All language subtitles for Jirisan.S01E14.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-HBO_KYLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,047 --> 00:00:50,633 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,969 AND CASES DEPICTED ARE FICTIONAL. 3 00:00:53,052 --> 00:00:55,013 Yang-seon! 4 00:00:55,597 --> 00:00:57,265 Yang-seon! 5 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 Last summer it sure was a painful season. 6 00:01:03,146 --> 00:01:05,982 Yang-seon. Yang-seon! 7 00:01:09,694 --> 00:01:11,654 I hope you can train me more in the future. 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,740 I'll teach you how to shoot a rope gun. 9 00:01:13,823 --> 00:01:16,159 I feel like a real ranger now. 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,745 Yang-seon went out as a hero. 11 00:01:19,621 --> 00:01:22,123 She was the most heroic ranger. 12 00:01:24,334 --> 00:01:27,962 Nothing would've happened to her if she hadn't gotten on that bus. 13 00:01:33,468 --> 00:01:35,553 If she hadn't gotten on that bus-- 14 00:01:35,637 --> 00:01:37,430 Let's get a job. You little-- 15 00:01:37,514 --> 00:01:39,933 I sent you there to save lives. Not to get yourself hurt. 16 00:01:40,016 --> 00:01:43,144 All I had was my grandmother! 17 00:01:43,853 --> 00:01:45,104 Because of me. 18 00:01:45,188 --> 00:01:47,524 They died because of me. 19 00:01:49,609 --> 00:01:51,111 It wasn't an accident. 20 00:01:51,694 --> 00:01:54,614 That man killed those people. 21 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 Geomeundarigol Village. 22 00:01:55,824 --> 00:01:57,450 That's what the name of the village sounded like. 23 00:01:57,534 --> 00:02:00,370 About Geomeundarigol Village, why the sudden interest? 24 00:02:00,453 --> 00:02:02,122 What exactly happened to that village? 25 00:02:02,205 --> 00:02:03,998 Several villagers lost their lives. 26 00:02:04,082 --> 00:02:06,960 Some took their own lives. 27 00:02:07,043 --> 00:02:08,878 People died? Why? 28 00:02:08,962 --> 00:02:14,050 Everyone who's died so far lived in Geomeundarigol Village. 29 00:02:14,134 --> 00:02:16,177 What happened back then? 30 00:02:16,261 --> 00:02:18,054 Geomeundarigol Village. 31 00:02:19,013 --> 00:02:20,306 Geomeundarigol. 32 00:02:20,390 --> 00:02:23,059 That's where Hyeon-jo was right before the accident. 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,644 Take me there. 34 00:02:24,727 --> 00:02:26,229 You think I-gang will be okay? 35 00:02:26,312 --> 00:02:28,982 I-gang. I-gang is on the mountain. 36 00:02:55,550 --> 00:02:58,094 -Hurry up. -You think I-gang will be okay? 37 00:02:58,177 --> 00:03:00,305 Let's save this person and get back fast. 38 00:03:12,150 --> 00:03:16,321 What? I thought it was here. Why is no one here? 39 00:03:16,404 --> 00:03:17,697 Haedong One, 40 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 we're at Kkachigogae, but no one is here. 41 00:03:20,074 --> 00:03:22,535 Look around carefully. You're at the right place. 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,372 There's not a single soul around here. 43 00:03:30,126 --> 00:03:33,588 -Someone made a false distress call. -What? 44 00:03:35,965 --> 00:03:38,760 Someone filed a false report so I-gang would be alone. 45 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 You're here. 46 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 Can you see me? 47 00:04:55,044 --> 00:04:56,421 What happened to you? 48 00:04:58,715 --> 00:05:00,466 Did it hurt? 49 00:05:01,092 --> 00:05:02,552 Does it 50 00:05:04,012 --> 00:05:05,346 still hurt? 51 00:05:07,473 --> 00:05:10,518 He was wearing a ranger uniform. 52 00:05:10,601 --> 00:05:12,979 It was a winter uniform, for sure. 53 00:05:13,062 --> 00:05:15,690 His clothes and his hands were all bloody. 54 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 He looked really lonely. 55 00:05:34,834 --> 00:05:36,878 He heard your voice on the radio. 56 00:05:36,961 --> 00:05:38,629 Da-won. 57 00:05:38,713 --> 00:05:41,966 I think he really wanted to speak to you. 58 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 I think he'd been waiting for you 59 00:05:48,473 --> 00:05:49,640 a long time. 60 00:05:52,685 --> 00:05:54,312 I-gang. 61 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 What have you been doing up here? 62 00:05:59,233 --> 00:06:03,321 Unable to leave, and remaining here alone like a fool. 63 00:06:03,404 --> 00:06:06,115 What have you been doing? 64 00:06:10,036 --> 00:06:12,205 Last summer. 