Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,171 --> 00:00:06,907
[BABY CRYING]
2
00:00:06,907 --> 00:00:11,045
AL. HEY, ALLISON.
3
00:00:11,045 --> 00:00:12,313
[GRUNTS]
4
00:00:12,313 --> 00:00:14,115
ARE YOU HEARING THIS?
5
00:00:16,750 --> 00:00:19,287
[LOUDER CRYING]
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,091
[KNOCK KNOCK]
ARIEL.
7
00:00:23,091 --> 00:00:24,158
[LOUDER CRYING]
8
00:00:24,158 --> 00:00:26,160
WHAT THE--
9
00:00:27,595 --> 00:00:29,830
WHOSE BABY IS THAT?
WHERE'S ARIEL?
10
00:00:29,830 --> 00:00:31,765
SHH. JOE, KEEP
YOUR VOICE DOWN.
11
00:00:31,765 --> 00:00:34,168
WHERE'S
OUR DAUGHTER?
12
00:00:34,168 --> 00:00:36,337
SHE'S RIGHT HERE!
13
00:00:36,337 --> 00:00:39,173
ARIEL'S RIGHT HERE.
14
00:00:39,173 --> 00:00:40,841
[SECOND BABY CRYING]
15
00:00:40,841 --> 00:00:44,112
OH! HA HA.
16
00:00:44,112 --> 00:00:46,180
LOOK AT YOU.
17
00:00:46,180 --> 00:00:49,183
OH, MY GOD, JOE.
IT'S BRIDGETTE AND MARIE.
18
00:00:49,183 --> 00:00:51,119
IT CAN'T BE.
19
00:00:51,119 --> 00:00:53,087
HOW IS
THAT POSSIBLE?
20
00:00:53,087 --> 00:00:56,157
ALLISON, COME ON.
HELP--
21
00:00:56,157 --> 00:00:58,058
HELP ME MAKE SENSE
OF THIS.
22
00:00:58,058 --> 00:01:00,027
I THINK MAYBE IT'S
MY FAULT.
23
00:01:00,027 --> 00:01:05,799
I'VE BEEN WISHING
FOR IT SECRETLY.
24
00:01:05,799 --> 00:01:09,537
[DIFFERENT BABY CRYING]
25
00:01:12,206 --> 00:01:14,808
OK. I GET IT.
YOU'RE UPSET.
26
00:01:14,808 --> 00:01:17,711
BUT DON'T YOU THINK YOU'RE
BEING A LITTLE BIT IMMATURE?
27
00:01:19,747 --> 00:01:21,715
OOH, HOO, HOO!
28
00:01:21,715 --> 00:01:22,816
[SIGHS]
29
00:01:31,725 --> 00:01:33,627
SO, LISTEN...
HUH?
30
00:01:35,696 --> 00:01:38,666
WHAT DO YOU THINK
ABOUT HAVING ANOTHER BABY?
31
00:02:29,183 --> 00:02:32,119
[PLAYING SCALES
WITH SOUR NOTES]
32
00:02:32,119 --> 00:02:34,588
BRIDGETTE!
33
00:02:36,156 --> 00:02:38,359
**
**
34
00:02:38,359 --> 00:02:41,128
OH, THAT'S NICE.
SHE'S PRACTICING.
35
00:02:41,128 --> 00:02:42,763
MAKE IT STOP!
36
00:02:42,763 --> 00:02:45,132
I'M BEGGING YOU
TO MAKE IT STOP.
37
00:02:45,132 --> 00:02:46,767
HEY, SHE'S YOUR SISTER,
38
00:02:46,767 --> 00:02:49,002
SHE'S BEEN AT THIS
ALL OF 2 WEEKS,
39
00:02:49,002 --> 00:02:50,771
AND THIS IS IMPORTANT
TO HER.
40
00:02:50,771 --> 00:02:53,073
WHAT SHE REALLY NEEDS
IS YOUR ENCOURAGEMENT.
41
00:02:53,073 --> 00:02:54,642
AND SHE'S GOT IT.
42
00:02:54,642 --> 00:02:57,311
I'M ENCOURAGING
HER TO STOP.
43
00:02:57,311 --> 00:02:58,346
[LOUD PIERCING NOTE]
44
00:02:58,346 --> 00:02:59,813
Bridgette: GREAT.
45
00:02:59,813 --> 00:03:03,016
I WAS JUST GETTING THE HANG
OF IT, AND THE REED BREAKS.
46
00:03:03,016 --> 00:03:04,452
BRIDGE, OK,
COME OVER HERE.
47
00:03:04,452 --> 00:03:06,220
WE'LL GET YOU ANOTHER ONE.
48
00:03:06,220 --> 00:03:08,822
HAVE SOME BREAKFAST.
49
00:03:08,822 --> 00:03:10,324
THAT REALLY STINKS.
50
00:03:10,324 --> 00:03:11,725
I WANTED MOMMY
TO HEAR ME PLAY.
51
00:03:11,725 --> 00:03:13,461
DON'T WORRY ABOUT IT.
MOMMY ISN'T EVEN HERE.
52
00:03:13,461 --> 00:03:14,862
SHE GOT A RIDE
WITH DETECTIVE SCANLON
53
00:03:14,862 --> 00:03:15,963
THIS MORNING.
54
00:03:15,963 --> 00:03:17,798
DO ME A FAVOR.
GO GET DRESSED.
55
00:03:17,798 --> 00:03:20,100
I'LL MAKE YOU SOMETHING
TO EAT IN THE CAR.
56
00:03:20,100 --> 00:03:21,802
AND YOU PROMISE THAT WE'LL
GO DOWN TO THE MUSIC SHOP
57
00:03:21,802 --> 00:03:23,871
AND GET ME A NEW REED
RIGHT AFTER SCHOOL?
58
00:03:23,871 --> 00:03:26,407
ABSOLUTELY. I PROMISE.
59
00:03:26,407 --> 00:03:29,810
AW. LEE, SHE'S
SO BEAUTIFUL.
60
00:03:29,810 --> 00:03:30,944
THANKS.
61
00:03:32,513 --> 00:03:35,215
SO, HOW'S LYNN
ADJUSTING?
62
00:03:35,215 --> 00:03:36,750
THERE WAS NO ADJUSTING.
IT WAS INSTANT.
63
00:03:36,750 --> 00:03:38,852
THE SECOND LITTLE LEE
CAME INTO THE WORLD,
64
00:03:38,852 --> 00:03:40,488
BAM, SHE WAS A MOM.
65
00:03:40,488 --> 00:03:42,089
WHAT IS IT WITH
YOU WOMEN AND KIDS?
66
00:03:42,089 --> 00:03:43,524
IT'S LIKE A DRUG.
67
00:03:43,524 --> 00:03:45,593
IT IS PRETTY AMAZING.
68
00:03:45,593 --> 00:03:47,761
I WOKE UP THIS MORNING
CONVINCED THAT I HAD TO HAVE
69
00:03:47,761 --> 00:03:49,196
ANOTHER ONE.
70
00:03:49,196 --> 00:03:51,299
OH, I DON'T KNOW
WHAT CAME OVER ME.
71
00:03:51,299 --> 00:03:52,533
HA HA! WOW!
72
00:03:52,533 --> 00:03:54,802
WHAT DID JOE HAVE
TO SAY ABOUT THAT?
73
00:03:54,802 --> 00:03:56,704
NOTHING. HE PRETENDED
HE WAS ASLEEP.
74
00:03:56,704 --> 00:03:58,972
YEAH. WELL, IT'S
DIFFERENT FOR GUYS.
75
00:03:58,972 --> 00:04:00,774
IT'S AN ADJUSTMENT.
76
00:04:00,774 --> 00:04:03,043
A GREAT ADJUSTMENT,
A FANTASTIC ADJUSTMENT,
77
00:04:03,043 --> 00:04:04,578
BUT AN ADJUSTMENT.
78
00:04:06,213 --> 00:04:07,848
TOMORROW NIGHT'S
DATE NIGHT.
79
00:04:07,848 --> 00:04:10,318
I FINALLY CONVINCED
HER TO GET A SITTER,
80
00:04:10,318 --> 00:04:12,119
LEAVE LITTLE LEE
FOR A COUPLE HOURS.
81
00:04:12,119 --> 00:04:14,855
OOH! BIG STEP.
ARE YOU EXCITED?
82
00:04:14,855 --> 00:04:16,590
I'M EXCITED.
SHE'S TERRIFIED.
83
00:04:16,590 --> 00:04:17,858
Man on radio: DETECTIVE,
ADVISE YOUR 20.
84
00:04:17,858 --> 00:04:20,394
I'VE GOT A CODE TWO
IN FOUNTAIN HILLS.
85
00:04:20,394 --> 00:04:23,230
Lee: SO YOU WOKE UP
WHAT TIME?
86
00:04:23,230 --> 00:04:25,433
6:45, GIVE OR TAKE?
87
00:04:25,433 --> 00:04:27,234
THE BABY'S JUST GONE,
88
00:04:27,234 --> 00:04:29,837
HOUSEKEEPER'S JUST VANISHED?
89
00:04:29,837 --> 00:04:32,906
HE'S NOT IN THE NURSERY,
SHE'S NOT IN HER ROOM.
90
00:04:32,906 --> 00:04:34,241
HER ROOM? SHE HAS A ROOM?
91
00:04:34,241 --> 00:04:36,510
SHE STAYS
HERE 5 NIGHTS A WEEK
92
00:04:36,510 --> 00:04:40,047
IN CASE THE BABY FUSSES OR
WAKES UP DURING THE NIGHT.
93
00:04:40,047 --> 00:04:41,949
AND HIS NAME IS BRYCE?
94
00:04:41,949 --> 00:04:43,183
BRYCE, YES.
95
00:04:43,183 --> 00:04:46,286
AND, UH, THAT'S A VERY
RECENT PHOTO. LAST WEEKEND.
96
00:04:46,286 --> 00:04:48,856
HERE'S A PICTURE
OF ELIZABETH.
97
00:04:48,856 --> 00:04:50,424
THE HOUSEKEEPER.
98
00:04:50,424 --> 00:04:53,427
YOU SAID HER LAST
NAME WAS TORRES.
99
00:04:53,427 --> 00:04:55,295
YES.
AND DURING THE NIGHT...
100
00:04:55,295 --> 00:04:56,764
YOU DIDN'T
HEAR ANYTHING?
101
00:04:56,764 --> 00:04:58,599
THE BABY DIDN'T CRY
OR ANYTHING,
102
00:04:58,599 --> 00:05:00,801
SO YOU HAVE NO IDEA
WHAT TIME THIS HAPPENED?
103
00:05:00,801 --> 00:05:01,902
NO.
104
00:05:01,902 --> 00:05:04,204
HOW ABOUT YOUR WIFE?
DID SHE HEAR ANYTHING?
105
00:05:04,204 --> 00:05:05,305
OBVIOUSLY, NO.
106
00:05:05,305 --> 00:05:07,240
[TAKES DEEP BREATH]
107
00:05:07,240 --> 00:05:10,378
SO, IS THIS IT?
IS IT JUST YOU TWO?
108
00:05:10,378 --> 00:05:11,779
[BABY CRYING]
109
00:05:11,779 --> 00:05:13,280
Lee: A FORENSIC TEAM AND
SOME MORE DETECTIVES ARE
110
00:05:13,280 --> 00:05:15,115
ON THEIR WAY. BUT I'M
111
00:05:15,115 --> 00:05:16,917
GONNA GET THESE TO EVERY
MEDIA OUTLET IN THE AREA,
112
00:05:16,917 --> 00:05:19,453
GET A DESCRIPTION OF
THE CAR UP ON AMBER ALERT.
113
00:05:19,453 --> 00:05:21,288
CAN I SPEAK WITH MRS. CARLO?
114
00:05:21,288 --> 00:05:22,690
UH, OF COURSE.
115
00:05:22,690 --> 00:05:24,525
SHE WAS JUST PUTTING
ON SOME CLOTHES.
116
00:05:24,525 --> 00:05:26,126
SHE'LL BE DOWN
IN A MINUTE.
117
00:05:26,126 --> 00:05:28,261
IS THE NURSERY
UPSTAIRS?
118
00:05:28,261 --> 00:05:29,296
YES.
119
00:05:29,296 --> 00:05:31,131
DO YOU MIND IF
I TAKE A LOOK?
