All language subtitles for Queer.as.Folk.S03E12.720p.WEB-DL.x264-Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,144 --> 00:00:11,512 ‫- * یک، دو، سه، چهار 2 00:00:11,545 --> 00:00:13,381 ‫* یک، دو، سه، چهار، پنج، شش * 3 00:00:13,414 --> 00:00:14,648 ‫* تکونش بده، رفیق 4 00:00:28,329 --> 00:00:29,697 ‫* یک، دو، انجامش بده 5 00:00:32,233 --> 00:00:33,434 ‫* یک، دو، سه 6 00:00:33,467 --> 00:00:35,136 ‫- * چهار، چهار 7 00:01:21,249 --> 00:01:22,850 ‫- * یواشکی از پنجره‌ات میام داخل * 8 00:01:22,883 --> 00:01:25,453 ‫* یه کم زیادی راحت 9 00:01:25,486 --> 00:01:27,621 ‫* همه پسرای شهر 10 00:01:27,655 --> 00:01:30,191 ‫* بهت گفتن مراقب من باشی * 11 00:01:30,224 --> 00:01:34,762 ‫* حالا تو ذهنتم، این‌ور اون‌ور می‌رم * 12 00:01:34,795 --> 00:01:36,664 ‫* به واقعیت خوش اومدی 13 00:01:36,697 --> 00:01:39,200 ‫* حالا بیا نمایش رو شروع کنیم، بیا * 14 00:01:43,237 --> 00:01:47,475 ‫* امشب تا صبح بیداری * 15 00:01:47,508 --> 00:01:52,213 ‫* امشب تا صبح بیداری * 16 00:01:52,246 --> 00:01:56,550 ‫* امشب تا صبح بیداری * 17 00:01:56,584 --> 00:02:01,689 ‫* امشب تا صبح بیداری * 18 00:02:01,722 --> 00:02:03,791 ‫* با یه صورت خندون تو یه جای کاملاً جدید * 19 00:02:03,824 --> 00:02:06,427 ‫* با لباس توری پوشیده، حالا فقط برای احتیاط * 20 00:02:06,460 --> 00:02:07,828 ‫* با یه صورت خندون تو یه جای کاملاً جدید * 21 00:02:07,861 --> 00:02:10,631 ‫- دوباره لعنتی‌ها بستنش. 22 00:02:10,664 --> 00:02:11,632 ‫- لعنتی. ‫- بفرمایید، بچه‌ها. 23 00:02:11,665 --> 00:02:13,501 ‫- بیا اینجا، بیا اینجا. 24 00:02:13,534 --> 00:02:15,236 ‫- فقط باید دوباره بازش کنیم، درسته؟ 25 00:02:15,269 --> 00:02:16,704 ‫- اشتباهه، پسر بلوند. 26 00:02:16,737 --> 00:02:17,938 ‫دیگه برای این شهر پر از آدمای عجیب کافی کار کردم. 27 00:02:17,971 --> 00:02:19,773 ‫بذار یکی دیگه پرچم رو دستش بگیره. 28 00:02:19,807 --> 00:02:22,510 ‫- پس فقط قراره همین‌جوری تسلیم شی؟ 29 00:02:22,543 --> 00:02:25,513 ‫- معمولاً این‌جوری انجامش می‌دن. 30 00:02:25,546 --> 00:02:27,448 ‫- فکر کردم می‌خوای تلافی کنی. 31 00:02:27,481 --> 00:02:30,384 ‫- ترجیح می‌دم برم یه حال اساسی کنم. 32 00:02:30,418 --> 00:02:32,786 ‫- همین که تو اتاق اضافی قایم شده به اندازه کافی بده. 33 00:02:32,820 --> 00:02:36,257 ‫واقعاً باید خونه‌مون رو هم به گند بکشه؟ 34 00:02:36,290 --> 00:02:37,858 ‫- تو وقتی هم‌سن اون بودی چقدر مرتب بودی؟ 35 00:02:37,891 --> 00:02:38,926 ‫- خب، حداقل جورابای بوگندوم رو 36 00:02:38,959 --> 00:02:40,728 ‫رو میز ناهارخوری جا نمی‌ذاشتم. 37 00:02:40,761 --> 00:02:44,298 ‫خدای من، حتی ذخیره مخفیم از چیپس خانم رو پیدا کرده. 38 00:02:44,332 --> 00:02:45,933 ‫- یه کم به بچه فرصت بده، مایکل. 39 00:02:45,966 --> 00:02:48,869 ‫براش یه کیسه بیسکوییت و یه تخت گرم یه چیز لوکسه. 40 00:02:48,902 --> 00:02:50,871 ‫- می‌دونی برا من چی لوکس حساب می‌شه؟ 41 00:02:50,904 --> 00:02:52,873 ‫- خدمتکار خونگی؟ ‫- سکس پر سر و صدا و بی‌پروا، 42 00:02:52,906 --> 00:02:55,476 ‫با فریاد و بی‌ادبی. 43 00:02:55,509 --> 00:02:57,478 ‫- آهان، می‌دونی، دیشب متوجه شدم 44 00:02:57,511 --> 00:02:58,546 ‫نفست رو نگه داشته بودی. 45 00:02:58,579 --> 00:02:59,713 ‫حالا این سالم نیست. 46 00:02:59,747 --> 00:03:01,315 ‫مثل اینه که عطسه‌تو نگه داری. 47 00:03:01,349 --> 00:03:02,350 ‫- آره، خب، می‌ترسیدم صدامونو بشنوه 48 00:03:02,383 --> 00:03:03,684 ‫و بگه "خدا به خیر کنه." 49 00:03:03,717 --> 00:03:04,985 ‫- خب، مطمئنم چیزای بدتری شنیده. 50 00:03:05,018 --> 00:03:07,221 ‫- مطمئنم کارای بدتری کرده. 51 00:03:10,724 --> 00:03:11,992 ‫وقت بلند شدنه... 52 00:03:13,494 --> 00:03:15,829 ‫بلند شو. 53 00:03:22,603 --> 00:03:24,772 ‫هی. 54 00:03:24,805 --> 00:03:26,974 ‫هی. 55 00:03:27,007 --> 00:03:28,976 ‫ما داریم می‌ریم، تو هم همین‌طور. 56 00:03:29,009 --> 00:03:30,444 ‫- نمی‌تونم فقط بخوابم؟ 57 00:03:30,478 --> 00:03:33,314 ‫نصف شب بیدار بودم. ‫- چی کار می‌کردی؟ 58 00:03:33,347 --> 00:03:35,916 ‫- به شماها گوش می‌دادم که سعی می‌کردید آروم باشید. 59 00:03:35,949 --> 00:03:37,485 ‫"هیس، صدامونو می‌شنوه." 60 00:03:37,518 --> 00:03:39,987 ‫دفعه بعد، فقط حسابی حال کنید. 61 00:03:40,020 --> 00:03:40,988 ‫تمومش کنید. 62 00:03:41,021 --> 00:03:42,490 ‫- مرسی بابت نکته جنسی. 63 00:03:42,523 --> 00:03:45,326 ‫- هر وقت خواستی. 64 00:03:45,359 --> 00:03:46,360 ‫- شاید باید بهش یه کلید بدیم. 65 00:03:46,394 --> 00:03:48,462 ‫- بهش کلید نمی‌دیم. 66 00:03:48,496 --> 00:03:49,463 ‫- خب، منظورم اینه، ‫حالا که اینجا زندگی می‌کنه-- 67 00:03:49,497 --> 00:03:50,731 ‫- اینجا زندگی نمی‌کنه. 68 00:03:50,764 --> 00:03:52,666 ‫موقتاً اینجا مونده. 69 00:03:52,700 --> 00:03:55,403 ‫- ولی هنوز باید بتونه بیاد تو. 70 00:03:55,436 --> 00:03:56,937 ‫- وقتی ما بذاریم میاد تو. 71 00:03:58,539 --> 00:04:00,774 ‫ولی کل روز کجا قراره بره؟ 72 00:04:00,808 --> 00:04:03,010 ‫- شاید مدرسه؟ 73 00:04:03,043 --> 00:04:05,413 ‫- همم. شاید بتونی ببرش مغازه با خودت. 74 00:04:05,446 --> 00:04:07,014 ‫- چرا تو نبریش سر کلاست؟ 75 00:04:07,047 --> 00:04:09,483 ‫- مایکل، امروز سخنرانیم درباره همجنس‌گرایی پنهانه 76 00:04:09,517 --> 00:04:11,352 ‫تو آثار توماس مان. 77 00:04:11,385 --> 00:04:13,287 ‫فکر کردم شاید اون بیشتر 78 00:04:13,321 --> 00:04:16,023 ‫شماره دوم "ریج" رو بپسنده. 79 00:04:16,056 --> 00:04:19,760 ‫نه اینکه یه شاهکار پست‌مدرن نباشه. 80 00:04:19,793 --> 00:04:22,029 ‫- باشه، باشه، بلند شدم. 81 00:04:22,062 --> 00:04:24,998 ‫این عجله لعنتی برای چیه؟ 82 00:04:37,611 --> 00:04:40,648 ‫- اوه، خدایا لطفاً. تدی، امیدوارم تو باشی. 83 00:04:41,949 --> 00:04:43,984 ‫اوه، معلومه که نیستی. تو کلید داری. 84 00:04:44,017 --> 00:04:47,388 ‫اوه، ولی شاید گمش کرده. 85 00:04:47,421 --> 00:04:49,390 ‫اوه. سلام. 86 00:04:49,423 --> 00:04:50,791 ‫- سلام. ‫- سلام. 87 00:04:50,824 --> 00:04:52,326 ‫ببینت. 88 00:04:52,360 --> 00:04:54,395 ‫همه‌چیز رو از بالا تا پایین تمیز می‌کنی. 89 00:04:55,763 --> 00:04:58,932 ‫الان فقط پایینش هست. 90 00:04:58,966 --> 00:05:00,934 ‫- تو واقعاً یه سگ کارگری هستی. 91 00:05:00,968 --> 00:05:04,071 ‫- اوه، این واقعاً یه تعریف بزرگه، ملانی، از تو اومده. 92 00:05:05,639 --> 00:05:07,408 ‫خب شما دخترا چی کار کردید؟ 93 00:05:07,441 --> 00:05:08,709 ‫- خب، صبح یه گردش کوچیک داشتیم. 94 00:05:08,742 --> 00:05:10,478 ‫اول رفتیم بازار کشاورزها. 95 00:05:10,511 --> 00:05:12,813 ‫بعد گاس رو بردیم کفش نو بخره. 96 00:05:12,846 --> 00:05:14,081 ‫- بعد رفتیم بانک. 97 00:05:14,114 --> 00:05:16,950 ‫- دقیقاً یه روز تو پاریس گی‌ها نبود. 98 00:05:16,984 --> 00:05:18,552 ‫- و حدس بزن چی. 99 00:05:18,586 --> 00:05:20,354 ‫پولای گم‌شده حساب گاس 100 00:05:20,388 --> 00:05:22,490 ‫یهو دوباره پیداشون شده. 101 00:05:22,523 --> 00:05:23,624 ‫- هر قرونش. 102 00:05:23,657 --> 00:05:26,360 ‫- خب، این یه ترفند باحاله. 103 00:05:26,394 --> 00:05:29,029 ‫می‌بینی؟ ‫بهت گفتم نگران نباش. 104 00:05:29,062 --> 00:05:30,831 ‫- پس چی شده؟ یه لحظه غیبشون زده. 105 00:05:30,864 --> 00:05:32,099 ‫لحظه بعد برگشتن. 106 00:05:32,132 --> 00:05:33,567 ‫- خب، نمی‌دونم، 107 00:05:33,601 --> 00:05:35,836 ‫ولی هی، من همیشه تو ریاضی یه خنگ بودم 108 00:05:35,869 --> 00:05:37,738 ‫وقتی حرف ریاضی می‌شه. 109 00:05:37,771 --> 00:05:39,507 ‫یعنی اگه کارلین داوس جوابای اون امتحان 110 00:05:39,540 --> 00:05:40,841 ‫کلاس پنجم رو بهم نمی‌داد، 111 00:05:40,874 --> 00:05:42,576 ‫الانم هنوز اونجا نشسته بودم. 112 00:05:42,610 --> 00:05:43,877 ‫- و تد کجاست؟ 113 00:05:43,911 --> 00:05:46,013 ‫چرا به تلفنامون جواب نداده؟ 114 00:05:46,046 --> 00:05:47,848 ‫- اون، اوم-- 115 00:05:47,881 --> 00:05:51,919 ‫رفته بیرون داره، اوم... لاستیکاشو می‌چرخونه. 116 00:05:51,952 --> 00:05:53,120 ‫- بیا دیگه، ام. 117 00:05:53,153 --> 00:05:54,722 ‫چی شده؟ 118 00:05:58,759 --> 00:06:01,395 ‫- تدی؟ 