65 00:06:12,288 --> 00:06:15,583 What's happened to you since then? 66 00:07:01,295 --> 00:07:03,089 It was you? 67 00:07:03,172 --> 00:07:05,091 Were you the one who murdered everyone? 68 00:07:05,174 --> 00:07:08,052 -What do you mean, "murder"? -Why are you here? 69 00:07:08,136 --> 00:07:10,054 -What-- -I asked you why! 70 00:07:12,765 --> 00:07:14,142 To meet someone. 71 00:07:14,225 --> 00:07:15,935 Who? 72 00:07:16,018 --> 00:07:17,145 To murder that person? 73 00:07:17,228 --> 00:07:19,272 What on earth are you talking about? 74 00:07:19,355 --> 00:07:22,400 I already know everything, so answer me. 75 00:07:30,533 --> 00:07:32,869 I don't know why you're being like this, 76 00:07:32,952 --> 00:07:35,955 but I'm not here to murder someone. 77 00:07:36,706 --> 00:07:39,041 I came because someone called me here. 78 00:07:39,792 --> 00:07:41,169 Someone 79 00:07:42,086 --> 00:07:43,504 called you here? 80 00:07:50,219 --> 00:07:52,722 If you don't believe me, look. 81 00:08:01,063 --> 00:08:03,900 KIM UNG-SUN 3:00 P.M. AT GEOMEUNDARIGOL 82 00:08:03,983 --> 00:08:05,151 3:00 P.M. AT GEOMEUNDARIGOL 83 00:08:06,819 --> 00:08:08,529 "Kim Ung-sun." 84 00:08:08,613 --> 00:08:12,742 This was your phone? 85 00:08:13,659 --> 00:08:17,246 Yes. It's my phone. 86 00:08:21,959 --> 00:08:23,836 What's going on? 87 00:08:29,091 --> 00:08:33,346 Officer Kim asked you to meet him here? 88 00:08:37,225 --> 00:08:38,351 Yes. 89 00:08:38,434 --> 00:08:40,228 Why this place? 90 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 I don't know. 91 00:08:42,688 --> 00:08:44,565 He's the one who called me here. 92 00:08:44,649 --> 00:08:47,860 I can't reach him even though he's supposed to be here, 93 00:08:47,944 --> 00:08:49,820 so I was looking around. 94 00:08:49,904 --> 00:08:51,864 He's still not here, 95 00:08:53,616 --> 00:08:55,993 so he must've forgotten our appointment, 96 00:08:56,077 --> 00:08:58,579 or something probably came up. 97 00:09:07,964 --> 00:09:10,383 JOYFUL SENIOR HEALTH CARE 98 00:09:21,269 --> 00:09:23,813 I think he probably wanted to talk about Geomeundarigol, 99 00:09:24,480 --> 00:09:26,065 since he called me here. 100 00:09:29,068 --> 00:09:31,445 I sometimes ran into him in this area. 101 00:09:32,029 --> 00:09:33,990 He must've been homesick. 102 00:09:35,324 --> 00:09:39,453 This place is Officer Kim's hometown too? 103 00:09:41,914 --> 00:09:43,207 That's right. 104 00:09:44,292 --> 00:09:46,669 His hometown… 105 00:09:46,752 --> 00:09:48,504 is Geomeundarigol. 106 00:10:05,271 --> 00:10:08,149 -Stop it! -I said get out. 107 00:10:08,232 --> 00:10:09,942 We have no intention of leaving, 108 00:10:10,026 --> 00:10:11,694 so go. 109 00:10:12,695 --> 00:10:16,991 I told you I'd provide as much resettlement compensation as possible. 110 00:10:17,074 --> 00:10:20,620 I never want to see you again. Leave. Let's go. 111 00:10:22,204 --> 00:10:23,539 I'm warning you. 112 00:10:25,416 --> 00:10:27,043 You will definitely regret this. 113 00:10:29,420 --> 00:10:32,590 As the mayor, I'm strongly against the cable car project. 114 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 What do you all think? 115 00:10:40,556 --> 00:10:42,350 What about you, Nam-sik? 116 00:10:43,100 --> 00:10:45,978 Well, if that's what you think, 117 00:10:46,062 --> 00:10:48,105 I'm sure you're right. 118 00:10:48,189 --> 00:10:49,649 What about you, Se-uk's dad? 119 00:10:49,732 --> 00:10:52,276 I'm with you. 120 00:10:54,487 --> 00:10:58,991 By the way, how much would the resettlement compensation be? 121 00:10:59,075 --> 00:11:00,076 That's not the issue. 122 00:11:00,159 --> 00:11:02,703 We're trying to protect our home and our mountain. 123 00:11:07,875 --> 00:11:11,754 -What about you, Ung-sun's dad? -I'll follow your lead. 124 00:11:13,422 --> 00:11:15,341 Everyone else? 125 00:11:21,180 --> 00:11:23,140 I'm with you too. 126 00:11:32,316 --> 00:11:35,361 -We're back. -We're home! 127 00:11:35,444 --> 00:11:37,279 Hey! 128 00:11:37,363 --> 00:11:38,614 How was school? 129 00:11:49,250 --> 00:11:51,836 It seems like Ung-sun is the captain as the oldest. 130 00:12:00,719 --> 00:12:02,721 GEOMEUNDARIGOL GYEAM HIDEOUT 131 00:12:06,600 --> 00:12:08,894 GUKGECHI HIDEOUT 132 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 NEAR SAEMAGOL SEONNYEO CAVE 133 00:12:20,781 --> 00:12:22,450 DISCOVERED TRACES OF PARTISANS 134 00:12:34,378 --> 00:12:37,923 This is a photo from when we were young. This is me. 135 00:12:38,007 --> 00:12:39,175 This is Yang-seon. 136 00:12:39,258 --> 00:12:41,510 And this is Kim Hyun-su, 137 00:12:41,594 --> 00:12:43,179 the boy who lived next door. 138 00:12:43,262 --> 00:12:46,056 I hope your hometown will give you some energy. 