08:31,078
شریف.
178
00:08:31,111 --> 00:08:32,279
- آره، به عبارت دیگه،
179
00:08:32,312 --> 00:08:34,314
باید سرم رو معاینه کنم.
180
00:08:35,916 --> 00:08:38,018
- جبهه سرد قطبی از شمال
181
00:08:38,051 --> 00:08:39,820
به نظر میرسه داره به سمت شرق حرکت میکنه،
182
00:08:39,853 --> 00:08:42,756
و با خودش دمای گرمتر فصلی رو میاره.
183
00:08:42,790 --> 00:08:44,892
انتظار بارون تو ایالت مرکزی رو داشته باشید،
184
00:08:44,925 --> 00:08:47,961
با کاهش بارندگی تو منطقه جنوبی.
185
00:08:47,995 --> 00:08:50,230
هنوز هشدار رعد و برق تو کوهها هست،
186
00:08:50,263 --> 00:08:52,700
و هشدار سیل تو درههای پایینتر باقی مونده.
187
00:08:54,067 --> 00:08:56,303
پیشبینیهای بینالمللی بعدیه،
188
00:08:56,336 --> 00:08:59,039
بعدش چشمانداز ملی.
189
00:08:59,072 --> 00:09:02,075
بعدش آیا به چتر نیاز دارید یا کلاه آفتابی؟
190
00:09:02,109 --> 00:09:04,044
تو محلهتون چه انتظاری میتونید داشته باشید،
191
00:09:04,077 --> 00:09:07,581
همه اینا وقتی برگردیم میاد.
192
00:09:10,283 --> 00:09:14,321
- نمیخوای سلام کنی؟
193
00:09:14,354 --> 00:09:16,924
- فکر کردم خوابی. نمیخواستم اذیتت کنم.
194
00:09:16,957 --> 00:09:18,726
- اذیتم کنی؟
195
00:09:18,759 --> 00:09:22,696
سه شبه که بیدارم.
196
00:09:22,730 --> 00:09:24,965
کجا بودی لعنتی؟
197
00:09:28,235 --> 00:09:30,938
حالت خوبه؟
198
00:09:30,971 --> 00:09:33,874
- آره، خوبم.
199
00:09:35,843 --> 00:09:39,813
فقط--
من فقط، اوم--
200
00:09:39,847 --> 00:09:43,083
نیاز داشتم یه کم دور شم.
201
00:09:43,116 --> 00:09:46,720
- خب، حداقل میتونستی بهم بگی که داری میری.
202
00:09:46,754 --> 00:09:49,990
چرا زنگ نزدی یا پیغام نذاشتی؟
203
00:09:50,023 --> 00:09:51,759
میدونی، به فکرت نرسید که ممکنه
204
00:09:51,792 --> 00:09:52,960
از ترس دیوونه شده باشم؟
205
00:09:52,993 --> 00:09:54,261
- معلومه که رسید.
206
00:09:54,294 --> 00:09:55,696
من فقط--
207
00:09:55,729 --> 00:09:57,698
قصد داشتم--
قصد داشتم زنگ بزنم.
208
00:09:57,731 --> 00:09:59,833
فقط--
209
00:09:59,867 --> 00:10:02,836
تو یه موقعیت خیلی خوب نبودم.
210
00:10:02,870 --> 00:10:04,638
- عجیبه، من همیشه شنیدم پالم اسپرینگز
211
00:10:04,672 --> 00:10:06,606
یه جای خیلی خوبه.
212
00:10:09,743 --> 00:10:11,144
- از کجا فهمیدی؟
213
00:10:11,178 --> 00:10:13,280
- مهم نیست چطور فهمیدم.
214
00:10:19,687 --> 00:10:21,889
خب، امیدوارم خوش گذشته باشه.
215
00:10:25,926 --> 00:10:27,260
- اگه به پارتی مدار
216
00:10:27,294 --> 00:10:30,731
با ۲۰,۰۰۰ تا آدم عجیب غریب بگی خوشگذرونی.
217
00:10:30,764 --> 00:10:32,265
- پس چرا رفتی؟
218
00:10:33,433 --> 00:10:36,003
چون تا حالا نرفته بودم.
219
00:10:36,036 --> 00:10:38,371
از وقتی وقت داشتم.
- و پول.
220
00:10:39,807 --> 00:10:41,942
حتماً کلی خرج برداشته،
221
00:10:41,975 --> 00:10:44,211
آخرین لحظه رفتن.
222
00:10:44,244 --> 00:10:46,446
پولشو از کجا آوردی، هوم؟
223
00:10:46,479 --> 00:10:49,416
و قبل از اینکه بگی چکی که مادربزرگت
224
00:10:49,449 --> 00:10:51,418
برای تولدت داده،
225
00:10:51,451 --> 00:10:53,821
چهطوره از صندوق دانشگاه گاس بگی؟
226
00:10:53,854 --> 00:10:58,425
همونی که مل و لینز بهت سپرده بودن؟
227
00:10:58,458 --> 00:11:02,429
چطور تونستی از یه بچه پول بدزدی؟
228
00:11:02,462 --> 00:11:03,897
- انگار قراره
229
00:11:03,931 --> 00:11:07,234
تا ۱۵ سال دیگه بهش نیاز داشته باشه.
230
00:11:07,267 --> 00:11:09,436
به هر حال، ندزدیدمش. قرض گرفتم.
231
00:11:09,469 --> 00:11:12,172
قصد دارم با سودش بهشون پس بدم.
232
00:11:12,205 --> 00:11:15,042
- لازم نیست بهشون پس بدی.
233
00:11:15,075 --> 00:11:18,111
من خودم جاش گذاشتم.
234
00:11:18,145 --> 00:11:20,447
هر سنتش.
235
00:11:20,480 --> 00:11:23,083
با پولی که قرار بود
236
00:11:23,116 --> 00:11:26,820
اون فر رو بخرم.
237
00:11:26,854 --> 00:11:28,321
- این کار رو برای من کردی؟
238
00:11:28,355 --> 00:11:30,858
- فقط برای تو نه.
239
00:11:30,891 --> 00:11:32,926
برای اونا.
240
00:11:32,960 --> 00:11:34,127
که مجبور نشن
241
00:11:34,161 --> 00:11:35,963
به کسی که عاشقش هستن و بهش اعتماد دارن نگاه کنن
242
00:11:35,996 --> 00:11:40,167
و بفهمن که تبدیل به یه دزد و دروغگو شده.
243
00:11:48,909 --> 00:11:51,511
- پس تو و برایان هیچوقت نکردید؟
244
00:11:51,544 --> 00:11:53,213
- چی؟
245
00:11:53,246 --> 00:11:55,816
- گفتم، تو و برایان هیچوقت نکردید؟
246
00:11:55,849 --> 00:11:56,950
- نه، هیچوقت--
247
00:11:56,984 --> 00:11:58,018
- فکرشم نمیکردم.
248
00:11:58,051 --> 00:12:00,087
تو تیپش نیستی.
249
00:12:00,120 --> 00:12:01,755
- خب، تو هم نیستی.
250
00:12:01,789 --> 00:12:02,956
- خواهیم دید.
251
00:12:02,990 --> 00:12:04,357
- هی، این دیگه چیه؟
252
00:12:04,391 --> 00:12:06,960
- یکی عاشق یه پسر مدرسهای شده.
253
00:12:06,994 --> 00:12:08,495
- نه، نشدم.
- اوه، خدا.
254
00:12:08,528 --> 00:12:10,230
این دیگه چیزیه که لازم نداشتیم.
255
00:12:10,263 --> 00:12:11,431
- فقط ازش دور بمون، باشه؟
256
00:12:11,464 --> 00:12:13,366
اون تأثیر بدیه.
257
00:12:13,400 --> 00:12:17,037
- برات یه بستنی پستهای سهاسکوپی درست کردم،
258
00:12:17,070 --> 00:12:20,173
با سس شکلات داغ اضافه و ترافل رووش.
259
00:12:20,207 --> 00:12:21,975
- فکر کردی من چیام؟
260
00:12:22,009 --> 00:12:23,010
یه بچه نهساله؟
261
00:12:23,043 --> 00:12:25,012
- نه، عزیزم، اینطور نیستی.
262
00:12:25,045 --> 00:12:27,114
یه بچه پررو و گستاخ به نظر میای
263
00:12:27,147 --> 00:12:29,749
که یه کم ادب لازم داره.
264
00:12:31,418 --> 00:12:34,121
حالا یه تشکر بزرگ چطوره؟
265
00:12:34,154 --> 00:12:35,856
- مرسی.
266
00:12:35,889 --> 00:12:37,257
- این بهتره.
267
00:12:37,290 --> 00:12:39,426
- اوه، گرفتم.
268
00:12:39,459 --> 00:12:41,394
- صبر کن، نمیخوای بخوریش؟
269
00:12:41,428 --> 00:12:44,331
- از پسته متنفرم.
270
00:12:56,443 --> 00:12:58,145
- چی شده؟
271
00:12:58,178 --> 00:12:59,546
- هیچی.
272
00:12:59,579 --> 00:13:02,049
- جیسون کمپ رو میشناسی؟
273
00:13:02,082 --> 00:13:03,416
- یه جورایی.
274
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
- اونم کار میکرد؟
275
00:13:05,318 --> 00:13:07,087
- تازه شروع کرده بود.
276
00:13:07,120 --> 00:13:09,289
هنوز فوت و فن کار رو یاد نگرفته بود، مثلاً با کی بره،
277
00:13:09,322 --> 00:13:13,293
با کی نه، مطمئن شه که اول پولشو بگیره.
278
00:13:13,326 --> 00:13:16,329
باید برم سر کار.
279
00:13:16,363 --> 00:13:19,466
- صبر کن.
