Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:22,000
THE FOREST OF THE MISSING
2
00:00:29,680 --> 00:00:34,080
Het maakt een groot verschil
dat ze niet aan geheugenverlies lijdt.
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,200
Misschien neemt ze ons beet.
4
00:00:37,320 --> 00:00:39,800
Ze is te jong voor de eerste moord.
5
00:00:39,920 --> 00:00:45,320
Ja, maar dat pleit haar niet vrij. Ze blijft
verdachte voor de andere moorden.
6
00:00:48,160 --> 00:00:49,800
Ja, Zelda. Zeg het maar.
7
00:00:49,920 --> 00:00:52,920
We hebben het medisch dossier
van Hanne Katz.
8
00:00:53,040 --> 00:00:55,680
En?
-Ze werd behandeld door Stein.
9
00:00:59,320 --> 00:01:02,880
Hallo?
-Ok�.
10
00:01:03,000 --> 00:01:05,360
Dat was alles.
11
00:01:05,480 --> 00:01:09,400
Dus Eva Stein heeft
Hartmann en Hanne Katz behandeld.
12
00:01:10,440 --> 00:01:12,640
Zeg niet dat dat toeval is.
13
00:01:19,200 --> 00:01:24,040
We hebben het nog niet over Katz gehad.
Hoe voel je je nu?
14
00:01:29,400 --> 00:01:33,240
Zeg, hoelang hebben Birgit en jij
al wat met elkaar?
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,600
Mijn werk lijdt er niet onder.
16
00:01:39,720 --> 00:01:45,000
Ik zit op de zaak omdat ik de beste ben,
niet omdat we seks hebben.
17
00:01:50,120 --> 00:01:53,360
Je wilde weten hoe ik me nu voelde.
18
00:01:54,200 --> 00:01:57,640
We zijn verplicht
om burgers in gevaar te beschermen.
19
00:01:57,760 --> 00:02:01,960
Ik ben een soldaat die zijn plicht doet,
meer niet.
20
00:02:08,160 --> 00:02:09,800
Straatsburg, Frankrijk
21
00:02:09,920 --> 00:02:14,880
Z... EX5... 022f...
22
00:02:16,400 --> 00:02:20,000
Momentje. H�, wat doet u daar?
23
00:02:26,200 --> 00:02:28,840
Dokter Stein is weg.
-Hoelang al?
24
00:02:28,960 --> 00:02:32,600
Een half uur. Wat is er aan de hand?
25
00:02:46,000 --> 00:02:50,960
Mevrouw, we hebben wat vragen voor u.
-Wat voor vragen?
26
00:02:51,080 --> 00:02:55,600
Wat voor vragen? Ze is door jullie
in het ziekenhuis beland.
27
00:02:55,720 --> 00:02:59,320
U wist dat ze ziek was,
maar dat kon u niets schelen.
28
00:02:59,440 --> 00:03:04,160
Het enige wat u boeit, is uw zaak.
-We zijn hier net voor haar dossier.
29
00:03:04,280 --> 00:03:09,960
In Frankrijk heb je voor arrestaties
meer dan een net pak en 'n rotkop nodig.
30
00:03:10,080 --> 00:03:11,960
Kom mee.
-Wacht, Marc.
31
00:03:12,080 --> 00:03:14,880
Ik wil ze spreken. Ik wil het weten.
-Wat?
32
00:03:15,000 --> 00:03:17,320
Ze weten ook niets.
-Steeds meer.
33
00:03:17,440 --> 00:03:19,680
Stein heeft ook Katz behandeld.
34
00:03:19,800 --> 00:03:22,920
O ja? Wat kan ons dat nu schelen?
-Wacht.
35
00:03:24,320 --> 00:03:27,760
Ik bel Fatima
als je er over twee uur niet bent.
36
00:03:27,880 --> 00:03:30,800
En Fatima
kunt u maar beter uit de weg gaan.
37
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
Wie is Fatima?
38
00:03:34,000 --> 00:03:35,840
Zullen we?
39
00:03:43,480 --> 00:03:46,120
LKA, misdaadbrigade
Karlsruhe, Duitsland
40
00:03:46,240 --> 00:03:49,280
Verduidelijk dit voor ons, mevrouw.
41
00:03:49,400 --> 00:03:55,960
Ik weet niet meer dan jullie.
-O nee? Dat valt nog te bezien.
42
00:03:56,080 --> 00:03:59,320
U bent zelf
naar het massagraf gekomen.
43
00:03:59,440 --> 00:04:04,680
U kende Montal, een van de slachtoffers.
En Hanne Katz, een van de daders.
44
00:04:06,200 --> 00:04:10,520
En we hoorden dat Hanne Katz
en Jeanne Montal dr. Stein kenden.
45
00:04:11,360 --> 00:04:16,040
Jeanne? Kent Jeanne Eva Stein?
-Ja.
46
00:04:16,160 --> 00:04:20,920
Net als Eva Stein
wordt Jeanne sinds vanochtend vermist.
47
00:04:22,360 --> 00:04:25,160
U speelt een centrale rol in de zaak.
48
00:04:26,160 --> 00:04:29,640
En geheugenverlies
is geen excuus meer.
