Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,047 --> 00:00:50,633
THE PLACES, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS
2
00:00:50,717 --> 00:00:52,969
AND CASES DEPICTED
ARE FICTIONAL.
3
00:00:54,429 --> 00:00:56,389
Captain, the ridge is covered in clouds.
4
00:00:58,141 --> 00:00:59,476
Evacuate from the valley!
5
00:00:59,559 --> 00:01:01,144
Come on. Move!
6
00:01:01,227 --> 00:01:03,104
You said it was raining? Be careful.
7
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
I found it!
8
00:01:05,273 --> 00:01:06,357
Who are you?
9
00:01:09,527 --> 00:01:10,820
The killer is targeting you.
10
00:01:12,489 --> 00:01:15,533
I think the culprit is connectedto the flood disaster.
11
00:01:15,617 --> 00:01:17,077
Did something happen?
12
00:01:17,160 --> 00:01:19,496
Floods are natural disasters.It isn't a crime.
13
00:01:19,579 --> 00:01:21,372
-Are you okay?
-We should head down too.
14
00:01:21,456 --> 00:01:23,541
-We're safe here.
-Don't lie to me.
15
00:01:23,625 --> 00:01:26,294
That's what they said too,
but the building was washed away.
16
00:01:26,377 --> 00:01:27,462
What do you mean?
17
00:01:28,838 --> 00:01:30,924
Is this aboutthe Dowon Valley incident in 1995?
18
00:01:31,007 --> 00:01:33,051
Those who stayed all died.
19
00:01:33,134 --> 00:01:34,511
I-gang isn't radioing back.
20
00:01:34,594 --> 00:01:35,678
-Please save us!
-Help!
21
00:01:35,762 --> 00:01:37,055
Anyone there?
22
00:01:37,138 --> 00:01:38,765
Someone is strandedon the side of a cliff.
23
00:01:38,848 --> 00:01:40,809
Is anyone available for backup?
24
00:01:40,892 --> 00:01:42,477
Dong-hyeop, get ready to go with me.
25
00:01:42,560 --> 00:01:43,686
I'll go instead.
26
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
Mom.
27
00:02:18,179 --> 00:02:20,390
I was going to use this for us.
28
00:02:31,359 --> 00:02:32,569
Is anyone here?
29
00:02:32,652 --> 00:02:35,572
We're from the National Park Service.
30
00:02:35,655 --> 00:02:36,906
Anyone here?
31
00:02:38,575 --> 00:02:39,826
Over here!
32
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
Anyone?
33
00:02:42,996 --> 00:02:44,164
I'm here!
34
00:02:44,247 --> 00:02:46,040
I'm over here!
35
00:02:49,627 --> 00:02:51,963
Hey, did you see Yang-seon today?
36
00:02:52,046 --> 00:02:53,214
I don't think so.
37
00:02:53,882 --> 00:02:54,966
Did you see Yang-seon?
38
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
No, I didn't.
39
00:02:59,721 --> 00:03:02,974
-We could've found our own ride.
-That's right.
40
00:03:03,057 --> 00:03:05,476
You have so much stuff.
Just take this bus.
41
00:03:06,269 --> 00:03:07,270
It's for the market.
42
00:03:22,493 --> 00:03:24,037
Goodbye.
43
00:03:26,789 --> 00:03:28,541
JIRISAN CABLE CAR
ECOLOGICAL EVALUATORS
44
00:03:30,293 --> 00:03:31,336
What are you doing?
45
00:03:31,419 --> 00:03:34,088
-Come here and take care of this.
-Okay.
46
00:03:36,549 --> 00:03:38,384
Did Yang-seon go to HQ?
47
00:03:38,468 --> 00:03:41,012
-Yeah, she's been dispatched.
-What?
48
00:03:41,095 --> 00:03:42,680
We'll throw the rope to you.
49
00:03:42,764 --> 00:03:46,351
Catch it and tie it to a tree.
50
00:03:46,434 --> 00:03:48,019
Is that Yang-seon?