139 00:12:49,018 --> 00:12:50,394 This is Ung-sun. 140 00:12:51,353 --> 00:12:53,314 He was the eldest. 141 00:12:57,067 --> 00:13:00,362 What about him? Does he live here? 142 00:13:03,532 --> 00:13:06,994 This is Se-uk. The one who died. 143 00:13:09,497 --> 00:13:10,873 Who is it? 144 00:13:20,341 --> 00:13:24,637 Lee Se-uk is from Geomeundarigol Village as well? 145 00:13:26,555 --> 00:13:29,058 What happened in that village? 146 00:13:32,144 --> 00:13:34,563 Before that, I want to hear your story. 147 00:13:36,273 --> 00:13:39,944 What did you mean when you said I was murdering people? 148 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Someone is murdering people by disguising them as accidents. 149 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Lee Se-uk, who is now dead, 150 00:13:53,249 --> 00:13:54,708 was an accomplice. 151 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 There's no way. 152 00:13:59,964 --> 00:14:02,466 The culprit tried to kill someone today too. 153 00:14:03,425 --> 00:14:04,718 I think… 154 00:14:07,096 --> 00:14:08,973 he was after you. 155 00:14:14,937 --> 00:14:19,859 But how did you know that? 156 00:14:23,487 --> 00:14:25,489 Did the mountains tell you that too? 157 00:14:30,536 --> 00:14:32,580 I found out from investigating 158 00:14:33,455 --> 00:14:35,624 after Se-uk's death. 159 00:14:38,460 --> 00:14:40,296 Everyone who died 160 00:14:41,171 --> 00:14:42,840 was from Geomeundarigol Village. 161 00:14:48,679 --> 00:14:52,308 I'm sure the killer is somehow connected to the village. 162 00:14:58,147 --> 00:15:00,024 Now tell me your story. 163 00:15:00,608 --> 00:15:02,401 Geomeundarigol Village. 164 00:15:04,153 --> 00:15:06,655 What exactly happened there? 165 00:15:06,739 --> 00:15:09,241 I don't exactly remember as I was too young. 166 00:15:09,325 --> 00:15:13,829 I just remember there being one funeral after another. 167 00:15:16,081 --> 00:15:18,459 First, it was my mother's. 168 00:15:18,542 --> 00:15:20,669 Then Se-uk's father's. 169 00:15:20,753 --> 00:15:24,381 And the last one was my father's. 170 00:15:26,383 --> 00:15:28,677 How did they pass away? 171 00:15:30,846 --> 00:15:34,516 I heard my mom and Se-uk's dad died due to an accident. 172 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 My dad 173 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 committed suicide. 174 00:15:43,567 --> 00:15:45,736 Why would your father do that? 175 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 I told you. 176 00:15:48,864 --> 00:15:51,408 I don't really remember because I was too young. 177 00:15:53,827 --> 00:15:58,374 And who would've told the actual reason to such a young kid? 178 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 What about the will-o'-the-wisps? 179 00:16:04,546 --> 00:16:06,382 You told me 180 00:16:06,465 --> 00:16:08,425 the reason why the village disappeared 181 00:16:08,509 --> 00:16:10,552 wasn't the ousting or the cable cars. 182 00:16:10,636 --> 00:16:12,513 You said it was because of will-o'-the-wisps. 183 00:16:14,056 --> 00:16:16,558 Before something bad happened, 184 00:16:16,642 --> 00:16:18,519 I always saw them. 185 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Will-o'-the-wisps. 186 00:16:48,257 --> 00:16:49,758 What do you mean by that? 187 00:16:49,842 --> 00:16:53,220 I have no clue what they were. 188 00:16:54,722 --> 00:16:57,599 My father said he saw them too, 189 00:16:57,683 --> 00:16:59,518 but he couldn't find out what they were. 190 00:17:03,439 --> 00:17:07,359 Then what about Lee Se-uk? 191 00:17:08,193 --> 00:17:09,820 What kind of person was he? 192 00:17:09,903 --> 00:17:13,198 Ung-sun knows a lot about Se-uk. 193 00:17:13,782 --> 00:17:15,993 After Geomeundarigol Village was demolished, 194 00:17:16,076 --> 00:17:17,995 I left Jirisan. 195 00:17:18,078 --> 00:17:22,458 I went to my relative's house in Seoul since my parents had passed away. 196 00:17:23,042 --> 00:17:25,961 I heard Hyun-su and Yang-seon left Jirisan as well. 197 00:17:26,795 --> 00:17:28,672 The only ones who stayed 198 00:17:29,256 --> 00:17:31,258 were Se-uk and Ung-sun. 199 00:17:36,472 --> 00:17:39,099 They were very close since they were young. 200 00:17:39,183 --> 00:17:41,226 Se-uk probably depended on Ung-sun. 201 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 What brings you here? 202 00:18:09,338 --> 00:18:11,632 It's the flood incident log you requested. 