49
00:04:29,760 --> 00:04:33,440
Een excuus? Ik heb jullie geholpen.
50
00:04:33,560 --> 00:04:35,800
Heel ijverig zelfs.
51
00:04:36,840 --> 00:04:43,320
Wellicht wilde u zich zo vrijpleiten.
Of wilde u van alles op de hoogte zijn.
52
00:04:43,440 --> 00:04:46,240
U bent ons vanaf het begin al voor.
53
00:04:49,240 --> 00:04:51,280
Waar zijn jullie mee bezig?
54
00:04:51,400 --> 00:04:56,920
Willen jullie me in hechtenis nemen?
Om welke reden? Wat hebt u voor bewijs?
55
00:04:57,040 --> 00:04:59,920
Mevrouw Hartmann...
-'Edelachtbare'.
56
00:05:00,040 --> 00:05:03,040
U ondervraagt me als verdachte?
57
00:05:03,160 --> 00:05:06,800
Hebt u toestemming van uw bazen?
58
00:05:06,920 --> 00:05:10,960
Hebt u mijn bazen ingelicht?
Waar is mijn advocaat?
59
00:05:14,200 --> 00:05:18,480
Ze moet erbij betrokken zijn.
We moeten haar serieuzer ondervragen.
60
00:05:18,600 --> 00:05:24,560
Je kunt haar niet oppakken vanwege toeval.
-Het is meer dan toeval.
61
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
Wat wil je dan doen?
62
00:05:27,200 --> 00:05:31,320
We laten haar vrij.
-Wat? Maar...
63
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
Dat is een grap, toch?
64
00:05:34,800 --> 00:05:39,520
We hebben te weinig bewijs.
Dat weet ze. Justitie zou ons afmaken.
65
00:05:39,640 --> 00:05:43,840
Ik heb bewijs nodig, Franz.
Je intu�tie is niet genoeg.
66
00:05:52,480 --> 00:05:55,520
Hij heeft geen ongelijk.
-Begin jij nu ook al?
67
00:05:56,040 --> 00:06:00,920
Ze is net ontslagen uit het ziekenhuis
en haar dochter is gekidnapt.
68
00:06:01,040 --> 00:06:03,440
Elke advocaat maakt gehakt van ons.
69
00:06:03,560 --> 00:06:07,760
We hebben hier geen tijd voor.
De prioriteit is Eva Stein.
70
00:06:20,840 --> 00:06:22,280
De televisie.
71
00:06:22,400 --> 00:06:24,160
Wat?
-Eva Stein is op tv.
72
00:06:24,280 --> 00:06:28,880
Ik ontken mijn schuld niet
en vergoelijk mijn daden niet.
73
00:06:29,000 --> 00:06:32,800
De kranten beschrijven ons
als genadeloze moordenaars...
74
00:06:32,920 --> 00:06:35,400
maar Katz en ik zijn slachtoffers.
75
00:06:35,520 --> 00:06:40,120
De schuldigen liggen in een gat
dat de media een massagraf noemen.
76
00:06:41,800 --> 00:06:46,280
Vaders die incest pleegden,
gewelddadige echtgenoten, verkrachters.
77
00:06:46,400 --> 00:06:50,960
Ze staan allemaal voor het geweld
dat we al te lang ondergaan.
78
00:06:52,160 --> 00:06:56,200
Dit is nog maar het begin.
We zijn zo met miljoenen mensen.
79
00:07:02,920 --> 00:07:06,360
Ik zeg mijn afspraken af.
-Waarom?
80
00:07:06,480 --> 00:07:10,880
Je wilt niet terug naar het ziekenhuis,
maar ik laat je niet alleen.
81
00:07:11,000 --> 00:07:13,680
Het gaat veel beter met me.
Geen zorgen.
82
00:07:13,800 --> 00:07:20,360
Het spijt me echt. Ik verweet je dingen
terwijl je enkel steun bij me zocht.
83
00:07:20,480 --> 00:07:27,160
Liefje, ik weet wat je moest doorstaan.
Bedankt. Zonder jou zou ik ontploft zijn.
84
00:07:27,280 --> 00:07:31,720
Ik begrijp je verwijten.
Geen idee waarin ik verzeild ben geraakt.
85
00:07:31,840 --> 00:07:33,640
Hoezo?
86
00:07:35,560 --> 00:07:42,040
Erik Maes heeft gelijk. Ik sta centraal.
Anders had Eva me niet gedrogeerd.
87
00:07:42,160 --> 00:07:45,640
Geen idee waarom ze dat deed,
maar je bent onschuldig.
88
00:07:45,760 --> 00:07:51,160
Je kunt niet liegen.
Je wordt rood wanneer je liegt.
89
00:07:51,280 --> 00:07:54,080
En dan trilt je onderlip.
90
00:07:54,200 --> 00:07:58,080
Dus dat je betrokken zou zijn
bij die moorden...
91
00:08:18,280 --> 00:08:20,520
Ik ben zo geschrokken.
92
00:08:20,640 --> 00:08:24,960
Het ziekenhuis zei dat je verdwenen was.
-Geen zorgen.
93
00:08:25,080 --> 00:08:27,080
Ik ben hier.