120
00:05:31,131 --> 00:05:32,433
Lee: I'LL BE UP IN A BIT.
121
00:05:32,433 --> 00:05:34,134
I'M GONNA TALK
TO THE MOTHER,
122
00:05:34,134 --> 00:05:35,536
AND I WANT TO BE HERE
123
00:05:35,536 --> 00:05:37,170
WHEN THE REST OF
THE CAVALRY SHOWS UP.
124
00:05:37,170 --> 00:05:38,772
[BABY CRYING]
125
00:05:43,110 --> 00:05:44,778
[CRYING STOPS]
126
00:05:48,382 --> 00:05:50,484
[BABY CRYING]
127
00:06:03,196 --> 00:06:05,032
[CRYING STOPS]
128
00:06:12,706 --> 00:06:16,744
SHOULD I NOT
BE IN HERE?
129
00:06:16,744 --> 00:06:18,879
I SEE YOU'RE
WEARING GLOVES.
130
00:06:18,879 --> 00:06:20,981
I SHOULDN'T BE
IN HERE, RIGHT?
131
00:06:20,981 --> 00:06:24,552
I MIGHT RUIN SOME
CLUES OR SOMETHING.
132
00:06:24,552 --> 00:06:26,319
MRS. CARLO?
133
00:06:26,319 --> 00:06:28,355
DANA.
134
00:06:28,355 --> 00:06:30,023
YOU'RE WITH THE POLICE?
135
00:06:30,023 --> 00:06:31,692
MY NAME IS ALLISON.
136
00:06:31,692 --> 00:06:34,094
I'M WITH THE DISTRICT
ATTORNEY'S OFFICE.
137
00:06:34,094 --> 00:06:36,630
WE'RE GONNA FIND HIM.
138
00:06:36,630 --> 00:06:38,532
WHEREVER SHE WENT,
WHEREVER SHE TOOK HIM,
139
00:06:38,532 --> 00:06:40,167
WE'RE GONNA FIND HIM.
140
00:06:40,167 --> 00:06:42,703
I'M NOT WORRIED.
141
00:06:42,703 --> 00:06:44,337
I MEAN, OF COURSE
I'M WORRIED,
142
00:06:44,337 --> 00:06:47,675
BUT I ALSO KNOW THAT THERE'S
NO ONE ON THE PLANET
143
00:06:47,675 --> 00:06:51,211
THAT LOVES BRYCE AS MUCH
AS I DO, EXCEPT ELIZABETH.
144
00:06:51,211 --> 00:06:52,713
SHE WORSHIPS HIM.
145
00:06:52,713 --> 00:06:54,882
SHE LIVES FOR HIM,
AND THAT'S HOW I KNOW.
146
00:06:54,882 --> 00:06:56,750
THAT'S HOW I KNOW HE'S OK.
147
00:06:56,750 --> 00:06:59,653
BUT YOU DO BELIEVE
THAT SHE TOOK HIM?
148
00:06:59,653 --> 00:07:03,524
WELL, MAYBE SHE DID,
AND MAYBE SHE DIDN'T.
149
00:07:05,092 --> 00:07:10,030
I MEAN, MAYBE THIS IS
ALL A DREAM, A NIGHTMARE.
150
00:07:10,030 --> 00:07:11,899
IN A LITTLE WHILE,
I'LL WAKE UP,
151
00:07:11,899 --> 00:07:14,568
AND ELIZABETH WILL BE
DOWNSTAIRS HOLDING BRYCE
152
00:07:14,568 --> 00:07:17,538
AND WE'LL SING SONGS
AND PLAY GAMES,
153
00:07:17,538 --> 00:07:19,840
AND IT'LL JUST BE
ANOTHER DAY.
154
00:07:22,042 --> 00:07:24,411
WHAT DO YOU THINK THE CHANCES
ARE THAT THIS ADDRESS
155
00:07:24,411 --> 00:07:26,146
FOR ELIZABETH TORRES
IS GOOD,
156
00:07:26,146 --> 00:07:30,217
THAT WE KNOCK ON
THE DOOR, SHE OPENS IT,
157
00:07:30,217 --> 00:07:33,353
THAT THE BABY'S THERE
ASLEEP PEACEFULLY
158
00:07:33,353 --> 00:07:35,255
IN A LAUNDRY BASKET?
159
00:07:35,255 --> 00:07:39,059
[SIREN BLARES, THEN STOPS]
160
00:07:39,059 --> 00:07:41,128
Lee: MS. TORRES,
IT'S THE POLICE.
161
00:07:41,128 --> 00:07:43,831
IF YOU DON'T OPEN UP ON THE
COUNT OF 3, WE'RE COMING IN.
162
00:07:43,831 --> 00:07:49,202
1, 2, 3.
163
00:08:54,668 --> 00:08:56,670
OK, HOME
BEFORE LUNCH.
164
00:08:56,670 --> 00:08:58,639
NICE WORK IF
YOU CAN GET IT.
165
00:09:01,208 --> 00:09:03,143
ALLISON, YOU OK?
166
00:09:03,143 --> 00:09:07,047
YEAH. NO, I'M FINE.
167
00:09:07,047 --> 00:09:09,349
ARE YOU SURE?
168
00:09:09,349 --> 00:09:10,684
[CRYING]
169
00:09:10,684 --> 00:09:11,852
IT'S THAT LITTLE BABY.
170
00:09:11,852 --> 00:09:13,721
I CAN'T GET IT
OUT OF MY HEAD.
171
00:09:13,721 --> 00:09:16,056
DON'T WORRY. YOU KNOW,
SOMETHING'S GOT TO GIVE.
172
00:09:16,056 --> 00:09:18,525
THERE'S GOT TO BE
A RANSOM DEMAND.
173
00:09:18,525 --> 00:09:20,160
SOMEONE WILL SPOT
THIS ELIZABETH.
174
00:09:20,160 --> 00:09:22,863
SOMETHING WILL BREAK.
IT ALWAYS DOES.
175
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
[STIFLED SOBBING]
176
00:09:49,890 --> 00:09:53,260
[TELEPHONE RINGING]
177
00:09:53,260 --> 00:09:54,394
HELLO.
178
00:09:54,394 --> 00:09:56,129
HI. YOU'RE AT HOME?
179
00:09:56,129 --> 00:09:58,365
I CALLED YOUR OFFICE,
I CALLED YOUR CELL.
180
00:09:58,365 --> 00:10:00,801
IT'S A LONG STORY.
181
00:10:00,801 --> 00:10:02,736
ARE YOU OK?
YOU SOUND UPSET.
182
00:10:02,736 --> 00:10:04,772
[BABY CRYING]
183
00:10:06,573 --> 00:10:08,308
DO YOU HEAR THAT?
184
00:10:08,308 --> 00:10:11,044
HEAR WHAT?
185
00:10:11,044 --> 00:10:11,945
NOTHING.
186
00:10:11,945 --> 00:10:13,914
I DON'T HEAR IT NOW.
187
00:10:13,914 --> 00:10:15,983
HEY, LISTEN,
WHAT MUSIC STORE
188
00:10:15,983 --> 00:10:17,918
DID YOU RENT BRIDGETTE'S
CLARINET FROM?
189
00:10:17,918 --> 00:10:19,753
I PROMISED HER THAT
I'D GET HER A NEW REED
190
00:10:19,753 --> 00:10:21,254
ON THE WAY HOME
FROM SCHOOL.
191
00:10:21,254 --> 00:10:23,623
UH, MARSHALL'S.
I GOT IT AT MARSHALL'S.
192
00:10:23,623 --> 00:10:25,926
[BABY CRYING]
193
00:10:25,926 --> 00:10:27,761
THERE IT IS AGAIN.
DO YOU HEAR IT?
194
00:10:27,761 --> 00:10:31,331
NO. MARSHALL'S, HUH?
195
00:10:31,331 --> 00:10:34,134
ALLISON, ARE YOU
ALL RIGHT?
196
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
[CRYING CONTINUES]
197
00:10:36,303 --> 00:10:38,706
ALLISON?
198
00:10:38,706 --> 00:10:41,608
YEAH. HONEY,
I'M FINE.
199
00:10:41,608 --> 00:10:43,410
I'LL SEE YOU
WHEN YOU GET HOME.
200
00:10:54,487 --> 00:10:56,724
BABY?
201
00:10:56,724 --> 00:10:58,458
[CRYING CONTINUES]
202
00:10:58,458 --> 00:11:00,293
[CRYING STOPS]
203
00:11:03,463 --> 00:11:06,099
[CRYING STARTS]
204
00:11:15,642 --> 00:11:17,644
SHH. I'M HERE
NOW, HONEY.
205
00:11:17,644 --> 00:11:19,379
WHAT DO YOU WANT, HONEY?
206
00:11:19,379 --> 00:11:21,214
[BABY COOING]
207
00:11:23,516 --> 00:11:26,353
SOMETHING YOU WANT
IN THE GARAGE?
208
00:11:26,353 --> 00:11:28,288
[BABY LAUGHING]
209
00:11:31,224 --> 00:11:33,060
[BABY COOING]
210
00:11:36,830 --> 00:11:39,199
IT'S THE CAR.
211
00:11:43,670 --> 00:11:45,505
HUH! IT'S THE CAR.
212
00:11:45,505 --> 00:11:47,374
YOU WANTED TO BE
IN THE CAR?
213
00:11:47,374 --> 00:11:50,477
OH, MY GOD. I'M
TALKING TO A PICTURE.
214
00:11:52,379 --> 00:11:54,214
[BABY CRYING]
215
00:11:57,017 --> 00:11:59,820
YOU WANT TO GO FOR
A RIDE, DON'T YOU?
216
00:11:59,820 --> 00:12:01,388
[BABY COOING]
217
00:12:01,388 --> 00:12:02,790
OK. WAIT RIGHT HERE.
218
00:12:02,790 --> 00:12:05,025
I'M GONNA GET MY
PURSE AND MY KEYS.
219
00:12:05,025 --> 00:12:07,060
[CLARINET SCREECHING]
220
00:12:08,195 --> 00:12:10,330
BRIDGE,
WHAT ARE YOU DOING?
221
00:12:10,330 --> 00:12:12,065
PUT THAT BACK! DON'T
PLAY WITH THAT.
222
00:12:12,065 --> 00:12:13,600
THAT'S NOT YOURS.
223
00:12:13,600 --> 00:12:14,835
OK.
224
00:12:16,036 --> 00:12:18,171
COME ON.
HELP ME FIND A REED.
225
00:12:19,973 --> 00:12:21,441
OK, WHAT SIZE
ARE WE LOOKING FOR?
226
00:12:21,441 --> 00:12:24,411
ONE, 1 1/2?
227
00:12:24,411 --> 00:12:26,346
[TUNE PLAYS ON CLARINET]
228
00:12:37,557 --> 00:12:39,827
SHE WITH YOU TWO?
229
00:12:41,995 --> 00:12:43,897
HOW LONG HAS SHE
BEEN PLAYING?
230
00:12:43,897 --> 00:12:45,899
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
231
00:12:45,899 --> 00:12:47,935
SHE CAN'T PLAY.
232
00:12:47,935 --> 00:12:51,872
WHICH HOUSE IS IT?
233
00:12:51,872 --> 00:12:53,740
[BABY FUSSING]
234
00:12:53,740 --> 00:12:55,575
WHAT, DID I PASS IT?
235
00:12:55,575 --> 00:12:58,879
[BABY CRYING]
236
00:13:05,218 --> 00:13:06,753
[BABY COOING]
237
00:13:06,753 --> 00:13:09,589
HERE?
238
00:13:09,589 --> 00:13:10,924
OK.
239
00:13:17,197 --> 00:13:20,500
[RINGS]
240
00:13:20,500 --> 00:13:21,869
HELLO?
241
00:13:23,736 --> 00:13:25,105
[RING]
242
00:13:25,105 --> 00:13:27,240
HELLO. IS ANYBODY HOME?
243
00:13:41,121 --> 00:13:43,823
I HOPE YOU KNOW WHAT
YOU'RE GETTING US INTO.
244
00:13:45,625 --> 00:13:51,431
HELLO? IS ANYBODY HOME?
245
00:13:51,431 --> 00:13:54,167
I'M WITH THE DISTRICT
ATTORNEY'S OFFICE.