203 00:18:12,216 --> 00:18:14,218 I see. Thank you. 204 00:18:14,301 --> 00:18:18,222 The one who knows the most about the villagers. 205 00:18:19,223 --> 00:18:22,684 That person probably knew 206 00:18:22,768 --> 00:18:24,853 when and why the victims went to the mountain. 207 00:18:25,479 --> 00:18:27,689 -By the way… -Yes? 208 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 …I went to Geomeundarigol yesterday to patrol 209 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 and met Kim Sol. 210 00:18:36,865 --> 00:18:40,244 He said he was supposed to meet you. 211 00:18:41,703 --> 00:18:42,955 Yes. You're right. 212 00:18:43,038 --> 00:18:45,833 But something urgent came up, so I couldn't make it. 213 00:18:50,212 --> 00:18:51,922 Anything else I can help you with? 214 00:18:54,550 --> 00:18:55,759 No. 215 00:18:57,094 --> 00:18:58,554 Goodbye. 216 00:19:10,232 --> 00:19:14,486 Do you hike these days? 217 00:19:15,571 --> 00:19:18,448 No. I'm too busy with work. 218 00:19:21,368 --> 00:19:22,494 Okay, then. 219 00:19:26,415 --> 00:19:29,126 DAMSUNG POLICE KEEP THE CITIZENS FEELING SAFE 220 00:19:41,430 --> 00:19:43,515 GEOMEUNDARIGOL VILLAGE LIST OF DISPLACED PERSONS 221 00:19:45,726 --> 00:19:47,936 CHOI IL-MAN, LEE JONG-GU, KIM JIN-DEOK 222 00:19:48,020 --> 00:19:50,189 KIM NAM-SIK, JANG HAK-SU, KIM SEONG-GUK 223 00:19:50,272 --> 00:19:53,400 She was making a fuss about losing her necklace, and she found it. 224 00:19:53,483 --> 00:19:55,736 Then she went down saying she was busy. 225 00:19:56,570 --> 00:19:58,697 She left just like that? 226 00:19:58,780 --> 00:20:00,574 After filing a theft report? 227 00:20:00,657 --> 00:20:04,494 Yes. She said to call if you guys need her. 228 00:20:06,330 --> 00:20:08,790 Okay. Thank you. Let's go. 229 00:20:08,874 --> 00:20:11,501 Give me a moment to catch my breath. 230 00:20:11,585 --> 00:20:14,922 How are you so good at hiking when you're not even a ranger? 231 00:20:16,048 --> 00:20:18,508 He's a better hiker than we are. 232 00:20:19,468 --> 00:20:21,929 Is something wrong? Why do you look so pale? 233 00:20:24,640 --> 00:20:26,808 No. Nothing is wrong. 234 00:20:26,892 --> 00:20:28,936 -I'm leaving. -Sure. 235 00:20:33,273 --> 00:20:35,108 Someone who is close with the rangers 236 00:20:35,192 --> 00:20:37,903 and is knowledgeable about the mountain. 237 00:20:46,870 --> 00:20:48,497 Hello. 238 00:20:49,373 --> 00:20:50,707 Are these the illegal herbs? 239 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 Yes. 240 00:20:58,006 --> 00:21:00,175 Where's Officer Kim? 241 00:21:00,259 --> 00:21:02,219 He's on patrol. 242 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 They collected so many. 243 00:21:05,806 --> 00:21:08,308 Where do they keep collecting these herbs? 244 00:21:09,810 --> 00:21:14,147 By the way, how is the investigation going on the bus accident 245 00:21:14,231 --> 00:21:16,858 that happened during the flood last summer? 246 00:21:18,026 --> 00:21:20,112 The bus accident? 247 00:21:20,195 --> 00:21:23,240 I heard the accident was being investigated. 248 00:21:24,533 --> 00:21:28,161 The case was closed as a simple accident. 249 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 Officer Kim took care of the documents. 250 00:21:35,544 --> 00:21:39,214 Can I see the work log for the recent flood disaster? 251 00:21:39,298 --> 00:21:41,008 If we can tell where they were, 252 00:21:41,091 --> 00:21:44,511 I think we might find witnesses. 253 00:21:46,305 --> 00:21:48,223 The Geomeundarigol villager 254 00:21:48,307 --> 00:21:50,267 who was closest to Lee Se-uk. 255 00:21:52,894 --> 00:21:57,441 That person is most likely the culprit. 256 00:22:05,240 --> 00:22:06,283 But why… 257 00:22:06,366 --> 00:22:08,327 GEOMEUNDARIGOL VILLAGE RESIDENT DISPLACEMENT REPORT 258 00:22:08,410 --> 00:22:10,746 …is he murdering people from his hometown? 259 00:22:11,496 --> 00:22:13,874 GEOMEUNDARIGOL VILLAGE LIST OF DISPLACED PERSONS 260 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 KIM JIN-DEOK, KIM NAM-SIK, LEE JAE-GEUN 261 00:22:16,168 --> 00:22:19,421 LEE GEUM-RYE, HEO JIN-OK, HWANG GIL-YONG 262 00:22:33,769 --> 00:22:37,022 HEO JIN-OK MINSEUNG-RI 221, UNIT 201 263 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Hello? 264 00:22:41,318 --> 00:22:43,653 I'm from the national park. 265 00:22:46,531 --> 00:22:48,366 Hello? 266 00:22:48,450 --> 00:22:49,743 Who is it? 267 00:22:53,288 --> 00:22:55,207 -Hello. -Hello. 