280
00:13:19,499 --> 00:13:22,435
اگه چیزی درباره شب مرگش میدونی،
281
00:13:22,469 --> 00:13:24,304
با کی بود، کجا بود،
282
00:13:24,337 --> 00:13:25,939
بهش بدهکاری که بگی.
283
00:13:25,973 --> 00:13:26,940
- اون مرده.
284
00:13:26,974 --> 00:13:29,076
بهش هیچی بدهکار نیستم.
285
00:13:29,109 --> 00:13:31,378
تازه، اون به من ۵۰ دلار بدهکاره.
286
00:13:31,411 --> 00:13:33,380
- ۵۰ دلار؟
287
00:13:36,349 --> 00:13:37,317
بگیر.
288
00:13:37,350 --> 00:13:39,452
بگیر!
289
00:13:39,486 --> 00:13:41,989
حالا نوبت توئه.
290
00:13:43,490 --> 00:13:46,193
- شبی که کشته شد، تو یه بار بودیم.
291
00:13:46,226 --> 00:13:48,929
با یه مشتری رفت.
292
00:13:48,962 --> 00:13:50,597
بهش گفتم نره،
293
00:13:50,630 --> 00:13:52,866
ولی جیسون به پول نیاز داشت،
294
00:13:52,900 --> 00:13:55,335
برای همین به هر حال رفت.
295
00:13:55,368 --> 00:13:57,337
آخرین باری بود که دیدمش.
296
00:13:57,370 --> 00:13:59,506
- هیچ ایدهای داری اون یارو کی بود؟
297
00:14:02,109 --> 00:14:04,377
- چرا نرفتی پلیس؟
298
00:14:04,411 --> 00:14:05,979
- شوخی میکنی؟
299
00:14:06,013 --> 00:14:08,115
اونا هیچوقت دستگیرش نمیکنن.
300
00:14:08,148 --> 00:14:10,217
- چرا نه؟
301
00:14:10,250 --> 00:14:13,153
- خودت بفهم.
302
00:14:16,056 --> 00:14:17,657
- پلیس؟
- درسته.
303
00:14:17,690 --> 00:14:20,227
- داری میگی یه پلیس جیسون کمپ رو کشته؟
304
00:14:20,260 --> 00:14:23,096
- دارم میگم این بچه دیده که اون ساعت ۲ صبح
305
00:14:23,130 --> 00:14:24,497
از یه بار شلوغ با یکی که میدونست پلیسه
306
00:14:24,531 --> 00:14:26,633
رفته بیرون.
307
00:14:26,666 --> 00:14:28,368
و چند ساعت بعد،
308
00:14:28,401 --> 00:14:31,104
پسر تو یه سطل زباله مرده پیدا میشه.
309
00:14:31,138 --> 00:14:34,674
- چرا باید حرف یه تنفروش رو باور کنم؟
310
00:14:34,707 --> 00:14:35,976
- چرا نباید؟
311
00:14:36,009 --> 00:14:38,145
- به کلی دلیل.
312
00:14:38,178 --> 00:14:40,513
اونا دروغگو هستن، دزد،
313
00:14:40,547 --> 00:14:42,983
قاچاقچی مواد، معتاد.
314
00:14:43,016 --> 00:14:44,517
فقط چون پسرت و دوستش
315
00:14:44,551 --> 00:14:46,386
یه جای نرم تو قلبشون دارن--
316
00:14:46,419 --> 00:14:47,988
ببخشید، تو سرشون--
317
00:14:48,021 --> 00:14:49,456
و یه نفر رو گرفتن
318
00:14:49,489 --> 00:14:51,524
معنیش این نیست که باید بهش اعتماد کرد یا حرفش رو باور کرد.
319
00:14:51,558 --> 00:14:53,260
- خب، حداقل میتونی باهاش حرف بزنی.
320
00:14:53,293 --> 00:14:55,128
یه توضیح لعنتی بگیر.
321
00:14:55,162 --> 00:14:56,997
- از کی؟ از یه نفر که ازش کینه داره؟
322
00:14:57,030 --> 00:14:59,132
کسی که از گوشه خیابونش دورش کرده؟
323
00:14:59,166 --> 00:15:02,002
یه مشتریش رو اذیت کرده؟ به جرم تنفروشی دستگیرش کرده؟
324
00:15:02,035 --> 00:15:04,271
- این یه سرنخ لعنتیه، کارل.
325
00:15:04,304 --> 00:15:06,173
نمیتونی حداقل دنبالش کنی؟
326
00:15:06,206 --> 00:15:09,209
- از روی میزم برده شده. پرونده سرد شده.
327
00:15:09,242 --> 00:15:10,443
- کی؟
328
00:15:10,477 --> 00:15:13,680
- بالاییها.
329
00:15:13,713 --> 00:15:15,215
- منظورت استاکوله؟
330
00:15:15,248 --> 00:15:17,284
- این به تو ربطی نداره.
331
00:15:17,317 --> 00:15:20,687
- هرکی جیسون کمپ رو کشته باشه، به من ربط داره.
332
00:15:20,720 --> 00:15:22,289
پس میتونی به بالا دستیهات بگی
333
00:15:22,322 --> 00:15:23,690
که خودشون رو بکشن اینجا
334
00:15:23,723 --> 00:15:26,359
و این موضوع رو دوباره اولویت اصلی کنن.
335
00:15:26,393 --> 00:15:30,063
- متأسفم، خانم نووتنی،
336
00:15:30,097 --> 00:15:32,732
ولی من از تو دستور نمیگیرم.
337
00:15:40,107 --> 00:15:41,574
- اون گفت که هیچ کاری نکرده،
338
00:15:41,608 --> 00:15:45,712
ولی زیر چشماش یه جور حلقههای زحلمانند داشت.
339
00:15:45,745 --> 00:15:47,314
- کریستال؟
340
00:15:47,347 --> 00:15:48,748
- خب، همه میدونیم که مواد مورد علاقه
341
00:15:48,781 --> 00:15:51,084
تو مهمونی سفید، ادویل نیست.
342
00:15:51,118 --> 00:15:53,720
- نمیتونم تصور کنم تد--
343
00:15:53,753 --> 00:15:55,322
یعنی، فکر میکنی باید بهتر میدونست
344
00:15:55,355 --> 00:15:56,990
که با اون آشغالا ور نره.
345
00:15:57,024 --> 00:16:00,593
- میتونستم بکشمش.
346
00:16:00,627 --> 00:16:03,063
ولی انقدر خسته و درمونده به نظر میرسید،
347
00:16:03,096 --> 00:16:05,365
که فقط دلم میخواست بغلش کنم و بهش بگم
348
00:16:05,398 --> 00:16:07,567
همهچیز قراره درست بشه.
349
00:16:10,137 --> 00:16:13,006
- سلام، بچهها.
350
00:16:13,040 --> 00:16:14,641
- تدی.
351
00:16:14,674 --> 00:16:17,377
- سلام، مایکل.
- خوبی؟
352
00:16:17,410 --> 00:16:19,012
ببین، اگه یه وقت خواستی دور هم جمع شیم
353
00:16:19,046 --> 00:16:21,348
و فقط حرف بزنیم...
- مرسی، مایکل.
354
00:16:21,381 --> 00:16:23,516
ولی من آخر هفته گمشدهم رو داشتم،
355
00:16:23,550 --> 00:16:26,386
و حالا تموم شده.
356
00:16:26,419 --> 00:16:28,021
حالا میتونم رسماً بگم که رفتم
357
00:16:28,055 --> 00:16:30,990
به اولین و آخرین مهمونی سفیدم.
358
00:16:36,129 --> 00:16:39,066
- بعداً میبینمتون، بچهها.
359
00:16:45,205 --> 00:16:48,708
- یه کاسمو دیگه، لطفاً.
360
00:16:48,741 --> 00:16:51,678
- من یه سودای گازدار میخوام.
361
00:16:53,813 --> 00:16:56,283
واقعاً باید حسابی از حال رفته باشم.
362
00:17:00,220 --> 00:17:02,522
بیدار شدم
و تو اونجا نبودی.
363
00:17:02,555 --> 00:17:05,258
- آره، خب،
نیاز داشتم یه کم دور شم.
364
00:17:05,292 --> 00:17:07,560
مطمئنم که اینو میفهمی.
365
00:17:11,164 --> 00:17:13,566
خوشحالم
که یه کم استراحت کردی.
366
00:17:22,575 --> 00:17:23,810
- ام...
367
00:17:23,843 --> 00:17:25,278
- چیزی برای گفتن نیست.
368
00:17:25,312 --> 00:17:27,314
کاملاً منطقیه.
369
00:17:27,347 --> 00:17:29,816
یه روز، تو تد اشمیت هستی، بهترین دوستم
370
00:17:29,849 --> 00:17:31,418
و عشق زندگیم، و روز بعد،
371
00:17:31,451 --> 00:17:33,553
تو تد اشمیتی، پسر مهمونیهای شبانه.
372
00:17:33,586 --> 00:17:35,288
و لطفاً بهم نگو که مواد مصرف نکردی
373
00:17:35,322 --> 00:17:38,191
چون کاملاً مشخصه که کردی.
374
00:17:39,726 --> 00:17:44,297
- باشه، امتحانش کردم.
375
00:17:44,331 --> 00:17:46,466
من یه کم دیر بهش رسیدم.
376
00:17:46,499 --> 00:17:47,834
یعنی، من حتی با یه پسر دیگه سکس نداشتم
377
00:17:47,867 --> 00:17:50,170
تا وقتی که 21 سالم شد.
378
00:17:50,203 --> 00:17:55,442
- خب، مطمئنم این آخر هفته حسابی جبران کردی.