51
00:04:02,242 --> 00:04:03,743
I'll cross over first.
52
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Captain, I'm at the cliff.
53
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
All right, good job.
54
00:04:40,238 --> 00:04:41,531
What about the woman?
55
00:04:44,492 --> 00:04:45,910
She hurt her leg,
56
00:04:45,994 --> 00:04:47,245
but it's not critical.
57
00:04:47,328 --> 00:04:49,372
I'll take her down now.
58
00:04:49,455 --> 00:04:51,582
Keep your radio on the entire time.
59
00:04:51,666 --> 00:04:53,251
Yes, sir.
60
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
Yang-seon, be careful on your way down.
61
00:04:56,671 --> 00:04:57,797
Okay.
62
00:04:57,880 --> 00:05:00,967
-Wow, I'm proud of Yang-seon.
-Wow.
63
00:05:02,176 --> 00:05:03,511
It's her first mission.
64
00:05:03,594 --> 00:05:05,013
I'm going to get more food.
65
00:05:10,560 --> 00:05:14,147
You have to wear this harness.
Do you think you can get up?
66
00:05:14,731 --> 00:05:16,816
Grab my shoulders and get up slowly.
67
00:05:16,899 --> 00:05:18,359
Grab my shoulders.
68
00:05:20,361 --> 00:05:22,322
Let me help you with the harness.
69
00:05:26,367 --> 00:05:27,410
Thank you.
70
00:05:27,493 --> 00:05:29,495
This foot as well. Put it there slowly.
71
00:05:32,123 --> 00:05:33,333
Be careful!
72
00:05:45,553 --> 00:05:47,138
Ma'am!
73
00:05:47,221 --> 00:05:48,598
Ma'am!
74
00:05:49,182 --> 00:05:50,767
Lee Yang-seon.
75
00:05:51,893 --> 00:05:53,436
Yang-seon!
76
00:05:54,854 --> 00:05:56,230
Lee Yang-seon!
77
00:05:57,690 --> 00:05:58,858
Yang-seon!
78
00:06:01,527 --> 00:06:03,988
-What happened?
-Hey, follow them! Quickly!
79
00:06:04,072 --> 00:06:05,239
-Yes, sir.
-Yes, sir.
80
00:06:06,032 --> 00:06:07,075
Yang-seon!
81
00:06:07,158 --> 00:06:08,868
{\an8}HAEDONG RANGER STATION
82
00:06:08,951 --> 00:06:10,661
Is anyone there? Answer me!
83
00:06:13,790 --> 00:06:15,166
Yang-seon, can you hear me?
84
00:06:21,339 --> 00:06:22,924
Yang-seon!
85
00:06:25,093 --> 00:06:27,720
Is anyone there? Answer me!
86
00:06:28,846 --> 00:06:30,807
-Is it an accident?
-Quiet.
87
00:06:32,266 --> 00:06:33,518
Hey, Lee Yang-seon!
88
00:06:34,519 --> 00:06:36,896
Yang-seon!
89
00:06:39,440 --> 00:06:40,942
Captain!
90
00:06:49,617 --> 00:06:50,660
What happened?
91
00:06:53,704 --> 00:06:55,123
Yang-seon fell off the cliff.
92
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
She's been swept away by the stream.
93
00:07:12,348 --> 00:07:15,351
If she was swept away
from the southwest cliff,
94
00:07:15,435 --> 00:07:16,686
she'll come down that way.
95
00:07:17,728 --> 00:07:18,771
Gu-yeong!
96
00:07:20,231 --> 00:07:21,232
Get the lifesaver.
97
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
-The lifesaver!
-Lifesaver.
98
00:07:26,195 --> 00:07:27,864
Yang-seon!
99
00:07:44,297 --> 00:07:45,882
Yang-seon!
100
00:08:08,946 --> 00:08:10,698
Yang-seon!
101
00:08:46,567 --> 00:08:48,945
Captain, it's pouring again.
102
00:08:59,163 --> 00:09:00,957
Yang-seon!
103
00:09:07,088 --> 00:09:08,464
Jeong Gu-yeong!