119 00:06:01,429 --> 00:06:02,896 ‫اوه. ‫اوه، سلام، ویک. 120 00:06:02,930 --> 00:06:07,134 ‫نه، نه، نه، فکر کردم شاید تد باشه. 121 00:06:07,167 --> 00:06:08,936 ‫آره، اون بیرون تو بقالیه، 122 00:06:08,969 --> 00:06:11,605 ‫و همیشه یه چیزی رو فراموش می‌کنه، پس-- 123 00:06:11,639 --> 00:06:14,608 ‫آره، بهتره خط رو باز نگه دارم. 124 00:06:14,642 --> 00:06:16,677 ‫بای. 125 00:06:16,710 --> 00:06:20,113 ‫- گفتی داره لاستیکاشو می‌چرخونه. 126 00:06:22,650 --> 00:06:23,917 ‫- اوه، اون، اوم-- 127 00:06:23,951 --> 00:06:27,421 ‫اون-- ‫اون قبل از بقالی بود. 128 00:06:27,455 --> 00:06:31,425 ‫بعد از اینکه، اوم-- 129 00:06:31,459 --> 00:06:33,393 ‫اون، اوم-- 130 00:06:36,530 --> 00:06:39,633 ‫غیبش زده. 131 00:06:39,667 --> 00:06:43,571 ‫ناپدید شده. 132 00:06:43,604 --> 00:06:46,940 ‫چند روزه ازش خبری ندارم. 133 00:06:51,945 --> 00:06:53,447 ‫- حالا که اینجایی، 134 00:06:53,481 --> 00:06:54,782 ‫کمک کردن بهت ضرری نمی‌زنه. 135 00:06:54,815 --> 00:06:56,717 ‫می‌دونی، قفسه‌ها رو مرتب کن، گردگیری کن. 136 00:06:56,750 --> 00:06:58,519 ‫- برای همین منو گرفتی؟ 137 00:06:58,552 --> 00:07:00,721 ‫کارگر مجانی؟ 138 00:07:00,754 --> 00:07:02,923 ‫هی! من به پر حساسیت دارم. ‫- آره. 139 00:07:02,956 --> 00:07:04,558 ‫بیشتر انگار به کار حساسیت داری. 140 00:07:04,592 --> 00:07:06,193 ‫- نمی‌بینی دارم می‌خونم؟ 141 00:07:06,226 --> 00:07:10,063 ‫- چی؟ مردان ایکس؟ مرد عنکبوتی؟ 142 00:07:10,097 --> 00:07:12,533 ‫خب، اوم، چطوره؟ 143 00:07:12,566 --> 00:07:13,867 ‫گند می‌خوره. 144 00:07:13,901 --> 00:07:15,469 ‫- ببخشید؟ 145 00:07:15,503 --> 00:07:17,538 ‫- کی تا حالا شنیده یه جنگجوی گی باشه؟ 146 00:07:17,571 --> 00:07:19,873 ‫تنها چیزی که اینا بهش اهمیت می‌دن اینه که کی قراره براشون ساک بزنه. 147 00:07:19,907 --> 00:07:22,543 ‫- آره، خب، برای اطلاعت، 148 00:07:22,576 --> 00:07:23,611 ‫من اینو نوشتم. 149 00:07:23,644 --> 00:07:25,145 ‫- پس باید بدونی. 150 00:07:25,178 --> 00:07:26,880 ‫تازه... 151 00:07:26,914 --> 00:07:30,117 ‫یه ابرقهرمان جذاب و خوش‌تیپ مثل "ریج" هیچ‌وقت وجود نداره. 152 00:07:30,150 --> 00:07:32,953 ‫تو یه میلیون سال هم نه. 153 00:07:33,987 --> 00:07:35,122 ‫- هی، مغازه‌دار. 154 00:07:35,155 --> 00:07:36,890 ‫- تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 155 00:07:36,924 --> 00:07:37,958 ‫فکر کردم دنبال کار می‌گردی. 156 00:07:37,991 --> 00:07:40,093 ‫- همین‌کارم. 157 00:07:40,127 --> 00:07:41,829 ‫ساک‌زنی. 158 00:07:41,862 --> 00:07:43,764 ‫- چی شده؟ جاستین دندوناشو درست کرده؟ 159 00:07:43,797 --> 00:07:46,700 ‫- از وقتی دیگه هیچ جای شهر برای پارتی نمونده، 160 00:07:46,734 --> 00:07:48,569 ‫تصمیم گرفتم خودم یه پارتی راه بندازم. 161 00:07:48,602 --> 00:07:50,103 ‫و فکر کردم شاید بدت نیاد 162 00:07:50,137 --> 00:07:51,739 ‫لیست مهمونا رو یه نگاه بندازی 163 00:07:51,772 --> 00:07:54,174 ‫شاید تو و پروفسور تصمیم گرفتید یه سر بزنید. 164 00:07:54,207 --> 00:07:56,644 ‫- اونا ساعت ۹ می‌خوابن. 165 00:07:56,677 --> 00:07:58,612 ‫ولی من تا دیروقت بیدارم. 166 00:08:01,782 --> 00:08:03,183 ‫این همونه؟ 167 00:08:03,216 --> 00:08:05,853 ‫- هانتر، این برایانه. 168 00:08:05,886 --> 00:08:08,622 ‫- می‌خوای بکنیم؟ 169 00:08:08,656 --> 00:08:10,190 ‫- منم از دیدنت خوشحالم. 170 00:08:10,223 --> 00:08:12,593 ‫- حالا برو یه کار مفید انجام بده. 171 00:08:12,626 --> 00:08:16,496 ‫- داشتم سعی می‌کردم. 172 00:08:20,033 --> 00:08:21,869 ‫- بچه پررو. 173 00:08:21,902 --> 00:08:24,271 ‫- آره، انگار تو زندگیم به اندازه کافی گرفتاری ندارم. 174 00:08:24,304 --> 00:08:26,273 ‫- حالا، حالا، فکر می‌کنم کاری که تو و بن دارید می‌کنید 175 00:08:26,306 --> 00:08:28,141 ‫فوق‌العاده سخاوتمندانه‌ست. 176 00:08:28,175 --> 00:08:29,743 ‫فداکارانه. 177 00:08:29,777 --> 00:08:31,078 ‫شریف. 178 00:08:31,111 --> 00:08:32,279 ‫- آره، به عبارت دیگه، 179 00:08:32,312 --> 00:08:34,314 ‫باید سرم رو معاینه کنم. 180 00:08:35,916 --> 00:08:38,018 ‫- جبهه سرد قطبی از شمال 181 00:08:38,051 --> 00:08:39,820 ‫به نظر می‌رسه داره به سمت شرق حرکت می‌کنه، 182 00:08:39,853 --> 00:08:42,756 ‫و با خودش دمای گرم‌تر فصلی رو میاره. 183 00:08:42,790 --> 00:08:44,892 ‫انتظار بارون تو ایالت مرکزی رو داشته باشید، 184 00:08:44,925 --> 00:08:47,961 ‫با کاهش بارندگی تو منطقه جنوبی. 185 00:08:47,995 --> 00:08:50,230 ‫هنوز هشدار رعد و برق تو کوه‌ها هست، 186 00:08:50,263 --> 00:08:52,700 ‫و هشدار سیل تو دره‌های پایین‌تر باقی مونده. 187 00:08:54,067 --> 00:08:56,303 ‫پیش‌بینی‌های بین‌المللی بعدیه، 188 00:08:56,336 --> 00:08:59,039 ‫بعدش چشم‌انداز ملی. 189 00:08:59,072 --> 00:09:02,075 ‫بعدش آیا به چتر نیاز دارید یا کلاه آفتابی؟ 190 00:09:02,109 --> 00:09:04,044 ‫تو محله‌تون چه انتظاری می‌تونید داشته باشید، 191 00:09:04,077 --> 00:09:07,581 ‫همه اینا وقتی برگردیم میاد. 192 00:09:10,283 --> 00:09:14,321 ‫- نمی‌خوای سلام کنی؟ 193 00:09:14,354 --> 00:09:16,924 ‫- فکر کردم خوابی. نمی‌خواستم اذیتت کنم. 194 00:09:16,957 --> 00:09:18,726 ‫- اذیتم کنی؟ 195 00:09:18,759 --> 00:09:22,696 ‫سه شبه که بیدارم. 196 00:09:22,730 --> 00:09:24,965 ‫کجا بودی لعنتی؟ 197 00:09:28,235 --> 00:09:30,938 ‫حالت خوبه؟ 198 00:09:30,971 --> 00:09:33,874 ‫- آره، خوبم. 199 00:09:35,843 --> 00:09:39,813 ‫فقط-- ‫من فقط، اوم-- 200 00:09:39,847 --> 00:09:43,083 ‫نیاز داشتم یه کم دور شم. 201 00:09:43,116 --> 00:09:46,720 ‫- خب، حداقل می‌تونستی بهم بگی که داری می‌ری. 202 00:09:46,754 --> 00:09:49,990 ‫چرا زنگ نزدی یا پیغام نذاشتی؟ 203 00:09:50,023 --> 00:09:51,759 ‫می‌دونی، به فکرت نرسید که ممکنه 204 00:09:51,792 --> 00:09:52,960 ‫از ترس دیوونه شده باشم؟ 205 00:09:52,993 --> 00:09:54,261 ‫- معلومه که رسید. 206 00:09:54,294 --> 00:09:55,696 ‫من فقط-- 207 00:09:55,729 --> 00:09:57,698 ‫قصد داشتم-- ‫قصد داشتم زنگ بزنم. 208 00:09:57,731 --> 00:09:59,833 ‫فقط-- 209 00:09:59,867 --> 00:10:02,836 ‫تو یه موقعیت خیلی خوب نبودم. 210 00:10:02,870 --> 00:10:04,638 ‫- عجیبه، من همیشه شنیدم پالم اسپرینگز 211 00:10:04,672 --> 00:10:06,606 ‫یه جای خیلی خوبه. 212 00:10:09,743 --> 00:10:11,144 ‫- از کجا فهمیدی؟ 213 00:10:11,178 --> 00:10:13,280 ‫- مهم نیست چطور فهمیدم. 214 00:10:19,687 --> 00:10:21,889 ‫خب، امیدوارم خوش گذشته باشه. 215 00:10:25,926 --> 00:10:27,260 ‫- اگه به پارتی مدار 216 00:10:27,294 --> 00:10:30,731 ‫با ۲۰,۰۰۰ تا آدم عجیب غریب بگی خوش‌گذرونی. 217 00:10:30,764 --> 00:10:32,265 ‫- پس چرا رفتی؟ 218 00:10:33,433 --> 00:10:36,003 ‫چون تا حالا نرفته بودم. 219 00:10:36,036 --> 00:10:38,371 ‫از وقتی وقت داشتم. ‫- و پول. 220 00:10:39,807 --> 00:10:41,942 ‫حتماً کلی خرج برداشته، 221 00:10:41,975 --> 00:10:44,211 ‫آخرین لحظه رفتن. 222 00:10:44,244 --> 00:10:46,446 ‫پولشو از کجا آوردی، هوم؟ 223 00:10:46,479 --> 00:10:49,416 ‫و قبل از اینکه بگی چکی که مادربزرگت 224 00:10:49,449 --> 00:10:51,418 ‫برای تولدت داده، 225 00:10:51,451 --> 00:10:53,821 ‫چه‌طوره از صندوق دانشگاه گاس بگی؟ 226 00:10:53,854 --> 00:10:58,425 ‫همونی که مل و لینز بهت سپرده بودن؟ 227 00:10:58,458 --> 00:11:02,429 ‫چطور تونستی از یه بچه پول بدزدی؟ 228 00:11:02,462 --> 00:11:03,897 ‫- انگار قراره 229 00:11:03,931 --> 00:11:07,234 ‫تا ۱۵ سال دیگه بهش نیاز داشته باشه. 230 00:11:07,267 --> 00:11:09,436 ‫به هر حال، ندزدیدمش. قرض گرفتم. 231 00:11:09,469 --> 00:11:12,172 ‫قصد دارم با سودش بهشون پس بدم. 232 00:11:12,205 --> 00:11:15,042 ‫- لازم نیست بهشون پس بدی. 233 00:11:15,075 --> 00:11:18,111 ‫من خودم جاش گذاشتم. 234 00:11:18,145 --> 00:11:20,447 ‫هر سنتش. 235 00:11:20,480 --> 00:11:23,083 ‫با پولی که قرار بود 236 00:11:23,116 --> 00:11:26,820 ‫اون فر رو بخرم. 237 00:11:26,854 --> 00:11:28,321 ‫- این کار رو برای من کردی؟ 238 00:11:28,355 --> 00:11:30,858 ‫- فقط برای تو نه. 239 00:11:30,891 --> 00:11:32,926 ‫برای اونا. 240 00:11:32,960 --> 00:11:34,127 ‫که مجبور نشن 241 00:11:34,161 --> 00:11:35,963 ‫به کسی که عاشقش هستن و بهش اعتماد دارن نگاه کنن 242 00:11:35,996 --> 00:11:40,167 ‫و بفهمن که تبدیل به یه دزد و دروغ‌گو شده. 243 00:11:48,909 --> 00:11:51,511 ‫- پس تو و برایان هیچ‌وقت نکردید؟ 