379
00:17:55,475 --> 00:17:58,578
- ببین، تموم شد و رفت.
380
00:17:58,611 --> 00:18:02,349
من اینو به تجربههام اضافه میکنم و ادامه میدم.
381
00:18:02,382 --> 00:18:04,451
فردا صبح،
382
00:18:04,484 --> 00:18:09,456
زندگی از نو شروع میشه.
383
00:18:09,489 --> 00:18:12,859
میدونی،
دارم فکر میکنم.
384
00:18:12,892 --> 00:18:15,795
شاید یه کسبوکار دیگه راه بندازم.
385
00:18:15,828 --> 00:18:18,365
مثلاً،
یه برنامهریز مالی بشم،
386
00:18:18,398 --> 00:18:21,368
یه لیست از مشتریها درست کنم.
387
00:18:24,371 --> 00:18:28,341
ولی اول...
388
00:18:33,280 --> 00:18:36,249
میرم به ملانی و لیندزی حقیقت رو بگم.
389
00:18:39,386 --> 00:18:42,755
- این، اِم...
390
00:18:42,789 --> 00:18:46,359
خیلی تحسینبرانگیزه.
391
00:18:46,393 --> 00:18:49,529
- فقط امیدوارم عذرخواهیم رو قبول کنن.
392
00:18:54,267 --> 00:18:57,504
بعدش میرم که جبران کنم برات.
393
00:18:57,537 --> 00:18:59,906
میدونم که فقط با حرف درست نمیشه،
394
00:18:59,939 --> 00:19:02,909
ولی...
395
00:19:02,942 --> 00:19:07,580
یه جوری،
یه راهی پیدا میکنم.
396
00:19:22,562 --> 00:19:26,466
- یه شب آروم دیگه
تو خونه کینیها.
397
00:19:33,373 --> 00:19:35,975
سلام، ببخشید.
398
00:19:36,008 --> 00:19:40,313
ببخشید.
399
00:19:40,347 --> 00:19:41,881
- اوه، آره.
- اوه.
400
00:19:41,914 --> 00:19:42,982
- درسته.
401
00:19:43,015 --> 00:19:45,952
- ببخشید، عزیزم.
402
00:19:45,985 --> 00:19:49,822
معذرت، کوچولو.
403
00:19:49,856 --> 00:19:51,991
سلام.
404
00:19:52,024 --> 00:19:56,363
خوشحالم که میبینم
داری با احتیاط بازی میکنی.
405
00:19:58,865 --> 00:20:02,201
اومدم تو وقت بدی؟
406
00:20:04,871 --> 00:20:08,308
- نه.
ولی من اومدم.
407
00:20:08,341 --> 00:20:09,609
- این دیگه کیه؟
408
00:20:09,642 --> 00:20:11,444
- فروشنده اَوون.
409
00:20:11,478 --> 00:20:14,481
نمیبینی که وسط یه نفرم؟
410
00:20:14,514 --> 00:20:16,916
- خب، معذرت که مزاحمت شدم،
411
00:20:16,949 --> 00:20:18,785
ولی یه چیزی بود که فکر کردم باید بدونی.
412
00:20:23,390 --> 00:20:25,258
- اون بچهای که مایکل و بن گرفتن
413
00:20:25,292 --> 00:20:26,759
گفت شبی که جیسون کمپ مرد،
414
00:20:26,793 --> 00:20:30,330
دیدتش تو یه بار روسپیها، که داشت یه پلیس رو سوار میکرد.
415
00:20:30,363 --> 00:20:32,499
- و اینو چرا به من میگی؟
416
00:20:32,532 --> 00:20:34,767
- میدونی، اگه یه کم با مغزت فکر کنی
417
00:20:34,801 --> 00:20:37,470
به جای اون یکی، شاید بفهمی
418
00:20:37,504 --> 00:20:38,905
که استاکول و کمپینش
419
00:20:38,938 --> 00:20:41,474
میتونن حسابی تو دردسر بیفتن اگه معلوم شه
420
00:20:41,508 --> 00:20:43,943
قاتل یکی از بهترینهای پیتسبورگ بوده.
421
00:20:43,976 --> 00:20:45,512
- یه لطفی بهم بکن، دبی،
422
00:20:45,545 --> 00:20:47,280
به دوستپسرت بگو.
423
00:20:47,314 --> 00:20:50,350
- اون دوستپسرم نیست.
424
00:20:50,383 --> 00:20:52,652
و من بهش گفتم،
ولی اون هیچ کاری نکرد.
425
00:20:52,685 --> 00:20:54,287
- خب، از من چی انتظار داری؟
426
00:20:54,321 --> 00:20:55,788
- اون حرامزاده رو گیر بنداز!
427
00:20:55,822 --> 00:20:57,624
- تنها کسی که من علاقه دارم گیرش بندازم
428
00:20:57,657 --> 00:20:59,392
اینه.
429
00:20:59,426 --> 00:21:02,729
حالا، اگه ببخشید.
430
00:21:20,547 --> 00:21:22,048
- فقط بکن.
بکن.
431
00:21:22,081 --> 00:21:23,816
- باشه، عزیزم،
تا اسکرانتون صِداتو میشنون.
432
00:21:23,850 --> 00:21:24,951
- که چی بشه اگه بشنون؟
433
00:21:24,984 --> 00:21:26,919
خدای من.
اوه!
434
00:21:32,425 --> 00:21:34,461
- چی شده؟
435
00:21:34,494 --> 00:21:36,463
- لعنتی، فقط یه عالمه چیز تو ذهنمه، همین.
436
00:21:36,496 --> 00:21:40,400
این... کلاسی که دارم درس میدم
437
00:21:40,433 --> 00:21:44,471
و این فصل که توش گیر کردم.
438
00:21:44,504 --> 00:21:47,073
- این بچه.
439
00:21:47,106 --> 00:21:48,675
- آره، آره.
440
00:21:48,708 --> 00:21:51,077
اون بیرون تو خیابوناست،
441
00:21:51,110 --> 00:21:52,679
داره مشتری پیدا میکنه، درسته؟
442
00:21:52,712 --> 00:21:53,946
امیدوارم که مراقب باشه.
443
00:21:53,980 --> 00:21:56,849
ولی اگه یه آدم اشتباه رو سوار کنه چی؟
444
00:21:56,883 --> 00:21:58,017
ممکنه بشه بچه بعدی
445
00:21:58,050 --> 00:21:59,686
که تو سطل آشغال پیدا میشه، مایکل.
- مسیح.
446
00:21:59,719 --> 00:22:01,554
وقتی اینجاست زندگی جنسیمون رو خراب میکنه،
447
00:22:01,588 --> 00:22:04,023
و حالا که نیست هم داره خرابش میکنه.
448
00:22:07,994 --> 00:22:10,697
- باشه، اون اونه.
449
00:22:11,898 --> 00:22:13,366
- خب، حداقل همه تو اسکرانتون
450
00:22:13,400 --> 00:22:16,102
یه خواب راحت شبانه دارن.
451
00:22:19,539 --> 00:22:21,107
- شما دو تا کجا بودین؟
452
00:22:21,140 --> 00:22:23,510
- سینما...
453
00:22:23,543 --> 00:22:25,578
و حراج تشک.
454
00:22:25,612 --> 00:22:27,847
- 60 درصد تخفیف.
455
00:22:27,880 --> 00:22:29,115
- خب، امیدوارم زود برسه.
456
00:22:29,148 --> 00:22:30,717
گوش دادن به جیرجیر اون تشک قدیمی
457
00:22:30,750 --> 00:22:33,786
هر وقت شما دو تا مشغول میشین منو بیدار نگه میداره.
458
00:22:33,820 --> 00:22:37,524
- شاید اگه گوشت رو به دیوار نچسبونده بودی.
459
00:22:37,557 --> 00:22:39,859
- فکر کنم برم ملافهها رو گرم کنم.
460
00:22:39,892 --> 00:22:41,594
- روکش طلای 7 عیار.
461
00:22:41,628 --> 00:22:42,862
این تنظیم رو ببینید، خانمها.
462
00:22:42,895 --> 00:22:44,130
میتونید ببینیدش؟
463
00:22:44,163 --> 00:22:45,532
میشه یه کم نزدیکتر بشیم، ریچارد؟
464
00:22:45,565 --> 00:22:46,899
همینه.
465
00:22:46,933 --> 00:22:50,870
- پس چرا اینقدر عصبانی هستی؟
466
00:22:50,903 --> 00:22:52,939
دستبند امپراتریس الکساندرا که منتظرش بودی تموم شده؟
467
00:22:52,972 --> 00:22:54,006
که منتظرش بودی؟
468
00:22:54,040 --> 00:22:55,141
- تو نمیفهمی.
469
00:22:55,174 --> 00:22:56,809
- نه، معلومه که نه.
470
00:22:56,843 --> 00:22:59,946
ما همدیگه رو خیلی کم میشناسیم.
471
00:22:59,979 --> 00:23:01,948
- بیخیال.
472
00:23:01,981 --> 00:23:06,018
رادنی منتظره.
473
00:23:06,052 --> 00:23:07,654
- چی شده؟
474
00:23:07,687 --> 00:23:09,055
- اینو خودم دارم.
475
00:23:09,088 --> 00:23:10,690
تو لیست مورد علاقههام بالاست--
476
00:23:10,723 --> 00:23:11,958
- چی شده، خواهر؟
477
00:23:11,991 --> 00:23:13,893
- اون اصلاً منو ندید.
478
00:23:13,926 --> 00:23:15,027
- کی؟
479
00:23:15,061 --> 00:23:18,164
- هورواث. فکر کردی کی؟
480
00:23:18,197 --> 00:23:20,767
و صِدام کرد خانم نووتنی،
481
00:23:20,800 --> 00:23:24,070
انگار که یه غریبه کامل بودم.