104
00:09:11,676 --> 00:09:13,761
EMERGENCY STATION
105
00:09:21,143 --> 00:09:24,188
WEATHER CONDITIONS,
CHEONWANGBONG
106
00:09:47,962 --> 00:09:49,714
HQ Situation Room.
107
00:09:49,797 --> 00:09:52,466
What's it like out there?
108
00:09:53,009 --> 00:09:56,178
Over 100 millimeters of rain fellsouthwest of Cheonwangbong.
109
00:09:56,262 --> 00:09:58,681
It's worse than yesterday.
110
00:10:06,731 --> 00:10:10,985
Yang-seon!
111
00:10:49,982 --> 00:10:50,983
Seo I-gang.
112
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
Withdraw.
113
00:10:54,028 --> 00:10:55,196
Seo I-gang.
114
00:10:55,946 --> 00:10:58,115
I told you to withdraw!
115
00:10:58,658 --> 00:11:00,117
Yang-seon!
116
00:11:02,703 --> 00:11:04,955
Yang-seon!
117
00:11:05,039 --> 00:11:07,291
Entering the valley now is suicide!
118
00:11:07,375 --> 00:11:08,918
Yang-seon!
119
00:11:24,600 --> 00:11:25,726
Gu-yeong! No!
120
00:11:25,810 --> 00:11:27,436
Gu-yeong!
121
00:11:27,520 --> 00:11:28,979
Yang-seon!
122
00:11:47,456 --> 00:11:49,083
Yang-seon!
123
00:11:50,376 --> 00:11:51,502
No!
124
00:12:26,245 --> 00:12:28,205
Yang-seon!
125
00:12:28,956 --> 00:12:30,875
Let go of me!
126
00:13:05,701 --> 00:13:08,496
Yang-seon!
127
00:13:22,676 --> 00:13:24,845
No!
128
00:16:09,677 --> 00:16:10,928
Any updates?
129
00:16:14,390 --> 00:16:17,893
We recovered all the bodies
of the bus accident victims.
130
00:16:19,853 --> 00:16:21,313
No sign of Yang-seon yet.
131
00:16:26,235 --> 00:16:29,321
The divers are calling off the search.
132
00:16:32,783 --> 00:16:35,202
Several days have passed already,
133
00:16:35,285 --> 00:16:37,955
and the water levels are back down.
134
00:16:38,038 --> 00:16:43,127
She could be in the ocean by now.
135
00:16:46,922 --> 00:16:51,427
Let's abort the search.
136
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Was it there?
137
00:17:42,978 --> 00:17:44,897
Are these all from the river?
138
00:17:45,689 --> 00:17:46,690
Yes.
139
00:17:48,317 --> 00:17:50,527
How's Gu-yeong?
140
00:17:50,611 --> 00:17:51,987
Not so great.
141
00:17:55,866 --> 00:17:58,285
Bring me the lost items file.
142
00:18:15,761 --> 00:18:19,306
WEEKLY WORK LOG
HAEDONG POLICE
143
00:18:32,319 --> 00:18:35,280
Excuse me. That picture--
144
00:18:39,118 --> 00:18:40,953
Oh, this?
145
00:18:42,162 --> 00:18:44,248
It's from my high school graduation.
146
00:18:45,874 --> 00:18:49,253
Why does Ms. Lee look like that?
147
00:18:53,924 --> 00:18:56,510
No one recognized her except I-gang.
148
00:18:57,678 --> 00:18:59,304
You recognize her.
149
00:19:05,978 --> 00:19:07,187
{\an8}DAMSUNG HIGH SCHOOL
150
00:19:10,357 --> 00:19:12,651
CONGRATULATIONS, GRADUATES!
151
00:19:17,364 --> 00:19:18,448
Hey!
152
00:19:18,532 --> 00:19:20,492
Have you seen I-gang?
153
00:19:20,576 --> 00:19:21,994
No, I haven't.
154
00:19:33,881 --> 00:19:36,633
-Have you seen I-gang?
-No.