94
00:08:28,120 --> 00:08:31,520
Ik vertrek niet meer. Beloofd.
Ik blijf bij je.
95
00:08:37,600 --> 00:08:41,720
Vergelijk Eva's pati�nten
met de vermisten van de laatste 15 jaar.
96
00:08:41,840 --> 00:08:45,200
Begin met de zaken
die ze voor de rechtbank deed.
97
00:08:45,320 --> 00:08:48,640
Haal al haar spullen op
op haar kantoor en thuis.
98
00:08:48,760 --> 00:08:52,920
En neem contact op
met commissaris Mercier in Straatsburg.
99
00:08:53,840 --> 00:08:58,600
De telefoon van Eva Stein staat uit,
maar ik heb haar IP-adres.
100
00:08:59,520 --> 00:09:04,760
En heb je een straatadres?
-Dat zoek ik. Als er geen VPN is gebruikt.
101
00:09:11,480 --> 00:09:15,120
Vlak bij Straatsburg. Is het betrouwbaar?
-Ja.
102
00:09:15,240 --> 00:09:19,360
Met een VPN had ze verder weg
gezeten, niet op twintig kilometer.
103
00:09:19,480 --> 00:09:24,240
Laat Mercier het interventieteam sturen.
Ik neem geen risico.
104
00:09:30,360 --> 00:09:33,800
Vreemd. Niets voor haar
om zo onvoorzichtig te zijn.
105
00:09:33,920 --> 00:09:37,520
Tien jaar perfecte moorden
en we sporen haar zo op.
106
00:09:37,640 --> 00:09:41,760
Misschien luist ze ons erin.
Daar komen we zo achter.
107
00:09:41,880 --> 00:09:47,600
Denkt u dat de verdachte gevaarlijk is?
-Erg gevaarlijk, gezien de misdaden.
108
00:09:47,720 --> 00:09:50,560
Maar we hebben maatregelen genomen.
109
00:09:50,680 --> 00:09:56,200
En aan beide zijden van de grens
zitten alle eenheden op de zaak.
110
00:09:56,320 --> 00:09:59,240
Is ze gewapend?
-Dat weten we niet.
111
00:09:59,360 --> 00:10:03,920
In haar manifest had Eva Stein het
over een militie die wraak neemt.
112
00:10:04,040 --> 00:10:08,440
Zijn het terroristen?
-Waarom regelt contraterrorisme dit niet?
113
00:10:08,560 --> 00:10:14,320
We denken niet aan terrorisme en milities.
Neem niet alles voor lief wat ze zegt.
114
00:10:14,440 --> 00:10:19,480
We checken alles opdat...
-Ik ben geen terrorist.
115
00:10:19,600 --> 00:10:22,560
Ik ben een verzetsheld.
-Halt. Achteruit.
116
00:10:22,680 --> 00:10:25,160
Ik ben ongewapend.
-Handen omhoog.
117
00:10:29,320 --> 00:10:33,040
Reik me uw handen aan.
-Wat zette u ertoe aan om...
118
00:10:33,160 --> 00:10:36,760
Ik kom uit voor wat ik gedaan heb.
-Hup, mevrouw Stein.
119
00:10:36,880 --> 00:10:41,880
Mijn proces wordt dat van het systeem.
-Hoe wilt u uw strijd voortzetten?
120
00:10:42,640 --> 00:10:45,760
Mevrouw...
-Hou ze hier tegen.
121
00:10:49,000 --> 00:10:52,560
Er is iets ongelooflijks gebeurd.
Stein is opgepakt...
122
00:10:53,720 --> 00:10:57,840
Ignace Goscia, mei 2017.
123
00:10:57,960 --> 00:11:02,880
Alexandre Tomaso, juli 2020.
124
00:11:03,000 --> 00:11:07,320
Moncef Amanpoor, september 2021.
125
00:11:09,760 --> 00:11:13,680
Bertrand Montal, november 2021.
126
00:11:15,000 --> 00:11:18,080
En Sebastian Shiltz, maart 2022.
127
00:11:19,320 --> 00:11:22,000
Dat zijn er tien.
-E�n was niet van ons.
128
00:11:22,120 --> 00:11:27,240
Hij lag in de truck van Betrand Montal.
Dat is dus 11.
129
00:11:29,200 --> 00:11:33,400
Hadden ze het allemaal verdiend?
-Hun vrouwen verdienden rust.
130
00:11:34,560 --> 00:11:40,040
Het waren veelplegers die profiteerden
van de patriarchale mildheid van justitie.
131
00:11:47,680 --> 00:11:50,440
U haat mannen.
132
00:11:50,560 --> 00:11:56,880
Ik heb begrip voor al dat leed, maar
u mag nog geen eigen rechter spelen.
133
00:11:57,000 --> 00:12:00,360
85% van de doden binnen relaties
is vrouw.
134
00:12:01,680 --> 00:12:06,600
185.000 van de 225.000 verkrachte
of aangerande mensen zijn vrouw.
135
00:12:06,720 --> 00:12:10,800
Elk jaar weer. Alleen al in Frankrijk.
136
00:12:10,920 --> 00:12:14,600
Er waren nog nooit zo veel mannen
die hun vrouw slaan.