244 00:11:51,544 --> 00:11:53,213 ‫- چی؟ 245 00:11:53,246 --> 00:11:55,816 ‫- گفتم، تو و برایان هیچ‌وقت نکردید؟ 246 00:11:55,849 --> 00:11:56,950 ‫- نه، هیچ‌وقت-- 247 00:11:56,984 --> 00:11:58,018 ‫- فکرشم نمی‌کردم. 248 00:11:58,051 --> 00:12:00,087 ‫تو تیپش نیستی. 249 00:12:00,120 --> 00:12:01,755 ‫- خب، تو هم نیستی. 250 00:12:01,789 --> 00:12:02,956 ‫- خواهیم دید. 251 00:12:02,990 --> 00:12:04,357 ‫- هی، این دیگه چیه؟ 252 00:12:04,391 --> 00:12:06,960 ‫- یکی عاشق یه پسر مدرسه‌ای شده. 253 00:12:06,994 --> 00:12:08,495 ‫- نه، نشدم. ‫- اوه، خدا. 254 00:12:08,528 --> 00:12:10,230 ‫این دیگه چیزیه که لازم نداشتیم. 255 00:12:10,263 --> 00:12:11,431 ‫- فقط ازش دور بمون، باشه؟ 256 00:12:11,464 --> 00:12:13,366 ‫اون تأثیر بدیه. 257 00:12:13,400 --> 00:12:17,037 ‫- برات یه بستنی پسته‌ای سه‌اسکوپی درست کردم، 258 00:12:17,070 --> 00:12:20,173 ‫با سس شکلات داغ اضافه و ترافل رووش. 259 00:12:20,207 --> 00:12:21,975 ‫- فکر کردی من چی‌ام؟ 260 00:12:22,009 --> 00:12:23,010 ‫یه بچه نه‌ساله؟ 261 00:12:23,043 --> 00:12:25,012 ‫- نه، عزیزم، این‌طور نیستی. 262 00:12:25,045 --> 00:12:27,114 ‫یه بچه پررو و گستاخ به نظر میای 263 00:12:27,147 --> 00:12:29,749 ‫که یه کم ادب لازم داره. 264 00:12:31,418 --> 00:12:34,121 ‫حالا یه تشکر بزرگ چطوره؟ 265 00:12:34,154 --> 00:12:35,856 ‫- مرسی. 266 00:12:35,889 --> 00:12:37,257 ‫- این بهتره. 267 00:12:37,290 --> 00:12:39,426 ‫- اوه، گرفتم. 268 00:12:39,459 --> 00:12:41,394 ‫- صبر کن، نمی‌خوای بخوریش؟ 269 00:12:41,428 --> 00:12:44,331 ‫- از پسته متنفرم. 270 00:12:56,443 --> 00:12:58,145 ‫- چی شده؟ 271 00:12:58,178 --> 00:12:59,546 ‫- هیچی. 272 00:12:59,579 --> 00:13:02,049 ‫- جیسون کمپ رو می‌شناسی؟ 273 00:13:02,082 --> 00:13:03,416 ‫- یه جورایی. 274 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 ‫- اونم کار می‌کرد؟ 275 00:13:05,318 --> 00:13:07,087 ‫- تازه شروع کرده بود. 276 00:13:07,120 --> 00:13:09,289 ‫هنوز فوت و فن کار رو یاد نگرفته بود، مثلاً با کی بره، 277 00:13:09,322 --> 00:13:13,293 ‫با کی نه، مطمئن شه که اول پولشو بگیره. 278 00:13:13,326 --> 00:13:16,329 ‫باید برم سر کار. 279 00:13:16,363 --> 00:13:19,466 ‫- صبر کن. 280 00:13:19,499 --> 00:13:22,435 ‫اگه چیزی درباره شب مرگش می‌دونی، 281 00:13:22,469 --> 00:13:24,304 ‫با کی بود، کجا بود، 282 00:13:24,337 --> 00:13:25,939 ‫بهش بدهکاری که بگی. 283 00:13:25,973 --> 00:13:26,940 ‫- اون مرده. 284 00:13:26,974 --> 00:13:29,076 ‫بهش هیچی بدهکار نیستم. 285 00:13:29,109 --> 00:13:31,378 ‫تازه، اون به من ۵۰ دلار بدهکاره. 286 00:13:31,411 --> 00:13:33,380 ‫- ۵۰ دلار؟ 287 00:13:36,349 --> 00:13:37,317 ‫بگیر. 288 00:13:37,350 --> 00:13:39,452 ‫بگیر! 289 00:13:39,486 --> 00:13:41,989 ‫حالا نوبت توئه. 290 00:13:43,490 --> 00:13:46,193 ‫- شبی که کشته شد، تو یه بار بودیم. 291 00:13:46,226 --> 00:13:48,929 ‫با یه مشتری رفت. 292 00:13:48,962 --> 00:13:50,597 ‫بهش گفتم نره، 293 00:13:50,630 --> 00:13:52,866 ‫ولی جیسون به پول نیاز داشت، 294 00:13:52,900 --> 00:13:55,335 ‫برای همین به هر حال رفت. 295 00:13:55,368 --> 00:13:57,337 ‫آخرین باری بود که دیدمش. 296 00:13:57,370 --> 00:13:59,506 ‫- هیچ ایده‌ای داری اون یارو کی بود؟ 297 00:14:02,109 --> 00:14:04,377 ‫- چرا نرفتی پلیس؟ 298 00:14:04,411 --> 00:14:05,979 ‫- شوخی می‌کنی؟ 299 00:14:06,013 --> 00:14:08,115 ‫اونا هیچ‌وقت دستگیرش نمی‌کنن. 300 00:14:08,148 --> 00:14:10,217 ‫- چرا نه؟ 301 00:14:10,250 --> 00:14:13,153 ‫- خودت بفهم. 302 00:14:16,056 --> 00:14:17,657 ‫- پلیس؟ ‫- درسته. 303 00:14:17,690 --> 00:14:20,227 ‫- داری می‌گی یه پلیس جیسون کمپ رو کشته؟ 304 00:14:20,260 --> 00:14:23,096 ‫- دارم می‌گم این بچه دیده که اون ساعت ۲ صبح 305 00:14:23,130 --> 00:14:24,497 ‫از یه بار شلوغ با یکی که می‌دونست پلیسه 306 00:14:24,531 --> 00:14:26,633 ‫رفته بیرون. 307 00:14:26,666 --> 00:14:28,368 ‫و چند ساعت بعد، 308 00:14:28,401 --> 00:14:31,104 ‫پسر تو یه سطل زباله مرده پیدا می‌شه. 309 00:14:31,138 --> 00:14:34,674 ‫- چرا باید حرف یه تن‌فروش رو باور کنم؟ 310 00:14:34,707 --> 00:14:35,976 ‫- چرا نباید؟ 311 00:14:36,009 --> 00:14:38,145 ‫- به کلی دلیل. 312 00:14:38,178 --> 00:14:40,513 ‫اونا دروغ‌گو هستن، دزد، 313 00:14:40,547 --> 00:14:42,983 ‫قاچاقچی مواد، معتاد. 314 00:14:43,016 --> 00:14:44,517 ‫فقط چون پسرت و دوستش 315 00:14:44,551 --> 00:14:46,386 ‫یه جای نرم تو قلبشون دارن-- 316 00:14:46,419 --> 00:14:47,988 ‫ببخشید، تو سرشون-- 317 00:14:48,021 --> 00:14:49,456 ‫و یه نفر رو گرفتن 318 00:14:49,489 --> 00:14:51,524 ‫معنیش این نیست که باید بهش اعتماد کرد یا حرفش رو باور کرد. 319 00:14:51,558 --> 00:14:53,260 ‫- خب، حداقل می‌تونی باهاش حرف بزنی. 320 00:14:53,293 --> 00:14:55,128 ‫یه توضیح لعنتی بگیر. 321 00:14:55,162 --> 00:14:56,997 ‫- از کی؟ از یه نفر که ازش کینه داره؟ 322 00:14:57,030 --> 00:14:59,132 ‫کسی که از گوشه خیابونش دورش کرده؟ 323 00:14:59,166 --> 00:15:02,002 ‫یه مشتریش رو اذیت کرده؟ به جرم تن‌فروشی دستگیرش کرده؟ 324 00:15:02,035 --> 00:15:04,271 ‫- این یه سرنخ لعنتیه، کارل. 325 00:15:04,304 --> 00:15:06,173 ‫نمی‌تونی حداقل دنبالش کنی؟ 326 00:15:06,206 --> 00:15:09,209 ‫- از روی میزم برده شده. پرونده سرد شده. 327 00:15:09,242 --> 00:15:10,443 ‫- کی؟ 328 00:15:10,477 --> 00:15:13,680 ‫- بالایی‌ها. 329 00:15:13,713 --> 00:15:15,215 ‫- منظورت استاک‌وله؟ 330 00:15:15,248 --> 00:15:17,284 ‫- این به تو ربطی نداره. 331 00:15:17,317 --> 00:15:20,687 ‫- هرکی جیسون کمپ رو کشته باشه، به من ربط داره. 332 00:15:20,720 --> 00:15:22,289 ‫پس می‌تونی به بالا دستی‌هات بگی 333 00:15:22,322 --> 00:15:23,690 ‫که خودشون رو بکشن اینجا 334 00:15:23,723 --> 00:15:26,359 ‫و این موضوع رو دوباره اولویت اصلی کنن. 335 00:15:26,393 --> 00:15:30,063 ‫- متأسفم، خانم نووتنی، 336 00:15:30,097 --> 00:15:32,732 ‫ولی من از تو دستور نمی‌گیرم. 337 00:15:40,107 --> 00:15:41,574 ‫- اون گفت که هیچ کاری نکرده، 338 00:15:41,608 --> 00:15:45,712 ‫ولی زیر چشماش یه جور حلقه‌های زحل‌مانند داشت. 339 00:15:45,745 --> 00:15:47,314 ‫- کریستال؟ 340 00:15:47,347 --> 00:15:48,748 ‫- خب، همه می‌دونیم که مواد مورد علاقه 341 00:15:48,781 --> 00:15:51,084 ‫تو مهمونی سفید، ادویل نیست. 342 00:15:51,118 --> 00:15:53,720 ‫- نمی‌تونم تصور کنم تد-- 343 00:15:53,753 --> 00:15:55,322 ‫یعنی، فکر می‌کنی باید بهتر می‌دونست 344 00:15:55,355 --> 00:15:56,990 ‫که با اون آشغالا ور نره. 345 00:15:57,024 --> 00:16:00,593 ‫- می‌تونستم بکشمش. 346 00:16:00,627 --> 00:16:03,063 ‫ولی انقدر خسته و درمونده به نظر می‌رسید، 347 00:16:03,096 --> 00:16:05,365 ‫که فقط دلم می‌خواست بغلش کنم و بهش بگم 348 00:16:05,398 --> 00:16:07,567 ‫همه‌چیز قراره درست بشه. 349 00:16:10,137 --> 00:16:13,006 ‫- سلام، بچه‌ها. 350 00:16:13,040 --> 00:16:14,641 ‫- تدی. 351 00:16:14,674 --> 00:16:17,377 ‫- سلام، مایکل. ‫- خوبی؟ 352 00:16:17,410 --> 00:16:19,012 ‫ببین، اگه یه وقت خواستی دور هم جمع شیم 353 00:16:19,046 --> 00:16:21,348 ‫و فقط حرف بزنیم... ‫- مرسی، مایکل. 354 00:16:21,381 --> 00:16:23,516 ‫ولی من آخر هفته گم‌شده‌م رو داشتم، 355 00:16:23,550 --> 00:16:26,386 ‫و حالا تموم شده. 356 00:16:26,419 --> 00:16:28,021 ‫حالا می‌تونم رسماً بگم که رفتم 357 00:16:28,055 --> 00:16:30,990 ‫به اولین و آخرین مهمونی سفیدم. 358 00:16:36,129 --> 00:16:39,066 ‫- بعداً می‌بینمتون، بچه‌ها. 359 00:16:45,205 --> 00:16:48,708 ‫- یه کاسمو دیگه، لطفاً. 360 00:16:48,741 --> 00:16:51,678 ‫- من یه سودای گازدار می‌خوام. 361 00:16:53,813 --> 00:16:56,283 ‫واقعاً باید حسابی از حال رفته باشم. 362 00:17:00,220 --> 00:17:02,522 ‫بیدار شدم ‫و تو اونجا نبودی. 363 00:17:02,555 --> 00:17:05,258 ‫- آره، خب، ‫نیاز داشتم یه کم دور شم. 364 00:17:05,292 --> 00:17:07,560 ‫مطمئنم که اینو می‌فهمی. 365 00:17:11,164 --> 00:17:13,566 ‫خوشحالم ‫که یه کم استراحت کردی. 366 00:17:22,575 --> 00:17:23,810 ‫- ام... 367 00:17:23,843 --> 00:17:25,278 ‫- چیزی برای گفتن نیست. 368 00:17:25,312 --> 00:17:27,314 ‫کاملاً منطقیه. 