155
00:19:36,717 --> 00:19:38,844
Have you seen I-gang?
156
00:19:41,889 --> 00:19:43,974
Have you seen I-gang?
157
00:19:48,187 --> 00:19:49,688
Ms. Lee!
158
00:19:49,771 --> 00:19:51,148
Glad to see you.
159
00:19:51,231 --> 00:19:52,858
Where's I-gang?
160
00:19:52,941 --> 00:19:54,276
At the train station.
161
00:19:54,359 --> 00:19:55,736
She's going to Seoul.
162
00:19:55,819 --> 00:19:56,987
What?
163
00:19:57,070 --> 00:19:59,281
-Goodbye now.
-Bye.
164
00:20:03,452 --> 00:20:04,745
One, two.
165
00:20:07,206 --> 00:20:09,082
Hey, I'm hungry. Let's go.
166
00:20:37,861 --> 00:20:39,112
That damn brat.
167
00:20:41,823 --> 00:20:44,743
She could have taken one picture with me.
168
00:20:53,627 --> 00:20:55,254
Dad, come here. Hurry.
169
00:20:57,089 --> 00:20:58,090
Okay.
170
00:21:07,349 --> 00:21:08,809
-Hello, Mr. Mayor.
-Hello.
171
00:21:09,768 --> 00:21:11,061
-Officer Kim.
-Yes?
172
00:21:11,144 --> 00:21:13,939
Do something about I-gang.
173
00:21:16,108 --> 00:21:17,526
Why? What happened?
174
00:21:17,609 --> 00:21:20,696
She can't hold a funeral by herself.
175
00:21:20,779 --> 00:21:24,825
I suggested that we do a group funeral,
176
00:21:24,908 --> 00:21:26,285
but she's so stubborn.
177
00:21:26,368 --> 00:21:28,370
She insists on doing it on her own.
178
00:22:08,327 --> 00:22:09,328
I-gang.
179
00:22:11,038 --> 00:22:12,914
Come later to pay your respects.
180
00:22:12,998 --> 00:22:14,875
I'm not ready yet.
181
00:22:26,386 --> 00:22:28,597
How are you holding up?
182
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
I want to help.
183
00:22:42,778 --> 00:22:45,405
Let me get the bowls.
184
00:22:47,282 --> 00:22:49,034
I'm good. Please go.
185
00:22:52,579 --> 00:22:55,665
I don't need help. Just go.
186
00:23:01,880 --> 00:23:03,548
Don't do that.
187
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
You keep hiding like you used to…
188
00:23:10,305 --> 00:23:12,140
and act like you're not hurting.
189
00:23:15,143 --> 00:23:16,895
You don't have to do that.
190
00:23:19,189 --> 00:23:21,483
When times get rough…
191
00:23:23,944 --> 00:23:26,363
you should lean on someone,
even if that's me.
192
00:23:26,446 --> 00:23:28,240
It's your fault.
193
00:23:31,952 --> 00:23:36,289
Nothing would've happened to her
if she hadn't gotten on that bus.
194
00:23:38,416 --> 00:23:40,669
If she hadn't gotten on that bus,
195
00:23:41,461 --> 00:23:43,547
if it hadn't been for you--
196
00:23:46,675 --> 00:23:49,386
All I had was my grandmother!
197
00:24:08,321 --> 00:24:10,448
Please just go.
198
00:24:12,951 --> 00:24:14,911
Please leave!
199
00:24:59,080 --> 00:25:03,001
CONDOLENCES
200
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
You brat!
201
00:26:33,967 --> 00:26:37,095
Will you not pour a drink at the rite
even after I die?
202
00:26:37,178 --> 00:26:39,848
Stop saying that.
203
00:26:41,433 --> 00:26:43,810
Goodness! She's such a pain in the neck.
204
00:26:45,603 --> 00:26:46,938
Grandma.
205
00:26:49,858 --> 00:26:52,736
Grandma, I'm sorry.
206
00:27:20,472 --> 00:27:23,308
I'm just camping out. Don't mind me.