482
00:23:24,103 --> 00:23:28,775
یه غریبه لعنتی کامل.
483
00:23:28,808 --> 00:23:30,209
از مردا متنفرم.
484
00:23:30,242 --> 00:23:32,044
چرا نمیتونستم لزبین باشم؟
485
00:23:32,078 --> 00:23:34,681
- چون مامان سکته قلبی میکرد
486
00:23:34,714 --> 00:23:36,949
اگه هر دو تا بچههاش گی بودن.
487
00:23:36,983 --> 00:23:38,651
فرو کردن این تو دهنت
488
00:23:38,685 --> 00:23:42,955
حالت رو بهتر نمیکنه.
489
00:23:46,693 --> 00:23:48,961
- هورواث مثل یه پفک پنیریه.
490
00:23:48,995 --> 00:23:50,963
- بهم گفتی که حسابی مجهزه.
491
00:23:50,997 --> 00:23:53,533
- منظورم اینه که، نباید شروعش کنی،
492
00:23:53,566 --> 00:23:56,936
چون وقتی شروع کنی...
493
00:23:56,969 --> 00:23:58,671
فقط بیشتر و بیشتر میخوای.
494
00:23:58,705 --> 00:24:01,674
بهتره اصلاً هیچوقت نداشته باشی تا اینکه--
495
00:24:01,708 --> 00:24:03,142
- واقعاً تموم کردیم.
496
00:24:03,175 --> 00:24:05,244
متأسفم، همین بود.
497
00:24:05,277 --> 00:24:06,546
- لعنتی.
498
00:24:06,579 --> 00:24:08,548
تازه فروختنش.
499
00:24:08,581 --> 00:24:09,682
- اوه.
500
00:24:09,716 --> 00:24:11,584
لعنتی.
501
00:24:13,620 --> 00:24:15,655
ایرادی نداره.
502
00:24:19,926 --> 00:24:21,628
- بهتره دستکش و کلاه اسکی بپوشی.
503
00:24:21,661 --> 00:24:24,497
بیرون یخبندونه.
504
00:24:24,531 --> 00:24:28,635
اوه، مسیح. من همین الان اینو گفتم؟
505
00:24:28,668 --> 00:24:31,037
مثل مادرم حرف زدم. در واقع، مادر تو.
506
00:24:31,070 --> 00:24:32,839
- مرسی.
507
00:24:32,872 --> 00:24:34,574
- چیز دیگهای هست؟
508
00:24:34,607 --> 00:24:37,476
- مطمئن شو که کاندومات رو بپوشی.
509
00:24:40,613 --> 00:24:41,748
صبر کن.
510
00:24:41,781 --> 00:24:45,251
- حالا چی؟
511
00:24:48,154 --> 00:24:51,791
- فکر کردم شاید به این نیاز داشته باشی.
512
00:24:51,824 --> 00:24:54,160
- فکر نمیکردم بهم اعتماد داشته باشی.
513
00:24:54,193 --> 00:24:57,063
- خب، اینطوری، مجبور نیستیم هر کاری که داریم میکنیم رو متوقف کنیم
514
00:24:57,096 --> 00:24:59,532
تا تو رو راه بدیم.
515
00:25:19,051 --> 00:25:21,287
- تعجب کردم که این کار رو کردی.
516
00:25:21,320 --> 00:25:24,824
- وقتی رفت، همیشه میتونیم قفل رو عوض کنیم.
517
00:25:27,827 --> 00:25:30,797
- حتماً یه مراسم خیلی شیک بوده.
518
00:25:30,830 --> 00:25:35,301
- سفر طولانی شب به روز.
519
00:25:35,334 --> 00:25:37,670
آه.
520
00:25:37,704 --> 00:25:40,239
باید اونجا میبودی.
- اوف.
521
00:25:40,272 --> 00:25:43,209
آره، داشتم به دافنه کمک میکردم برای امتحانات میانترم بخونه.
522
00:25:45,077 --> 00:25:50,116
- 20 تا از داغترین و حشریترین مردای پیتسبورگ...
523
00:25:50,149 --> 00:25:52,652
و دبی.
524
00:25:52,685 --> 00:25:55,254
- خب، میدونم چقدر دلش میخواد یه مرد گی باشه،
525
00:25:55,287 --> 00:25:57,657
ولی تشویقش کردن کار عاقلانهایه؟
526
00:25:57,690 --> 00:26:00,927
خب، نمیتونست صبر کنه که خبر رو بهم بگه.
527
00:26:00,960 --> 00:26:04,196
به نظر میاد اون روسپی کوچولو، پسر سطل آشغالی رو میشناخته،
528
00:26:04,230 --> 00:26:07,266
شبی که اونو کشتن، دیده که یه پلیس رو سوار کرده.
529
00:26:07,299 --> 00:26:09,335
- اوه، لعنتی.
- آره.
530
00:26:09,368 --> 00:26:12,138
به دلایلی،
531
00:26:12,171 --> 00:26:16,208
فکر کرده که من علاقهمندم.
532
00:26:16,242 --> 00:26:19,078
- نیستی؟
533
00:26:19,111 --> 00:26:21,948
- نه. قبلاً بهت گفتم.
- درسته.
534
00:26:21,981 --> 00:26:23,950
تو میخوای خوش بگذرونی، خوش بگذرونی، خوش بگذرونی
535
00:26:23,983 --> 00:26:27,119
تا وقتی که بابات آزادیتو ازت بگیره.
536
00:26:27,153 --> 00:26:32,024
اگه متوجه نشده باشی، اون قبلاً این کار رو کرده.
537
00:26:32,058 --> 00:26:34,861
ولی اگه تو راضی هستی که خونت رو
538
00:26:34,894 --> 00:26:37,363
به یه اتاق پشتی دیگه تبدیل کنی،
539
00:26:37,396 --> 00:26:39,365
خوبه.
540
00:26:39,398 --> 00:26:43,369
فقط چطور میخوای یه خدمتکار تمیزکار نگه داری؟
541
00:26:43,402 --> 00:26:46,906
- من یه تصمیم عجولانه گرفتم.
542
00:26:46,939 --> 00:26:48,841
یه تصمیم بد.
543
00:26:48,875 --> 00:26:52,111
و یکی که همیشه ازش شرمندهم،
544
00:26:52,144 --> 00:26:53,312
ولی...
545
00:26:53,345 --> 00:26:54,881
من...
546
00:26:54,914 --> 00:26:57,249
امیدوارم بتونید تو دلتون پیدا کنید
547
00:26:57,283 --> 00:26:58,384
که منو ببخشید.
548
00:26:58,417 --> 00:27:02,989
و اگه نه امروز، یه روز
549
00:27:03,022 --> 00:27:06,192
و یه جوری
550
00:27:06,225 --> 00:27:08,294
بتونم عشقتون رو برگردونم
551
00:27:08,327 --> 00:27:11,597
و... احترامتون رو.
552
00:27:15,467 --> 00:27:17,403
- این...
553
00:27:17,436 --> 00:27:19,438
خیلی شجاعانه بود ازت، تد،
554
00:27:19,471 --> 00:27:23,743
که اومدی اینجا و به کاری که کردی اعتراف کردی.
555
00:27:23,776 --> 00:27:25,878
فکر نمیکنی، مل؟
- آره، آره.
556
00:27:25,912 --> 00:27:29,916
جربزه میخواست، و یه سخنرانی خیلی قشنگ بود،
557
00:27:29,949 --> 00:27:33,920
ولی باید صبر کنیم و ببینیم.
558
00:27:33,953 --> 00:27:35,788
- چی رو ببینیم؟
559
00:27:35,822 --> 00:27:37,223
- گفتن اینکه متأسفی یه چیزه.
560
00:27:37,256 --> 00:27:39,458
جدی بودنش یه چیز دیگهست.
561
00:27:39,491 --> 00:27:41,761
- بهت گفت که اشتباه کرده.
562
00:27:41,794 --> 00:27:45,798
- اشکالی نداره، ام. نیازی نیست ازم دفاع کنی.
563
00:27:45,832 --> 00:27:48,167
من تو رو سرزنش نمیکنم که عذرخواهیمو قبول نمیکنی، مل.
564
00:27:48,200 --> 00:27:50,102
اگه جای تو بودم،
565
00:27:50,136 --> 00:27:51,771
شک دارم خودمم قبول میکردم، پس--
566
00:27:51,804 --> 00:27:53,072
- نگفت که قبولش نمیکنه.
567
00:27:53,105 --> 00:27:54,306
- فقط میگم، باید ببینیم.
568
00:27:54,340 --> 00:27:55,908
همینه.
569
00:27:55,942 --> 00:27:57,777
- میفهمم.
570
00:27:57,810 --> 00:27:59,045
میشه منو ببخشید؟
571
00:27:59,078 --> 00:28:01,914
فقط میخوام برم از دستشوییتون استفاده کنم.
572
00:28:05,217 --> 00:28:07,854
- آیا میدونی این براش چقدر سخت بود؟
573
00:28:07,887 --> 00:28:10,189
- میدونم. خیلی براش ناراحتم.
- خب، من نه.
574
00:28:10,222 --> 00:28:12,324
اون یه مصرفکننده مواد لعنتیه.
575
00:28:12,358 --> 00:28:14,994
- این درست نیست. فقط یه بار امتحانش کرد.
576
00:28:15,027 --> 00:28:15,995
- بیا بیرون از این فاز، امت.
577
00:28:16,028 --> 00:28:17,363
که به جایی برسه
578
00:28:17,396 --> 00:28:19,065
که واقعاً پولمون رو بدزده--
579
00:28:19,098 --> 00:28:20,733
- ندزدیده. قرضش کرده.