369 00:17:27,347 --> 00:17:29,816 ‫یه روز، تو تد اشمیت هستی، بهترین دوستم 370 00:17:29,849 --> 00:17:31,418 ‫و عشق زندگیم، و روز بعد، 371 00:17:31,451 --> 00:17:33,553 ‫تو تد اشمیتی، پسر مهمونی‌های شبانه. 372 00:17:33,586 --> 00:17:35,288 ‫و لطفاً بهم نگو که مواد مصرف نکردی 373 00:17:35,322 --> 00:17:38,191 ‫چون کاملاً مشخصه که کردی. 374 00:17:39,726 --> 00:17:44,297 ‫- باشه، امتحانش کردم. 375 00:17:44,331 --> 00:17:46,466 ‫من یه کم دیر بهش رسیدم. 376 00:17:46,499 --> 00:17:47,834 ‫یعنی، من حتی با یه پسر دیگه سکس نداشتم 377 00:17:47,867 --> 00:17:50,170 ‫تا وقتی که 21 سالم شد. 378 00:17:50,203 --> 00:17:55,442 ‫- خب، مطمئنم این آخر هفته حسابی جبران کردی. 379 00:17:55,475 --> 00:17:58,578 ‫- ببین، تموم شد و رفت. 380 00:17:58,611 --> 00:18:02,349 ‫من اینو به تجربه‌هام اضافه می‌کنم و ادامه می‌دم. 381 00:18:02,382 --> 00:18:04,451 ‫فردا صبح، 382 00:18:04,484 --> 00:18:09,456 ‫زندگی از نو شروع می‌شه. 383 00:18:09,489 --> 00:18:12,859 ‫می‌دونی، ‫دارم فکر می‌کنم. 384 00:18:12,892 --> 00:18:15,795 ‫شاید یه کسب‌وکار دیگه راه بندازم. 385 00:18:15,828 --> 00:18:18,365 ‫مثلاً، ‫یه برنامه‌ریز مالی بشم، 386 00:18:18,398 --> 00:18:21,368 ‫یه لیست از مشتری‌ها درست کنم. 387 00:18:24,371 --> 00:18:28,341 ‫ولی اول... 388 00:18:33,280 --> 00:18:36,249 ‫می‌رم به ملانی و لیندزی حقیقت رو بگم. 389 00:18:39,386 --> 00:18:42,755 ‫- این، اِم... 390 00:18:42,789 --> 00:18:46,359 ‫خیلی تحسین‌برانگیزه. 391 00:18:46,393 --> 00:18:49,529 ‫- فقط امیدوارم عذرخواهی‌م رو قبول کنن. 392 00:18:54,267 --> 00:18:57,504 ‫بعدش می‌رم که جبران کنم برات. 393 00:18:57,537 --> 00:18:59,906 ‫می‌دونم که فقط با حرف درست نمی‌شه، 394 00:18:59,939 --> 00:19:02,909 ‫ولی... 395 00:19:02,942 --> 00:19:07,580 ‫یه جوری، ‫یه راهی پیدا می‌کنم. 396 00:19:22,562 --> 00:19:26,466 ‫- یه شب آروم دیگه ‫تو خونه کینی‌ها. 397 00:19:33,373 --> 00:19:35,975 ‫سلام، ببخشید. 398 00:19:36,008 --> 00:19:40,313 ‫ببخشید. 399 00:19:40,347 --> 00:19:41,881 ‫- اوه، آره. ‫- اوه. 400 00:19:41,914 --> 00:19:42,982 ‫- درسته. 401 00:19:43,015 --> 00:19:45,952 ‫- ببخشید، عزیزم. 402 00:19:45,985 --> 00:19:49,822 ‫معذرت، کوچولو. 403 00:19:49,856 --> 00:19:51,991 ‫سلام. 404 00:19:52,024 --> 00:19:56,363 ‫خوشحالم که می‌بینم ‫داری با احتیاط بازی می‌کنی. 405 00:19:58,865 --> 00:20:02,201 ‫اومدم تو وقت بدی؟ 406 00:20:04,871 --> 00:20:08,308 ‫- نه. ‫ولی من اومدم. 407 00:20:08,341 --> 00:20:09,609 ‫- این دیگه کیه؟ 408 00:20:09,642 --> 00:20:11,444 ‫- فروشنده اَوون. 409 00:20:11,478 --> 00:20:14,481 ‫نمی‌بینی که وسط یه نفرم؟ 410 00:20:14,514 --> 00:20:16,916 ‫- خب، معذرت که مزاحمت شدم، 411 00:20:16,949 --> 00:20:18,785 ‫ولی یه چیزی بود که فکر کردم باید بدونی. 412 00:20:23,390 --> 00:20:25,258 ‫- اون بچه‌ای که مایکل و بن گرفتن 413 00:20:25,292 --> 00:20:26,759 ‫گفت شبی که جیسون کمپ مرد، 414 00:20:26,793 --> 00:20:30,330 ‫دیدتش تو یه بار روسپی‌ها، که داشت یه پلیس رو سوار می‌کرد. 415 00:20:30,363 --> 00:20:32,499 ‫- و اینو چرا به من می‌گی؟ 416 00:20:32,532 --> 00:20:34,767 ‫- می‌دونی، اگه یه کم با مغزت فکر کنی 417 00:20:34,801 --> 00:20:37,470 ‫به جای اون یکی، شاید بفهمی 418 00:20:37,504 --> 00:20:38,905 ‫که استاک‌ول و کمپینش 419 00:20:38,938 --> 00:20:41,474 ‫می‌تونن حسابی تو دردسر بیفتن اگه معلوم شه 420 00:20:41,508 --> 00:20:43,943 ‫قاتل یکی از بهترین‌های پیتسبورگ بوده. 421 00:20:43,976 --> 00:20:45,512 ‫- یه لطفی بهم بکن، دبی، 422 00:20:45,545 --> 00:20:47,280 ‫به دوست‌پسرت بگو. 423 00:20:47,314 --> 00:20:50,350 ‫- اون دوست‌پسرم نیست. 424 00:20:50,383 --> 00:20:52,652 ‫و من بهش گفتم، ‫ولی اون هیچ کاری نکرد. 425 00:20:52,685 --> 00:20:54,287 ‫- خب، از من چی انتظار داری؟ 426 00:20:54,321 --> 00:20:55,788 ‫- اون حرامزاده رو گیر بنداز! 427 00:20:55,822 --> 00:20:57,624 ‫- تنها کسی که من علاقه دارم گیرش بندازم 428 00:20:57,657 --> 00:20:59,392 ‫اینه. 429 00:20:59,426 --> 00:21:02,729 ‫حالا، اگه ببخشید. 430 00:21:20,547 --> 00:21:22,048 ‫- فقط بکن. ‫بکن. 431 00:21:22,081 --> 00:21:23,816 ‫- باشه، عزیزم، ‫تا اسکرانتون صِداتو می‌شنون. 432 00:21:23,850 --> 00:21:24,951 ‫- که چی بشه اگه بشنون؟ 433 00:21:24,984 --> 00:21:26,919 ‫خدای من. ‫اوه! 434 00:21:32,425 --> 00:21:34,461 ‫- چی شده؟ 435 00:21:34,494 --> 00:21:36,463 ‫- لعنتی، فقط یه عالمه چیز تو ذهنمه، همین. 436 00:21:36,496 --> 00:21:40,400 ‫این... کلاسی که دارم درس می‌دم 437 00:21:40,433 --> 00:21:44,471 ‫و این فصل که توش گیر کردم. 438 00:21:44,504 --> 00:21:47,073 ‫- این بچه. 439 00:21:47,106 --> 00:21:48,675 ‫- آره، آره. 440 00:21:48,708 --> 00:21:51,077 ‫اون بیرون تو خیابوناست، 441 00:21:51,110 --> 00:21:52,679 ‫داره مشتری پیدا می‌کنه، درسته؟ 442 00:21:52,712 --> 00:21:53,946 ‫امیدوارم که مراقب باشه. 443 00:21:53,980 --> 00:21:56,849 ‫ولی اگه یه آدم اشتباه رو سوار کنه چی؟ 444 00:21:56,883 --> 00:21:58,017 ‫ممکنه بشه بچه بعدی 445 00:21:58,050 --> 00:21:59,686 ‫که تو سطل آشغال پیدا می‌شه، مایکل. ‫- مسیح. 446 00:21:59,719 --> 00:22:01,554 ‫وقتی اینجاست زندگی جنسی‌مون رو خراب می‌کنه، 447 00:22:01,588 --> 00:22:04,023 ‫و حالا که نیست هم داره خرابش می‌کنه. 448 00:22:07,994 --> 00:22:10,697 ‫- باشه، اون اونه. 449 00:22:11,898 --> 00:22:13,366 ‫- خب، حداقل همه تو اسکرانتون 450 00:22:13,400 --> 00:22:16,102 ‫یه خواب راحت شبانه دارن. 451 00:22:19,539 --> 00:22:21,107 ‫- شما دو تا کجا بودین؟ 452 00:22:21,140 --> 00:22:23,510 ‫- سینما... 453 00:22:23,543 --> 00:22:25,578 ‫و حراج تشک. 454 00:22:25,612 --> 00:22:27,847 ‫- 60 درصد تخفیف. 455 00:22:27,880 --> 00:22:29,115 ‫- خب، امیدوارم زود برسه. 456 00:22:29,148 --> 00:22:30,717 ‫گوش دادن به جیرجیر اون تشک قدیمی 457 00:22:30,750 --> 00:22:33,786 ‫هر وقت شما دو تا مشغول می‌شین منو بیدار نگه می‌داره. 458 00:22:33,820 --> 00:22:37,524 ‫- شاید اگه گوشت رو به دیوار نچسبونده بودی. 459 00:22:37,557 --> 00:22:39,859 ‫- فکر کنم برم ملافه‌ها رو گرم کنم. 460 00:22:39,892 --> 00:22:41,594 ‫- روکش طلای 7 عیار. 461 00:22:41,628 --> 00:22:42,862 ‫این تنظیم رو ببینید، خانم‌ها. 462 00:22:42,895 --> 00:22:44,130 ‫می‌تونید ببینیدش؟ 463 00:22:44,163 --> 00:22:45,532 ‫می‌شه یه کم نزدیک‌تر بشیم، ریچارد؟ 464 00:22:45,565 --> 00:22:46,899 ‫همینه. 465 00:22:46,933 --> 00:22:50,870 ‫- پس چرا اینقدر عصبانی هستی؟ 466 00:22:50,903 --> 00:22:52,939 ‫دستبند امپراتریس الکساندرا که منتظرش بودی تموم شده؟ 467 00:22:52,972 --> 00:22:54,006 ‫که منتظرش بودی؟ 468 00:22:54,040 --> 00:22:55,141 ‫- تو نمی‌فهمی. 469 00:22:55,174 --> 00:22:56,809 ‫- نه، معلومه که نه. 470 00:22:56,843 --> 00:22:59,946 ‫ما همدیگه رو خیلی کم می‌شناسیم. 471 00:22:59,979 --> 00:23:01,948 ‫- بی‌خیال. 472 00:23:01,981 --> 00:23:06,018 ‫رادنی منتظره. 473 00:23:06,052 --> 00:23:07,654 ‫- چی شده؟ 474 00:23:07,687 --> 00:23:09,055 ‫- اینو خودم دارم. 475 00:23:09,088 --> 00:23:10,690 ‫تو لیست مورد علاقه‌هام بالاست-- 476 00:23:10,723 --> 00:23:11,958 ‫- چی شده، خواهر؟ 477 00:23:11,991 --> 00:23:13,893 ‫- اون اصلاً منو ندید. 478 00:23:13,926 --> 00:23:15,027 ‫- کی؟ 479 00:23:15,061 --> 00:23:18,164 ‫- هورواث. فکر کردی کی؟ 480 00:23:18,197 --> 00:23:20,767 ‫و صِدام کرد خانم نووتنی، 481 00:23:20,800 --> 00:23:24,070 ‫انگار که یه غریبه کامل بودم. 482 00:23:24,103 --> 00:23:28,775 ‫یه غریبه لعنتی کامل. 483 00:23:28,808 --> 00:23:30,209 ‫از مردا متنفرم. 484 00:23:30,242 --> 00:23:32,044 ‫چرا نمی‌تونستم لزبین باشم؟ 485 00:23:32,078 --> 00:23:34,681 ‫- چون مامان سکته قلبی می‌کرد 486 00:23:34,714 --> 00:23:36,949 ‫اگه هر دو تا بچه‌هاش گی بودن. 487 00:23:36,983 --> 00:23:38,651 ‫فرو کردن این تو دهنت 488 00:23:38,685 --> 00:23:42,955 ‫حالت رو بهتر نمی‌کنه. 489 00:23:46,693 --> 00:23:48,961 ‫- هورواث مثل یه پفک پنیریه. 490 00:23:48,995 --> 00:23:50,963 ‫- بهم گفتی که حسابی مجهزه. 