268 00:22:56,958 --> 00:23:00,962 I'm here to meet the person who lives here. 269 00:23:01,046 --> 00:23:03,423 The name is Heo Jin-ok. 270 00:23:06,176 --> 00:23:07,844 Here. 271 00:23:10,263 --> 00:23:13,558 We promised to meet in the mountains a while back, but I can't reach her. 272 00:23:14,726 --> 00:23:18,522 She did say that she was going to go to the mountains before. 273 00:23:18,605 --> 00:23:23,026 But her illness got worse, so she had to be hospitalized. 274 00:23:24,486 --> 00:23:25,654 Hospitalized? 275 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 HEO JIN-OK PANCREATIC CANCER 276 00:23:26,988 --> 00:23:30,325 A few months ago, she was diagnosed with pancreatic cancer. 277 00:23:30,408 --> 00:23:32,410 She doesn't have much time, 278 00:23:32,494 --> 00:23:35,038 so she started getting ready for her end. 279 00:23:46,967 --> 00:23:49,845 She was widowed at a young age, so she has no family. 280 00:23:49,928 --> 00:23:51,847 It's heartbreaking. 281 00:23:54,850 --> 00:23:57,102 Geomeundarigol Village? 282 00:23:57,185 --> 00:23:58,770 Yes. 283 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 I heard Grandma Geum-rye was from there. 284 00:24:03,358 --> 00:24:05,777 When they were tearing down the village, 285 00:24:05,861 --> 00:24:07,529 do you know what happened? 286 00:24:07,612 --> 00:24:09,531 I don't know. 287 00:24:09,614 --> 00:24:13,118 I was in another city attending school. 288 00:24:14,452 --> 00:24:18,248 Then did your mom tell you anything about the village? 289 00:24:18,331 --> 00:24:20,167 I told you I don't know. 290 00:24:21,501 --> 00:24:24,421 I'm sorry, but I'm a bit busy now. 291 00:24:24,504 --> 00:24:25,922 So please go. 292 00:24:26,006 --> 00:24:27,299 Sir. 293 00:24:29,009 --> 00:24:35,765 I'm sorry, but could you give me the addresses of any residents from there? 294 00:24:37,392 --> 00:24:38,894 I don't have them. 295 00:24:39,769 --> 00:24:42,230 It's been 30 years. 296 00:24:42,314 --> 00:24:44,107 They all scattered to different places. 297 00:24:44,191 --> 00:24:46,443 How am I supposed to keep track of them? 298 00:24:55,410 --> 00:24:58,496 Officer Kim didn't reply back? 299 00:24:59,539 --> 00:25:00,582 No. 300 00:25:01,917 --> 00:25:03,335 But… 301 00:25:03,418 --> 00:25:04,961 I still can't believe it. 302 00:25:06,796 --> 00:25:09,424 Your story about people getting murdered in the mountains. 303 00:25:12,594 --> 00:25:15,513 And Ung-sun would never do such a thing. 304 00:25:17,224 --> 00:25:19,184 I know it's hard to believe. 305 00:25:19,267 --> 00:25:21,770 But you must be careful. 306 00:25:21,853 --> 00:25:24,981 He might ask you to meet with him at Geomeundarigol again. 307 00:25:26,483 --> 00:25:29,819 When that happens, be sure to tell me. 308 00:25:31,446 --> 00:25:32,781 All right. 309 00:25:33,657 --> 00:25:36,826 Please tell me if anything happens. 310 00:25:36,910 --> 00:25:38,078 Sure. 311 00:25:43,124 --> 00:25:44,626 After Yang-seon died, 312 00:25:44,709 --> 00:25:47,796 he cleaned everything out and moved to the city. 313 00:25:49,547 --> 00:25:51,549 Okay. Thank you. 314 00:26:26,001 --> 00:26:27,043 INCIDENT REPORT, KIM JIN-DEOK 315 00:26:27,127 --> 00:26:29,462 MISSING PERSONS SEARCH RESULT REPORT 316 00:26:30,046 --> 00:26:33,967 I managed to save Sol, but this isn't the end. 317 00:26:34,050 --> 00:26:37,053 Someone will get killed again. 318 00:26:37,929 --> 00:26:39,764 I must stop him before then. 319 00:28:10,313 --> 00:28:12,899 -Are you okay? -Are you okay, sir? 320 00:28:21,950 --> 00:28:23,451 It's your fault. 321 00:28:23,535 --> 00:28:25,036 Nothing would've happened to her 322 00:28:25,120 --> 00:28:27,205 if she hadn't gotten on that bus. 323 00:28:27,288 --> 00:28:29,416 If it hadn't been for you-- 324 00:28:31,292 --> 00:28:33,795 Please just go. 325 00:28:36,256 --> 00:28:38,091 Please leave! 326 00:28:55,191 --> 00:28:56,818 Gang Hyeon-jo! 327 00:28:56,901 --> 00:28:57,902 Hey. 328 00:28:57,986 --> 00:28:59,320 Well done. 329 00:28:59,404 --> 00:29:00,989 -Have you been well? -Yes. 330 00:29:01,781 --> 00:29:03,408 Is he treating you well? 331 00:29:03,491 --> 00:29:05,160 Gosh. I'm so exhausted. 332 00:29:09,789 --> 00:29:10,999 Gosh. This is refreshing. 333 00:29:11,082 --> 00:29:14,586 I heard the kids who went to a retreat near Cheonwangbong are hiking. 334 00:29:14,669 --> 00:29:15,962 Did they descend okay? 335 00:29:16,045 --> 00:29:17,672 Some of them did. 336 00:29:17,756 --> 00:29:19,716 And I think some are near Cheonwangbong. 