207
00:27:30,982 --> 00:27:34,819
Isn't this tent great?
It's so easy to set up.
208
00:27:45,038 --> 00:27:46,039
Here.
209
00:27:47,165 --> 00:27:50,001
You don't want coffee? Want some tea?
210
00:27:50,085 --> 00:27:52,504
It'll be quick. That burner works fast.
211
00:28:16,694 --> 00:28:19,280
Those people have no clue, do they?
212
00:28:19,906 --> 00:28:22,867
About what happened here not too long ago.
213
00:28:29,416 --> 00:28:31,459
I think that's the work we do.
214
00:28:32,919 --> 00:28:36,339
Remembering what happened here.
215
00:28:38,174 --> 00:28:43,680
Who went up on that mountain,
what they experienced there,
216
00:28:44,264 --> 00:28:46,307
how frightening the mountain can be,
217
00:28:46,391 --> 00:28:47,434
and…
218
00:28:49,102 --> 00:28:51,730
how comforting it can be.
219
00:28:54,983 --> 00:28:57,569
Who made what kind of sacrifice
220
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
to protect people on that mountain.
221
00:29:10,457 --> 00:29:12,625
We have to be the ones who remember.
222
00:29:16,921 --> 00:29:20,467
Yang-seon went out as a hero.
223
00:29:25,472 --> 00:29:26,473
She was
224
00:29:27,682 --> 00:29:29,893
the most heroic ranger.
225
00:29:35,899 --> 00:29:38,318
I feel like a real ranger now.
226
00:29:41,696 --> 00:29:44,532
I hope you can train me more
in the future.
227
00:29:44,616 --> 00:29:46,701
I want to see more of the mountain.
228
00:30:29,494 --> 00:30:33,581
JIRISAN NATIONAL PARK
HAEDONG RANGER STATION
229
00:30:40,004 --> 00:30:44,634
JIRISAN NATIONAL PARK
FLOOD INCIDENT LOG
230
00:30:47,512 --> 00:30:50,598
10:00 A.M.,
SEPTEMBER SIXTH, 2019
231
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
DATE OF OCCURRENCE:
AUGUST 28TH, 2019
232
00:31:01,150 --> 00:31:02,402
Hello.
233
00:31:04,320 --> 00:31:05,780
Is no one else here?
234
00:31:05,864 --> 00:31:08,992
The captain and Il-hae are out on patrol.
235
00:31:09,075 --> 00:31:13,663
Gu-yeong and I-gang…
236
00:31:13,746 --> 00:31:15,415
are still on leave.
237
00:31:18,167 --> 00:31:20,003
What brings you here?
238
00:31:22,630 --> 00:31:28,511
Well, can I see the work log
for the recent flood disaster?
239
00:31:30,555 --> 00:31:32,640
What? The work log?
240
00:31:33,892 --> 00:31:38,771
We're investigating the cause
of the bus accident.
241
00:31:40,023 --> 00:31:43,359
The entrance to that bridge is marked
as a danger zone.
242
00:31:43,443 --> 00:31:45,904
So we don't understand
why the bus went that way.
243
00:31:46,696 --> 00:31:49,490
The driver may have missed the sign
because of the rain.
244
00:31:49,574 --> 00:31:52,785
I don't know if he hit it,
but the sign was knocked down.
245
00:31:53,953 --> 00:31:58,458
But there are no security cameras there,
so we can't figure out what happened.
246
00:31:58,541 --> 00:32:02,545
There were rangers on duty
in that area that day,
247
00:32:03,671 --> 00:32:05,757
so if we can tell where they were,
248
00:32:05,840 --> 00:32:08,343
I think we might find witnesses.
249
00:32:11,262 --> 00:32:14,182
JIRISAN NATIONAL PARK
FLOOD INCIDENT LOG
250
00:32:15,892 --> 00:32:19,187
I'm not done with the work log yet.
251
00:32:20,188 --> 00:32:21,439
Is that right?
252
00:32:23,191 --> 00:32:28,154
Could you send it over to us
as soon as you're finished with it?