491 00:23:50,997 --> 00:23:53,533 ‫- منظورم اینه که، نباید شروعش کنی، 492 00:23:53,566 --> 00:23:56,936 ‫چون وقتی شروع کنی... 493 00:23:56,969 --> 00:23:58,671 ‫فقط بیشتر و بیشتر می‌خوای. 494 00:23:58,705 --> 00:24:01,674 ‫بهتره اصلاً هیچ‌وقت نداشته باشی تا اینکه-- 495 00:24:01,708 --> 00:24:03,142 ‫- واقعاً تموم کردیم. 496 00:24:03,175 --> 00:24:05,244 ‫متأسفم، همین بود. 497 00:24:05,277 --> 00:24:06,546 ‫- لعنتی. 498 00:24:06,579 --> 00:24:08,548 ‫تازه فروختنش. 499 00:24:08,581 --> 00:24:09,682 ‫- اوه. 500 00:24:09,716 --> 00:24:11,584 ‫لعنتی. 501 00:24:13,620 --> 00:24:15,655 ‫ایرادی نداره. 502 00:24:19,926 --> 00:24:21,628 ‫- بهتره دستکش و کلاه اسکی بپوشی. 503 00:24:21,661 --> 00:24:24,497 ‫بیرون یخبندونه. 504 00:24:24,531 --> 00:24:28,635 ‫اوه، مسیح. من همین الان اینو گفتم؟ 505 00:24:28,668 --> 00:24:31,037 ‫مثل مادرم حرف زدم. در واقع، مادر تو. 506 00:24:31,070 --> 00:24:32,839 ‫- مرسی. 507 00:24:32,872 --> 00:24:34,574 ‫- چیز دیگه‌ای هست؟ 508 00:24:34,607 --> 00:24:37,476 ‫- مطمئن شو که کاندومات رو بپوشی. 509 00:24:40,613 --> 00:24:41,748 ‫صبر کن. 510 00:24:41,781 --> 00:24:45,251 ‫- حالا چی؟ 511 00:24:48,154 --> 00:24:51,791 ‫- فکر کردم شاید به این نیاز داشته باشی. 512 00:24:51,824 --> 00:24:54,160 ‫- فکر نمی‌کردم بهم اعتماد داشته باشی. 513 00:24:54,193 --> 00:24:57,063 ‫- خب، این‌طوری، مجبور نیستیم هر کاری که داریم می‌کنیم رو متوقف کنیم 514 00:24:57,096 --> 00:24:59,532 ‫تا تو رو راه بدیم. 515 00:25:19,051 --> 00:25:21,287 ‫- تعجب کردم که این کار رو کردی. 516 00:25:21,320 --> 00:25:24,824 ‫- وقتی رفت، همیشه می‌تونیم قفل رو عوض کنیم. 517 00:25:27,827 --> 00:25:30,797 ‫- حتماً یه مراسم خیلی شیک بوده. 518 00:25:30,830 --> 00:25:35,301 ‫- سفر طولانی شب به روز. 519 00:25:35,334 --> 00:25:37,670 ‫آه. 520 00:25:37,704 --> 00:25:40,239 ‫باید اونجا می‌بودی. ‫- اوف. 521 00:25:40,272 --> 00:25:43,209 ‫آره، داشتم به دافنه کمک می‌کردم برای امتحانات میان‌ترم بخونه. 522 00:25:45,077 --> 00:25:50,116 ‫- 20 تا از داغ‌ترین و حشری‌ترین مردای پیتسبورگ... 523 00:25:50,149 --> 00:25:52,652 ‫و دبی. 524 00:25:52,685 --> 00:25:55,254 ‫- خب، می‌دونم چقدر دلش می‌خواد یه مرد گی باشه، 525 00:25:55,287 --> 00:25:57,657 ‫ولی تشویقش کردن کار عاقلانه‌ایه؟ 526 00:25:57,690 --> 00:26:00,927 ‫خب، نمی‌تونست صبر کنه که خبر رو بهم بگه. 527 00:26:00,960 --> 00:26:04,196 ‫به نظر میاد اون روسپی کوچولو، پسر سطل آشغالی رو می‌شناخته، 528 00:26:04,230 --> 00:26:07,266 ‫شبی که اونو کشتن، دیده که یه پلیس رو سوار کرده. 529 00:26:07,299 --> 00:26:09,335 ‫- اوه، لعنتی. ‫- آره. 530 00:26:09,368 --> 00:26:12,138 ‫به دلایلی، 531 00:26:12,171 --> 00:26:16,208 ‫فکر کرده که من علاقه‌مندم. 532 00:26:16,242 --> 00:26:19,078 ‫- نیستی؟ 533 00:26:19,111 --> 00:26:21,948 ‫- نه. قبلاً بهت گفتم. ‫- درسته. 534 00:26:21,981 --> 00:26:23,950 ‫تو می‌خوای خوش بگذرونی، خوش بگذرونی، خوش بگذرونی 535 00:26:23,983 --> 00:26:27,119 ‫تا وقتی که بابات آزادی‌تو ازت بگیره. 536 00:26:27,153 --> 00:26:32,024 ‫اگه متوجه نشده باشی، اون قبلاً این کار رو کرده. 537 00:26:32,058 --> 00:26:34,861 ‫ولی اگه تو راضی هستی که خونت رو 538 00:26:34,894 --> 00:26:37,363 ‫به یه اتاق پشتی دیگه تبدیل کنی، 539 00:26:37,396 --> 00:26:39,365 ‫خوبه. 540 00:26:39,398 --> 00:26:43,369 ‫فقط چطور می‌خوای یه خدمتکار تمیزکار نگه داری؟ 541 00:26:43,402 --> 00:26:46,906 ‫- من یه تصمیم عجولانه گرفتم. 542 00:26:46,939 --> 00:26:48,841 ‫یه تصمیم بد. 543 00:26:48,875 --> 00:26:52,111 ‫و یکی که همیشه ازش شرمنده‌م، 544 00:26:52,144 --> 00:26:53,312 ‫ولی... 545 00:26:53,345 --> 00:26:54,881 ‫من... 546 00:26:54,914 --> 00:26:57,249 ‫امیدوارم بتونید تو دلتون پیدا کنید 547 00:26:57,283 --> 00:26:58,384 ‫که منو ببخشید. 548 00:26:58,417 --> 00:27:02,989 ‫و اگه نه امروز، یه روز 549 00:27:03,022 --> 00:27:06,192 ‫و یه جوری 550 00:27:06,225 --> 00:27:08,294 ‫بتونم عشق‌تون رو برگردونم 551 00:27:08,327 --> 00:27:11,597 ‫و... احترام‌تون رو. 552 00:27:15,467 --> 00:27:17,403 ‫- این... 553 00:27:17,436 --> 00:27:19,438 ‫خیلی شجاعانه بود ازت، تد، 554 00:27:19,471 --> 00:27:23,743 ‫که اومدی اینجا و به کاری که کردی اعتراف کردی. 555 00:27:23,776 --> 00:27:25,878 ‫فکر نمی‌کنی، مل؟ ‫- آره، آره. 556 00:27:25,912 --> 00:27:29,916 ‫جربزه می‌خواست، و یه سخنرانی خیلی قشنگ بود، 557 00:27:29,949 --> 00:27:33,920 ‫ولی باید صبر کنیم و ببینیم. 558 00:27:33,953 --> 00:27:35,788 ‫- چی رو ببینیم؟ 559 00:27:35,822 --> 00:27:37,223 ‫- گفتن اینکه متأسفی یه چیزه. 560 00:27:37,256 --> 00:27:39,458 ‫جدی بودنش یه چیز دیگه‌ست. 561 00:27:39,491 --> 00:27:41,761 ‫- بهت گفت که اشتباه کرده. 562 00:27:41,794 --> 00:27:45,798 ‫- اشکالی نداره، ام. نیازی نیست ازم دفاع کنی. 563 00:27:45,832 --> 00:27:48,167 ‫من تو رو سرزنش نمی‌کنم که عذرخواهی‌مو قبول نمی‌کنی، مل. 564 00:27:48,200 --> 00:27:50,102 ‫اگه جای تو بودم، 565 00:27:50,136 --> 00:27:51,771 ‫شک دارم خودمم قبول می‌کردم، پس-- 566 00:27:51,804 --> 00:27:53,072 ‫- نگفت که قبولش نمی‌کنه. 567 00:27:53,105 --> 00:27:54,306 ‫- فقط می‌گم، باید ببینیم. 568 00:27:54,340 --> 00:27:55,908 ‫همینه. 569 00:27:55,942 --> 00:27:57,777 ‫- می‌فهمم. 570 00:27:57,810 --> 00:27:59,045 ‫می‌شه منو ببخشید؟ 571 00:27:59,078 --> 00:28:01,914 ‫فقط می‌خوام برم از دستشویی‌تون استفاده کنم. 572 00:28:05,217 --> 00:28:07,854 ‫- آیا می‌دونی این براش چقدر سخت بود؟ 573 00:28:07,887 --> 00:28:10,189 ‫- می‌دونم. خیلی براش ناراحتم. ‫- خب، من نه. 574 00:28:10,222 --> 00:28:12,324 ‫اون یه مصرف‌کننده مواد لعنتیه. 575 00:28:12,358 --> 00:28:14,994 ‫- این درست نیست. فقط یه بار امتحانش کرد. 576 00:28:15,027 --> 00:28:15,995 ‫- بیا بیرون از این فاز، امت. 577 00:28:16,028 --> 00:28:17,363 ‫که به جایی برسه 578 00:28:17,396 --> 00:28:19,065 ‫که واقعاً پول‌مون رو بدزده-- 579 00:28:19,098 --> 00:28:20,733 ‫- ندزدیده. قرضش کرده. 580 00:28:20,767 --> 00:28:22,201 ‫قصد داشت پسش بده. 581 00:28:22,234 --> 00:28:23,803 ‫- و تو حرفش رو باور می‌کنی؟ ‫- تو نمی‌کنی؟ 582 00:28:23,836 --> 00:28:25,137 ‫فکر کردم دوستاش هستید. 583 00:28:25,171 --> 00:28:27,073 ‫- ما دوستاش هستیم. ‫- دوستای لعنتی خوبی. 584 00:28:27,106 --> 00:28:29,208 ‫- پس چرا نمی‌تونید یه ذره، 585 00:28:29,241 --> 00:28:31,343 ‫یه کم کوچولو بهش ترحم نشون بدید؟ 586 00:28:31,377 --> 00:28:33,212 ‫- چون فقط ازش سوءاستفاده می‌کنه و از ما. 587 00:28:33,245 --> 00:28:35,214 ‫- مل! ‫- همون‌طور که از تو سوءاستفاده می‌کنه. 588 00:28:35,247 --> 00:28:37,483 ‫- از من سوءاستفاده نمی‌کنه. 589 00:28:37,516 --> 00:28:38,517 ‫- پس اسمش رو چی می‌ذاری؟ 590 00:28:38,550 --> 00:28:40,219 ‫- اون روی من حساب کرده، 591 00:28:40,252 --> 00:28:42,354 ‫که کنارش باشم، بهش باور داشته باشم. 592 00:28:42,388 --> 00:28:44,390 ‫که کمکش کنم زندگیش رو دوباره سر و سامون بده. 593 00:28:44,423 --> 00:28:46,025 ‫- می‌تونی دست از احمق بودن برداری 594 00:28:46,058 --> 00:28:49,361 ‫و یه کم جربزه داشته باشی، به خاطر مسیح؟ 595 00:28:49,395 --> 00:28:53,032 ‫- خب، من شاید یه احمق باشم، 596 00:28:53,065 --> 00:28:55,367 ‫ولی می‌دونی چیه، مل؟ 597 00:28:55,401 --> 00:28:58,004 ‫تو یه عوضی هستی. 598 00:29:11,884 --> 00:29:13,252 ‫- هی، هی، هی. 599 00:29:13,285 --> 00:29:15,054 ‫- مم. ‫- هی، هی، هی، هی! 600 00:29:15,087 --> 00:29:16,388 ‫- اوه، خیلی داغم. 601 00:29:16,422 --> 00:29:17,990 ‫می‌تونستم همین‌جا برات ساک بزنم. 602 00:29:18,024 --> 00:29:19,391 ‫- هی، نکن-- 603 00:29:19,425 --> 00:29:20,793 ‫فکر نمی‌کنم خانم جیانینی خوشش بیاد 604 00:29:20,827 --> 00:29:22,528 ‫که وقتی داره تیبریوس رو برای قدم زدن می‌بره 605 00:29:22,561 --> 00:29:24,396 ‫ببینه که تو داری بهم ساک می‌زنی. 606 00:29:24,430 --> 00:29:26,532 ‫- مم. ‫- باشه. 607 00:29:26,565 --> 00:29:28,267 ‫- پس عجله کن و این در لعنتی رو باز کن. 608 00:29:28,300 --> 00:29:30,002 ‫- صبور باش. 609 00:29:30,036 --> 00:29:31,938 ‫ما کل بعدازظهر خونه رو برای خودمون داریم، باشه؟ 610 00:29:31,971 --> 00:29:33,272 ‫پس می‌تونی هر چقدر که می‌خوای بلند جیغ بزنی... 611 00:29:33,305 --> 00:29:34,306 ‫- لعنتی! 