246
00:13:54,167 --> 00:13:56,036
I'D LIKE TO ASK YOU
SOME QUESTIONS
247
00:13:56,036 --> 00:13:58,338
ABOUT A MISSING BABY.
248
00:13:58,338 --> 00:14:00,340
[BABY CRYING]
249
00:14:02,642 --> 00:14:04,777
IT ISN'T YOU?
250
00:14:04,777 --> 00:14:06,279
BABY?
251
00:14:07,514 --> 00:14:08,982
BABY?
252
00:14:08,982 --> 00:14:11,751
KEEP CRYING. I'M GONNA
FIND YOU. I'M HERE!
253
00:14:11,751 --> 00:14:14,087
[LOUDER CRYING]
254
00:14:20,360 --> 00:14:21,895
[CRYING STOPS]
255
00:14:21,895 --> 00:14:26,233
IT'S YOU, BRYCE,
ISN'T IT?
256
00:14:30,637 --> 00:14:32,839
Bridgette: COME ON. YOU GOT
TO TELL ME HOW YOU DID THAT.
257
00:14:32,839 --> 00:14:34,541
I DON'T KNOW
HOW I DID IT.
258
00:14:34,541 --> 00:14:36,176
JUST LEAVE ME ALONE.
259
00:14:36,176 --> 00:14:39,646
Joe: OK. ONE HALF-HOUR OF
TV, THEN HOMEWORK, OK?
260
00:14:39,646 --> 00:14:40,880
HI. I WANT
TO TALK TO YOU.
261
00:14:40,880 --> 00:14:41,949
I NEED TO TALK
TO YOU, TOO.
262
00:14:41,949 --> 00:14:43,683
OK, YOU FIRST.
NO, NO, NO.
263
00:14:43,683 --> 00:14:45,352
YOU GO.
WHAT'S GOING ON?
264
00:14:45,352 --> 00:14:47,087
OK, I TOOK THE KIDS
TO AN EARLY DINNER,
265
00:14:47,087 --> 00:14:48,989
LIKE YOU SUGGESTED,
BUT SOMETHING HAPPENED
266
00:14:48,989 --> 00:14:50,490
IN THE MUSIC STORE,
SOMETHING
267
00:14:50,490 --> 00:14:52,392
THAT MAKES ABSOLUTELY
NO SENSE WHATSOEVER.
268
00:14:52,392 --> 00:14:53,994
[BABY CRYING]
269
00:14:55,662 --> 00:14:59,032
NOW I'M THINKING MAYBE
YOU SHOULD GO FIRST.
270
00:15:02,402 --> 00:15:03,971
WHAT IS THAT?
271
00:15:03,971 --> 00:15:06,273
IT'S A BABY!
272
00:15:06,273 --> 00:15:07,774
YEAH, NO. I SUSSED
THAT PART OUT.
273
00:15:07,774 --> 00:15:09,009
WHAT IS IT
DOING HERE?
274
00:15:09,009 --> 00:15:12,245
COME ON,
LITTLE SWEETIE.
275
00:15:12,245 --> 00:15:15,182
OH, I DON'T EVEN KNOW HOW
TO START EXPLAINING THIS.
276
00:15:15,182 --> 00:15:17,217
OK, WELL,
ANY EFFORT YOU MAKE
277
00:15:17,217 --> 00:15:19,219
WILL BE
MUCH APPRECIATED.
278
00:15:19,219 --> 00:15:20,887
RIGHT. WELL,
THE SHORT VERSION IS
279
00:15:20,887 --> 00:15:22,389
HIS NAME
IS BRYCE CARLO.
280
00:15:22,389 --> 00:15:24,324
HIS HOUSEKEEPER
KIDNAPPED HIM
281
00:15:24,324 --> 00:15:26,960
THIS MORNING
AND I FOUND HIM.
282
00:15:26,960 --> 00:15:29,529
OK, AND WHAT?
283
00:15:29,529 --> 00:15:33,266
WE'RE, LIKE, WAITING FOR
THE POLICE TO COME, GET HIM?
284
00:15:33,266 --> 00:15:35,235
ALLISON?
285
00:15:35,235 --> 00:15:37,737
I HAVEN'T CALLED
THE POLICE.
286
00:15:37,737 --> 00:15:39,539
BECAUSE..?
287
00:15:39,539 --> 00:15:41,574
BECAUSE I'M NOT
SURE I'M SUPPOSED TO.
288
00:15:41,574 --> 00:15:43,576
OH, OK, YEAH.
I CAN HELP YOU WITH THIS.
289
00:15:43,576 --> 00:15:45,045
YOU'RE SUPPOSED TO.
290
00:15:45,045 --> 00:15:46,546
NO, YOU DON'T
UNDERSTAND.
291
00:15:46,546 --> 00:15:49,349
THERE'S SOMETHING
ABOUT THIS LITTLE BOY.
292
00:15:49,349 --> 00:15:52,052
FROM THE MOMENT I HEARD
THAT HE WAS GONE.
293
00:15:52,052 --> 00:15:54,021
FROM THE MOMENT
I SAW HIS PICTURE,
294
00:15:54,021 --> 00:15:56,256
I KNEW I WAS SUPPOSED
TO LOOK FOR HIM.
295
00:15:56,256 --> 00:15:58,091
I WAS SUPPOSED
TO FIND HIM.
296
00:15:58,091 --> 00:16:00,227
AND NOW I THINK I'M
SUPPOSED TO KEEP HIM.
297
00:16:00,227 --> 00:16:03,163
ALLISON, HE HAS PARENTS.
298
00:16:03,163 --> 00:16:04,297
YEAH, I KNOW.
I MET THEM.
299
00:16:04,297 --> 00:16:06,133
BUT THEY'RE
PROBABLY FRANTIC.
300
00:16:06,133 --> 00:16:07,934
WELL, HIS FATHER
IS CONCERNED,
301
00:16:07,934 --> 00:16:09,969
BUT HIS MOTHER
IS ODDLY CALM.
302
00:16:09,969 --> 00:16:12,405
WHAT ARE YOU TALKING
ABOUT, ODDLY CALM?
303
00:16:12,405 --> 00:16:14,374
SHE'S PROBABLY IN SHOCK.
304
00:16:14,374 --> 00:16:17,310
AND WHAT DIFFERENCE DOES
THAT MAKE? IT'S HER BABY.
305
00:16:17,310 --> 00:16:19,446
JUST BECAUSE YOU TOOK
HIM FROM A KIDNAPPER
306
00:16:19,446 --> 00:16:21,714
DOESN'T MAKE YOU ANY
LESS OF A KIDNAPPER.
307
00:16:21,714 --> 00:16:23,316
NO, YOU'RE WRONG.
YOU DON'T UNDERSTAND.
308
00:16:23,316 --> 00:16:24,884
HE'S SUPPOSED TO BE HERE;
309
00:16:24,884 --> 00:16:26,186
HE'S SUPPOSED
TO BE WITH ME.
310
00:16:26,186 --> 00:16:27,820
OH, LOOK! HE'S SMILING!
311
00:16:27,820 --> 00:16:30,323
HE KNOWS I'M RIGHT!
312
00:16:30,323 --> 00:16:32,959
HE'S SMILING.
THAT'S YOUR PROOF?
313
00:16:32,959 --> 00:16:35,295
THAT'S YOUR ANSWER,
HE'S SMILING?
314
00:16:35,295 --> 00:16:37,964
HE'S A BABY!
THEY ALL SMILE.
315
00:16:37,964 --> 00:16:39,699
THAT'S STANDARD
EQUIPMENT ON A BABY.
316
00:16:39,699 --> 00:16:41,368
THAT'S WHAT THEY DO.
317
00:16:41,368 --> 00:16:43,303
ALLISON, PEOPLE GO TO JAIL
FOR THIS
318
00:16:43,303 --> 00:16:44,971
FOR A VERY LONG TIME.
319
00:16:44,971 --> 00:16:46,606
WHAT ARE YOU DOING?
320
00:16:46,606 --> 00:16:48,208
I'M TRYING TO PROTECT
YOU FROM YOURSELF.
321
00:16:48,208 --> 00:16:49,609
I'M GONNA TRY
AND REACH SOMEBODY--
322
00:16:49,609 --> 00:16:51,278
A FRIEND ON THE PHONE--
SCANLON OR DEVALOS,
323
00:16:51,278 --> 00:16:53,213
SOMEBODY WHO CAN TAKE
THIS BABY BACK
324
00:16:53,213 --> 00:16:54,614
TO ITS RIGHTFUL PARENTS.
NO!
325
00:16:54,614 --> 00:16:57,617
HEY, YES! YOU ALREADY
HAVE CHILDREN.
326
00:16:57,617 --> 00:17:01,821
AND THEY DON'T WANT TO ONLY
SEE YOU ON VISITOR'S DAY.
327
00:17:01,821 --> 00:17:04,091
[PIANO PLAYING]
328
00:17:05,692 --> 00:17:07,827
HEY.
HI.
329
00:17:07,827 --> 00:17:09,562
SORRY. I KNOW I'M LATE,
330
00:17:09,562 --> 00:17:11,731
BUT IT WAS SO HARD
TO LEAVE HER.
331
00:17:11,731 --> 00:17:13,166
SHE KEPT LOOKING
AT ME
332
00:17:13,166 --> 00:17:14,634
LIKE I WAS
ABANDONING HER.
333
00:17:14,634 --> 00:17:17,170
I KNOW IT'S TOUGH,
BUT IT'S GOOD PRACTICE
334
00:17:17,170 --> 00:17:18,838
FOR NEXT WEEK, WHEN
YOU GO BACK TO WORK.
335
00:17:18,838 --> 00:17:21,608
OK, I DON'T EVEN WANT TO
THINK ABOUT THAT TONIGHT.
336
00:17:21,608 --> 00:17:22,642
A DRINK FOR MADAM?
337
00:17:22,642 --> 00:17:24,344
YEAH. SHE WILL HAVE
A MARTINI WITH...
338
00:17:24,344 --> 00:17:25,512
NO, NO, NO.
BREASTFEEDING,
339
00:17:25,512 --> 00:17:26,713
BREASTFEEDING,
BREASTFEEDING.
340
00:17:26,713 --> 00:17:27,780
SORRY, SORRY, SORRY.
341
00:17:27,780 --> 00:17:29,716
WE WILL HAVE A BOTTLE
OF YOUR FINEST WATER.
342
00:17:29,716 --> 00:17:30,983
THANK YOU.
343
00:17:30,983 --> 00:17:33,086
SO HOW'D SHE CHECK OUT?
344
00:17:33,086 --> 00:17:35,322
SORRY. WHO?
THE BABY-SITTER.
345
00:17:35,322 --> 00:17:36,756
YOU WERE GONNA
RUN HER LICENSE.
346
00:17:36,756 --> 00:17:38,858
LYNN, SHE'S 17.
SHE'S CLEAN AS A WHISTLE.
347
00:17:38,858 --> 00:17:40,127
WHAT ARE YOU DOING?
348
00:17:40,127 --> 00:17:41,461
I'M TEXTING HER.
349
00:17:41,461 --> 00:17:43,196
BABY'S NOT USED
TO GETTING MILK
350
00:17:43,196 --> 00:17:45,598
FROM A BOTTLE,
FROM A STRANGER.
351
00:17:45,598 --> 00:17:48,835
I JUST NEED TO MAKE SURE
EVERYTHING'S GOING OK.
352
00:17:48,835 --> 00:17:50,170
AND WOULD WE LIKE
TO HEAR
353
00:17:50,170 --> 00:17:51,404
THE SPECIALS
FOR TONIGHT?
354
00:17:51,404 --> 00:17:53,973
NOT ME. I CAN'T
REALLY EAT ANYTHING.
355
00:17:53,973 --> 00:17:55,308
WHAT?
356
00:17:55,308 --> 00:17:56,876
WELL, I'VE GOT TO GET
THIS BABY WEIGHT OFF.
357
00:17:56,876 --> 00:17:58,878
NOTHING FITS ME.
358
00:17:58,878 --> 00:18:00,647
I HATE THE WAY I LOOK.
359
00:18:00,647 --> 00:18:02,549
YOU LOOK FANTASTIC, AND YOU
HAVE TO EAT SOMETHING.
360
00:18:02,549 --> 00:18:03,983
COULD YOU GIVE US
A FEW MINUTES?
361
00:18:03,983 --> 00:18:06,886
THANKS.
WHAT ARE YOU DOING?