253
00:32:30,323 --> 00:32:31,824
Excuse me.
254
00:32:35,036 --> 00:32:36,496
Could you tell me
255
00:32:37,246 --> 00:32:41,668
which route the bus took
to get to that bridge?
256
00:33:13,866 --> 00:33:16,077
RESTRICTED AREA
DANGER ZONE
257
00:33:21,499 --> 00:33:23,751
{\an8}DANGER, DO NOT ENTER
258
00:34:10,631 --> 00:34:12,258
It wasn't an accident.
259
00:34:13,718 --> 00:34:17,388
That man killed those people.
260
00:34:23,603 --> 00:34:25,063
It's my fault.
261
00:34:27,106 --> 00:34:28,900
I should have stopped it.
262
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
I should have stopped it, no matter what.
263
00:34:38,451 --> 00:34:40,578
If I had stopped it,
264
00:34:41,204 --> 00:34:43,247
they'd all be alive.
265
00:34:49,087 --> 00:34:50,546
Because of me.
266
00:34:52,298 --> 00:34:54,634
They died because of me.
267
00:35:24,080 --> 00:35:25,623
Hello.
268
00:35:30,586 --> 00:35:31,796
Are you okay?
269
00:35:38,219 --> 00:35:39,804
Tell me if you're not.
270
00:35:39,887 --> 00:35:41,639
I'll get you a position elsewhere.
271
00:35:55,444 --> 00:35:57,405
I wanted to leave this place.
272
00:36:25,474 --> 00:36:27,643
DAMSUNG TERMINAL, YEONSU
273
00:36:34,400 --> 00:36:36,569
I'd always wanted to leave.
274
00:36:39,155 --> 00:36:42,033
I envied the kids who left this town.
275
00:36:48,706 --> 00:36:53,211
When I actually decided to leave,I realized I had nowhere to go.
276
00:37:07,350 --> 00:37:08,851
I want to stay here.
277
00:37:11,729 --> 00:37:14,482
My mom, dad and grandmother are all here.
278
00:37:15,691 --> 00:37:17,902
I want to remain here.
279
00:37:33,834 --> 00:37:37,797
Today marks the end
of the summer disaster prevention period.
280
00:37:37,880 --> 00:37:39,340
Because of the rain,
281
00:37:39,423 --> 00:37:42,593
many trails and facilities
have been destroyed.
282
00:37:42,677 --> 00:37:45,972
We'll oversee the flood damage
restoration process.
283
00:37:46,055 --> 00:37:49,684
Let's set up detour paths
and keep up with the patrols.
284
00:37:49,767 --> 00:37:50,935
Got it?
285
00:37:53,354 --> 00:37:54,522
Also,
286
00:37:55,314 --> 00:37:58,150
there's a vacancy at Bidam Shelter.
287
00:37:58,901 --> 00:38:02,822
You all know that the work
at that shelter is tough.
288
00:38:02,905 --> 00:38:05,741
You're supposed to take turns
to fill the vacancy.
289
00:38:07,368 --> 00:38:10,997
But if any of you volunteer,
I'll let you go there first.
290
00:38:12,373 --> 00:38:14,125
I'll go.
291
00:38:21,549 --> 00:38:23,384
I'll do it.
292
00:38:49,827 --> 00:38:52,121
One of the rope guns is broken.
293
00:38:53,205 --> 00:38:55,166
The ropes and harnesses are in bad shape.
294
00:38:55,249 --> 00:38:57,418
We'll fix them when we find the time.
295
00:38:57,501 --> 00:38:58,753
All right.
296
00:39:08,012 --> 00:39:09,680
Are you on your way?
297
00:39:13,225 --> 00:39:14,226
Yes.
298
00:39:15,644 --> 00:39:17,521
Good luck.
299
00:39:18,606 --> 00:39:20,441
Thank you.
300
00:39:29,825 --> 00:39:31,118
See you.
301
00:40:12,201 --> 00:40:14,328
Forget it. Just take this.
302
00:40:14,412 --> 00:40:15,579
What's this?