612 00:29:34,340 --> 00:29:36,275 ‫- این دیگه چه کوفتیه؟ 613 00:29:36,308 --> 00:29:37,576 ‫- فکر کردم سر کاری. 614 00:29:37,609 --> 00:29:39,011 ‫- نمی‌دونستیم که تو... 615 00:29:39,045 --> 00:29:41,580 ‫- گمشو بیرون از اینجا، ای مريض. 616 00:29:41,613 --> 00:29:44,183 ‫- پولم رو پس می‌خوام. 617 00:29:44,216 --> 00:29:45,584 ‫- بیا، می‌تونی بذاریش برای وثیقه‌ت 618 00:29:45,617 --> 00:29:47,019 ‫وقتی پلیس رو خبر کنم و بگم دستگیرت کنن 619 00:29:47,053 --> 00:29:49,088 ‫به جرم فریب دادن یه خردسال. 620 00:29:50,589 --> 00:29:53,159 ‫- یه مشتری خوشحال و راضی دیگه، به لطف تو. 621 00:29:53,192 --> 00:29:54,560 ‫- ما بهت کلید ندادیم 622 00:29:54,593 --> 00:29:56,295 ‫که تو خونمون مشتری راه بدی. 623 00:29:56,328 --> 00:29:58,097 ‫- شما هیچ‌وقت نگفتید که نمی‌تونم. 624 00:29:58,130 --> 00:30:00,099 ‫- چون فکرشم نمی‌کردیم که این کار رو بکنی. 625 00:30:00,132 --> 00:30:03,335 ‫- خب، من به پول نیاز دارم، باشه؟ ‫- برای چی؟ 626 00:30:03,369 --> 00:30:04,971 ‫- برای وقتی که از کار خیرتون خسته بشید 627 00:30:05,004 --> 00:30:06,338 ‫و منو بندازید بیرون. 628 00:30:06,372 --> 00:30:08,207 ‫- کی گفته که می‌خوایم بندازیمت بیرون؟ 629 00:30:08,240 --> 00:30:10,309 ‫- یه بار دیگه همچین حرکتی بکنی، می‌کنیم. 630 00:30:10,342 --> 00:30:12,511 ‫- ببین، اگه این یه جور آزمونه 631 00:30:12,544 --> 00:30:14,613 ‫که ببینی چقدر می‌تونی ما رو اذیت کنی 632 00:30:14,646 --> 00:30:16,615 ‫تا بهت بگیم برو، جواب نمی‌ده. 633 00:30:16,648 --> 00:30:18,317 ‫ما می‌خوایم اینجا باشی. 634 00:30:18,350 --> 00:30:21,087 ‫- که حس خوبی نسبت به خودتون داشته باشید. 635 00:30:21,120 --> 00:30:22,488 ‫خب، گور بابای این مزخرفات! 636 00:30:22,521 --> 00:30:25,491 ‫کلید لعنتی‌تون رو نگه دارید. 637 00:30:32,398 --> 00:30:34,400 ‫- هی، مرد، چی شده؟ یه کم از این می‌خوای؟ 638 00:30:34,433 --> 00:30:36,202 ‫- هی، آروم‌تر، یواش. 639 00:30:36,235 --> 00:30:38,104 ‫- رفیق، رفیق! آره، تو! 640 00:30:40,672 --> 00:30:43,009 ‫- هی، یه کون تنگ و خوب برات دارم. 641 00:30:43,042 --> 00:30:45,111 ‫- هی! کیر جوون دوست داری؟ 642 00:30:45,144 --> 00:30:48,080 ‫مال توئه. 50 دلار! 643 00:30:48,114 --> 00:30:51,217 ‫به هر حال برات نمی‌کردم، مادرجنده! 644 00:30:51,250 --> 00:30:52,618 ‫- هی، یه سه‌نفره چطوره، عزیزم؟ 645 00:30:52,651 --> 00:30:55,354 ‫- وای. ‫- ببینش. 646 00:30:55,387 --> 00:30:57,623 ‫- بابام اونجاست. ‫- هوو-هوو. 647 00:30:57,656 --> 00:30:59,225 ‫- هی، این‌ور، رفیق. 648 00:30:59,258 --> 00:31:01,360 ‫- می‌دونستم بالاخره میای سراغم. 649 00:31:01,393 --> 00:31:02,494 ‫- سوار شو. 650 00:31:02,528 --> 00:31:05,231 ‫- فکرشم نمی‌کردم که دعوتم کنی. 651 00:31:08,534 --> 00:31:09,969 ‫ماشین خفنیه. ‫- بیا. 652 00:31:10,002 --> 00:31:11,503 ‫هر سه‌تامون چطوره؟ ‫- مرسی. 653 00:31:11,537 --> 00:31:13,305 ‫- پس برای یه شب حسابی آماده‌ای؟ 654 00:31:13,339 --> 00:31:14,506 ‫- هی، هممون تو ماشینت جا می‌شیم. 655 00:31:14,540 --> 00:31:16,408 ‫- آره. ‫- تو چطور؟ 656 00:31:16,442 --> 00:31:18,377 ‫- من برای هر چیزی آماده‌م. ‫- آها. 657 00:31:18,410 --> 00:31:23,515 ‫خب، پس، بهتره کمربندت رو ببندی... 658 00:31:23,549 --> 00:31:25,451 ‫برای امنیت. 659 00:31:34,426 --> 00:31:36,262 ‫- خوبه، میوه‌ها رو داریم 660 00:31:36,295 --> 00:31:38,430 ‫و شراب رو. 661 00:31:38,464 --> 00:31:41,200 ‫حالا فقط پنیر کم داریم. 662 00:31:41,233 --> 00:31:43,569 ‫- و یه فر جدید. 663 00:31:43,602 --> 00:31:46,272 ‫فکر کردم گفتی به اندازه کافی پس‌انداز کردی. 664 00:31:46,305 --> 00:31:48,274 ‫- من... اشتباه حساب کردم. 665 00:31:48,307 --> 00:31:50,409 ‫وقتی پای ریاضی وسط باشه، یه خنگم. 666 00:31:50,442 --> 00:31:52,544 ‫یعنی، اگه کارلین داوس جوابای اون امتحان 667 00:31:52,578 --> 00:31:55,414 ‫تو کلاس پنجم رو بهم نداده بود... 668 00:31:55,447 --> 00:31:57,616 ‫آه، بی‌خیال. 669 00:31:57,649 --> 00:32:00,052 ‫- خب، ما هیچ‌وقت نمی‌تونیم همه کارایی که باید 670 00:32:00,086 --> 00:32:03,055 ‫با وسایل تو انجام بدیم. 671 00:32:03,089 --> 00:32:06,625 ‫- تا حالا هیچ‌کس از وسایلم شکایت نکرده. 672 00:32:06,658 --> 00:32:09,628 ‫- آره؟ ‫اوه، سلام. 673 00:32:15,101 --> 00:32:17,203 ‫- حالش چطوره؟ 674 00:32:17,236 --> 00:32:20,639 ‫- اِم، خیلی چیزا سرش اومده، طفلک. 675 00:32:20,672 --> 00:32:22,441 ‫ولی حالا برگشته. 676 00:32:22,474 --> 00:32:25,044 ‫فقط همین برام مهمه. 677 00:32:25,077 --> 00:32:29,315 ‫- خب، من که باشم یه چشم بهش نگه می‌دارم. 678 00:32:29,348 --> 00:32:30,582 ‫برای احتیاط. 679 00:32:30,616 --> 00:32:32,351 ‫- می‌دونی، دیگه یه کم خسته شدم 680 00:32:32,384 --> 00:32:34,186 ‫از اینکه همه بهم می‌گن چی باید بکنم 681 00:32:34,220 --> 00:32:35,487 ‫و اونا چی کار می‌کردن. 682 00:32:35,521 --> 00:32:37,990 ‫خب، اون به یه مهمونی شبانه لعنتی رفت، 683 00:32:38,024 --> 00:32:40,192 ‫مثل هر گی دیگه‌ای تو دنیا. 684 00:32:40,226 --> 00:32:41,193 ‫اینجوری نیست که یهو 685 00:32:41,227 --> 00:32:43,495 ‫تبدیل به... یه معتاد کریستال شده باشه. 686 00:32:43,529 --> 00:32:46,065 ‫- فقط می‌گم ممکنه یه مدت طول بکشه 687 00:32:46,098 --> 00:32:49,001 ‫تا دوباره خودش بشه. 688 00:32:55,507 --> 00:32:57,276 ‫- اِم، ویک، 689 00:32:57,309 --> 00:32:59,478 ‫می‌تونی مهمونی فردا شب رو مدیریت کنی؟ 690 00:32:59,511 --> 00:33:01,347 ‫- اونجا نیستی؟ 691 00:33:01,380 --> 00:33:02,614 ‫- فقط این یه بار. 692 00:33:02,648 --> 00:33:05,084 ‫من... می‌خوام یه شب مرخصی بگیرم، 693 00:33:05,117 --> 00:33:08,020 ‫اگه برات مشکلی نداره. 694 00:33:16,662 --> 00:33:22,634 ‫- * اوه 695 00:33:24,470 --> 00:33:27,773 ‫* اوه 696 00:33:27,806 --> 00:33:29,241 ‫- هی، چی شده؟ 697 00:33:29,275 --> 00:33:31,243 ‫- چیز زیادی نه. 698 00:33:31,277 --> 00:33:33,512 ‫- فکر کردم گفتی هر شب میاد اینجا. 699 00:33:33,545 --> 00:33:36,248 ‫- میاد. ‫- پس کوفتی کجاست؟ 700 00:33:36,282 --> 00:33:38,384 ‫- من از کجا بدونم؟ 701 00:33:38,417 --> 00:33:41,453 ‫شاید شانسش گرفته. 702 00:33:43,555 --> 00:33:46,325 ‫تو هم می‌تونی شانس بیاری. 703 00:33:46,358 --> 00:33:49,728 ‫من یه کون تنگ دارم، بدون رفلکس گگ(عوق زدن). 704 00:33:49,761 --> 00:33:51,263 ‫نظرت چیه؟ 705 00:33:51,297 --> 00:33:54,166 ‫- می‌گم پنج دقیقه دیگه صبر کنیم، 706 00:33:54,200 --> 00:33:56,135 ‫بعدش می‌تونی بری جذابیت‌هات رو 707 00:33:56,168 --> 00:34:00,472 ‫رو اون آب‌ریزان آخر بار امتحان کنی. 708 00:34:00,506 --> 00:34:02,541 ‫- پولت بدم چطور؟ 709 00:34:05,311 --> 00:34:07,713 ‫نمی‌تونی از پس هزینه‌م بربیای. 710 00:34:11,450 --> 00:34:14,153 ‫- اون یاروهه. 711 00:34:14,186 --> 00:34:18,224 ‫- * به صداها توجه نکن * 712 00:34:18,257 --> 00:34:20,459 ‫* کلماتی که تو رو پایین می‌کشن * 713 00:34:20,492 --> 00:34:23,229 ‫* فقط باید گوش بدی 714 00:34:23,262 --> 00:34:25,297 ‫- خیلی هم خوشگل نیست. 715 00:34:25,331 --> 00:34:28,100 ‫- انتظار یه مدل وسط مجله پلی‌گیرل داشتی؟ 716 00:34:28,134 --> 00:34:31,170 ‫- * آزاد شو 717 00:34:31,203 --> 00:34:34,573 ‫* یه جوری 718 00:34:34,606 --> 00:34:36,175 ‫- می‌خوای باهات بیام؟ 719 00:34:36,208 --> 00:34:38,244 ‫- نه، فقط اینجا بمون و درست رفتار کن. 720 00:34:38,277 --> 00:34:40,312 ‫با غریبه‌ها حرف نزن. 721 00:34:42,214 --> 00:34:45,584 ‫- * آزاد شو 722 00:34:45,617 --> 00:34:48,187 ‫* یه جوری 723 00:34:49,221 --> 00:34:50,189 ‫- * همین‌جا 724 00:34:50,222 --> 00:34:52,791 ‫- برات یه پر کردن دیگه می‌گیرم. 725 00:34:52,824 --> 00:34:56,495 ‫- * همین حالا 726 00:34:56,528 --> 00:35:00,332 ‫* آزاد شو 727 00:35:00,366 --> 00:35:04,203 ‫- امشب انتخاب‌ها کمه اینجا. 728 00:35:04,236 --> 00:35:05,604 ‫ولی خب، من لاغرها رو دوست دارم. 729 00:35:05,637 --> 00:35:08,540 ‫تو چطور؟ 730 00:35:10,642 --> 00:35:12,611 ‫زیاد اینجا میای؟ 