137
00:12:14,720 --> 00:12:20,560
Dus de vraag is niet of ik mannen haat,
maar waarom mannen vrouwen zo haten.
138
00:12:22,560 --> 00:12:27,280
Scheer niet iedereen over ��n kam.
U hebt sympathisanten.
139
00:12:28,720 --> 00:12:32,240
Waarom hebt u zich overgegeven?
140
00:12:32,360 --> 00:12:36,280
Zodat de mensen ons niet afvallen.
Ik ken de media.
141
00:12:36,400 --> 00:12:39,160
Ik zag hoe Hanne behandeld werd.
142
00:12:39,280 --> 00:12:42,320
Ze leek totaal niet
op het monster uit de pers.
143
00:12:42,440 --> 00:12:47,880
Ze was gevoelig, grappig
en ongelooflijk veerkrachtig.
144
00:12:49,880 --> 00:12:54,880
We zijn geen Walkuren of
een of andere mythe die de pers verzon.
145
00:12:55,000 --> 00:12:59,240
We zijn echte vrouwen
die justitie in de steek heeft gelaten.
146
00:12:59,360 --> 00:13:02,120
Het was zelfverdediging.
147
00:13:02,240 --> 00:13:05,080
Een kogel in hun kop,
met geboeide handen...
148
00:13:05,200 --> 00:13:09,560
Dat lijkt niet echt op zelfverdediging.
149
00:13:09,680 --> 00:13:12,120
Ik probeer u niet te overtuigen.
150
00:13:12,240 --> 00:13:17,400
Enkel andere vrouwen,
degenen die in angst leven.
151
00:13:17,520 --> 00:13:22,600
Waarvan wilt u ze overtuigen?
Om door te gaan met geweldpleging?
152
00:13:25,400 --> 00:13:27,440
Hoe bepaalt u wie u aanpakt?
153
00:13:31,040 --> 00:13:34,440
Ik ben neuroloog
en werkte als expert aan het hof.
154
00:13:35,600 --> 00:13:41,560
Ik zorgde voor die vrouwen op de SEH,
kon hun dossiers inzien en was getuige.
155
00:13:44,120 --> 00:13:45,920
En u?
156
00:13:47,000 --> 00:13:48,560
Welke was die van u?
157
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
Verkracht op mijn twintigste.
158
00:14:03,160 --> 00:14:05,240
Door een schoolvriend.
159
00:14:07,680 --> 00:14:12,080
Ik ging naar de politie
en drie agenten, mannen...
160
00:14:12,200 --> 00:14:15,200
raadden me af om aangifte te doen.
161
00:14:15,320 --> 00:14:18,840
Ik kon het leven
van de verkrachter verpesten.
162
00:14:18,960 --> 00:14:23,160
Wat ze die avond tegen me zeiden,
maakte me helemaal kapot.
163
00:14:24,160 --> 00:14:26,280
Ik had slaapmiddelen nodig.
164
00:14:27,080 --> 00:14:33,000
Tot die nacht waarin Hanne en ik 'n kogel
door de kop van J�r�me Dewaele joegen.
165
00:14:34,960 --> 00:14:36,720
Nummer twee.
166
00:14:39,360 --> 00:14:41,760
Sindsdien slaap ik als een os.
167
00:14:43,400 --> 00:14:48,600
Met hoeveel mensen zijn jullie?
-We waren met z'n twee�n. Hanne en ik.
168
00:14:50,080 --> 00:14:52,120
Dat meent u niet.
169
00:14:53,200 --> 00:14:55,240
Met hoeveel mensen?
170
00:15:03,760 --> 00:15:06,440
Iedereen die geen slachtoffer wil zijn.
171
00:15:27,760 --> 00:15:29,640
Meer zegt ze niet.
172
00:15:31,320 --> 00:15:35,000
Ze heeft maar elf
van de twaalf lijken ge�dentificeerd.
173
00:15:35,120 --> 00:15:40,720
Ze identificeerde de eerste dode niet,
over wie we niets weten.
174
00:15:40,840 --> 00:15:45,080
Misschien weet ze er niets van.
-Dan waren ze met meer dan twee.
175
00:15:45,960 --> 00:15:48,520
Ze is charismatisch. Ze kreeg bijval.
176
00:15:48,640 --> 00:15:53,000
De zaak zal stof doen opwaaien.
-Dat wil ze net.
177
00:15:57,640 --> 00:16:02,840
Zwarte Woud, Duitsland
15 november 2021
178
00:17:12,480 --> 00:17:15,160
Nee. We doden geen
onschuldige mensen.
179
00:17:15,280 --> 00:17:18,760
Ze heeft ons gezien.
-Ze is onschuldig.
180
00:17:26,040 --> 00:17:29,480
We hebben geen keus.
Ze zal ons verraden.
181
00:17:29,600 --> 00:17:31,920
Niet als ze zich niets herinnert.
182
00:18:24,040 --> 00:18:26,360
Met Erik Maes. Spreek wat in.
183
00:18:26,480 --> 00:18:29,480
Hoofdinspecteur Maes,
met Camille Hartmann.
184
00:18:29,600 --> 00:18:33,560
Ik weet wat er gebeurd is
op 14 november. Bel me terug.