580
00:28:20,767 --> 00:28:22,201
قصد داشت پسش بده.
581
00:28:22,234 --> 00:28:23,803
- و تو حرفش رو باور میکنی؟
- تو نمیکنی؟
582
00:28:23,836 --> 00:28:25,137
فکر کردم دوستاش هستید.
583
00:28:25,171 --> 00:28:27,073
- ما دوستاش هستیم.
- دوستای لعنتی خوبی.
584
00:28:27,106 --> 00:28:29,208
- پس چرا نمیتونید یه ذره،
585
00:28:29,241 --> 00:28:31,343
یه کم کوچولو بهش ترحم نشون بدید؟
586
00:28:31,377 --> 00:28:33,212
- چون فقط ازش سوءاستفاده میکنه و از ما.
587
00:28:33,245 --> 00:28:35,214
- مل!
- همونطور که از تو سوءاستفاده میکنه.
588
00:28:35,247 --> 00:28:37,483
- از من سوءاستفاده نمیکنه.
589
00:28:37,516 --> 00:28:38,517
- پس اسمش رو چی میذاری؟
590
00:28:38,550 --> 00:28:40,219
- اون روی من حساب کرده،
591
00:28:40,252 --> 00:28:42,354
که کنارش باشم، بهش باور داشته باشم.
592
00:28:42,388 --> 00:28:44,390
که کمکش کنم زندگیش رو دوباره سر و سامون بده.
593
00:28:44,423 --> 00:28:46,025
- میتونی دست از احمق بودن برداری
594
00:28:46,058 --> 00:28:49,361
و یه کم جربزه داشته باشی، به خاطر مسیح؟
595
00:28:49,395 --> 00:28:53,032
- خب، من شاید یه احمق باشم،
596
00:28:53,065 --> 00:28:55,367
ولی میدونی چیه، مل؟
597
00:28:55,401 --> 00:28:58,004
تو یه عوضی هستی.
598
00:29:11,884 --> 00:29:13,252
- هی، هی، هی.
599
00:29:13,285 --> 00:29:15,054
- مم.
- هی، هی، هی، هی!
600
00:29:15,087 --> 00:29:16,388
- اوه، خیلی داغم.
601
00:29:16,422 --> 00:29:17,990
میتونستم همینجا برات ساک بزنم.
602
00:29:18,024 --> 00:29:19,391
- هی، نکن--
603
00:29:19,425 --> 00:29:20,793
فکر نمیکنم خانم جیانینی خوشش بیاد
604
00:29:20,827 --> 00:29:22,528
که وقتی داره تیبریوس رو برای قدم زدن میبره
605
00:29:22,561 --> 00:29:24,396
ببینه که تو داری بهم ساک میزنی.
606
00:29:24,430 --> 00:29:26,532
- مم.
- باشه.
607
00:29:26,565 --> 00:29:28,267
- پس عجله کن و این در لعنتی رو باز کن.
608
00:29:28,300 --> 00:29:30,002
- صبور باش.
609
00:29:30,036 --> 00:29:31,938
ما کل بعدازظهر خونه رو برای خودمون داریم، باشه؟
610
00:29:31,971 --> 00:29:33,272
پس میتونی هر چقدر که میخوای بلند جیغ بزنی...
611
00:29:33,305 --> 00:29:34,306
- لعنتی!
612
00:29:34,340 --> 00:29:36,275
- این دیگه چه کوفتیه؟
613
00:29:36,308 --> 00:29:37,576
- فکر کردم سر کاری.
614
00:29:37,609 --> 00:29:39,011
- نمیدونستیم که تو...
615
00:29:39,045 --> 00:29:41,580
- گمشو بیرون از اینجا، ای مريض.
616
00:29:41,613 --> 00:29:44,183
- پولم رو پس میخوام.
617
00:29:44,216 --> 00:29:45,584
- بیا، میتونی بذاریش برای وثیقهت
618
00:29:45,617 --> 00:29:47,019
وقتی پلیس رو خبر کنم و بگم دستگیرت کنن
619
00:29:47,053 --> 00:29:49,088
به جرم فریب دادن یه خردسال.
620
00:29:50,589 --> 00:29:53,159
- یه مشتری خوشحال و راضی دیگه، به لطف تو.
621
00:29:53,192 --> 00:29:54,560
- ما بهت کلید ندادیم
622
00:29:54,593 --> 00:29:56,295
که تو خونمون مشتری راه بدی.
623
00:29:56,328 --> 00:29:58,097
- شما هیچوقت نگفتید که نمیتونم.
624
00:29:58,130 --> 00:30:00,099
- چون فکرشم نمیکردیم که این کار رو بکنی.
625
00:30:00,132 --> 00:30:03,335
- خب، من به پول نیاز دارم، باشه؟
- برای چی؟
626
00:30:03,369 --> 00:30:04,971
- برای وقتی که از کار خیرتون خسته بشید
627
00:30:05,004 --> 00:30:06,338
و منو بندازید بیرون.
628
00:30:06,372 --> 00:30:08,207
- کی گفته که میخوایم بندازیمت بیرون؟
629
00:30:08,240 --> 00:30:10,309
- یه بار دیگه همچین حرکتی بکنی، میکنیم.
630
00:30:10,342 --> 00:30:12,511
- ببین، اگه این یه جور آزمونه
631
00:30:12,544 --> 00:30:14,613
که ببینی چقدر میتونی ما رو اذیت کنی
632
00:30:14,646 --> 00:30:16,615
تا بهت بگیم برو، جواب نمیده.
633
00:30:16,648 --> 00:30:18,317
ما میخوایم اینجا باشی.
634
00:30:18,350 --> 00:30:21,087
- که حس خوبی نسبت به خودتون داشته باشید.
635
00:30:21,120 --> 00:30:22,488
خب، گور بابای این مزخرفات!
636
00:30:22,521 --> 00:30:25,491
کلید لعنتیتون رو نگه دارید.
637
00:30:32,398 --> 00:30:34,400
- هی، مرد، چی شده؟ یه کم از این میخوای؟
638
00:30:34,433 --> 00:30:36,202
- هی، آرومتر، یواش.
639
00:30:36,235 --> 00:30:38,104
- رفیق، رفیق! آره، تو!
640
00:30:40,672 --> 00:30:43,009
- هی، یه کون تنگ و خوب برات دارم.
641
00:30:43,042 --> 00:30:45,111
- هی! کیر جوون دوست داری؟
642
00:30:45,144 --> 00:30:48,080
مال توئه. 50 دلار!
643
00:30:48,114 --> 00:30:51,217
به هر حال برات نمیکردم، مادرجنده!
644
00:30:51,250 --> 00:30:52,618
- هی، یه سهنفره چطوره، عزیزم؟
645
00:30:52,651 --> 00:30:55,354
- وای.
- ببینش.
646
00:30:55,387 --> 00:30:57,623
- بابام اونجاست.
- هوو-هوو.
647
00:30:57,656 --> 00:30:59,225
- هی، اینور، رفیق.
648
00:30:59,258 --> 00:31:01,360
- میدونستم بالاخره میای سراغم.
649
00:31:01,393 --> 00:31:02,494
- سوار شو.
650
00:31:02,528 --> 00:31:05,231
- فکرشم نمیکردم که دعوتم کنی.
651
00:31:08,534 --> 00:31:09,969
ماشین خفنیه.
- بیا.
652
00:31:10,002 --> 00:31:11,503
هر سهتامون چطوره؟
- مرسی.
653
00:31:11,537 --> 00:31:13,305
- پس برای یه شب حسابی آمادهای؟
654
00:31:13,339 --> 00:31:14,506
- هی، هممون تو ماشینت جا میشیم.
655
00:31:14,540 --> 00:31:16,408
- آره.
- تو چطور؟
656
00:31:16,442 --> 00:31:18,377
- من برای هر چیزی آمادهم.
- آها.
657
00:31:18,410 --> 00:31:23,515
خب، پس، بهتره کمربندت رو ببندی...
658
00:31:23,549 --> 00:31:25,451
برای امنیت.
659
00:31:34,426 --> 00:31:36,262
- خوبه، میوهها رو داریم
660
00:31:36,295 --> 00:31:38,430
و شراب رو.
661
00:31:38,464 --> 00:31:41,200
حالا فقط پنیر کم داریم.
662
00:31:41,233 --> 00:31:43,569
- و یه فر جدید.
663
00:31:43,602 --> 00:31:46,272
فکر کردم گفتی به اندازه کافی پسانداز کردی.
664
00:31:46,305 --> 00:31:48,274
- من... اشتباه حساب کردم.
665
00:31:48,307 --> 00:31:50,409
وقتی پای ریاضی وسط باشه، یه خنگم.
666
00:31:50,442 --> 00:31:52,544
یعنی، اگه کارلین داوس جوابای اون امتحان
667
00:31:52,578 --> 00:31:55,414
تو کلاس پنجم رو بهم نداده بود...
668
00:31:55,447 --> 00:31:57,616
آه، بیخیال.
669
00:31:57,649 --> 00:32:00,052
- خب، ما هیچوقت نمیتونیم همه کارایی که باید
670
00:32:00,086 --> 00:32:03,055
با وسایل تو انجام بدیم.
671
00:32:03,089 --> 00:32:06,625
- تا حالا هیچکس از وسایلم شکایت نکرده.
672
00:32:06,658 --> 00:32:09,628
- آره؟
اوه، سلام.
673
00:32:15,101 --> 00:32:17,203
- حالش چطوره؟
674
00:32:17,236 --> 00:32:20,639
- اِم، خیلی چیزا سرش اومده، طفلک.
675
00:32:20,672 --> 00:32:22,441
ولی حالا برگشته.