337 00:29:36,649 --> 00:29:39,277 I saw you searching for something on our last patrol. 338 00:29:39,360 --> 00:29:41,237 Did you lose something? 339 00:29:43,531 --> 00:29:46,326 Well, a dog tag. 340 00:29:46,409 --> 00:29:47,535 What? 341 00:29:47,619 --> 00:29:48,828 Why are you looking for it? 342 00:29:48,912 --> 00:29:51,206 Wait. I've seen a dog tag before. 343 00:29:51,289 --> 00:29:54,209 -That's right. I have too. -Where? 344 00:29:54,292 --> 00:29:56,920 Where you saw the Asian black bear before. 345 00:29:57,003 --> 00:29:58,463 Geomeundarigol? 346 00:29:58,546 --> 00:30:00,548 Are you talking about the cave in the shelter? 347 00:30:00,632 --> 00:30:04,552 Yes, when we went to put up the bear warning sign, 348 00:30:04,636 --> 00:30:06,221 I looked around inside. 349 00:30:06,888 --> 00:30:08,556 What's this? 350 00:30:09,766 --> 00:30:11,351 What the hell? 351 00:30:12,852 --> 00:30:18,441 Wait. Why did they come all the way here and throw all this away? 352 00:30:19,192 --> 00:30:21,027 But there are other things too. 353 00:30:21,110 --> 00:30:25,281 Snake traps, hiking staves, ropes and crampons. It was a mess there. 354 00:30:25,365 --> 00:30:27,408 People don't really go there, right? 355 00:30:27,492 --> 00:30:28,993 Who threw all those away? 356 00:30:29,077 --> 00:30:30,370 Could it be? 357 00:30:31,120 --> 00:30:32,121 Could it be? 358 00:30:33,498 --> 00:30:37,460 -There's a hiking staff. -Illegal hikers probably left it here. 359 00:30:37,544 --> 00:30:39,796 There's a ton of stuff. 360 00:30:42,590 --> 00:30:47,262 A dog tag, rope, crampons, hiking staves, 361 00:30:47,345 --> 00:30:50,098 hiking boots and snake traps. 362 00:30:51,266 --> 00:30:54,227 Hyeon-jo. Hyeon-jo! 363 00:30:54,310 --> 00:30:55,770 You okay? 364 00:30:57,272 --> 00:30:59,774 Who cleaned up the things in the shelter? 365 00:30:59,858 --> 00:31:01,609 Hey, do you remember who? 366 00:31:01,693 --> 00:31:05,071 I think Mujin Ranger Station cleaned it up. 367 00:31:10,743 --> 00:31:11,911 Geomeundarigol Shelter? 368 00:31:11,995 --> 00:31:16,958 Yes. I heard that you guys cleaned up the lost items there. 369 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 Us? That's not true. 370 00:31:19,460 --> 00:31:21,963 Everything had already been cleaned up when we went. 371 00:31:22,547 --> 00:31:25,508 HQ sent help, remember? Maybe they did it. 372 00:31:26,175 --> 00:31:27,343 Someone came from HQ? 373 00:31:27,427 --> 00:31:29,220 Which teams came for the cleanup? 374 00:31:29,304 --> 00:31:34,183 It was us, Bidam Shelter, HQ, Seseok Ranger Station, the ecology center. 375 00:31:34,267 --> 00:31:35,727 They came too. 376 00:31:38,354 --> 00:31:39,689 Yes. 377 00:31:39,772 --> 00:31:43,151 The lost items that were in Geomeundarigol Shelter. 378 00:31:46,654 --> 00:31:48,907 Okay. Thank you. 379 00:31:59,167 --> 00:32:01,336 JIRISAN NATIONAL PARK ON-SITE WORK LOG 380 00:32:01,419 --> 00:32:03,463 MUJIN RANGER STATION, SESEOK SHELTER 381 00:32:08,760 --> 00:32:11,846 They all say they didn't clean up the lost items in the shelter. 382 00:32:28,529 --> 00:32:30,198 Did you lose something? 383 00:32:30,281 --> 00:32:33,242 Rangers took lost items from here. 384 00:32:35,870 --> 00:32:39,332 Why did they come all the way here and throw all this away? 385 00:32:39,415 --> 00:32:41,542 Hey, have the kids clean this up. 386 00:32:41,626 --> 00:32:43,586 Yes, sir. 387 00:33:16,119 --> 00:33:19,497 It must be the culprit. The culprit took them. 388 00:33:22,959 --> 00:33:25,253 I'm sure the killer didn't throw them away. 389 00:33:25,336 --> 00:33:28,006 He didn't take it down from the mountain, either. 390 00:33:28,089 --> 00:33:33,011 There's no place like the mountains when you want to hide something. 391 00:33:34,220 --> 00:33:36,848 The lost items in Geomeundarigol Shelter 392 00:33:37,515 --> 00:33:39,142 all belonged to victims? 393 00:33:39,809 --> 00:33:43,062 That's right. The rangers didn't clean them up. 394 00:33:43,146 --> 00:33:44,939 The culprit took them. 395 00:33:48,943 --> 00:33:50,945 I must find where the items are hidden. 396 00:33:51,029 --> 00:33:54,532 Would there be a suitable place nearby? 397 00:33:58,411 --> 00:33:59,746 I'm not sure. 398 00:34:46,000 --> 00:34:49,670 When I find the lost items, I'll finally have evidence. 399 00:34:53,007 --> 00:34:55,510 JIRISAN MAP FOR COUNTERING ACCIDENTS 400 00:34:55,593 --> 00:34:57,595 GEOMEUNDARIGOL 401 00:35:14,779 --> 00:35:17,240 How are you? 402 00:35:17,323 --> 00:35:19,283 You're off duty tomorrow, right? 