185
00:18:38,080 --> 00:18:41,360
Jeanne...
-Sorry.
186
00:19:20,800 --> 00:19:27,160
Geen geweld tegen vrouwen.
187
00:19:27,280 --> 00:19:33,920
Geen geweld tegen vrouwen.
188
00:19:44,360 --> 00:19:46,280
geen geweld tegen vrouwen
189
00:19:55,040 --> 00:19:57,240
Hoort u dat?
190
00:19:59,240 --> 00:20:01,200
U hebt een fanclub.
191
00:20:06,840 --> 00:20:09,560
Bent u nu tevreden?
192
00:20:09,680 --> 00:20:11,960
Een mooie tijdbom, nietwaar?
193
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
Moet u horen, mevrouw Stein...
194
00:20:16,240 --> 00:20:20,840
ik werd ruim dertig jaar geleden
uit idealisme agent.
195
00:20:20,960 --> 00:20:26,360
Ik ben ervan overtuigd
dat er bewustzijn geschept moet worden.
196
00:20:26,480 --> 00:20:31,320
Maar het spijt me,
het doel heiligt niet de middelen.
197
00:20:34,280 --> 00:20:38,160
Alles ok�?
-Ja.
198
00:20:38,280 --> 00:20:44,440
Ik wou haar net naar onze vriendin
vragen, rechter Camille Hartmann.
199
00:20:46,200 --> 00:20:49,680
Ze is er niet bij betrokken.
200
00:20:49,800 --> 00:20:52,440
Ze was toevallig op de foute plek.
201
00:21:02,560 --> 00:21:06,960
Je hebt me vanaf 't begin gemanipuleerd.
-Dit was niet gepland.
202
00:21:07,080 --> 00:21:09,720
Had je mijn man maar niet gevolgd.
203
00:21:09,840 --> 00:21:12,560
Ik wilde je helpen.
-Dat weet ik.
204
00:21:12,680 --> 00:21:15,720
Je bent nog steeds mijn vriendin.
205
00:21:15,840 --> 00:21:17,520
Noem je dit vriendschap?
206
00:21:25,680 --> 00:21:27,920
Je kunt er nog mee stoppen.
207
00:21:28,040 --> 00:21:32,080
Het is uitzichtloos.
Net zoals voor Eva en L�a.
208
00:21:32,200 --> 00:21:37,160
Op moord met voorbedachten rade
in groepsverband staat levenslang.
209
00:21:39,760 --> 00:21:41,680
Heb je aan Thomas gedacht?
210
00:21:41,800 --> 00:21:45,920
Ik heb het geregeld.
Hij komt niks tekort tijdens zijn studie.
211
00:21:52,720 --> 00:21:55,080
Hallo?
-Mevrouw Hartmann?
212
00:21:55,200 --> 00:22:00,280
Ik ben haar dochter.
Ze is weg met Jeanne en nog een vrouw.
213
00:22:00,400 --> 00:22:04,320
Met Jeanne Montal?
-Ja.
214
00:22:04,440 --> 00:22:08,120
We komen eraan. Bel je stiefvader
en laat niemand binnen.
215
00:22:08,240 --> 00:22:11,640
Straatsburg, Frankrijk
216
00:22:30,720 --> 00:22:32,520
Kom binnen.
217
00:22:35,120 --> 00:22:38,680
We denken dat Jeanne Montal
betrokken is bij de moorden.
218
00:22:38,800 --> 00:22:42,480
Verdomme.
-Uw partner is onschuldig.
219
00:22:42,600 --> 00:22:46,440
We willen weten waarom ze
haar ophaalden en waar ze zijn.
220
00:22:46,560 --> 00:22:50,440
Heb je ze zien vertrekken?
-Ze is in een witte auto gestapt.
221
00:22:50,560 --> 00:22:55,480
Weet je het merk? Het model?
-Geen idee. Ik weet niets van auto's.
222
00:22:55,600 --> 00:22:57,920
Welke kant gingen ze op?
223
00:22:58,040 --> 00:23:01,960
Naar links.
-Richting de snelweg.
224
00:23:02,080 --> 00:23:06,240
Liep je moeder vrijwillig mee
of leek het alsof ze bedreigd werd?
225
00:23:06,360 --> 00:23:09,080
Ze waren te ver weg.
226
00:23:10,080 --> 00:23:13,240
Geen zorgen. Ze loopt geen gevaar.
227
00:23:13,360 --> 00:23:17,360
De Walkuren hadden haar
lang geleden al aan kunnen pakken.
228
00:23:17,480 --> 00:23:19,920
Hebt u iets vreemds opgemerkt?
229
00:23:20,040 --> 00:23:27,360
Een gesprek? Iets over Jeanne Montal?
-Nee. Ik geloof het niet.
230
00:23:27,480 --> 00:23:31,800
Iris? Elk detail kan belangrijk zijn.
-Nee.
231
00:23:32,680 --> 00:23:35,080
Heeft ze een jas aangedaan?
232
00:23:38,240 --> 00:23:39,960
Geen flauw idee.
233
00:23:42,920 --> 00:23:44,720
Haar toga.
234
00:23:46,640 --> 00:23:50,880
Wat is daarmee?