676
00:32:22,474 --> 00:32:25,044
فقط همین برام مهمه.
677
00:32:25,077 --> 00:32:29,315
- خب، من که باشم یه چشم بهش نگه میدارم.
678
00:32:29,348 --> 00:32:30,582
برای احتیاط.
679
00:32:30,616 --> 00:32:32,351
- میدونی، دیگه یه کم خسته شدم
680
00:32:32,384 --> 00:32:34,186
از اینکه همه بهم میگن چی باید بکنم
681
00:32:34,220 --> 00:32:35,487
و اونا چی کار میکردن.
682
00:32:35,521 --> 00:32:37,990
خب، اون به یه مهمونی شبانه لعنتی رفت،
683
00:32:38,024 --> 00:32:40,192
مثل هر گی دیگهای تو دنیا.
684
00:32:40,226 --> 00:32:41,193
اینجوری نیست که یهو
685
00:32:41,227 --> 00:32:43,495
تبدیل به... یه معتاد کریستال شده باشه.
686
00:32:43,529 --> 00:32:46,065
- فقط میگم ممکنه یه مدت طول بکشه
687
00:32:46,098 --> 00:32:49,001
تا دوباره خودش بشه.
688
00:32:55,507 --> 00:32:57,276
- اِم، ویک،
689
00:32:57,309 --> 00:32:59,478
میتونی مهمونی فردا شب رو مدیریت کنی؟
690
00:32:59,511 --> 00:33:01,347
- اونجا نیستی؟
691
00:33:01,380 --> 00:33:02,614
- فقط این یه بار.
692
00:33:02,648 --> 00:33:05,084
من... میخوام یه شب مرخصی بگیرم،
693
00:33:05,117 --> 00:33:08,020
اگه برات مشکلی نداره.
694
00:33:16,662 --> 00:33:22,634
- * اوه
695
00:33:24,470 --> 00:33:27,773
* اوه
696
00:33:27,806 --> 00:33:29,241
- هی، چی شده؟
697
00:33:29,275 --> 00:33:31,243
- چیز زیادی نه.
698
00:33:31,277 --> 00:33:33,512
- فکر کردم گفتی هر شب میاد اینجا.
699
00:33:33,545 --> 00:33:36,248
- میاد.
- پس کوفتی کجاست؟
700
00:33:36,282 --> 00:33:38,384
- من از کجا بدونم؟
701
00:33:38,417 --> 00:33:41,453
شاید شانسش گرفته.
702
00:33:43,555 --> 00:33:46,325
تو هم میتونی شانس بیاری.
703
00:33:46,358 --> 00:33:49,728
من یه کون تنگ دارم، بدون رفلکس گگ(عوق زدن).
704
00:33:49,761 --> 00:33:51,263
نظرت چیه؟
705
00:33:51,297 --> 00:33:54,166
- میگم پنج دقیقه دیگه صبر کنیم،
706
00:33:54,200 --> 00:33:56,135
بعدش میتونی بری جذابیتهات رو
707
00:33:56,168 --> 00:34:00,472
رو اون آبریزان آخر بار امتحان کنی.
708
00:34:00,506 --> 00:34:02,541
- پولت بدم چطور؟
709
00:34:05,311 --> 00:34:07,713
نمیتونی از پس هزینهم بربیای.
710
00:34:11,450 --> 00:34:14,153
- اون یاروهه.
711
00:34:14,186 --> 00:34:18,224
- * به صداها توجه نکن *
712
00:34:18,257 --> 00:34:20,459
* کلماتی که تو رو پایین میکشن *
713
00:34:20,492 --> 00:34:23,229
* فقط باید گوش بدی
714
00:34:23,262 --> 00:34:25,297
- خیلی هم خوشگل نیست.
715
00:34:25,331 --> 00:34:28,100
- انتظار یه مدل وسط مجله پلیگیرل داشتی؟
716
00:34:28,134 --> 00:34:31,170
- * آزاد شو
717
00:34:31,203 --> 00:34:34,573
* یه جوری
718
00:34:34,606 --> 00:34:36,175
- میخوای باهات بیام؟
719
00:34:36,208 --> 00:34:38,244
- نه، فقط اینجا بمون و درست رفتار کن.
720
00:34:38,277 --> 00:34:40,312
با غریبهها حرف نزن.
721
00:34:42,214 --> 00:34:45,584
- * آزاد شو
722
00:34:45,617 --> 00:34:48,187
* یه جوری
723
00:34:49,221 --> 00:34:50,189
- * همینجا
724
00:34:50,222 --> 00:34:52,791
- برات یه پر کردن دیگه میگیرم.
725
00:34:52,824 --> 00:34:56,495
- * همین حالا
726
00:34:56,528 --> 00:35:00,332
* آزاد شو
727
00:35:00,366 --> 00:35:04,203
- امشب انتخابها کمه اینجا.
728
00:35:04,236 --> 00:35:05,604
ولی خب، من لاغرها رو دوست دارم.
729
00:35:05,637 --> 00:35:08,540
تو چطور؟
730
00:35:10,642 --> 00:35:12,611
زیاد اینجا میای؟
731
00:35:12,644 --> 00:35:18,250
اولین بارهمه.
732
00:35:18,284 --> 00:35:20,886
* برای مدیریت پوسیدگی
733
00:35:20,919 --> 00:35:22,554
- * حالا ممنوعه
734
00:35:22,588 --> 00:35:24,256
- میدونی، دلم برای روزای خوب قدیم سیاست تنگ شده،
735
00:35:24,290 --> 00:35:26,358
وقتی که دزدای واقعی و دروغگوهای واقعی داشتیم--
736
00:35:26,392 --> 00:35:28,360
نیکسون، بوش اول.
737
00:35:28,394 --> 00:35:29,895
* با بیرحمی و کنترل
738
00:35:29,928 --> 00:35:31,930
- حالا فقط این آماتورهای درجه دو رو داریم
739
00:35:31,963 --> 00:35:36,502
که حتی نمیتونن اون کار رو درست انجام بدن.
740
00:35:36,535 --> 00:35:39,905
این دلقک رو نگاه کن.
741
00:35:39,938 --> 00:35:41,540
بیخبر.
742
00:35:41,573 --> 00:35:43,775
یه احمقه.
743
00:35:43,809 --> 00:35:47,546
به زور میتونه دو کلمه رو کنار هم بذاره.
744
00:35:47,579 --> 00:35:49,381
برای همین نشونش میدن که بسکتبال بازی میکنه.
745
00:35:49,415 --> 00:35:52,951
این قراره اون احمق رو برای اداره شهر تأیید کنه؟
746
00:35:52,984 --> 00:35:56,722
- ازش یه شهردار عالی درمیاد.
747
00:35:56,755 --> 00:35:58,390
- چیزی گفتی؟
748
00:35:58,424 --> 00:35:59,958
- گفتم ازش یه شهردار عالی درمیاد.
749
00:35:59,991 --> 00:36:02,361
- هوم.
750
00:36:02,394 --> 00:36:05,931
تا حالا رئیس پلیس خوبی نبوده.
751
00:36:05,964 --> 00:36:07,966
- تو کوفتی چی میدونی؟
752
00:36:07,999 --> 00:36:09,935
- بیا دیگه، همه میدونن این یارو رو میشه خرید
753
00:36:09,968 --> 00:36:11,970
سریعتر از یه تیکه مرغ آماده.
754
00:36:12,003 --> 00:36:14,540
به محض اینکه حامیای پولدارش بذارنش تو دفتر،
755
00:36:14,573 --> 00:36:16,542
میتونی شرط ببندی که دیگه جرمی تو خیابونا نمیمونه
756
00:36:16,575 --> 00:36:18,310
چون همهش میره تو شهرداری.
757
00:36:18,344 --> 00:36:20,546
- این یه دروغ لعنتیه.
758
00:36:20,579 --> 00:36:21,847
من 15 سال با جیم کار کردم.
759
00:36:21,880 --> 00:36:23,282
هیچوقت ندیدم از کسی یه سنت بگیره.
760
00:36:23,315 --> 00:36:24,983
از اون صادقتر پیدا نمیشه.
761
00:36:25,016 --> 00:36:28,954
- هر چی تو بگی.
762
00:36:28,987 --> 00:36:30,422
- * اوه
763
00:36:30,456 --> 00:36:32,624
- بگو ببینم،
764
00:36:32,658 --> 00:36:36,462
تو پلیس نیستی، هستی؟
765
00:36:36,495 --> 00:36:38,564
چون من فقط دارم یه نوشیدنی میخورم.
766
00:36:38,597 --> 00:36:43,001
- تو زیادی سؤال میپرسی.
767
00:36:43,034 --> 00:36:47,005
- * و نذار ترست تو رو اینجا زندونی کنه *
768
00:36:47,038 --> 00:36:49,641
* هیچوقت نظرت رو عوض نکن *
769
00:36:49,675 --> 00:36:53,345
* آزاد شو
770
00:36:53,379 --> 00:36:56,582
* یه جوری
771
00:36:56,615 --> 00:37:00,586
* همینجا
772
00:37:00,619 --> 00:37:03,322
* همین حالا
773
00:37:03,355 --> 00:37:05,457
- چی شد؟ چی گفت؟
774
00:37:05,491 --> 00:37:07,626
فکر میکنی اون کشتش؟
775
00:37:07,659 --> 00:37:10,529
- * یه جوری
776
00:37:10,562 --> 00:37:13,932
- تو زیادی سؤال میپرسی.
777
00:37:13,965 --> 00:37:16,602
- پس شاید میشناختش.
778
00:37:16,635 --> 00:37:19,671
پس شاید پلیس باشه. که چی؟
779
00:37:19,705 --> 00:37:22,908
- پس شاید ثابت کنه که اون بچه راست میگه.