303
00:40:15,663 --> 00:40:18,541
Apparently, spirits will come out
from the northwest tonight.
304
00:40:21,544 --> 00:40:23,629
I'm going to catch the culprit.
305
00:40:24,296 --> 00:40:26,173
I'm going to find out who it is.
306
00:40:26,966 --> 00:40:29,969
And when I catch him--
307
00:40:37,476 --> 00:40:39,019
I don't have much to offer.
308
00:40:40,187 --> 00:40:41,814
This is all we have.
309
00:40:43,274 --> 00:40:46,986
No, I'm sorry I came unannounced.
310
00:40:51,449 --> 00:40:55,202
So, what brings you here?
311
00:40:55,286 --> 00:40:58,247
I had a few questions for you.
312
00:41:02,835 --> 00:41:03,919
{\an8}VOLUNTEER CORPS
313
00:41:04,003 --> 00:41:05,880
These two people.
314
00:41:06,505 --> 00:41:11,010
I heard they were close to
your late husband.
315
00:41:12,011 --> 00:41:17,099
Of course. They always drank together
and went to the mountain together.
316
00:41:17,183 --> 00:41:18,851
They were like brothers.
317
00:41:19,977 --> 00:41:22,438
They were so close.
318
00:41:22,521 --> 00:41:27,193
They even died around the same time.
319
00:41:30,863 --> 00:41:32,781
Around the time he passed,
320
00:41:32,865 --> 00:41:36,869
did something happen
between the three men?
321
00:41:36,952 --> 00:41:41,165
Was there a fight or a misunderstanding?
322
00:41:41,248 --> 00:41:42,708
What do you mean?
323
00:41:42,791 --> 00:41:47,546
They always boasted about
how they never even fought as kids.
324
00:41:47,630 --> 00:41:49,381
They were childhood friends?
325
00:41:50,216 --> 00:41:51,425
Yes.
326
00:41:51,509 --> 00:41:53,886
They all grew up in the same village.
327
00:41:55,930 --> 00:41:59,725
He lived here before we got married.
328
00:41:59,808 --> 00:42:02,269
I'd only heard about this village.
329
00:42:02,353 --> 00:42:06,065
It's located near the top of the mountain.
330
00:42:06,732 --> 00:42:09,151
HAEDONG VOLUNTEER CORPS
331
00:42:10,653 --> 00:42:12,154
Here it is.
332
00:42:20,120 --> 00:42:21,956
Geomeundarigol Village.
333
00:42:23,374 --> 00:42:26,585
Yes, that's what
the name of the village sounded like.
334
00:42:37,805 --> 00:42:39,723
This used to be my hideoutwhen I was a kid.
335
00:42:39,807 --> 00:42:43,102
We called this the Geomeundarigol Shelter.
336
00:42:43,686 --> 00:42:44,853
So--
337
00:42:44,937 --> 00:42:47,898
That's right. This is my hometown.
338
00:42:50,943 --> 00:42:54,613
KIM SOL
339
00:42:54,697 --> 00:42:57,992
The mobile phone you're callinghas been switched off.
340
00:43:13,090 --> 00:43:15,801
Why have you come to my home
on a rare off-duty day?
341
00:43:16,552 --> 00:43:19,638
About Geomeundarigol Village,
342
00:43:20,222 --> 00:43:22,349
why did it suddenly disappear?
343
00:43:23,100 --> 00:43:24,893
Why the sudden interest?
344
00:43:24,977 --> 00:43:27,479
I'd like to know what happened back then.
345
00:43:29,231 --> 00:43:31,567
Why are you curious about that village?
346
00:43:32,860 --> 00:43:36,280
I'll tell you the reason later.
347
00:43:40,826 --> 00:43:44,079
In 1991, in that village,
348
00:43:44,163 --> 00:43:46,498
someone wanted to build cable cars.
349
00:43:47,333 --> 00:43:49,960
After that, bad things kept happening.
350
00:43:50,044 --> 00:43:51,378
So go.