362
00:18:06,886 --> 00:18:09,389
SHE HASN'T TEXTED BACK.
363
00:18:09,389 --> 00:18:11,258
YOU JUST TEXTED HER.
364
00:18:11,258 --> 00:18:12,725
YOU JUST
TEXTED HER.
365
00:18:12,725 --> 00:18:14,394
BESIDES, MAYBE SHE'S
TAKING CARE OF THE BABY.
366
00:18:14,394 --> 00:18:15,795
SHE CAN'T TEXT IF SHE'S
367
00:18:15,795 --> 00:18:17,564
TAKING CARE OF THE BABY.
368
00:18:17,564 --> 00:18:19,699
AND I ALSO KNOW THAT
THE WHOLE IDEA OF TONIGHT IS
369
00:18:19,699 --> 00:18:21,868
FOR THE TWO OF US
TO HAVE A GOOD TIME,
370
00:18:21,868 --> 00:18:27,240
TO GET YOUR MIND OFF THE
BABY, AND RELAX. ALL RIGHT?
371
00:18:27,240 --> 00:18:28,575
[CELL PHONE VIBRATING]
372
00:18:28,575 --> 00:18:31,411
WHAT'S GOING ON?
ARE YOU ALL RIGHT?
373
00:18:31,411 --> 00:18:33,246
YEAH, I THINK I HAD
MY PHONE ON VIBRATE.
374
00:18:33,246 --> 00:18:35,915
SCANLON HERE.
375
00:18:35,915 --> 00:18:39,419
WELL, I'M JUST KIND OF
IN THE MIDDLE OF SOMETHING.
376
00:18:40,920 --> 00:18:43,490
YES, SIR. YOU GOT IT.
377
00:18:46,393 --> 00:18:48,528
I KNOW THAT LOOK.
378
00:18:48,528 --> 00:18:52,165
THE CARLO CASE--THERE'S
BEEN A BREAKTHROUGH.
379
00:18:53,800 --> 00:18:55,302
I'LL SEE YOU AT HOME?
380
00:18:55,302 --> 00:18:57,136
YEAH, I'LL SEE YOU
AT HOME.
381
00:18:59,071 --> 00:19:01,241
Devalos: OBVIOUSLY, THE MOST
IMPORTANT THING IS THAT BRYCE
382
00:19:01,241 --> 00:19:02,609
IS HOME SAFELY.
383
00:19:02,609 --> 00:19:04,277
WE'LL LET YOU KNOW
MORE AS IT DEVELOPS,
384
00:19:04,277 --> 00:19:07,146
BUT THAT'S ALL FOR NOW.
THANK YOU.
385
00:19:09,148 --> 00:19:11,117
IT'S OK. YOU DID
THE RIGHT THING.
386
00:19:11,117 --> 00:19:12,819
YOU KNOW YOU
DID THE RIGHT THING.
387
00:19:14,454 --> 00:19:17,624
OK, MISSION
ACCOMPLISHED.
388
00:19:17,624 --> 00:19:19,426
AS FAR AS THE CARLOS
ARE CONCERNED,
389
00:19:19,426 --> 00:19:21,961
ALLISON LED LEE
TO THEIR SON.
390
00:19:21,961 --> 00:19:23,296
THANKS.
391
00:19:23,296 --> 00:19:25,465
BUT I DON'T UNDERSTAND.
WHAT WAS BRYCE DOING
392
00:19:25,465 --> 00:19:27,834
IN THAT STRANGE
HOUSE ALL ALONE?
393
00:19:27,834 --> 00:19:31,037
WE DON'T KNOW YET.
THE HOUSE IS OWNED
394
00:19:31,037 --> 00:19:32,772
BY A WOMAN NAMED
MARIBELLA GOMEZ.
395
00:19:32,772 --> 00:19:34,474
SHE FREELY ADMITS
THAT SHE'S FRIENDS
396
00:19:34,474 --> 00:19:36,509
WITH THE HOUSEKEEPER,
ELIZABETH TORRES,
397
00:19:36,509 --> 00:19:38,245
BUT HAS NO IDEA
WHAT'S GOING ON.
398
00:19:38,245 --> 00:19:40,280
SHE WASN'T HOME
WHEN ELIZABETH CAME BY
399
00:19:40,280 --> 00:19:41,848
TO STASH THE BABY.
400
00:19:41,848 --> 00:19:43,483
HAS NO IDEA WHY SHE WOULD
HAVE BROKEN INTO HER HOUSE,
401
00:19:43,483 --> 00:19:45,151
NO IDEA WHERE SHE IS NOW.
402
00:19:45,151 --> 00:19:46,553
LISTEN, ALLISON,
IF YOU'RE UP TO IT,
403
00:19:46,553 --> 00:19:48,355
THE CARLOS WOULD
LIKE TO THANK YOU
404
00:19:48,355 --> 00:19:49,789
PERSONALLY.
405
00:19:49,789 --> 00:19:55,828
I KNOW IT SOUNDS CRAZY,
BUT IF I CAN'T HOLD HIM,
406
00:19:55,828 --> 00:19:57,997
PROTECT HIM...
407
00:19:57,997 --> 00:19:59,632
MAYBE SOME OTHER TIME.
408
00:20:12,712 --> 00:20:14,881
ALLISON...
409
00:20:14,881 --> 00:20:18,017
OH, JEEZ.
410
00:20:18,017 --> 00:20:20,387
IT'S BRYCE'S.
411
00:20:20,387 --> 00:20:22,955
I GUESS SOMEHOW
WE MISSED IT.
412
00:20:22,955 --> 00:20:28,027
COME ON.
GIVE IT TO ME.
413
00:20:28,027 --> 00:20:30,563
COME ON. I GOT
TO GET RID OF IT.
414
00:20:30,563 --> 00:20:32,532
AND, ALLISON, I'M
NOT TRYING TO BE MEAN,
415
00:20:32,532 --> 00:20:34,367
BUT THAT BLANKET IS--
416
00:20:34,367 --> 00:20:36,369
IT'S EVIDENCE
THAT BRYCE WAS HERE,
417
00:20:36,369 --> 00:20:38,338
THAT HE WAS
IN OUR HOUSE, SO...
418
00:20:38,338 --> 00:20:39,572
COME ON.
I GOT TO HAVE IT.
419
00:20:39,572 --> 00:20:41,073
I GOT TO BURN
IT OR SOMETHING.
420
00:20:41,073 --> 00:20:43,910
IT'S OK. I'LL DO IT.
421
00:20:43,910 --> 00:20:47,514
I WILL. I'LL DO IT...
IN THE MORNING.
422
00:21:01,060 --> 00:21:02,462
[KNOCK ON DOOR]
423
00:21:05,064 --> 00:21:06,566
OH, MY GOODNESS.
424
00:21:06,566 --> 00:21:09,268
I AM SO THRILLED
THAT YOU STOPPED BY.
425
00:21:09,268 --> 00:21:10,937
I WAS SO WORRIED I
WOULDN'T GET A CHANCE
426
00:21:10,937 --> 00:21:12,305
TO THANK YOU.
427
00:21:12,305 --> 00:21:14,874
I KNOW I MUST HAVE
SEEMED A LITTLE CRAZY
428
00:21:14,874 --> 00:21:17,710
YESTERDAY, TALKING
ABOUT HOW MUCH I TRUSTED
429
00:21:17,710 --> 00:21:20,680
ELIZABETH, EVEN THOUGH
SHE TOOK MY BABY.
430
00:21:20,680 --> 00:21:23,082
IT'S JUST, SOMETIMES
THINGS ARE SO AWFUL,
431
00:21:23,082 --> 00:21:25,418
IT'S LIKE YOUR BRAIN
CAN'T TAKE THEM IN.
432
00:21:25,418 --> 00:21:27,053
NO, I COMPLETELY
UNDERSTAND.
433
00:21:27,053 --> 00:21:28,455
I CAN'T IMAGINE WHAT
I WOULD DO IF I WOKE UP
434
00:21:28,455 --> 00:21:30,890
AND ONE OF MY BABIES
WAS GONE.
435
00:21:30,890 --> 00:21:33,760
WELL, SPEAKING OF
WHICH, WHERE'S BRYCE?
436
00:21:33,760 --> 00:21:35,395
I'D REALLY LOVE
TO SEE HIM.
437
00:21:35,395 --> 00:21:36,929
I KIND OF MISS
THAT LITTLE GUY.
438
00:21:36,929 --> 00:21:38,765
WELL, ACTUALLY,
YOU JUST MISSED HIM.
439
00:21:38,765 --> 00:21:39,732
MY HUSBAND SCOTT
440
00:21:39,732 --> 00:21:41,334
TOOK HIM OVER
TO HIS GRANDPARENTS
441
00:21:41,334 --> 00:21:43,436
FOR A LITTLE WHILE.
442
00:21:43,436 --> 00:21:45,772
OH, WELL, THAT'S NICE.
443
00:21:45,772 --> 00:21:51,744
WELL, MAYBE I COULD JUST
HANG OUT TILL THEY GET BACK.
444
00:21:51,744 --> 00:21:52,812
UH--
445
00:21:52,812 --> 00:21:55,314
[TELEPHONE RINGS]
446
00:21:55,314 --> 00:21:56,783
WELL, THAT'S
PROBABLY SCOTT NOW.
447
00:21:56,783 --> 00:21:58,818
LET ME JUST SEE WHEN HE
PLANS ON HEADING BACK.
448
00:21:58,818 --> 00:22:02,589
[RING]
449
00:22:24,076 --> 00:22:27,046
ARE YOU THE LADY WHO
BROUGHT MY BROTHER BACK?
450
00:22:29,248 --> 00:22:31,350
I WISH YOU
HADN'T DONE THAT.
451
00:22:31,350 --> 00:22:33,319
HE'S NOT SAFE HERE.
452
00:22:33,319 --> 00:22:35,388
I'M AFRAID SCOTT
AND BRYCE
453
00:22:35,388 --> 00:22:37,690
WILL BE GONE
ALL DAY.
454
00:22:39,058 --> 00:22:42,395
UH, IT CAUGHT MY EYE.
455
00:22:44,597 --> 00:22:47,333
THAT'S LUCY.
456
00:22:47,333 --> 00:22:49,902
SHE WOULD HAVE BEEN 6.
457
00:22:51,538 --> 00:22:54,040
SHE FELL ILL LAST YEAR
458
00:22:54,040 --> 00:22:56,308
AND DIED VERY SUDDENLY.
459
00:22:56,308 --> 00:22:59,479
I'M SO SORRY.
460
00:22:59,479 --> 00:23:02,582
IT'LL BE A YEAR
AT CHRISTMAS.
461
00:23:02,582 --> 00:23:04,350
I DON'T KNOW
IF YOU HEARD ME,
462
00:23:04,350 --> 00:23:05,685
SCOTT AND BRYCE--
463
00:23:05,685 --> 00:23:06,919
THEY'LL BE GONE
ALL DAY.
464
00:23:06,919 --> 00:23:11,357
WELL, GIVE BRYCE
A HUG FOR ME.
465
00:23:11,357 --> 00:23:13,893
AND THANK YOU FOR THE TEA.
466
00:23:13,893 --> 00:23:15,695
NO, THANK YOU.
467
00:23:15,695 --> 00:23:18,064
THANK YOU
FOR EVERYTHING.
468
00:23:18,064 --> 00:23:19,799
[TUNE PLAYING ON CLARINET]
469
00:23:19,799 --> 00:23:21,367
Joe: UM, ACTUALLY,
MRS. LOVETT,
470
00:23:21,367 --> 00:23:23,369
I WASN'T CALLING ABOUT
BRIDGETTE.
471
00:23:23,369 --> 00:23:26,539
I WAS CALLING ABOUT
OUR 6 YEAR OLD.
472
00:23:26,539 --> 00:23:29,075
I WAS WONDERING IF SHE
COULD GET MUSIC LESSONS,
473
00:23:29,075 --> 00:23:30,777
TOO, YOU KNOW?
474
00:23:30,777 --> 00:23:34,013
MAYBE WE COULD DO THEM
BACK-TO-BACK OR...?
475
00:23:35,214 --> 00:23:37,717
YOU DON'T
HAVE ANY OPENINGS?
476
00:23:37,717 --> 00:23:39,586
OH, WOW. THAT'S TOO BAD.