403 00:35:19,367 --> 00:35:20,868 Let's meet. 404 00:35:25,248 --> 00:35:28,376 Snow clouds are forming over the West Sea. 405 00:35:28,459 --> 00:35:32,088 There will be heavy snow in the southwestern region. 406 00:35:32,171 --> 00:35:33,923 A heavy snow warning has been issued 407 00:35:34,006 --> 00:35:36,300 in 16 cities, including Gwangju and Jeollado. 408 00:35:36,384 --> 00:35:38,302 And especially in… 409 00:35:51,023 --> 00:35:56,112 …over 10 centimeters of snow will fall in the Jirisan area. 410 00:36:29,562 --> 00:36:33,608 NATIONAL PARK - 200 METERS TO HAEDONG RANGER STATION 411 00:36:53,753 --> 00:36:55,546 CHOI IL-MAN, LEE JONG-GU, KIM JIN-DEOK, 412 00:36:55,630 --> 00:36:57,506 LEE GEUM-RYE, HEO JIN-OK, HWANG GIL-YONG 413 00:37:01,552 --> 00:37:04,472 The people on this list are being killed one by one? 414 00:37:06,098 --> 00:37:07,892 That's right. 415 00:37:07,975 --> 00:37:10,686 Everyone on this incident log 416 00:37:10,770 --> 00:37:14,023 is from Geomeundarigol Village. 417 00:37:14,106 --> 00:37:16,984 What in the world happened in that village? 418 00:37:18,486 --> 00:37:20,780 We can ask the people who lived here. 419 00:37:20,863 --> 00:37:23,783 We can ask Ung-sun to give us these people's addresses. 420 00:37:25,326 --> 00:37:27,245 There's something more urgent. 421 00:37:29,330 --> 00:37:31,415 Tomorrow before 5:30 p.m., 422 00:37:31,499 --> 00:37:34,877 please install a video camera at Seogi Cliff in Dowon Valley. 423 00:37:37,213 --> 00:37:38,464 Why? 424 00:37:40,841 --> 00:37:42,009 JIRISAN NATIONAL PARK 425 00:37:45,972 --> 00:37:49,141 Officer Kim is the killer. 426 00:37:49,892 --> 00:37:53,896 Ung-sun? There is no way. 427 00:37:57,024 --> 00:37:58,567 I saw it again. 428 00:38:06,409 --> 00:38:11,080 It's above Seogi Cliff in Dowon Valley. 429 00:38:17,795 --> 00:38:19,505 Tell me. 430 00:38:19,588 --> 00:38:21,966 Why do you want us to install a video camera there? 431 00:38:23,843 --> 00:38:25,386 Someone might die there tomorrow. 432 00:38:25,469 --> 00:38:26,470 What? 433 00:38:32,226 --> 00:38:34,061 How do you know that? 434 00:38:36,439 --> 00:38:38,399 Is this one of those things? 435 00:38:39,108 --> 00:38:41,360 The signal only you and Hyeon-jo know? 436 00:38:42,445 --> 00:38:44,822 It's not because I don't trust you guys. 437 00:38:47,241 --> 00:38:48,993 I can't tell you guys 438 00:38:49,076 --> 00:38:51,746 because anyone would find it hard to believe. 439 00:38:51,829 --> 00:38:55,958 Thank you for trusting me and following my lead. 440 00:38:56,042 --> 00:38:58,753 So think of this as my last favor… 441 00:39:02,048 --> 00:39:05,217 and help me out just once more. 442 00:39:10,973 --> 00:39:12,725 Fine. 443 00:39:12,808 --> 00:39:16,020 -We just need to install the camera? -Yes. 444 00:39:16,103 --> 00:39:19,315 Install it and stay there. 445 00:39:19,398 --> 00:39:22,401 You must stop the murder from happening. 446 00:39:23,778 --> 00:39:26,989 Anything else you want us to do? 447 00:39:28,366 --> 00:39:31,035 Please keep this a secret from Ung-sun. 448 00:39:33,120 --> 00:39:34,914 Why? 449 00:39:37,124 --> 00:39:40,211 He's from Geomeundarigol Village as well. 450 00:39:43,047 --> 00:39:47,218 But that alone doesn't prove he's the culprit. 451 00:39:47,301 --> 00:39:51,013 I also know he's not that kind of person. 452 00:39:51,972 --> 00:39:54,809 The mountain isn't the only thing the culprit knew well. 453 00:39:56,060 --> 00:39:58,646 He also knew the victims very well. 454 00:40:02,149 --> 00:40:08,280 No one knows more about the villagers than Ung-sun. 455 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 Are you a stalker? 456 00:40:32,304 --> 00:40:33,305 DAILY LOG 457 00:40:33,389 --> 00:40:36,809 -What do you mean? -Are you stalking the villagers? 458 00:40:37,351 --> 00:40:40,438 We're responsible for this area. We should check on them. 459 00:40:42,273 --> 00:40:45,067 I'm going on patrol. Make sure you stay alert. 460 00:40:59,165 --> 00:41:00,499 Good evening. 461 00:41:03,878 --> 00:41:06,714 What brings you here? 462 00:41:12,261 --> 00:41:13,637 Still collecting herbs? 463 00:41:13,721 --> 00:41:15,264 No, not at all. 464 00:41:15,347 --> 00:41:17,600 I told you I don't collect herbs. 465 00:41:19,351 --> 00:41:21,061 Well… 466 00:41:22,855 --> 00:41:25,483 I was wondering if I could get one. 467 00:41:26,233 --> 00:41:30,237 I heard the Jangsaeng bellflower root are in season. 468 00:41:31,614 --> 00:41:35,910 If I collect it in secret and get caught, I'll be in big trouble. 