-De toga van het werk. Hij is verdwenen.
235
00:23:51,000 --> 00:23:53,240
Weet u dat zeker?
-Absoluut.
236
00:23:56,840 --> 00:23:58,520
Hallo?
-Yves, met Erik.
237
00:23:58,640 --> 00:24:01,240
Regel een spoedinterventie.
-Ok�.
238
00:24:03,560 --> 00:24:05,040
rechtbank
239
00:24:07,440 --> 00:24:10,240
Doe niets stoms. Dit mag niet fout gaan.
240
00:24:10,360 --> 00:24:12,760
Dag, mevrouw Hartmann.
-Ik ken hen.
241
00:24:12,880 --> 00:24:16,160
Ja. Ik wil alleen even
uw ID-bewijzen zien, graag.
242
00:24:16,280 --> 00:24:19,400
Leg uw spullen maar in de doos.
243
00:24:20,680 --> 00:24:24,920
We hebben erg veel haast.
-Ik moet de regels volgen.
244
00:24:28,240 --> 00:24:30,720
Hou je gedeisd, dan komt alles goed.
245
00:24:31,400 --> 00:24:33,200
Kom mee.
246
00:24:35,000 --> 00:24:39,680
Twee gewapende vrouwen
bij de hoofdingang. Stuur versterking.
247
00:24:43,960 --> 00:24:45,440
Snel.
248
00:24:49,600 --> 00:24:51,360
Aan de kant.
249
00:24:55,000 --> 00:24:57,280
Wegwezen. Opschieten.
250
00:25:06,360 --> 00:25:07,800
Niet bewegen.
251
00:25:09,640 --> 00:25:11,800
Dag, edelachtbare.
252
00:25:13,080 --> 00:25:16,640
Wie ben jij? Camille, wat is dit nu?
-Het spijt me.
253
00:25:16,760 --> 00:25:21,120
Ik ben Alice,
gedood door haar partner, die je vrijliet.
254
00:25:21,240 --> 00:25:25,120
Of Salima, die 11 jaar kreeg
nadat ze een verkrachter doodde.
255
00:25:25,240 --> 00:25:30,440
Herinnert u zich ze?
-Ik heb enkel de wet toegepast. Zeg dat.
256
00:25:30,560 --> 00:25:34,400
Is dat alles? Het is niet jouw schuld,
maar die van de wet?
257
00:25:34,520 --> 00:25:38,440
En toen je niet luisterde
naar de kinderen van Sandra L�oni?
258
00:25:38,560 --> 00:25:41,720
De moeder had ze be�nvloed.
-Het was de waarheid.
259
00:25:41,840 --> 00:25:46,600
Je trekt al 15 jaar mannen voor,
benoemt verkrachting als aanranding...
260
00:25:46,720 --> 00:25:51,760
en schuldigen gaf je voorwaardelijk.
-Ik ontken die aantijgingen.
261
00:25:51,880 --> 00:25:56,520
Hoe vaak mag een man slaan
voor je gelooft dat hij haar wil doden?
262
00:25:56,640 --> 00:26:00,720
Hoe vaak moet een vrouw aangifte doen
voor ze beschermd wordt?
263
00:26:02,240 --> 00:26:03,720
Hoe vaak?
264
00:26:06,000 --> 00:26:10,400
De situatie is erg gespannen
bij de rechtbank in Straatsburg...
265
00:26:10,520 --> 00:26:15,080
waar de rechters Grimbert en Hartmann
gegijzeld zijn.
266
00:26:15,200 --> 00:26:19,920
Dit vindt tegelijkertijd plaats als
een spontaan protest van feministen...
267
00:26:20,040 --> 00:26:22,760
tegen geweld tegen vrouwen.
268
00:26:38,240 --> 00:26:40,360
Ik ben zo terug.
269
00:26:46,920 --> 00:26:51,560
Hartmann hielp toch alleen een handje?
Waarom wordt ze gegijzeld?
270
00:26:51,680 --> 00:26:54,560
Dat is een lang verhaal.
-Wat is er gaande?
271
00:26:54,680 --> 00:26:57,360
Demonstranten
en twee gewapende vrouwen.
272
00:26:57,480 --> 00:27:02,000
Ze hebben Grimbert en Hartmann
gegijzeld op de eerste verdieping.
273
00:27:04,400 --> 00:27:07,720
Handlangers?
-Nee. Ze overvielen de beveiliging.
274
00:27:07,840 --> 00:27:09,760
Gewonden?
-Nee.
275
00:27:09,880 --> 00:27:14,080
Er is 15 minuten geleden geschoten.
En ze nemen niet op.
276
00:27:14,200 --> 00:27:18,120
Weet u wat ze willen?
-Ze bleven altijd uit de aandacht.
277
00:27:18,240 --> 00:27:22,240
Ze willen nu
zo'n groot mogelijke impact hebben.
278
00:27:22,360 --> 00:27:24,400
Kunnen ze de rechters doden?
279
00:27:24,520 --> 00:27:28,440
Rechter Hartmann vast niet.
De andere misschien wel.
280
00:27:31,000 --> 00:27:34,840
Ik ben maar een schakel.
Je kunt me niet alles aanrekenen.