477
00:23:39,586 --> 00:23:44,557
COULD WE MAYBE GET
ON A WAIT LIST OR..?
478
00:23:44,557 --> 00:23:46,392
SHE CAN HAVE MINE!
479
00:23:46,392 --> 00:23:47,560
SORRY. HOLD ON
ONE SECOND.
480
00:23:47,560 --> 00:23:48,561
WHAT'S THAT, BRIDGE?
481
00:23:48,561 --> 00:23:50,429
MY LESSON. SHE CAN HAVE IT.
482
00:23:50,429 --> 00:23:52,264
IT'S AT 4:00 TOMORROW.
483
00:23:52,264 --> 00:23:53,666
I DON'T WANT IT.
484
00:23:53,666 --> 00:23:55,502
BUT THAT'S YOUR
LESSON, BRIDGE.
485
00:23:55,502 --> 00:23:59,506
I DON'T WANT IT.
SHE CAN HAVE IT!
486
00:24:01,107 --> 00:24:02,475
[KNOCK ON DOOR]
487
00:24:02,475 --> 00:24:04,043
GO AWAY. I'M BUSY.
488
00:24:04,043 --> 00:24:06,879
SORRY. COMING IN ANYWAY.
489
00:24:06,879 --> 00:24:08,481
HI.
490
00:24:09,949 --> 00:24:12,418
LOOK, I KNOW
YOU GOT HOMEWORK,
491
00:24:12,418 --> 00:24:14,420
BUT YOU HAVE TO CLEAR
SOMETHING UP FOR ME.
492
00:24:14,420 --> 00:24:15,988
I THOUGHT I HEARD YOU SAY
493
00:24:15,988 --> 00:24:18,057
THAT YOU WANTED
TO QUIT CLARINET.
494
00:24:18,057 --> 00:24:19,592
YEAH. SO, WHAT'S
THE DIFFERENCE?
495
00:24:19,592 --> 00:24:21,227
I STINK AT IT,
ANYWAYS.
496
00:24:21,227 --> 00:24:22,495
WHAT ARE YOU TALKING
ABOUT?
497
00:24:22,495 --> 00:24:23,763
YOU'VE ONLY BEEN AT
IT FOR TWO WEEKS.
498
00:24:23,763 --> 00:24:25,264
YEAH, AND MARIE'S
BEEN PLAYING
499
00:24:25,264 --> 00:24:26,733
FOR, LIKE,
TWO MINUTES.
500
00:24:26,733 --> 00:24:28,568
AND SHE'S
ALREADY GREAT.
501
00:24:28,568 --> 00:24:30,503
COME ON.
YOU CAN'T DO THAT.
502
00:24:30,503 --> 00:24:32,138
YOU CAN'T COMPARE
YOURSELF TO MARIE.
503
00:24:32,138 --> 00:24:35,775
I MEAN, I DON'T KNOW WHAT IS
GOING ON THERE, BUT THAT GIRL
504
00:24:35,775 --> 00:24:38,177
CLEARLY HAS A SPECIAL
APTITUDE FOR THE CLARINET.
505
00:24:38,177 --> 00:24:39,178
BUT I DON'T.
506
00:24:39,178 --> 00:24:40,713
BRIDGETTE,
YOU ARE ALREADY
507
00:24:40,713 --> 00:24:42,048
ONE OF THE MOST
SPECIAL PEOPLE
508
00:24:42,048 --> 00:24:44,617
IN THE WHOLE WIDE
WORLD. REALLY.
509
00:24:44,617 --> 00:24:46,953
NOW, ANYBODY WHO
KNOWS YOU WOULD SAY THAT.
510
00:24:46,953 --> 00:24:50,189
NO, YOU'RE WRONG.
NOBODY'S EVER SAID THAT,
511
00:24:50,189 --> 00:24:52,625
EXCEPT YOU JUST NOW,
512
00:24:52,625 --> 00:24:54,561
AND ONLY BECAUSE
YOU'RE MY DAD.
513
00:24:54,561 --> 00:24:56,095
I DON'T BELIEVE THAT.
514
00:24:56,095 --> 00:24:59,465
YEAH, WELL, IT'S TRUE.
YOU KNOW WHO I AM?
515
00:24:59,465 --> 00:25:01,901
I'M EVERYBODY'S SISTER.
516
00:25:01,901 --> 00:25:04,103
THAT'S NOT TRUE.
YEAH?
517
00:25:04,103 --> 00:25:05,972
WELL, I'M ARIEL'S
SISTER,
518
00:25:05,972 --> 00:25:08,474
BECAUSE SHE'S SMART
AND SHE'S PRETTY,
519
00:25:08,474 --> 00:25:10,009
AND EVERYBODY
LIKES HER.
520
00:25:10,009 --> 00:25:11,811
AND SHE KNOWS
ABOUT CLOTHES
521
00:25:11,811 --> 00:25:14,146
AND BOYS
AND DANCING.
522
00:25:14,146 --> 00:25:16,415
AND NOW I GUESS I'M
MARIE'S SISTER, TOO.
523
00:25:16,415 --> 00:25:18,350
BECAUSE SHE CAN
PLAY CLARINET
524
00:25:18,350 --> 00:25:21,387
WITHOUT EVEN TRYING.
525
00:25:21,387 --> 00:25:22,488
COME HERE.
526
00:25:22,488 --> 00:25:24,323
[SOBBING]
527
00:25:24,323 --> 00:25:25,457
[WATER RUNNING]
528
00:25:25,457 --> 00:25:26,659
Joe: YOU KNOW,
IT ABSOLUTELY--
529
00:25:26,659 --> 00:25:28,527
IT JUST BROKE
MY HEART, YOU KNOW.
530
00:25:28,527 --> 00:25:30,229
SHE JUST SEEMED
SO DEFEATED BY IT.
531
00:25:31,530 --> 00:25:35,134
OHH. DID YOU HEAR ME?
532
00:25:36,368 --> 00:25:37,970
ALLISON?
533
00:25:39,371 --> 00:25:40,973
HEY, ALLISON?
534
00:25:42,141 --> 00:25:44,210
I'M SORRY.
WERE YOU TALKING TO ME?
535
00:25:44,210 --> 00:25:45,612
WHERE ARE YOU?
536
00:25:45,612 --> 00:25:47,680
WHAT ARE YOU SO
BUSY THINKING ABOUT?
537
00:25:47,680 --> 00:25:51,517
LOOK, DON'T BE MAD.
I WENT TO SEE HIM TODAY.
538
00:25:51,517 --> 00:25:53,085
I BROUGHT HIM
HIS BLANKET.
539
00:25:53,085 --> 00:25:54,654
I CAN'T BELIEVE
I'M HEARING THIS.
540
00:25:54,654 --> 00:25:56,255
I'M TRYING
TO TALK TO YOU
541
00:25:56,255 --> 00:25:57,657
ABOUT YOUR OWN
CHILD.
542
00:25:57,657 --> 00:26:01,360
HEY. HE HAD A SISTER. HAD.
543
00:26:01,360 --> 00:26:04,330
SHE DIED
A FEW MONTHS AGO.
544
00:26:04,330 --> 00:26:06,866
SHE SAID THAT BRYCE
WASN'T SAFE IN THAT HOUSE,
545
00:26:06,866 --> 00:26:08,601
THAT I SHOULDN'T HAVE
BROUGHT HIM BACK THERE.
546
00:26:08,601 --> 00:26:10,737
WHAT, THE DEAD SISTER
TOLD YOU THIS?
547
00:26:10,737 --> 00:26:12,171
LOOK, I CHECKED
HER DEATH RECORDS.
548
00:26:12,171 --> 00:26:15,341
IT SAID "UNEXPLAINED
ILLNESSES, NATURAL CAUSES."
549
00:26:15,341 --> 00:26:17,877
APPARENTLY, THEY TOOK HER
TO EXPERT AFTER EXPERT.
550
00:26:17,877 --> 00:26:19,879
NO ONE COULD REALLY
PUT THEIR FINGER ON IT.
551
00:26:19,879 --> 00:26:22,148
WHAT ARE YOU SAYING?
552
00:26:22,148 --> 00:26:23,883
WELL, I'M SAYING SOMETHING'S
WRONG IN THAT HOUSE.
553
00:26:23,883 --> 00:26:27,253
THE SISTER SAID THAT BRYCE
WASN'T SAFE THERE.
554
00:26:27,253 --> 00:26:30,389
THE MOTHER SAID THE
HOUSEKEEPER LIVED FOR HIM.
555
00:26:30,389 --> 00:26:31,658
SO I'M STARTING TO THINK
556
00:26:31,658 --> 00:26:33,392
MAYBE SHE DIDN'T
KIDNAP HIM AT ALL,
557
00:26:33,392 --> 00:26:35,061
MAYBE SHE WAS TRYING
558
00:26:35,061 --> 00:26:36,395
TO PROTECT HIM.
559
00:26:36,395 --> 00:26:39,565
MAYBE SOMEONE OR SOMETHING IN
THAT HOUSE KILLED THE SISTER
560
00:26:39,565 --> 00:26:41,934
AND NOW IT'S TRYING
TO HARM BRYCE.
561
00:26:43,269 --> 00:26:44,536
WHAT ARE YOU DOING?
562
00:26:44,536 --> 00:26:46,072
I CAN'T DO THIS.
563
00:26:46,072 --> 00:26:47,674
I CAN'T SPEND ANOTHER
OUNCE OF ENERGY
564
00:26:47,674 --> 00:26:49,008
ON THIS THING.
565
00:26:49,008 --> 00:26:50,509
I SPENT LAST NIGHT
RUNNING
566
00:26:50,509 --> 00:26:51,711
ALL OVER
HELL'S HALF ACRE.
567
00:26:51,711 --> 00:26:52,779
HEY, YOU ASKED ME
WHAT WAS IN MY HEAD.
568
00:26:52,779 --> 00:26:54,080
THE LITTLE BOY IS
HOME SAFE...
569
00:26:54,080 --> 00:26:55,614
I'M TELLING YOU
WHAT'S IN MY HEAD.
570
00:26:55,614 --> 00:26:57,516
WITH HIS PARENTS.
OUR LITTLE GIRL
571
00:26:57,516 --> 00:26:59,285
IS BESIDE HERSELF
IN HER ROOM.
572
00:27:01,087 --> 00:27:02,621
[BABY CRYING]
573
00:27:05,291 --> 00:27:06,926
JOE?
AH--YEAH?
574
00:27:06,926 --> 00:27:08,127
WHAT?
575
00:27:08,127 --> 00:27:09,495
YOU HAVE A DREAM?
576
00:27:09,495 --> 00:27:11,363
WHAT'S GOING ON,
ALLISON?
577
00:27:11,363 --> 00:27:12,765
SHH.
578
00:27:12,765 --> 00:27:13,766
[BABY CRYING]
579
00:27:13,766 --> 00:27:15,101
THAT. DO YOU HEAR THAT?
580
00:27:15,101 --> 00:27:17,136
WHAT? HEAR WHAT? WHAT
AM I LISTENING FOR?
581
00:27:17,136 --> 00:27:18,137
OH. ALLISON, LOOK,
582
00:27:18,137 --> 00:27:19,605
IT'S ALMOST
1:30 IN THE MORNING.
583
00:27:19,605 --> 00:27:21,941
NO, THAT, THAT.
THAT BABY CRYING.
584
00:27:21,941 --> 00:27:23,776
WHAT ARE YOU--
THERE'S NO BABY CRYING.
585
00:27:23,776 --> 00:27:25,477
WHAT ARE
YOU TALKING ABOUT?
586
00:27:25,477 --> 00:27:27,613
WE DON'T HAVE
A BABY.
587
00:27:27,613 --> 00:27:30,349
IT'S HIM. IT'S BRYCE.
HE NEEDS ME.
588
00:27:30,349 --> 00:27:31,517
I'M GOING OVER THERE.
589
00:27:31,517 --> 00:27:32,985
GOING WHERE?
590
00:27:32,985 --> 00:27:36,088
TO THE CARLOS'. I NEED
TO MAKE SURE HE'S OK.
591
00:27:36,088 --> 00:27:37,790
HEY! ARE YOU LISTENING
TO YOURSELF?
592
00:27:37,790 --> 00:27:39,358
IT'S THE MIDDLE
OF THE NIGHT.
593
00:27:39,358 --> 00:27:41,160
I DON'T CARE!
HE'S IN TROUBLE.