731 00:35:12,644 --> 00:35:18,250 ‫اولین باره‌مه. 732 00:35:18,284 --> 00:35:20,886 ‫* برای مدیریت پوسیدگی 733 00:35:20,919 --> 00:35:22,554 ‫- * حالا ممنوعه 734 00:35:22,588 --> 00:35:24,256 ‫- می‌دونی، دلم برای روزای خوب قدیم سیاست تنگ شده، 735 00:35:24,290 --> 00:35:26,358 ‫وقتی که دزدای واقعی و دروغ‌گوهای واقعی داشتیم-- 736 00:35:26,392 --> 00:35:28,360 ‫نیکسون، بوش اول. 737 00:35:28,394 --> 00:35:29,895 ‫* با بی‌رحمی و کنترل 738 00:35:29,928 --> 00:35:31,930 ‫- حالا فقط این آماتورهای درجه دو رو داریم 739 00:35:31,963 --> 00:35:36,502 ‫که حتی نمی‌تونن اون کار رو درست انجام بدن. 740 00:35:36,535 --> 00:35:39,905 ‫این دلقک رو نگاه کن. 741 00:35:39,938 --> 00:35:41,540 ‫بی‌خبر. 742 00:35:41,573 --> 00:35:43,775 ‫یه احمقه. 743 00:35:43,809 --> 00:35:47,546 ‫به زور می‌تونه دو کلمه رو کنار هم بذاره. 744 00:35:47,579 --> 00:35:49,381 ‫برای همین نشونش می‌دن که بسکتبال بازی می‌کنه. 745 00:35:49,415 --> 00:35:52,951 ‫این قراره اون احمق رو برای اداره شهر تأیید کنه؟ 746 00:35:52,984 --> 00:35:56,722 ‫- ازش یه شهردار عالی درمیاد. 747 00:35:56,755 --> 00:35:58,390 ‫- چیزی گفتی؟ 748 00:35:58,424 --> 00:35:59,958 ‫- گفتم ازش یه شهردار عالی درمیاد. 749 00:35:59,991 --> 00:36:02,361 ‫- هوم. 750 00:36:02,394 --> 00:36:05,931 ‫تا حالا رئیس پلیس خوبی نبوده. 751 00:36:05,964 --> 00:36:07,966 ‫- تو کوفتی چی می‌دونی؟ 752 00:36:07,999 --> 00:36:09,935 ‫- بیا دیگه، همه می‌دونن این یارو رو می‌شه خرید 753 00:36:09,968 --> 00:36:11,970 ‫سریع‌تر از یه تیکه مرغ آماده. 754 00:36:12,003 --> 00:36:14,540 ‫به محض اینکه حامیای پولدارش بذارنش تو دفتر، 755 00:36:14,573 --> 00:36:16,542 ‫می‌تونی شرط ببندی که دیگه جرمی تو خیابونا نمی‌مونه 756 00:36:16,575 --> 00:36:18,310 ‫چون همه‌ش می‌ره تو شهرداری. 757 00:36:18,344 --> 00:36:20,546 ‫- این یه دروغ لعنتیه. 758 00:36:20,579 --> 00:36:21,847 ‫من 15 سال با جیم کار کردم. 759 00:36:21,880 --> 00:36:23,282 ‫هیچ‌وقت ندیدم از کسی یه سنت بگیره. 760 00:36:23,315 --> 00:36:24,983 ‫از اون صادق‌تر پیدا نمی‌شه. 761 00:36:25,016 --> 00:36:28,954 ‫- هر چی تو بگی. 762 00:36:28,987 --> 00:36:30,422 ‫- * اوه 763 00:36:30,456 --> 00:36:32,624 ‫- بگو ببینم، 764 00:36:32,658 --> 00:36:36,462 ‫تو پلیس نیستی، هستی؟ 765 00:36:36,495 --> 00:36:38,564 ‫چون من فقط دارم یه نوشیدنی می‌خورم. 766 00:36:38,597 --> 00:36:43,001 ‫- تو زیادی سؤال می‌پرسی. 767 00:36:43,034 --> 00:36:47,005 ‫- * و نذار ترست تو رو اینجا زندونی کنه * 768 00:36:47,038 --> 00:36:49,641 ‫* هیچ‌وقت نظرت رو عوض نکن * 769 00:36:49,675 --> 00:36:53,345 ‫* آزاد شو 770 00:36:53,379 --> 00:36:56,582 ‫* یه جوری 771 00:36:56,615 --> 00:37:00,586 ‫* همین‌جا 772 00:37:00,619 --> 00:37:03,322 ‫* همین حالا 773 00:37:03,355 --> 00:37:05,457 ‫- چی شد؟ چی گفت؟ 774 00:37:05,491 --> 00:37:07,626 ‫فکر می‌کنی اون کشتش؟ 775 00:37:07,659 --> 00:37:10,529 ‫- * یه جوری 776 00:37:10,562 --> 00:37:13,932 ‫- تو زیادی سؤال می‌پرسی. 777 00:37:13,965 --> 00:37:16,602 ‫- پس شاید می‌شناختش. 778 00:37:16,635 --> 00:37:19,671 ‫پس شاید پلیس باشه. که چی؟ 779 00:37:19,705 --> 00:37:22,908 ‫- پس شاید ثابت کنه که اون بچه راست می‌گه. 780 00:37:22,941 --> 00:37:25,677 ‫ولی چیزی که ثابت نمی‌کنه اینه که اون جیسون کمپ رو سوار کرده، 781 00:37:25,711 --> 00:37:28,347 ‫باهاش سکس کرده، بعدشم کشتش. 782 00:37:28,380 --> 00:37:29,881 ‫- خب، شاید اگه با یارو حرف بزنی. 783 00:37:29,915 --> 00:37:32,351 ‫- اوه، اسمش چیه؟ 784 00:37:32,384 --> 00:37:33,352 ‫- اوه، نمی‌دونم. کارت ویزیتش رو نگرفتم. 785 00:37:33,385 --> 00:37:34,686 ‫- قیافه‌ش چطوره؟ 786 00:37:34,720 --> 00:37:36,054 ‫- یه جورایی کچل، 787 00:37:36,087 --> 00:37:38,023 ‫یه جورایی چاق، یه جورایی میان‌سال. 788 00:37:38,056 --> 00:37:40,826 ‫- تو همین الان نصف افراد تو نیرو رو توصیف کردی. 789 00:37:40,859 --> 00:37:42,828 ‫- آره، از جمله خودت. 790 00:37:42,861 --> 00:37:44,696 ‫- ببین، می‌دونم این قضیه چیه، 791 00:37:44,730 --> 00:37:46,432 ‫و ربطی به عدالت نداره. 792 00:37:46,465 --> 00:37:48,500 ‫تو می‌خوای انگشت اتهام رو به یه افسر قانون بگیری 793 00:37:48,534 --> 00:37:50,402 ‫تا رئیس رو ضایع کنی. 794 00:37:50,436 --> 00:37:52,671 ‫از من انتظار کمک نداشته باش. 795 00:37:52,704 --> 00:37:54,039 ‫- خب، برای دبی چی؟ 796 00:37:54,072 --> 00:37:55,941 ‫- اونو قاطی این نکن. 797 00:37:55,974 --> 00:37:57,409 ‫- پس چی لازمه؟ 798 00:37:57,443 --> 00:37:59,077 ‫- که این پرونده رو دوباره گرم کنی؟ 799 00:37:59,110 --> 00:38:00,912 ‫خیلی بیشتر از چیزی که برام آوردی. 800 00:38:00,946 --> 00:38:03,081 ‫- مثلاً چی؟ ‫- مدرک محکم. 801 00:38:03,114 --> 00:38:05,317 ‫یه چیزی که مظنون رو به قربانی ربط بده، 802 00:38:05,351 --> 00:38:06,852 ‫ثابت کنه که با هم بودن. 803 00:38:06,885 --> 00:38:09,388 ‫- دی‌ان‌ای؟ ‫- بزاق، مو. 804 00:38:09,421 --> 00:38:10,656 ‫- چی، یه کاندوم پر از منی؟ 805 00:38:10,689 --> 00:38:13,325 ‫- معلومه، اگه می‌خوای جمعش کنی. 806 00:38:13,359 --> 00:38:15,794 ‫- عیسی. 807 00:38:15,827 --> 00:38:18,564 ‫- هی، بابایی، آروم‌تر. 808 00:38:18,597 --> 00:38:20,999 ‫بیا یه کم خوش بگذرونیم. 809 00:38:21,032 --> 00:38:23,068 ‫- بعداً می‌بینمت. 810 00:38:23,101 --> 00:38:24,069 ‫- هی. 811 00:38:24,102 --> 00:38:26,805 ‫هی! 812 00:38:26,838 --> 00:38:28,940 ‫منو که داشتم می‌اومدم ندیدی؟ 813 00:38:28,974 --> 00:38:31,977 ‫- فکر می‌کنی چرا داشتم فرار می‌کردم؟ 814 00:38:32,010 --> 00:38:33,479 ‫خب، چی می‌خوای؟ 815 00:38:33,512 --> 00:38:35,414 ‫- اینو انداختی. 816 00:38:35,447 --> 00:38:36,815 ‫- نمی‌خوامش. 817 00:38:36,848 --> 00:38:39,951 ‫بهت گفتم دیگه، برنمی‌گردم. 818 00:38:39,985 --> 00:38:42,354 ‫- خب، پس کجا می‌خوای بری؟ 819 00:38:42,388 --> 00:38:44,490 ‫- مائویی، جنوب فرانسه. 820 00:38:44,523 --> 00:38:46,625 ‫هنوز تصمیم نگرفتم. 821 00:38:46,658 --> 00:38:48,627 ‫- خب، تا وقتی تصمیم بگیری، 822 00:38:48,660 --> 00:38:50,496 ‫با ما می‌مونی. 823 00:38:50,529 --> 00:38:51,963 ‫یعنی باید تختت رو مرتب کنی، 824 00:38:51,997 --> 00:38:53,765 ‫وسایلت رو جمع کنی، 825 00:38:53,799 --> 00:38:56,101 ‫و اگه یه بار دیگه یه مشتری بیاری خونه، 826 00:38:56,134 --> 00:38:59,705 ‫خودم کونت رو جر می‌دم! 827 00:38:59,738 --> 00:39:00,972 ‫- این کودک‌آزاریه! 828 00:39:01,006 --> 00:39:02,908 ‫- گزارشم کن. ‫- شما پدر و مادرم نیستید. 829 00:39:02,941 --> 00:39:06,011 ‫- تو هم پسرم نیستی. 830 00:39:10,015 --> 00:39:12,117 ‫ولی ما هستیم که بهت سه وعده غذا می‌دیم 831 00:39:12,150 --> 00:39:16,087 ‫و یه سقف بالای سرت. 832 00:39:18,056 --> 00:39:20,726 ‫پس مطمئن شو تا نیمه‌شب برگشتی. 833 00:39:20,759 --> 00:39:22,694 ‫و در رو قفل کن. 834 00:39:27,899 --> 00:39:30,402 ‫- لازم نبود امشب مهمونیت رو از دست بدی. 835 00:39:30,436 --> 00:39:31,670 ‫- ویک می‌تونه از پسش بربیاد. 836 00:39:39,845 --> 00:39:42,414 ‫- هنوزم می‌تونی بری اگه بخوای. 837 00:39:42,448 --> 00:39:44,750 ‫- ترجیح می‌دم اینجا با تو باشم. 838 00:39:44,783 --> 00:39:47,385 ‫اوه. 839 00:39:50,456 --> 00:39:52,023 ‫- نمی‌تونم بهت بگم چقدر برام مهم بود 840 00:39:52,057 --> 00:39:54,626 ‫که چطور جلوی مل و لینز ازم دفاع کردی. 841 00:39:54,660 --> 00:39:57,829 ‫- نمی‌تونستم حرفایی که می‌زدن رو باور کنم. 842 00:39:57,863 --> 00:40:00,832 ‫عجب دوستایی. 843 00:40:00,866 --> 00:40:05,070 ‫از این به بعد، اینجا یه منطقه بدون لزبینه. 844 00:40:05,103 --> 00:40:08,774 ‫اون دو تا از نظر من "مهمونای ناخونده"‌ن. 845 00:40:16,682 --> 00:40:20,986 ‫حالا که تو رو 846 00:40:21,019 --> 00:40:23,722 ‫کاملاً برای خودم دارم، 847 00:40:23,755 --> 00:40:27,726 ‫چرا ازش بهترین استفاده رو نکنیم؟ 848 00:40:36,267 --> 00:40:38,103 ‫تدی؟ 849 00:40:38,136 --> 00:40:40,105 ‫- متأسفم. 850 00:40:40,138 --> 00:40:44,009 ‫- اشکالی نداره. 851 00:40:49,848 --> 00:40:52,751 ‫فقط کلی چیز تو ذهنمه. 852 00:40:52,784 --> 00:40:53,952 ‫- باشه، خب... 853 00:40:53,985 --> 00:40:55,554 ‫بیا، ریلکس کن. برگرد. 854 00:40:55,587 --> 00:40:58,524 ‫بهت ماساژ می‌دم. 855 00:41:08,767 --> 00:41:10,001 ‫اون چیه؟ 856 00:41:12,037 --> 00:41:15,607 ‫جادو. 857 00:41:15,641 --> 00:41:17,876 ‫تا-دا. 858 00:41:17,909 --> 00:41:19,878 ‫- فکر کردم گفتی دیگه با اون تموم کردی. 859 00:41:19,911 --> 00:41:22,113 ‫- تموم کردم. ‫فقط یه یادگاری کوچیکه 860 00:41:22,147 --> 00:41:25,283 ‫از پالم اسپرینگز آفتابی. 