281
00:27:34,960 --> 00:27:38,360
We zijn het eens.
Het klotesysteem is tegen vrouwen.
282
00:27:38,480 --> 00:27:41,360
Daarom zijn we hier.
Hup. Handen op je hoofd.
283
00:27:41,480 --> 00:27:44,960
Vooruit. Laat jezelf zien.
Laat jezelf zien. Hup.
284
00:27:47,160 --> 00:27:50,600
Zo ja. Goed zo. Laat jezelf zien.
285
00:27:50,720 --> 00:27:52,680
Klootzak.
286
00:27:57,640 --> 00:28:00,000
Kom hier.
287
00:28:07,440 --> 00:28:10,840
Voor de slachtoffers van huiselijk geweld.
-Nee.
288
00:28:10,960 --> 00:28:14,840
Je kunt hem niet voor de camera's
in koelen bloede doden.
289
00:28:14,960 --> 00:28:17,440
Wel. Dan zien ze dat we knokken.
290
00:28:17,560 --> 00:28:22,080
Dat we de slachtofferrol weigeren
die ons al eeuwen wordt opgelegd.
291
00:28:22,200 --> 00:28:26,760
Zo win je de mensen niet voor je.
-Welke mensen? De vrouwen.
292
00:28:26,880 --> 00:28:29,720
We smeken niet om gelijke behandeling.
293
00:28:29,840 --> 00:28:33,280
We zeggen de vrouwen
dat ze moeten terugslaan.
294
00:28:33,400 --> 00:28:36,280
Iemand doden die je mishandelt, ok�...
295
00:28:36,400 --> 00:28:39,640
maar alleen
om een boodschap over te brengen?
296
00:28:39,760 --> 00:28:43,080
Zelfverdediging is geen wraak.
297
00:28:43,200 --> 00:28:47,960
Dit brengt de strijd in diskrediet.
Niemand zal zich ermee identificeren.
298
00:28:48,080 --> 00:28:50,640
Ze zullen jullie terroristen vinden.
299
00:28:50,760 --> 00:28:54,120
Liever dat dan een slachtoffer.
-Kijk die vrouwen.
300
00:28:54,240 --> 00:28:57,480
Steunen ze terroristen?
Ze geven jullie macht.
301
00:28:57,600 --> 00:29:02,400
Jullie raken zo alles kwijt.
En alle slachtoffers lijden daaronder.
302
00:29:31,840 --> 00:29:34,800
Wat is dit voor gedoe?
303
00:29:34,920 --> 00:29:36,480
Het begint.
304
00:29:44,200 --> 00:29:48,120
Het interventieteam grijpt in.
Ze mogen hem niet doden.
305
00:29:59,160 --> 00:30:01,080
Op jullie plaatsen.
306
00:30:06,720 --> 00:30:09,280
P1. De kust is veilig.
-Ontvangen.
307
00:30:19,720 --> 00:30:21,920
Snel, kom mee.
308
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
Wat voert ze uit?
309
00:30:26,800 --> 00:30:30,440
Ze staat aan hun kant.
-Ze wil een bloedbad voorkomen.
310
00:31:03,680 --> 00:31:05,600
Vooruit.
311
00:31:09,840 --> 00:31:11,760
Kom naar ons toe.
-Ontvangen.
312
00:31:18,240 --> 00:31:22,000
stop de feminicides
313
00:31:27,800 --> 00:31:31,000
Stop de feminicides.
314
00:31:47,520 --> 00:31:53,280
Stop de feminicides.
Stop de feminicides.
315
00:32:03,640 --> 00:32:09,480
Stop de feminicides.
Stop de feminicides.
316
00:32:11,400 --> 00:32:13,440
Rustig aan. Kalmeer.
317
00:32:26,680 --> 00:32:32,280
Maar met alle respect, meneer de prefect,
ons team is er niet voor ordehandhaving.
318
00:32:32,400 --> 00:32:35,240
Ja, ze zijn de rechtbank
aan het beveiligen.
319
00:32:35,360 --> 00:32:38,680
De verdachten zijn vast opgegaan
in de menigte.
320
00:32:39,560 --> 00:32:41,920
Prima. Duidelijk.
321
00:32:43,400 --> 00:32:48,040
We hebben onze dienst ingelicht,
voor als ze naar Duitsland gaan.
322
00:32:49,400 --> 00:32:51,400
Zelda, het is een bende.
323
00:32:53,360 --> 00:32:59,480
We hadden ons zo op binnen gefocust.
-Dit hebben ze niet alleen georganiseerd.
324
00:33:00,040 --> 00:33:02,600
Ze hebben steun van buitenaf gehad.
325
00:33:04,880 --> 00:33:10,520
Er is op social media opgeroepen
om bijeen te komen bij de rechtbank.
326
00:33:10,640 --> 00:33:13,920
Ze hebben ons mooi beetgenomen.
327
00:33:14,040 --> 00:33:18,080
Karlsruhe, Duitsland
328
00:33:18,200 --> 00:33:21,960
Wie aan onze zijde staat
of zich bij ons wil aansluiten...
329
00:33:22,080 --> 00:33:26,040
kom snel naar de rechtbank.
Ze hebben je nodig.