594
00:27:41,160 --> 00:27:42,628
HE NEEDS ME.
595
00:27:42,628 --> 00:27:44,263
AH, FOR CRAP'S SAKE.
596
00:27:50,469 --> 00:27:52,471
[KNOCK ON DOOR]
597
00:27:52,471 --> 00:27:53,873
CAN I HELP YOU?
598
00:27:53,873 --> 00:27:55,808
MR. CARLO, I--WE
MET THE OTHER DAY.
599
00:27:55,808 --> 00:27:57,643
I WAS WITH
DETECTIVE SCANLON.
600
00:27:57,643 --> 00:27:59,245
THIS IS
MY HUSBAND JOE.
601
00:27:59,245 --> 00:28:01,513
LOOK, I KNOW IT'S
THE MIDDLE OF THE NIGHT,
602
00:28:01,513 --> 00:28:02,949
I KNOW THIS IS
REALLY UNUSUAL,
603
00:28:02,949 --> 00:28:04,150
BUT I WAS WONDERING
604
00:28:04,150 --> 00:28:06,085
IF I COULD JUST
LOOK IN ON BRYCE.
605
00:28:06,085 --> 00:28:09,822
ALLISON, WHAT'S GOING ON?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
606
00:28:09,822 --> 00:28:13,559
THIS--IT'S HARD
TO EXPLAIN.
607
00:28:13,559 --> 00:28:16,262
I JUST--I NEED
TO SEE BRYCE.
608
00:28:16,262 --> 00:28:18,497
I JUST--I NEED TO
KNOW THAT HE'S OK.
609
00:28:18,497 --> 00:28:19,665
WHY WOULDN'T HE BE OK?
610
00:28:19,665 --> 00:28:20,867
[BRYCE CRYING]
611
00:28:20,867 --> 00:28:22,434
OH, NO, NO. DID WE DO THAT?
612
00:28:22,434 --> 00:28:23,770
THE DOORBELL?
613
00:28:23,770 --> 00:28:26,672
NO, NO. THIS IS PRETTY
MUCH PAR FOR THE COURSE.
614
00:28:26,672 --> 00:28:28,574
WELL, AS LONG
AS THAT'S THE CASE,
615
00:28:28,574 --> 00:28:30,209
I MEAN, IF HE'S UP,
IS THERE
616
00:28:30,209 --> 00:28:32,779
ANY WAY THAT
I CAN JUST SEE HIM?
617
00:28:34,680 --> 00:28:37,616
OH, HE'S SUCH
A BEAUTIFUL BOY.
618
00:28:37,616 --> 00:28:39,685
[LAUGHS]
619
00:28:39,685 --> 00:28:41,187
YOUR LITTLE GIRL
620
00:28:41,187 --> 00:28:42,955
NEVER GOT TO
MEET HIM, DID SHE?
621
00:28:44,690 --> 00:28:48,995
I GOT PREGNANT JUST
BEFORE SHE PASSED.
622
00:28:48,995 --> 00:28:50,729
I KNOW SCOTT WAS WORRIED
623
00:28:50,729 --> 00:28:52,832
THAT I WAS SO FILLED
WITH GRIEF
624
00:28:52,832 --> 00:28:55,467
THAT I MIGHT LOSE HIM.
625
00:28:56,869 --> 00:28:58,437
I CAN'T IMAGINE WHAT
IT WOULD BE LIKE
626
00:28:58,437 --> 00:29:00,006
TO GO THROUGH THAT.
627
00:29:00,006 --> 00:29:03,910
WELL, THE HARDEST PART WAS
NEVER GETTING ANY ANSWERS,
628
00:29:03,910 --> 00:29:07,146
NEVER KNOWING
WHAT WAS WRONG.
629
00:29:07,146 --> 00:29:10,682
I MEAN, THE ONLY THING
EVERYONE SEEMED TO AGREE ON
630
00:29:10,682 --> 00:29:12,718
WAS THAT SHE WAS DYING.
631
00:29:12,718 --> 00:29:14,453
DID YOU EVER CONSIDER
GETTING AN AUTOPSY
632
00:29:14,453 --> 00:29:15,855
SO YOU WOULD KNOW WHY?
633
00:29:15,855 --> 00:29:18,224
HEY. ALLISON!
634
00:29:18,224 --> 00:29:24,363
UH, NO.
LUCY SUFFERED TOO MUCH.
635
00:29:24,363 --> 00:29:28,034
WE COULDN'T PUT
HER THROUGH THAT, TOO.
636
00:29:28,034 --> 00:29:29,902
AND, ULTIMATELY, AN AUTOPSY
WOULD HAVE JUST BEEN
637
00:29:29,902 --> 00:29:32,371
FOR OUR BENEFIT, NOT HERS.
638
00:29:32,371 --> 00:29:34,540
WE JUST WANTED HER
TO REST IN PEACE.
639
00:29:34,540 --> 00:29:36,175
Allison: I JUST
DON'T UNDERSTAND WHY THEY
640
00:29:36,175 --> 00:29:37,743
WOULDN'T GET AN AUTOPSY.
641
00:29:37,743 --> 00:29:39,245
I MEAN, IF ONE OF
OUR GIRLS DIED--
642
00:29:39,245 --> 00:29:41,747
ALLISON, YOU HAVE
TO STOP.
643
00:29:41,747 --> 00:29:44,116
THAT FAMILY OPENED
THEIR DOOR TO US
644
00:29:44,116 --> 00:29:46,052
AT 3:00
IN THE MORNING.
645
00:29:46,052 --> 00:29:47,653
THEY'RE NOT
EVIL.
646
00:29:47,653 --> 00:29:49,055
IF ANYTHING,
THEY'RE SAINTS.
647
00:29:49,055 --> 00:29:50,389
OK, I'M NOT SAYING
THEY'RE NOT NICE.
648
00:29:50,389 --> 00:29:51,891
I JUST--I THINK
IT'S STRANGE...
649
00:29:51,891 --> 00:29:53,792
STRANGE? YOU WANT TO
TALK ABOUT STRANGE?
650
00:29:53,792 --> 00:29:55,127
LOOK, I HATE
TO BREAK IT TO YOU,
651
00:29:55,127 --> 00:29:56,728
BUT THE ONLY THING
STRANGE
652
00:29:56,728 --> 00:29:58,130
ABOUT THAT HOUSE
TONIGHT WAS
653
00:29:58,130 --> 00:29:59,832
THE FACT
THAT WE WERE IN IT.
654
00:29:59,832 --> 00:30:01,600
NOW, YOU HAVE TO LEAVE
THAT FAMILY ALONE.
655
00:30:01,600 --> 00:30:03,035
I MEAN IT.
656
00:30:05,804 --> 00:30:06,973
[SIGHS]
657
00:30:10,877 --> 00:30:12,912
GO AWAY. I'M TIRED.
658
00:30:12,912 --> 00:30:16,382
YEAH, WELL, TOO BAD.
IT'S TIME TO GET UP.
659
00:30:16,382 --> 00:30:18,717
WELL, I HAVEN'T EVEN
BEEN TO SLEEP YET.
660
00:30:18,717 --> 00:30:19,818
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
661
00:30:19,818 --> 00:30:21,153
IT'S MORNING.
662
00:30:21,153 --> 00:30:22,421
YOU'VE BEEN ASLEEP
ALL NIGHT.
663
00:30:22,421 --> 00:30:24,356
UH-UH. NOT REALLY.
I'VE BEEN DREAMING,
664
00:30:24,356 --> 00:30:26,692
DREAMING ABOUT
THAT STUPID SONG.
665
00:30:26,692 --> 00:30:29,628
WHAT ARE
YOU TALKING ABOUT?
666
00:30:29,628 --> 00:30:31,597
YOU DREAM THAT SONG?
667
00:30:31,597 --> 00:30:34,800
THERE'S THIS OLD MAN,
AND HE HAS A CLARINET.
668
00:30:34,800 --> 00:30:36,435
AND ALL HE DOES
IS PLAY THAT SONG
669
00:30:36,435 --> 00:30:39,705
OVER AND OVER AGAIN,
SHOWING ME HOW TO DO IT.
670
00:30:39,705 --> 00:30:41,440
I HATE IT.
671
00:30:41,440 --> 00:30:43,342
WELL, I DON'T KNOW
WHAT TO TELL YOU.
672
00:30:43,342 --> 00:30:45,878
WHY ARE YOU EVEN
TELLING ME ALL THIS?
673
00:30:45,878 --> 00:30:48,547
BECAUSE YOU'RE
MY BIG SISTER.
674
00:30:52,851 --> 00:30:54,653
[KNOCK KNOCK]
675
00:30:54,653 --> 00:30:55,854
ALLISON.
676
00:30:55,854 --> 00:30:57,656
SIR, I WAS WANTING
TO ASK YOU
677
00:30:57,656 --> 00:30:59,091
ABOUT BRYCE CARLO.
678
00:30:59,091 --> 00:31:01,227
WHEN YOU
BROUGHT HIM IN,
679
00:31:01,227 --> 00:31:02,828
DID ANYONE RUN
ANY BLOOD WORK,
680
00:31:02,828 --> 00:31:04,230
ANYTHING
THAT COULD TEST
681
00:31:04,230 --> 00:31:05,764
FOR TOXINS
IN HIS SYSTEM?
682
00:31:05,764 --> 00:31:07,833
SURE. BLOOD TESTS
ARE FAIRLY ROUTINE
683
00:31:07,833 --> 00:31:09,335
IN CHILD ABDUCTION CASES.
684
00:31:09,335 --> 00:31:11,537
WE LOOK FOR SEDATIVES,
TRANQUILIZERS.
685
00:31:11,537 --> 00:31:13,872
THE GOOD NEWS IS
IN BRYCE'S CASE,
686
00:31:13,872 --> 00:31:15,641
EVERYTHING CAME BACK
COMPLETELY NORMAL.
687
00:31:15,641 --> 00:31:17,309
[TELEPHONE RINGS]
688
00:31:17,309 --> 00:31:19,011
DEVALOS.
689
00:31:20,279 --> 00:31:23,015
YEAH. OK.
690
00:31:23,015 --> 00:31:25,484
MM-HMM. I'LL BE RIGHT THERE.
691
00:31:25,484 --> 00:31:26,685
THAT WAS THE MORGUE.
692
00:31:26,685 --> 00:31:28,020
[CLEARS THROAT]
693
00:31:28,020 --> 00:31:30,356
SEEMS A SANITATION WORKER
FOUND A CORPSE STUFFED
694
00:31:30,356 --> 00:31:32,458
IN AN ABANDONED
REFRIGERATOR IN ONE OF
695
00:31:32,458 --> 00:31:34,493
OUR MUNICIPAL LANDFILLS
EARLY THIS MORNING.
696
00:31:34,493 --> 00:31:36,695
IT MATCHES THE DESCRIPTION
OF OUR MISSING KIDNAPPER,
697
00:31:36,695 --> 00:31:38,297
ELIZABETH TORRES.
698
00:31:43,569 --> 00:31:47,106
YES. THAT'S HER.
699
00:31:47,106 --> 00:31:49,108
THAT'S MY COUSIN.
700
00:31:52,044 --> 00:31:54,046
WELL, THANK YOU
FOR COMING DOWN
701
00:31:54,046 --> 00:31:56,015
AND MAKING
THE IDENTIFICATION.
702
00:31:56,015 --> 00:31:58,117
I MAY HAVE
A FEW MORE QUESTIONS.
703
00:31:58,117 --> 00:32:00,086
IF YOU WANT TO JUST
WAIT OUTSIDE?
704
00:32:10,429 --> 00:32:12,698
THE M.E.'s CALLING CAUSE OF
DEATH BLUNT-FORCE TRAUMA.
705
00:32:12,698 --> 00:32:15,067
LOOKS LIKE SHE TOOK A COUPLE
OF HARD BLOWS TO THE HEAD.
706
00:32:15,067 --> 00:32:16,835
HARD ENOUGH
TO KILL HER.
707
00:32:16,835 --> 00:32:19,071
DOESN'T MAKE A LOT OF SENSE.
708
00:32:19,071 --> 00:32:22,274
THIS WOMAN TAKES A BABY BOY,
YOU FIND THE BABY BOY,
709
00:32:22,274 --> 00:32:24,810
THEN SOMEONE KILLS
THE KIDNAPPER?