861 00:41:25,316 --> 00:41:26,718 ‫تا حالا امتحانش کردی؟ 862 00:41:26,752 --> 00:41:29,755 ‫- تو جوونی‌های سرکشم. 863 00:41:29,788 --> 00:41:31,256 ‫خیلی برام کاری نکرد. 864 00:41:31,289 --> 00:41:33,258 ‫حتماً جنس درستش رو نداشتی. 865 00:41:33,291 --> 00:41:36,161 ‫چون بهت می‌گم، این جنس، 866 00:41:36,194 --> 00:41:37,596 ‫باور نمی‌کنی. 867 00:41:37,629 --> 00:41:41,867 ‫حس... خیلی خوبی داشتم. 868 00:41:41,900 --> 00:41:44,736 ‫برای یه بار. 869 00:41:44,770 --> 00:41:48,006 ‫می‌دونی، همه اون صداهایی که بهم می‌گن من یه آشغالم، 870 00:41:48,039 --> 00:41:50,075 ‫هیچم، زشتم، 871 00:41:50,108 --> 00:41:54,079 ‫بالاخره غیبشون زده بود. 872 00:41:54,112 --> 00:41:57,048 ‫حس داغی می‌کردم، 873 00:41:57,082 --> 00:42:00,786 ‫خیلی سکسی. 874 00:42:00,819 --> 00:42:04,122 ‫همون‌جوری که برایان همیشه حس می‌کنه. 875 00:42:05,591 --> 00:42:07,292 ‫همه منو می‌خواستن، 876 00:42:07,325 --> 00:42:09,928 ‫و من اونا رو می‌خواستم. 877 00:42:09,961 --> 00:42:11,296 ‫می‌تونستم یه اتاق پر از پسرا رو بکنم 878 00:42:11,329 --> 00:42:16,167 ‫و بازم دلم بخواد بیشتر بکنم. 879 00:42:16,201 --> 00:42:19,304 ‫- خب، حالا دیگه به اونا نیازی نداری 880 00:42:19,337 --> 00:42:20,572 ‫چون منو داری. 881 00:42:20,606 --> 00:42:23,241 ‫- و وقتی ارضا می‌شی... 882 00:42:23,274 --> 00:42:28,246 ‫آه، انگار ساعت‌ها ارضا می‌شی. 883 00:42:28,279 --> 00:42:30,782 ‫برای روزها. ‫خیلی-- 884 00:42:40,892 --> 00:42:44,062 ‫بیا. ‫ام. 885 00:42:44,095 --> 00:42:46,331 ‫با من امتحانش کن. 886 00:42:46,364 --> 00:42:47,866 ‫- نه. 887 00:42:47,899 --> 00:42:49,200 ‫- اون‌وقت می‌فهمی چه حسی داره. 888 00:42:49,234 --> 00:42:50,802 ‫آره. ‫- نه. 889 00:42:50,836 --> 00:42:53,071 ‫- اون‌وقت همه‌چیز برات معنی پیدا می‌کنه. 890 00:42:53,104 --> 00:42:55,206 ‫- من نمی‌-- 891 00:42:55,240 --> 00:42:58,276 ‫- اینکه چرا به دنیا اومدیم، 892 00:42:58,309 --> 00:43:02,147 ‫چرا اینجا هستیم... 893 00:43:02,180 --> 00:43:05,851 ‫برای کردن و کردن... 894 00:43:05,884 --> 00:43:09,287 ‫و کردن. 895 00:43:17,996 --> 00:43:18,964 ‫- مم. 896 00:43:43,154 --> 00:43:46,057 ‫- * تو حاشیه 897 00:43:46,091 --> 00:43:48,894 ‫* هر مرزی هست 898 00:43:48,927 --> 00:43:52,330 ‫* سرزمین هیچ‌کسه 899 00:43:52,363 --> 00:43:54,733 ‫- نگاه کن به این همه پیرمرد. 900 00:43:54,766 --> 00:43:56,201 ‫- آره، غم‌انگیزه، نه؟ 901 00:43:56,234 --> 00:43:58,036 ‫- آره. 902 00:43:58,069 --> 00:44:01,072 ‫بعضیاشون حتی از تو هم پیرترن. 903 00:44:01,106 --> 00:44:02,841 ‫آه، فکر کنم تو سن اونا، اگه بخوای، 904 00:44:02,874 --> 00:44:03,809 ‫باید پول بدی. 905 00:44:03,842 --> 00:44:06,812 ‫- یه دلیل دیگه برای جوون مردن. 906 00:44:06,845 --> 00:44:09,748 ‫- یا برای پذیرفتن این که جوونی و زیبایی گذراست، 907 00:44:09,781 --> 00:44:11,750 ‫که زمان حتماً ردش رو می‌ذاره، 908 00:44:11,783 --> 00:44:13,418 ‫و اینکه باید مرگ‌مون رو 909 00:44:13,451 --> 00:44:18,056 ‫با وقار و شأن بپذیریم. 910 00:44:18,089 --> 00:44:20,826 ‫تا اون موقع، واقعاً می‌تونم تو این جا پول پارو کنم. 911 00:44:20,859 --> 00:44:23,929 ‫خب، فقط اونجا بشین و منتظر بمون. 912 00:44:23,962 --> 00:44:25,296 ‫- دقیقاً می‌خوای به این یارو چی بگم؟ 913 00:44:25,330 --> 00:44:28,199 ‫- اوه، خود طبیعی‌ت باش. 914 00:44:28,233 --> 00:44:32,170 ‫با حرفای بامزه‌ت افسونش کن. 915 00:44:32,203 --> 00:44:36,307 ‫"دوست داری کون صاف و تنگم رو بکنی؟" 916 00:44:36,341 --> 00:44:38,309 ‫و بعد، وقتی مشغول لیسیدن گردنته، 917 00:44:38,343 --> 00:44:41,980 ‫به آرومی ته‌سیگارش رو تو جیبت می‌ذاری. 918 00:44:42,013 --> 00:44:44,449 ‫- برای این کار باید مثل صد تا ساک بهم بدهکاری. 919 00:44:44,482 --> 00:44:47,218 ‫ببین کی اینجاست. 920 00:44:47,252 --> 00:44:49,354 ‫اومدی منو پیدا کنی؟ 921 00:44:49,387 --> 00:44:52,190 ‫- آره، تنها چیزی که بهش فکر می‌کردم تویی. 922 00:44:52,223 --> 00:44:54,192 ‫- گمشو. 923 00:44:54,225 --> 00:44:55,326 ‫- ببخشید؟ 924 00:44:55,360 --> 00:44:57,195 ‫- گفتم گمشو. 925 00:44:57,228 --> 00:44:59,364 ‫من اول دیدمش. 926 00:44:59,397 --> 00:45:01,366 ‫- واقعاً؟ 927 00:45:01,399 --> 00:45:03,334 ‫- جاستین، این هانتره. 928 00:45:03,368 --> 00:45:05,871 ‫بچه جدید مایکل و بنه که پیداش کردن. 929 00:45:05,904 --> 00:45:09,074 ‫پشت درشون پیداش کردن. 930 00:45:09,107 --> 00:45:10,341 ‫حالا چرا نمی‌ری یه جای دیگه بازی کنی؟ 931 00:45:10,375 --> 00:45:12,844 ‫ما کار داریم. 932 00:45:12,878 --> 00:45:14,245 ‫- اگه می‌خوای اون پلیس رو بگیری، 933 00:45:14,279 --> 00:45:16,948 ‫باید از من می‌پرسیدی. 934 00:45:16,982 --> 00:45:19,985 ‫حداقل من حرفه‌ای‌ام. 935 00:45:20,018 --> 00:45:22,520 ‫- ما فقط یه کم دی‌ان‌ای می‌خوایم. 936 00:45:22,553 --> 00:45:24,956 ‫- کاری نداره. من می‌تونم انجام بدم. 937 00:45:24,990 --> 00:45:26,992 ‫مطمئنم می‌تونی، ولی تو به اندازه کافی کار کردی، 938 00:45:27,025 --> 00:45:29,260 ‫پس چرا نمی‌ری خونه پیش خاله‌هات؟ 939 00:45:29,294 --> 00:45:33,999 ‫مطمئنم اونا از نگرانی دیوونه شدن. 940 00:45:34,032 --> 00:45:37,302 ‫- لعنتی‌های نوجوون. 941 00:45:37,335 --> 00:45:42,140 ‫نمی‌دونم چطور کسی تحملشون می‌کنه. 942 00:46:07,933 --> 00:46:09,534 ‫- نمیای بخوابی؟ 943 00:46:09,567 --> 00:46:11,402 ‫- * تو حاشیه 944 00:46:11,436 --> 00:46:13,038 ‫- یه کم دیگه. 945 00:46:13,071 --> 00:46:15,073 ‫- بعد از نیمه‌شبه. ‫- می‌دونم. 946 00:46:15,106 --> 00:46:17,142 ‫فقط فکر کردم چند دقیقه دیگه بهش بدم. 947 00:46:17,175 --> 00:46:19,845 ‫- * سرزمین هیچ‌کس 948 00:46:21,446 --> 00:46:24,883 ‫* سرزمین هیچ‌کس 949 00:46:24,916 --> 00:46:27,886 ‫- می‌دونی، وقتی یه قانون می‌ذاری، 950 00:46:27,919 --> 00:46:31,022 ‫باید بهش پایبند باشی. 951 00:46:31,056 --> 00:46:32,490 ‫اونم همین‌طور. 952 00:46:32,523 --> 00:46:35,026 ‫- * تو حاشیه 953 00:46:35,060 --> 00:46:38,196 ‫* همه توهماتت 954 00:46:38,229 --> 00:46:41,199 ‫- اگه برنگرده چی؟ 955 00:46:43,634 --> 00:46:47,038 ‫- * سرزمین هیچ‌کس 956 00:46:52,010 --> 00:46:54,846 ‫بیا بخواب. 957 00:46:54,880 --> 00:46:58,049 ‫- * ترک کردن 958 00:46:58,083 --> 00:47:00,451 ‫* رویاهایی که امیدی بهشون نیست 959 00:47:00,485 --> 00:47:04,455 ‫* عشق بیهوده‌ست 960 00:47:06,157 --> 00:47:09,327 ‫* ترک کردن 961 00:47:09,360 --> 00:47:11,863 ‫* رویاهایی که امیدی بهشون نیست 962 00:47:11,897 --> 00:47:15,400 ‫* عشق بیهوده‌ست 963 00:47:17,368 --> 00:47:20,371 ‫* قطب‌نمای شکسته 964 00:47:20,405 --> 00:47:23,208 ‫* سرنوشت نامعلوم 965 00:47:23,241 --> 00:47:28,613 ‫* هر حرکتت رو دنبال می‌کنه * 966 00:47:28,646 --> 00:47:31,516 ‫* تعویض طعمه 967 00:47:31,549 --> 00:47:34,152 ‫* فقط یه ترفند 968 00:47:34,185 --> 00:47:37,155 ‫* برای کشیدن تو به داخل 969 00:47:37,188 --> 00:47:40,225 ‫* کشیدن تو به داخل 970 00:47:53,471 --> 00:47:55,006 ‫- نیازی به چک کردنش نیست. 971 00:47:55,040 --> 00:47:58,576 ‫کسی اونجا نیست. 972 00:47:58,609 --> 00:48:01,112 ‫- خودم یه نگاه می‌ندازم. 973 00:48:01,146 --> 00:48:06,284 ‫- اونجا بهتر از چیزی که همین‌جاست پیدا نمی‌کنی. 974 00:48:08,419 --> 00:48:10,021 ‫- تا حالا به من علاقه نشون ندادی. 975 00:48:10,055 --> 00:48:12,690 ‫چرا امشب؟ 976 00:48:12,723 --> 00:48:15,393 ‫- حتماً نور ماهه. 977 00:48:15,426 --> 00:48:17,929 ‫- * تنها 978 00:48:17,963 --> 00:48:20,031 ‫- 50 برای ساک زدن. 979 00:48:20,065 --> 00:48:23,034 ‫100 برای کردن. 980 00:48:25,336 --> 00:48:27,405 ‫- * تنها 981 00:48:27,438 --> 00:48:31,009 ‫- بدون کاندوم چقدر؟ 982 00:48:31,042 --> 00:48:33,311 ‫- اون کار رو نمی‌کنم. 983 00:48:33,344 --> 00:48:35,413 ‫ولی پشیمون نمی‌شی. 984 00:48:35,446 --> 00:48:37,182 ‫خودم مطمئن می‌شم. 985 00:48:37,215 --> 00:48:39,417 ‫- * حاشیه 986 00:49:21,492 --> 00:49:25,730 ‫* تنها 987 00:49:25,763 --> 00:49:30,401 ‫* تو حاشیه 988 00:49:32,670 --> 00:49:37,075 ‫* تنها 989 00:49:37,108 --> 00:49:42,213 ‫* تو حاشیه 86512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.