330
00:33:26,160 --> 00:33:29,920
Wie aan onze zijde staat
of zich bij ons wil aansluiten...
331
00:33:30,040 --> 00:33:34,440
kom snel naar de rechtbank.
Ze hebben je nodig.
332
00:33:36,720 --> 00:33:41,120
Ze zou 'n accent uit het noorden hebben.
Ik hoorde dat niet.
333
00:33:42,720 --> 00:33:44,160
Verder nog wat?
334
00:33:44,280 --> 00:33:49,280
We kijken of we de filter kunnen
weghalen en haar stem kunnen horen.
335
00:33:49,400 --> 00:33:53,320
Een neutrale achtergrond,
een pruik en een doorsneecamera.
336
00:33:53,440 --> 00:33:56,040
En een VPN. Er is over alles nagedacht.
337
00:33:57,440 --> 00:34:01,400
Waar zijn de beelden uit de rechtbank?
-Wacht even.
338
00:34:05,520 --> 00:34:10,120
We hebben alle beelden van tv.
Ga je gang.
339
00:34:12,680 --> 00:34:16,440
Zoek je iets bijzonders?
-Ik wil alleen wat controleren.
340
00:34:19,120 --> 00:34:23,000
NRK heeft veel camerahoeken.
-Ok�. Bedankt.
341
00:34:35,040 --> 00:34:38,040
rechtbank van Straatsburg bestormd
342
00:35:51,840 --> 00:35:54,200
Ja.
-Franz?
343
00:35:54,320 --> 00:35:57,280
Ja?
-Met Isa.
344
00:35:58,280 --> 00:36:02,680
We weten wie het eerste slachtoffer is.
-Zeg het maar.
345
00:36:02,800 --> 00:36:07,320
Martin Schuster.
Hij is verdwenen in april 1994.
346
00:36:07,440 --> 00:36:13,080
Martin Schuster. Die naam zegt me wat.
347
00:36:13,200 --> 00:36:15,520
Logisch. Het was een collega.
348
00:36:19,760 --> 00:36:21,560
Bedankt.
349
00:36:46,240 --> 00:36:48,040
Birgit.
350
00:37:37,360 --> 00:37:39,240
Deur open. Politie.
351
00:37:39,360 --> 00:37:40,880
Contact.
352
00:37:41,000 --> 00:37:45,040
Laat je handen zien. Laat ze zien.
353
00:37:47,720 --> 00:37:51,160
Ze is al weg.
-Het is in orde, jongens.
354
00:37:51,280 --> 00:37:53,120
Hij werkt voor ons.
355
00:37:54,880 --> 00:37:57,800
De kust is veilig. We gaan, jongens.
356
00:38:06,520 --> 00:38:08,400
Vooruit, kom mee.
357
00:38:24,840 --> 00:38:26,920
Ze heeft ons beetgenomen.
358
00:38:31,240 --> 00:38:36,600
Ze was buiten bij de rechtbank.
Ze zwaaide zowat naar me.
359
00:38:41,560 --> 00:38:44,040
Hoe heb jij de link gelegd?
360
00:38:44,160 --> 00:38:48,920
Het eerste slachtoffer
was een klasgenoot van Birgit.
361
00:38:49,040 --> 00:38:52,720
Ze had hem beschuldigd
van aanranding op een feest.
362
00:38:53,720 --> 00:38:57,720
Ze kon het niet bewijzen.
Het heeft even geduurd...
363
00:38:59,840 --> 00:39:02,120
maar ze nam hem te grazen.
364
00:39:02,240 --> 00:39:05,160
Dit is hij. Martin Schuster.
365
00:39:06,760 --> 00:39:11,400
Na de moord
zag ze de woede van andere vrouwen.
366
00:39:11,520 --> 00:39:14,920
Ze hebben samen
de Walkuren opgericht.
367
00:39:16,120 --> 00:39:19,560
Daarom waren ze ons
steeds een stap voor.
368
00:39:19,680 --> 00:39:23,080
En daarom liet ze mij
dit onderzoek leiden.
369
00:39:25,280 --> 00:39:28,880
Het spijt me echt
dat dit iemand als jij overkomt.
370
00:39:51,640 --> 00:39:55,120
het spijt me, ik hou van je
Birgit
371
00:40:15,360 --> 00:40:19,200
drie maanden later
372
00:41:21,160 --> 00:41:25,880
Karlsruhe, Duitsland
373
00:41:36,880 --> 00:41:39,360
Is het Celia Wenders?
-Ja.
374
00:41:40,800 --> 00:41:43,040
Kunt u de klant omschrijven?
375
00:42:39,360 --> 00:42:44,120
een jaar later
Parijs, Frankrijk
376
00:42:57,720 --> 00:43:00,000
Is ze hier?
-Boven.
377
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
Controleer de uitgangen.
-Ok�.
378
00:43:25,200 --> 00:43:27,000
De rekening, graag.
-Ok�.
379
00:44:03,040 --> 00:44:07,400
In Frankrijk sterft elke drie dagen
een vrouw aan huiselijk geweld.
380
00:44:07,520 --> 00:44:11,560
14% van de vrouwen heeft ooit
seksueel geweld ondergaan.
31365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.