710
00:32:24,810 --> 00:32:26,845
SOMETHING'S MISSING.
711
00:32:26,845 --> 00:32:28,080
LIKE WHAT?
712
00:32:28,080 --> 00:32:29,748
TO BEGIN WITH,
I STILL CAN'T FIGURE OUT
713
00:32:29,748 --> 00:32:31,250
WHY THIS WOMAN TOOK
THAT CHILD,
714
00:32:31,250 --> 00:32:33,252
ONLY TO ABANDON
HIM AT THE HOUSE
715
00:32:33,252 --> 00:32:34,653
WHERE ALLISON FOUND HIM.
716
00:32:34,653 --> 00:32:36,422
IT MIGHT MAKE SENSE
TO HAVE FORENSICS GO BACK,
717
00:32:36,422 --> 00:32:38,257
SEE IF THEY CAN FIND ANY
OF THIS WOMAN'S BLOOD.
718
00:32:38,257 --> 00:32:40,426
Joe: ALL RIGHT, GIRLS.
HEY, GIRLS, COME ON.
719
00:32:40,426 --> 00:32:42,628
IT'S TIME TO LEAVE FOR
MARIE'S MUSIC LESSON.
720
00:32:42,628 --> 00:32:43,762
HEY, DAD?
721
00:32:43,762 --> 00:32:44,830
YEAH.
722
00:32:44,830 --> 00:32:46,165
MARIE WANTED ME
TO TELL YOU
723
00:32:46,165 --> 00:32:49,101
THAT SHE DOESN'T WANT
TO GO TO HER LESSON.
724
00:32:49,101 --> 00:32:50,736
WHAT? WHY?
725
00:32:50,736 --> 00:32:52,004
[INDISTINCT CONVERSATION]
726
00:32:52,004 --> 00:32:54,773
CAN YOU PUT YOUR
GLASSES BACK ON...
727
00:32:54,773 --> 00:32:56,275
[CONTINUES INDISTINCTLY]
728
00:32:56,275 --> 00:32:58,077
Joe: ALL RIGHT,
SWEETHEART.
729
00:32:58,077 --> 00:33:00,646
YOU WANT TO? OK.
COME ON.
730
00:33:07,986 --> 00:33:09,255
SHE OK?
731
00:33:09,255 --> 00:33:13,125
UM, YEAH. WELL, NOT
YET, BUT EVENTUALLY.
732
00:33:13,125 --> 00:33:15,794
THIS IS ONE OF
THOSE THINGS, ISN'T IT?
733
00:33:15,794 --> 00:33:17,263
UH, YES, YES.
734
00:33:17,263 --> 00:33:20,232
THIS DEFINITELY APPEARS TO
BE ONE OF THOSE THINGS.
735
00:33:20,232 --> 00:33:22,701
SO HOW DO WE FIX IT?
736
00:33:22,701 --> 00:33:24,836
HOW DO WE MAKE HER
STOP HEARING THAT SONG?
737
00:33:24,836 --> 00:33:27,973
I DON'T KNOW, BRIDGE.
I HONESTLY--I DON'T KNOW.
738
00:33:27,973 --> 00:33:30,676
FROM MY EXPERIENCE WITH
MOM AND WITH ARIEL
739
00:33:30,676 --> 00:33:32,311
AND EVEN WITH YOU,
740
00:33:32,311 --> 00:33:34,813
IT'S BEST TO JUST LET THESE
THINGS RUN THEIR COURSE.
741
00:33:34,813 --> 00:33:36,215
[BABY CRYING]
742
00:33:47,826 --> 00:33:51,830
[RINGTONE PLAYS]
743
00:33:51,830 --> 00:33:53,165
HELLO?
744
00:33:53,165 --> 00:33:55,134
Devalos: ALLISON,
I HOPE I DIDN'T WAKE YOU.
745
00:33:55,134 --> 00:33:56,535
I JUST CALLED TO LET YOU
KNOW THAT THE POLICE
746
00:33:56,535 --> 00:33:58,237
WENT BACK OUT
TO THAT HOUSE
747
00:33:58,237 --> 00:33:59,671
WHERE YOU FOUND
THE CARLO BOY.
748
00:33:59,671 --> 00:34:01,407
THEY ACTUALLY FOUND
A SMALL SPOT OF BLOOD
749
00:34:01,407 --> 00:34:03,509
ON THE UNDERSIDE OF
A DOORKNOB.
750
00:34:03,509 --> 00:34:05,043
THE BLOOD MATCHED
SOME BLOOD THAT WE FOUND
751
00:34:05,043 --> 00:34:08,647
ON ELIZABETH TORRES' BODY--
BLOOD THAT WASN'T HERS.
752
00:34:08,647 --> 00:34:10,382
SO WHILE WE DON'T YET
HAVE A SUSPECT,
753
00:34:10,382 --> 00:34:11,817
THE GOOD NEWS IS,
ONCE WE DO,
754
00:34:11,817 --> 00:34:13,785
WE HAVE ENOUGH FORENSIC
EVIDENCE TO NAIL HIM
755
00:34:13,785 --> 00:34:14,920
FOR MURDER.
756
00:34:14,920 --> 00:34:16,688
ANYWAY, I'M, UH...
757
00:34:16,688 --> 00:34:19,691
I'M GOING TO GO HOME,
GO TO BED.
758
00:34:19,691 --> 00:34:20,892
[CRYING CONTINUES]
759
00:34:20,892 --> 00:34:22,494
YOU DO THAT, SIR.
760
00:34:28,967 --> 00:34:30,802
[CRYING CONTINUES]
761
00:34:41,113 --> 00:34:45,217
[POUNDING ON DOOR]
762
00:34:45,217 --> 00:34:47,686
ALLISON, IT'S 1 A.M.
763
00:34:47,686 --> 00:34:48,687
I KNOW, I KNOW.
764
00:34:48,687 --> 00:34:50,356
I'M SORRY TO
WAKE YOU AND SCOTT.
765
00:34:50,356 --> 00:34:52,724
SCOTT'S NOT HERE. HE'S
OUT OF TOWN ON BUSINESS.
766
00:34:52,724 --> 00:34:55,194
LOOK, I'M SORRY, DANA.
I'M SORRY!
767
00:34:55,194 --> 00:34:56,895
I'M SORRY!
YOU'RE A NICE PERSON.
768
00:34:56,895 --> 00:34:58,364
I NEED YOU TO UNDERSTAND
769
00:34:58,364 --> 00:34:59,798
EVERYTHING THAT I
AM DOING,
770
00:34:59,798 --> 00:35:01,099
I AM DOING FOR BRYCE.
771
00:35:01,099 --> 00:35:02,534
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
772
00:35:02,534 --> 00:35:04,236
WHAT ARE YOU DOING
FOR BRYCE?
773
00:35:04,236 --> 00:35:05,971
I HOPE YOU'RE NOT GOING
TO ASK TO SEE HIM AGAIN.
774
00:35:05,971 --> 00:35:07,706
NO. I DON'T NEED
TO JUST SEE HIM.
775
00:35:07,706 --> 00:35:09,241
I NEED TO TAKE HIM.
776
00:35:09,241 --> 00:35:11,177
BRYCE NEEDS TO BE
WITH ME!
777
00:35:11,177 --> 00:35:12,744
OK, ALLISON,
YOU NEED TO LEAVE.
778
00:35:12,744 --> 00:35:14,613
I'M SERIOUS.
YOU'RE NOT WELCOME HERE.
779
00:35:14,613 --> 00:35:16,315
BRYCE ISN'T GOING
TO BE WITH YOU.
780
00:35:16,315 --> 00:35:17,883
THAT'S JUST NEVER
GOING TO HAPPEN.
781
00:35:17,883 --> 00:35:21,687
AAH. AH! AAH!
782
00:35:27,926 --> 00:35:28,927
[TELEPHONE RINGS]
783
00:35:28,927 --> 00:35:30,329
HI. HELLO.
784
00:35:30,329 --> 00:35:31,597
HEY, IT'S ME. I'M FINE.
785
00:35:31,597 --> 00:35:33,265
YOU'RE FINE?
YOU'RE FINE?
786
00:35:33,265 --> 00:35:35,634
ALLISON, I'VE BEEN CALLING
YOU, LIKE, 35 TIMES.
787
00:35:35,634 --> 00:35:38,136
DID YOU TURN OFF
YOUR CELL PHONE?
788
00:35:38,136 --> 00:35:39,605
WELL, I HAD
TO THROW IT AWAY.
789
00:35:39,605 --> 00:35:41,240
I KNEW THEY WERE
GOING TO USE IT
790
00:35:41,240 --> 00:35:42,741
TO TRY TO TRACK ME DOWN.
791
00:35:42,741 --> 00:35:44,710
LOOK, I JUST WANT YOU
TO KNOW THAT I'M SAFE.
792
00:35:44,710 --> 00:35:46,912
I CAN'T TELL YOU WHERE
WE ARE, BUT WE'RE SAFE.
793
00:35:46,912 --> 00:35:49,114
BUT YOU'RE NOT. THE
WHOLE STATE OF ARIZONA
794
00:35:49,114 --> 00:35:50,616
IS LOOKING FOR YOU.
795
00:35:50,616 --> 00:35:52,551
THEY GOT AMBER ALERTS
AND APBs.
796
00:35:52,551 --> 00:35:54,320
I BEG YOU,
TURN YOURSELF IN NOW!
797
00:35:54,320 --> 00:35:55,754
IF WE'RE LUCKY,
798
00:35:55,754 --> 00:35:58,089
ALL THEY'LL CHARGE
YOU WITH IS ASSAULT.
799
00:35:58,089 --> 00:36:00,426
I CAN'T.
I CAN'T EXPLAIN IT.
800
00:36:00,426 --> 00:36:01,927
IT'S JUST...
801
00:36:01,927 --> 00:36:05,397
I KNOW FOR NOW HE'S
SUPPOSED TO BE WITH ME.
802
00:36:05,397 --> 00:36:06,698
BUT HE'S NOT.
803
00:36:06,698 --> 00:36:08,734
ALLISON, PLEASE,
TELL ME WHERE YOU ARE.
804
00:36:08,734 --> 00:36:11,102
TELL ME AT LEAST
YOU HAVE A PLAN.
805
00:36:11,102 --> 00:36:12,871
THERE'S NO PLAN.
806
00:36:12,871 --> 00:36:15,140
HE HAD
TO SLEEP, EAT.
807
00:36:15,140 --> 00:36:16,642
I NEED TO SLEEP.
808
00:36:16,642 --> 00:36:18,644
HONEY, I HAVE
TO GET OFF THE PHONE.
809
00:36:18,644 --> 00:36:21,313
I KNOW THAT THEY'RE PROBABLY
TRACING OUR HOME NUMBER.
810
00:36:21,313 --> 00:36:23,749
I LOVE YOU.
I LOVE THE GIRLS.
811
00:36:23,749 --> 00:36:25,884
I'LL SEE YOU SOON.
812
00:36:26,985 --> 00:36:28,454
[DOORBELL RINGING]
813
00:36:28,454 --> 00:36:32,658
MIRABELLA, IT'S ELIZABETH.
814
00:36:32,658 --> 00:36:34,426
OH, PLEASE.
815
00:36:34,426 --> 00:36:36,928
I'M IN TROUBLE. I NEED HELP.
816
00:36:47,038 --> 00:36:48,940
MIRABELLA?
817
00:36:48,940 --> 00:36:50,276
¿ESTAS EN CASA?
818
00:36:53,812 --> 00:36:55,881
HOLA.
819
00:36:55,881 --> 00:36:57,716
[GUNSHOT]
820
00:36:59,184 --> 00:37:02,821
ELIZABETH,
I KNOW YOU'RE HERE!
821
00:37:05,857 --> 00:37:08,226
ELIZABETH?
PRIMO!
822
00:37:08,226 --> 00:37:11,029
PRIMO, WHAT ARE
YOU DOING HERE?
823
00:37:11,029 --> 00:37:12,731
WHAT AM I DOING HERE?
824
00:37:12,731 --> 00:37:14,833
YOU KNOW EXACTLY
WHAT I'M DOING HERE.
825
00:37:14,833 --> 00:37:17,135
YOU THINK YOU COULD JUST
CUT ME OUT OF MY OWN PLAN?
826
00:37:17,135 --> 00:37:18,937
NO. NO, YOU'RE WRONG.