780
00:37:22,941 --> 00:37:25,677
ولی چیزی که ثابت نمیکنه اینه که اون جیسون کمپ رو سوار کرده،
781
00:37:25,711 --> 00:37:28,347
باهاش سکس کرده، بعدشم کشتش.
782
00:37:28,380 --> 00:37:29,881
- خب، شاید اگه با یارو حرف بزنی.
783
00:37:29,915 --> 00:37:32,351
- اوه، اسمش چیه؟
784
00:37:32,384 --> 00:37:33,352
- اوه، نمیدونم. کارت ویزیتش رو نگرفتم.
785
00:37:33,385 --> 00:37:34,686
- قیافهش چطوره؟
786
00:37:34,720 --> 00:37:36,054
- یه جورایی کچل،
787
00:37:36,087 --> 00:37:38,023
یه جورایی چاق، یه جورایی میانسال.
788
00:37:38,056 --> 00:37:40,826
- تو همین الان نصف افراد تو نیرو رو توصیف کردی.
789
00:37:40,859 --> 00:37:42,828
- آره، از جمله خودت.
790
00:37:42,861 --> 00:37:44,696
- ببین، میدونم این قضیه چیه،
791
00:37:44,730 --> 00:37:46,432
و ربطی به عدالت نداره.
792
00:37:46,465 --> 00:37:48,500
تو میخوای انگشت اتهام رو به یه افسر قانون بگیری
793
00:37:48,534 --> 00:37:50,402
تا رئیس رو ضایع کنی.
794
00:37:50,436 --> 00:37:52,671
از من انتظار کمک نداشته باش.
795
00:37:52,704 --> 00:37:54,039
- خب، برای دبی چی؟
796
00:37:54,072 --> 00:37:55,941
- اونو قاطی این نکن.
797
00:37:55,974 --> 00:37:57,409
- پس چی لازمه؟
798
00:37:57,443 --> 00:37:59,077
- که این پرونده رو دوباره گرم کنی؟
799
00:37:59,110 --> 00:38:00,912
خیلی بیشتر از چیزی که برام آوردی.
800
00:38:00,946 --> 00:38:03,081
- مثلاً چی؟
- مدرک محکم.
801
00:38:03,114 --> 00:38:05,317
یه چیزی که مظنون رو به قربانی ربط بده،
802
00:38:05,351 --> 00:38:06,852
ثابت کنه که با هم بودن.
803
00:38:06,885 --> 00:38:09,388
- دیانای؟
- بزاق، مو.
804
00:38:09,421 --> 00:38:10,656
- چی، یه کاندوم پر از منی؟
805
00:38:10,689 --> 00:38:13,325
- معلومه، اگه میخوای جمعش کنی.
806
00:38:13,359 --> 00:38:15,794
- عیسی.
807
00:38:15,827 --> 00:38:18,564
- هی، بابایی، آرومتر.
808
00:38:18,597 --> 00:38:20,999
بیا یه کم خوش بگذرونیم.
809
00:38:21,032 --> 00:38:23,068
- بعداً میبینمت.
810
00:38:23,101 --> 00:38:24,069
- هی.
811
00:38:24,102 --> 00:38:26,805
هی!
812
00:38:26,838 --> 00:38:28,940
منو که داشتم میاومدم ندیدی؟
813
00:38:28,974 --> 00:38:31,977
- فکر میکنی چرا داشتم فرار میکردم؟
814
00:38:32,010 --> 00:38:33,479
خب، چی میخوای؟
815
00:38:33,512 --> 00:38:35,414
- اینو انداختی.
816
00:38:35,447 --> 00:38:36,815
- نمیخوامش.
817
00:38:36,848 --> 00:38:39,951
بهت گفتم دیگه، برنمیگردم.
818
00:38:39,985 --> 00:38:42,354
- خب، پس کجا میخوای بری؟
819
00:38:42,388 --> 00:38:44,490
- مائویی، جنوب فرانسه.
820
00:38:44,523 --> 00:38:46,625
هنوز تصمیم نگرفتم.
821
00:38:46,658 --> 00:38:48,627
- خب، تا وقتی تصمیم بگیری،
822
00:38:48,660 --> 00:38:50,496
با ما میمونی.
823
00:38:50,529 --> 00:38:51,963
یعنی باید تختت رو مرتب کنی،
824
00:38:51,997 --> 00:38:53,765
وسایلت رو جمع کنی،
825
00:38:53,799 --> 00:38:56,101
و اگه یه بار دیگه یه مشتری بیاری خونه،
826
00:38:56,134 --> 00:38:59,705
خودم کونت رو جر میدم!
827
00:38:59,738 --> 00:39:00,972
- این کودکآزاریه!
828
00:39:01,006 --> 00:39:02,908
- گزارشم کن.
- شما پدر و مادرم نیستید.
829
00:39:02,941 --> 00:39:06,011
- تو هم پسرم نیستی.
830
00:39:10,015 --> 00:39:12,117
ولی ما هستیم که بهت سه وعده غذا میدیم
831
00:39:12,150 --> 00:39:16,087
و یه سقف بالای سرت.
832
00:39:18,056 --> 00:39:20,726
پس مطمئن شو تا نیمهشب برگشتی.
833
00:39:20,759 --> 00:39:22,694
و در رو قفل کن.
834
00:39:27,899 --> 00:39:30,402
- لازم نبود امشب مهمونیت رو از دست بدی.
835
00:39:30,436 --> 00:39:31,670
- ویک میتونه از پسش بربیاد.
836
00:39:39,845 --> 00:39:42,414
- هنوزم میتونی بری اگه بخوای.
837
00:39:42,448 --> 00:39:44,750
- ترجیح میدم اینجا با تو باشم.
838
00:39:44,783 --> 00:39:47,385
اوه.
839
00:39:50,456 --> 00:39:52,023
- نمیتونم بهت بگم چقدر برام مهم بود
840
00:39:52,057 --> 00:39:54,626
که چطور جلوی مل و لینز ازم دفاع کردی.
841
00:39:54,660 --> 00:39:57,829
- نمیتونستم حرفایی که میزدن رو باور کنم.
842
00:39:57,863 --> 00:40:00,832
عجب دوستایی.
843
00:40:00,866 --> 00:40:05,070
از این به بعد، اینجا یه منطقه بدون لزبینه.
844
00:40:05,103 --> 00:40:08,774
اون دو تا از نظر من "مهمونای ناخونده"ن.
845
00:40:16,682 --> 00:40:20,986
حالا که تو رو
846
00:40:21,019 --> 00:40:23,722
کاملاً برای خودم دارم،
847
00:40:23,755 --> 00:40:27,726
چرا ازش بهترین استفاده رو نکنیم؟
848
00:40:36,267 --> 00:40:38,103
تدی؟
849
00:40:38,136 --> 00:40:40,105
- متأسفم.
850
00:40:40,138 --> 00:40:44,009
- اشکالی نداره.
851
00:40:49,848 --> 00:40:52,751
فقط کلی چیز تو ذهنمه.
852
00:40:52,784 --> 00:40:53,952
- باشه، خب...
853
00:40:53,985 --> 00:40:55,554
بیا، ریلکس کن. برگرد.
854
00:40:55,587 --> 00:40:58,524
بهت ماساژ میدم.
855
00:41:08,767 --> 00:41:10,001
اون چیه؟
856
00:41:12,037 --> 00:41:15,607
جادو.
857
00:41:15,641 --> 00:41:17,876
تا-دا.
858
00:41:17,909 --> 00:41:19,878
- فکر کردم گفتی دیگه با اون تموم کردی.
859
00:41:19,911 --> 00:41:22,113
- تموم کردم.
فقط یه یادگاری کوچیکه
860
00:41:22,147 --> 00:41:25,283
از پالم اسپرینگز آفتابی.
861
00:41:25,316 --> 00:41:26,718
تا حالا امتحانش کردی؟
862
00:41:26,752 --> 00:41:29,755
- تو جوونیهای سرکشم.
863
00:41:29,788 --> 00:41:31,256
خیلی برام کاری نکرد.
864
00:41:31,289 --> 00:41:33,258
حتماً جنس درستش رو نداشتی.
865
00:41:33,291 --> 00:41:36,161
چون بهت میگم، این جنس،
866
00:41:36,194 --> 00:41:37,596
باور نمیکنی.
867
00:41:37,629 --> 00:41:41,867
حس... خیلی خوبی داشتم.
868
00:41:41,900 --> 00:41:44,736
برای یه بار.
869
00:41:44,770 --> 00:41:48,006
میدونی، همه اون صداهایی که بهم میگن من یه آشغالم،
870
00:41:48,039 --> 00:41:50,075
هیچم، زشتم،
871
00:41:50,108 --> 00:41:54,079
بالاخره غیبشون زده بود.
872
00:41:54,112 --> 00:41:57,048
حس داغی میکردم،
873
00:41:57,082 --> 00:42:00,786
خیلی سکسی.
874
00:42:00,819 --> 00:42:04,122
همونجوری که برایان همیشه حس میکنه.
875
00:42:05,591 --> 00:42:07,292
همه منو میخواستن،
876
00:42:07,325 --> 00:42:09,928
و من اونا رو میخواستم.
877
00:42:09,961 --> 00:42:11,296
میتونستم یه اتاق پر از پسرا رو بکنم
878
00:42:11,329 --> 00:42:16,167
و بازم دلم بخواد بیشتر بکنم.
879
00:42:16,201 --> 00:42:19,304
- خب، حالا دیگه به اونا نیازی نداری
880
00:42:19,337 --> 00:42:20,572
چون منو داری.
881
00:42:20,606 --> 00:42:23,241
- و وقتی ارضا میشی...