469 00:41:41,332 --> 00:41:42,333 Okay, then. 470 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 Come back tomorrow. 471 00:41:48,881 --> 00:41:50,716 Just in case. 472 00:41:50,799 --> 00:41:53,135 I'll ask the other herbalists. 473 00:41:56,931 --> 00:41:58,516 All right, 474 00:41:59,058 --> 00:42:01,894 and please keep this a secret. 475 00:42:01,977 --> 00:42:04,939 Of course. 476 00:44:20,741 --> 00:44:23,369 Today, no matter what happens-- 477 00:44:25,037 --> 00:44:26,747 We'll catch the culprit. 478 00:44:36,423 --> 00:44:40,803 {\an8}JIRISAN NATIONAL PARK HAEDONG RANGER STATION 479 00:44:42,137 --> 00:44:45,182 -Go inside. -Radio me right away if something happens. 480 00:44:48,560 --> 00:44:50,020 We'll be back. 481 00:45:07,496 --> 00:45:09,498 RESTRICTED 482 00:46:06,054 --> 00:46:08,098 PARK IL-HAE 483 00:46:43,967 --> 00:46:46,303 The time and the location have changed. 484 00:46:46,386 --> 00:46:47,804 But why? 485 00:47:15,249 --> 00:47:18,085 Gu-yeong. How far in are you? 486 00:47:20,087 --> 00:47:22,673 We're near Mangbawi in Dowon Valley. 487 00:47:22,756 --> 00:47:25,384 I think it'll take two more hours to get to Seogi Cliff. 488 00:47:29,346 --> 00:47:31,098 Got it. Radio me when you get there. 489 00:48:00,836 --> 00:48:02,713 I saw it again. 490 00:48:03,297 --> 00:48:06,675 It's above Seogi Cliff in Dowon Valley. 491 00:48:22,399 --> 00:48:24,484 Someone was watching us. 492 00:51:00,640 --> 00:51:02,517 {\an8}What are you doing here? 493 00:51:17,866 --> 00:51:19,743 That came from Guseung Cliff. 494 00:51:20,452 --> 00:51:21,912 Damn it! 495 00:51:58,365 --> 00:52:00,659 Are you all right, sir? 496 00:52:21,471 --> 00:52:22,639 I-gang. 497 00:52:24,474 --> 00:52:26,268 Below Guseung Cliff in Dowon Valley, 498 00:52:26,351 --> 00:52:29,104 we found a victim, presumed dead. 499 00:52:30,564 --> 00:52:32,232 He's not showing vital signs. 500 00:52:49,374 --> 00:52:50,542 I saw it again. 501 00:52:50,625 --> 00:52:54,838 It's above Seogi Cliff in Dowon Valley. 502 00:52:59,593 --> 00:53:01,428 It was the culprit. 503 00:53:01,511 --> 00:53:03,179 The culprit overheard us 504 00:53:03,263 --> 00:53:05,599 and changed the location and the time. 505 00:53:37,631 --> 00:53:40,175 Please, don't kill me. 506 00:53:40,258 --> 00:53:42,552 -Can you see me? -Yes, I can. 507 00:53:42,636 --> 00:53:43,887 I saw you before too. 508 00:53:43,970 --> 00:53:46,056 It's not just me. 509 00:53:46,139 --> 00:53:49,309 Everyone who saw you died. 510 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 Please let me live. 511 00:53:54,773 --> 00:53:56,858 What he said was true. 512 00:53:58,902 --> 00:54:00,195 You're here. 513 00:54:00,278 --> 00:54:02,322 Can you see me? 514 00:54:08,495 --> 00:54:09,663 I-gang. 515 00:54:31,476 --> 00:54:34,771 {\an8}LEE DA-WON 516 00:55:45,216 --> 00:55:48,762 I-gang. Can you hear me? 517 00:55:52,724 --> 00:55:53,850 Leave this place. 518 00:56:05,195 --> 00:56:07,781 Forget everything that happened on this mountain… 519 00:56:09,908 --> 00:56:11,868 and leave this place. 520 00:56:13,578 --> 00:56:14,871 Forget everything, 521 00:56:16,623 --> 00:56:18,083 move on, 522 00:56:19,000 --> 00:56:20,335 and live happily. 523 00:56:21,795 --> 00:56:23,546 Please. 524 00:56:24,589 --> 00:56:26,925 Please do not come back. 525 00:56:41,231 --> 00:56:42,482 Hyeon-jo. 526 00:56:43,650 --> 00:56:45,360 Hyeon-jo! 527 00:56:45,443 --> 00:56:48,446 Gang Hyeon-jo! 528 00:56:48,530 --> 00:56:49,697 I-gang. 529 00:57:32,407 --> 00:57:36,870 {\an8}Gang Hyeon-jo! 530 00:58:28,671 --> 00:58:30,673 Hyeon-jo is on that mountain. 531 00:58:30,757 --> 00:58:32,467 You really saw him on the mountain? 532 00:58:32,550 --> 00:58:34,219 It comes down to those three people, 533 00:58:34,302 --> 00:58:36,221 Sol, and Ung-sun. 534 00:58:36,304 --> 00:58:37,764 What is this about? 535 00:58:37,847 --> 00:58:40,600 People who lived in that village are being murdered. 536 00:58:40,683 --> 00:58:41,893 The answer is on the mountain. 537 00:58:41,976 --> 00:58:43,394 I'm sorry. 538 00:58:43,478 --> 00:58:44,979 I found out why Se-uk's dad died. 539 00:58:45,063 --> 00:58:46,064 This is all we can do. 540 00:58:46,147 --> 00:58:47,273 I must read the records. 541 00:58:47,357 --> 00:58:50,193 It's time we let Hyeon-jo be at rest. 542 00:58:50,276 --> 00:58:53,947 Some wanted to stay, and some wanted to leave. 543 00:58:54,030 --> 00:58:56,115 May I come in? 544 00:59:01,454 --> 00:59:03,456 {\an8}Subtitle translation by: Jae Heon 38988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.