827
00:37:18,937 --> 00:37:20,439
I...I WOULD NEVER...
828
00:37:20,439 --> 00:37:22,007
YOU WOULD NEVER--
YOU WOULD NEVER WHAT?
829
00:37:22,007 --> 00:37:23,709
WHAT? YOU NEVER WHAT?
830
00:37:25,444 --> 00:37:28,947
NO, NO. I DID
EVERYTHING YOU ASKED.
831
00:37:28,947 --> 00:37:31,049
I GAVE YOU
THE ALARM CODE.
832
00:37:31,049 --> 00:37:32,751
I TOOK PICTURES.
833
00:37:32,751 --> 00:37:34,853
YES, YOU WERE
A GOOD COUSIN.
834
00:37:34,853 --> 00:37:37,055
YOU DID EVERYTHING
YOU WERE SUPPOSED TO,
835
00:37:37,055 --> 00:37:38,790
MAYBE TOO MUCH.
836
00:37:38,790 --> 00:37:39,925
NO.
837
00:37:39,925 --> 00:37:41,092
YES.
NO.
838
00:37:41,092 --> 00:37:42,928
YES. HOW ELSE
DO YOU EXPLAIN IT?
839
00:37:42,928 --> 00:37:44,763
THIS MORNING WHEN MARTIN
AND I WERE SUPPOSED TO KIDNAP
840
00:37:44,763 --> 00:37:47,232
THE BABY, WE FIND OUT
HE'S ALREADY GONE.
841
00:37:47,232 --> 00:37:48,334
ALBERTO...
842
00:37:48,334 --> 00:37:50,035
AND THEN THE TV.
843
00:37:50,035 --> 00:37:51,770
THEY'RE SAYING THE PERSON
WHO TOOK IT WAS YOU.
844
00:37:51,770 --> 00:37:53,038
I WANT THAT BABY!
845
00:37:55,541 --> 00:37:59,077
I'M SORRY, ALBERTO.
HE'S NOT HERE.
846
00:37:59,077 --> 00:38:01,046
I DON'T HAVE HIM
ANYMORE.
847
00:38:01,046 --> 00:38:02,581
I GAVE HIM
TO MIRABELLA.
848
00:38:02,581 --> 00:38:04,249
SHE'S GONE
TO THE POLICE.
849
00:38:04,249 --> 00:38:05,951
SHE'S GOING TO TELL
THEM EVERYTHING.
850
00:38:05,951 --> 00:38:07,619
YOU'RE LYING!
851
00:38:07,619 --> 00:38:08,554
NO!
852
00:38:08,554 --> 00:38:12,257
IT'S THE TRUTH.
I DON'T LIE,
853
00:38:12,257 --> 00:38:14,326
NOT LIKE YOU LIED TO ME.
854
00:38:14,326 --> 00:38:16,828
MARTIN TOLD ME--
HE TOLD ME YOU...
855
00:38:16,828 --> 00:38:19,097
WERE NEVER GOING
TO GIVE THAT BABY BACK,
856
00:38:19,097 --> 00:38:20,532
EVEN IF THEY PAID
THE RANSOM,
857
00:38:20,532 --> 00:38:22,401
THAT YOU WERE GOING
TO SELL HIM
858
00:38:22,401 --> 00:38:24,836
FOR HUNDREDS
OF THOUSANDS OF DOLLARS.
859
00:38:24,836 --> 00:38:27,939
I COULD NEVER BE
A PART OF THAT.
860
00:38:29,174 --> 00:38:31,176
YOU CANNOT
REALLY BE MY COUSIN.
861
00:38:31,176 --> 00:38:33,812
YOU ARE NOT EVEN HUMAN.
862
00:38:33,812 --> 00:38:35,146
[SPITS]
863
00:38:35,146 --> 00:38:37,383
[YELLS]
864
00:38:46,792 --> 00:38:50,228
MA'AM, YOU'RE UNDER ARREST.
865
00:38:50,228 --> 00:38:52,197
I'M GONNA NEED YOU TO PUT
YOUR HANDS ON YOUR HEAD
866
00:38:52,197 --> 00:38:54,032
AND SURRENDER THE CHILD.
867
00:38:58,404 --> 00:39:00,706
[LOCK BUZZES]
868
00:39:08,514 --> 00:39:11,983
I'M SO SORRY THAT
I SPRAYED YOU IN THE EYES.
869
00:39:14,653 --> 00:39:16,488
I JUST HAD
A CONVERSATION
870
00:39:16,488 --> 00:39:18,156
WITH THE MAN
YOU WORK FOR--
871
00:39:18,156 --> 00:39:20,492
THE DISTRICT ATTORNEY.
872
00:39:20,492 --> 00:39:22,327
HE EXPLAINED TO ME
THAT I HAVE EVERY RIGHT
873
00:39:22,327 --> 00:39:24,329
TO PROSECUTE YOU
FOR KIDNAPPING BRYCE,
874
00:39:24,329 --> 00:39:26,665
ASSAULTING ME,
875
00:39:26,665 --> 00:39:29,100
EVERY RIGHT TO
SEND YOU TO PRISON
876
00:39:29,100 --> 00:39:30,836
FOR A VERY LONG TIME.
877
00:39:33,038 --> 00:39:34,606
BUT, UH...
878
00:39:35,807 --> 00:39:38,777
HE ALSO CONFESSED
THAT HE THOUGHT
879
00:39:38,777 --> 00:39:41,346
THAT WOULD BE
A HUGE MISTAKE.
880
00:39:41,346 --> 00:39:42,814
AND THEN HE TALKED TO ME
881
00:39:42,814 --> 00:39:44,983
ABOUT YOU
AND YOUR DREAMS.
882
00:39:44,983 --> 00:39:46,685
HE TOLD ME IT WAS
A DREAM OF YOURS
883
00:39:46,685 --> 00:39:48,620
THAT LED POLICE TO
THE MAN
884
00:39:48,620 --> 00:39:50,021
WHO KILLED OUR NANNY,
885
00:39:50,021 --> 00:39:54,426
THAT ONCE THEY BROUGHT
HIM IN, HE CONFESSED.
886
00:39:54,426 --> 00:39:57,128
HE TOLD THEM THAT AFTER
YOU HAD BROUGHT BRYCE
887
00:39:57,128 --> 00:39:58,864
BACK TO ME
AND SCOTT,
888
00:39:58,864 --> 00:40:00,532
ALBERTO AND HIS
PARTNER REALIZED
889
00:40:00,532 --> 00:40:02,367
THEY STILL HAD
THE ALARM CODE.
890
00:40:02,367 --> 00:40:03,969
THEY STILL HAD
EVERYTHING THEY NEEDED
891
00:40:03,969 --> 00:40:05,871
TO GO THROUGH WITH
THE KIDNAPPING.
892
00:40:05,871 --> 00:40:07,272
THEY EVEN HAD
893
00:40:07,272 --> 00:40:08,674
MY HUSBAND'S
TRAVEL SCHEDULE,
894
00:40:08,674 --> 00:40:10,375
WHICH IS WHY LAST NIGHT,
895
00:40:10,375 --> 00:40:11,910
SHORTLY AFTER YOU
ASSAULTED ME
896
00:40:11,910 --> 00:40:16,848
AND TOOK MY SON, THEY
CAME TO MY HOUSE.
897
00:40:16,848 --> 00:40:17,883
OH, MY GOD.
898
00:40:17,883 --> 00:40:19,417
IF YOU HADN'T
TAKEN BRYCE,
899
00:40:19,417 --> 00:40:22,253
IT APPEARS
THEY WOULD HAVE.
900
00:40:22,253 --> 00:40:24,623
THEY PULLED UP
TO OUR HOUSE
901
00:40:24,623 --> 00:40:26,892
AND FOUND POLICE CARS
IN OUR DRIVEWAY--
902
00:40:26,892 --> 00:40:28,359
POLICE CARS THAT WERE
THERE BECAUSE OF YOU,
903
00:40:28,359 --> 00:40:29,561
MRS. DUBOIS,
904
00:40:29,561 --> 00:40:31,963
BECAUSE YOU HAD TAKEN
MY LITTLE BOY.
905
00:40:31,963 --> 00:40:35,734
NOW, MAYBE IT WAS
JUST A COINCIDENCE,
906
00:40:35,734 --> 00:40:42,574
BUT I PREFER
TO BELIEVE THIS...
907
00:40:42,574 --> 00:40:47,513
THIS THING YOU HAVE,
THIS GIFT...
908
00:40:47,513 --> 00:40:52,751
IT FORCED YOU
TO KEEP BRYCE SAFE.
909
00:40:52,751 --> 00:40:56,555
AND THAT'S WHAT I
PREFER TO BELIEVE.
910
00:40:56,555 --> 00:40:59,991
YOU'RE NOT
GOING TO PROSECUTE ME?
911
00:41:01,693 --> 00:41:03,361
I TOLD YOUR BOSS
THAT MY MEMORY
912
00:41:03,361 --> 00:41:04,830
OF LAST NIGHT IS FAULTY.
913
00:41:04,830 --> 00:41:06,532
I'M NOT COMFORTABLE
TESTIFYING
914
00:41:06,532 --> 00:41:08,066
ABOUT WHAT HAPPENED.
915
00:41:08,066 --> 00:41:09,635
OH, THANK YOU.
916
00:41:09,635 --> 00:41:12,203
STAY AWAY FROM
MY HOUSE, ALLISON.
917
00:41:12,203 --> 00:41:14,773
STAY AWAY
FROM MY FAMILY.
918
00:41:14,773 --> 00:41:16,608
IF I EVER SEE
YOU AGAIN,
919
00:41:16,608 --> 00:41:18,343
MY MEMORY MAY
VERY WELL IMPROVE,
920
00:41:18,343 --> 00:41:19,945
DO YOU UNDERSTAND?
921
00:41:19,945 --> 00:41:23,481
I UNDERSTAND.
922
00:41:23,481 --> 00:41:27,085
IT'S NOT
GOING TO BE A PROBLEM.
923
00:41:27,085 --> 00:41:29,454
I WAS THERE
WHEN BRYCE NEEDED ME.
924
00:41:29,454 --> 00:41:33,158
BUT I THINK FOR
THE REST OF HIS LIFE,
925
00:41:33,158 --> 00:41:34,993
ONE MOTHER IS PLENTY.
926
00:41:34,993 --> 00:41:36,227
[BELL RINGING]
927
00:41:39,565 --> 00:41:42,100
[PIANO PLAYING TUNE SIMILAR
TO CLARINET PIECE]
928
00:42:01,887 --> 00:42:03,655
EXCUSE ME.
929
00:42:03,655 --> 00:42:06,024
CAN YOU TELL ME
THE NAME OF THAT SONG?
930
00:42:10,829 --> 00:42:14,032
IT DOESN'T
HAVE A NAME, ACTUALLY.
931
00:42:14,032 --> 00:42:15,667
I WROTE IT.
932
00:42:15,667 --> 00:42:17,636
WELL, ME AND MY DAD ANYWAY.
933
00:42:17,636 --> 00:42:19,738
I'M MR. BRONSON,
BY THE WAY.
934
00:42:19,738 --> 00:42:22,040
AND WHO ARE YOU?
935
00:42:22,040 --> 00:42:23,575
BRIDGETTE DUBOIS.
936
00:42:23,575 --> 00:42:26,144
NICE TO MEET YOU,
BRIDGETTE DUBOIS.
937
00:42:26,144 --> 00:42:28,046
YEAH, THIS SONG
DOESN'T HAVE A NAME--
938
00:42:28,046 --> 00:42:30,682
BECAUSE IT DOESN'T
HAVE AN ENDING.
939
00:42:30,682 --> 00:42:32,150
WE NEVER FINISHED IT.
940
00:42:32,150 --> 00:42:35,220
I WAS WORKING ON IT WITH
MY FATHER WHEN HE, UH...
941
00:42:35,220 --> 00:42:36,888
HE PASSED AWAY SUDDENLY.
942
00:42:36,888 --> 00:42:40,025
WAIT RIGHT HERE.
I THINK I KNOW
943
00:42:40,025 --> 00:42:43,662
SOMEONE YOU'RE
GONNA WANT TO MEET.
944
00:42:43,662 --> 00:42:45,597
[PLAYING CLARINET]
945
00:42:45,597 --> 00:42:48,299
[PLAYING PIECE TOGETHER]
64478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.