882
00:42:23,274 --> 00:42:28,246
آه، انگار ساعتها ارضا میشی.
883
00:42:28,279 --> 00:42:30,782
برای روزها.
خیلی--
884
00:42:40,892 --> 00:42:44,062
بیا.
ام.
885
00:42:44,095 --> 00:42:46,331
با من امتحانش کن.
886
00:42:46,364 --> 00:42:47,866
- نه.
887
00:42:47,899 --> 00:42:49,200
- اونوقت میفهمی چه حسی داره.
888
00:42:49,234 --> 00:42:50,802
آره.
- نه.
889
00:42:50,836 --> 00:42:53,071
- اونوقت همهچیز برات معنی پیدا میکنه.
890
00:42:53,104 --> 00:42:55,206
- من نمی--
891
00:42:55,240 --> 00:42:58,276
- اینکه چرا به دنیا اومدیم،
892
00:42:58,309 --> 00:43:02,147
چرا اینجا هستیم...
893
00:43:02,180 --> 00:43:05,851
برای کردن و کردن...
894
00:43:05,884 --> 00:43:09,287
و کردن.
895
00:43:17,996 --> 00:43:18,964
- مم.
896
00:43:43,154 --> 00:43:46,057
- * تو حاشیه
897
00:43:46,091 --> 00:43:48,894
* هر مرزی هست
898
00:43:48,927 --> 00:43:52,330
* سرزمین هیچکسه
899
00:43:52,363 --> 00:43:54,733
- نگاه کن به این همه پیرمرد.
900
00:43:54,766 --> 00:43:56,201
- آره، غمانگیزه، نه؟
901
00:43:56,234 --> 00:43:58,036
- آره.
902
00:43:58,069 --> 00:44:01,072
بعضیاشون حتی از تو هم پیرترن.
903
00:44:01,106 --> 00:44:02,841
آه، فکر کنم تو سن اونا، اگه بخوای،
904
00:44:02,874 --> 00:44:03,809
باید پول بدی.
905
00:44:03,842 --> 00:44:06,812
- یه دلیل دیگه برای جوون مردن.
906
00:44:06,845 --> 00:44:09,748
- یا برای پذیرفتن این که جوونی و زیبایی گذراست،
907
00:44:09,781 --> 00:44:11,750
که زمان حتماً ردش رو میذاره،
908
00:44:11,783 --> 00:44:13,418
و اینکه باید مرگمون رو
909
00:44:13,451 --> 00:44:18,056
با وقار و شأن بپذیریم.
910
00:44:18,089 --> 00:44:20,826
تا اون موقع، واقعاً میتونم تو این جا پول پارو کنم.
911
00:44:20,859 --> 00:44:23,929
خب، فقط اونجا بشین و منتظر بمون.
912
00:44:23,962 --> 00:44:25,296
- دقیقاً میخوای به این یارو چی بگم؟
913
00:44:25,330 --> 00:44:28,199
- اوه، خود طبیعیت باش.
914
00:44:28,233 --> 00:44:32,170
با حرفای بامزهت افسونش کن.
915
00:44:32,203 --> 00:44:36,307
"دوست داری کون صاف و تنگم رو بکنی؟"
916
00:44:36,341 --> 00:44:38,309
و بعد، وقتی مشغول لیسیدن گردنته،
917
00:44:38,343 --> 00:44:41,980
به آرومی تهسیگارش رو تو جیبت میذاری.
918
00:44:42,013 --> 00:44:44,449
- برای این کار باید مثل صد تا ساک بهم بدهکاری.
919
00:44:44,482 --> 00:44:47,218
ببین کی اینجاست.
920
00:44:47,252 --> 00:44:49,354
اومدی منو پیدا کنی؟
921
00:44:49,387 --> 00:44:52,190
- آره، تنها چیزی که بهش فکر میکردم تویی.
922
00:44:52,223 --> 00:44:54,192
- گمشو.
923
00:44:54,225 --> 00:44:55,326
- ببخشید؟
924
00:44:55,360 --> 00:44:57,195
- گفتم گمشو.
925
00:44:57,228 --> 00:44:59,364
من اول دیدمش.
926
00:44:59,397 --> 00:45:01,366
- واقعاً؟
927
00:45:01,399 --> 00:45:03,334
- جاستین، این هانتره.
928
00:45:03,368 --> 00:45:05,871
بچه جدید مایکل و بنه که پیداش کردن.
929
00:45:05,904 --> 00:45:09,074
پشت درشون پیداش کردن.
930
00:45:09,107 --> 00:45:10,341
حالا چرا نمیری یه جای دیگه بازی کنی؟
931
00:45:10,375 --> 00:45:12,844
ما کار داریم.
932
00:45:12,878 --> 00:45:14,245
- اگه میخوای اون پلیس رو بگیری،
933
00:45:14,279 --> 00:45:16,948
باید از من میپرسیدی.
934
00:45:16,982 --> 00:45:19,985
حداقل من حرفهایام.
935
00:45:20,018 --> 00:45:22,520
- ما فقط یه کم دیانای میخوایم.
936
00:45:22,553 --> 00:45:24,956
- کاری نداره. من میتونم انجام بدم.
937
00:45:24,990 --> 00:45:26,992
مطمئنم میتونی، ولی تو به اندازه کافی کار کردی،
938
00:45:27,025 --> 00:45:29,260
پس چرا نمیری خونه پیش خالههات؟
939
00:45:29,294 --> 00:45:33,999
مطمئنم اونا از نگرانی دیوونه شدن.
940
00:45:34,032 --> 00:45:37,302
- لعنتیهای نوجوون.
941
00:45:37,335 --> 00:45:42,140
نمیدونم چطور کسی تحملشون میکنه.
942
00:46:07,933 --> 00:46:09,534
- نمیای بخوابی؟
943
00:46:09,567 --> 00:46:11,402
- * تو حاشیه
944
00:46:11,436 --> 00:46:13,038
- یه کم دیگه.
945
00:46:13,071 --> 00:46:15,073
- بعد از نیمهشبه.
- میدونم.
946
00:46:15,106 --> 00:46:17,142
فقط فکر کردم چند دقیقه دیگه بهش بدم.
947
00:46:17,175 --> 00:46:19,845
- * سرزمین هیچکس
948
00:46:21,446 --> 00:46:24,883
* سرزمین هیچکس
949
00:46:24,916 --> 00:46:27,886
- میدونی، وقتی یه قانون میذاری،
950
00:46:27,919 --> 00:46:31,022
باید بهش پایبند باشی.
951
00:46:31,056 --> 00:46:32,490
اونم همینطور.
952
00:46:32,523 --> 00:46:35,026
- * تو حاشیه
953
00:46:35,060 --> 00:46:38,196
* همه توهماتت
954
00:46:38,229 --> 00:46:41,199
- اگه برنگرده چی؟
955
00:46:43,634 --> 00:46:47,038
- * سرزمین هیچکس
956
00:46:52,010 --> 00:46:54,846
بیا بخواب.
957
00:46:54,880 --> 00:46:58,049
- * ترک کردن
958
00:46:58,083 --> 00:47:00,451
* رویاهایی که امیدی بهشون نیست
959
00:47:00,485 --> 00:47:04,455
* عشق بیهودهست
960
00:47:06,157 --> 00:47:09,327
* ترک کردن
961
00:47:09,360 --> 00:47:11,863
* رویاهایی که امیدی بهشون نیست
962
00:47:11,897 --> 00:47:15,400
* عشق بیهودهست
963
00:47:17,368 --> 00:47:20,371
* قطبنمای شکسته
964
00:47:20,405 --> 00:47:23,208
* سرنوشت نامعلوم
965
00:47:23,241 --> 00:47:28,613
* هر حرکتت رو دنبال میکنه *
966
00:47:28,646 --> 00:47:31,516
* تعویض طعمه
967
00:47:31,549 --> 00:47:34,152
* فقط یه ترفند
968
00:47:34,185 --> 00:47:37,155
* برای کشیدن تو به داخل
969
00:47:37,188 --> 00:47:40,225
* کشیدن تو به داخل
970
00:47:53,471 --> 00:47:55,006
- نیازی به چک کردنش نیست.
971
00:47:55,040 --> 00:47:58,576
کسی اونجا نیست.
972
00:47:58,609 --> 00:48:01,112
- خودم یه نگاه میندازم.
973
00:48:01,146 --> 00:48:06,284
- اونجا بهتر از چیزی که همینجاست پیدا نمیکنی.
974
00:48:08,419 --> 00:48:10,021
- تا حالا به من علاقه نشون ندادی.
975
00:48:10,055 --> 00:48:12,690
چرا امشب؟
976
00:48:12,723 --> 00:48:15,393
- حتماً نور ماهه.
977
00:48:15,426 --> 00:48:17,929
- * تنها
978
00:48:17,963 --> 00:48:20,031
- 50 برای ساک زدن.
979
00:48:20,065 --> 00:48:23,034
100 برای کردن.
980
00:48:25,336 --> 00:48:27,405
- * تنها
981
00:48:27,438 --> 00:48:31,009
- بدون کاندوم چقدر؟
982
00:48:31,042 --> 00:48:33,311
- اون کار رو نمیکنم.
983
00:48:33,344 --> 00:48:35,413
ولی پشیمون نمیشی.
984
00:48:35,446 --> 00:48:37,182
خودم مطمئن میشم.
985
00:48:37,215 --> 00:48:39,417
- * حاشیه
986
00:49:21,492 --> 00:49:25,730
* تنها
987
00:49:25,763 --> 00:49:30,401
* تو حاشیه
988
00:49:32,670 --> 00:49:37,075
* تنها
989
00:49:37,108 --> 00:49:42,213
* تو حاشیه
86512