351
00:43:51,462 --> 00:43:52,921
"Bad things"?
352
00:43:54,757 --> 00:43:58,260
-What happened here?
-Look inside.
353
00:43:58,344 --> 00:44:02,598
Someone placed a dead animalin the village well.
354
00:44:02,681 --> 00:44:05,059
Who on earth did this?
355
00:44:05,142 --> 00:44:09,146
And several villagers lost their lives.
356
00:44:13,984 --> 00:44:16,945
People died? Why?
357
00:44:17,029 --> 00:44:19,365
There were unfortunate accidents.
358
00:44:19,948 --> 00:44:22,117
Hey, Sol. What's the matter?
359
00:44:28,123 --> 00:44:30,292
Some took their own lives.
360
00:44:35,631 --> 00:44:38,634
What exactly happened to that village?
361
00:44:39,385 --> 00:44:42,471
We only took care of the tragedies
after they happened.
362
00:44:42,554 --> 00:44:45,808
We never found out
what exactly happened to that village.
363
00:44:45,891 --> 00:44:49,728
Also, we didn't even live in that village.
364
00:44:51,188 --> 00:44:53,774
The cable car project came to naught,
365
00:44:53,857 --> 00:44:58,654
and the National Park Service helped
the villagers move out.
366
00:44:58,737 --> 00:45:02,074
The village was ultimately demolished.
367
00:45:05,661 --> 00:45:08,247
Who put that dead animal in the well?
368
00:45:11,125 --> 00:45:12,960
I'm warning you.
369
00:45:14,378 --> 00:45:16,505
You will definitely regret this.
370
00:45:16,588 --> 00:45:17,631
At the time,
371
00:45:17,714 --> 00:45:22,261
we were suspicious of a man named
Yang Geun-tak who pursued the project.
372
00:45:23,595 --> 00:45:28,183
Wasn't Yang Geun-tak here recently
for the cable car project?
373
00:45:29,476 --> 00:45:30,811
That's right.
374
00:45:31,478 --> 00:45:34,440
But we never found out
who the real culprit was.
375
00:45:35,524 --> 00:45:37,401
Is that all?
376
00:45:38,402 --> 00:45:40,320
That's all I know.
377
00:45:41,780 --> 00:45:47,786
Well, then, could you tell me
who all lived in that village?
378
00:45:52,291 --> 00:45:55,002
I don't remember everyone
because it's been so long.
379
00:45:55,711 --> 00:45:57,129
If you go to HQ,
380
00:45:57,212 --> 00:46:00,340
you'll find records
of the people who were moved out.
381
00:46:04,845 --> 00:46:08,891
{\an8}JIRISAN NATIONAL PARK OFFICE
382
00:46:14,813 --> 00:46:17,566
GEOMEUNDARIGOL VILLAGE
RESIDENT DISPLACEMENT REPORT
383
00:46:31,038 --> 00:46:33,832
LIST OF DISPLACED PERSONS
384
00:46:36,001 --> 00:46:40,130
GEOMEUNDARIGOL VILLAGE
LIST OF DISPLACED PERSONS
385
00:46:41,256 --> 00:46:42,883
Choi Il-man,
386
00:46:42,966 --> 00:46:44,259
Lee Jong-gu,
387
00:46:44,343 --> 00:46:46,970
Kim Jin-deok, Hyun-su's father,
388
00:46:47,054 --> 00:46:48,805
Kim Nam-sik.
389
00:46:48,889 --> 00:46:50,098
LEE JAE-GEUN
390
00:46:50,182 --> 00:46:52,351
Yang-seon's grandfather.
391
00:46:54,520 --> 00:46:56,730
He could've put them
in the traps on purpose.
392
00:46:56,813 --> 00:46:59,441
-He may have had a different purpose.
-What?
393
00:46:59,525 --> 00:47:03,612
He may have put it there to kill Mr. Lee.
394
00:47:05,113 --> 00:47:09,243
Seo Geum-ja, died at Yangseokbong in 2017.
395
00:47:10,994 --> 00:47:12,663
LEE GEUM-RYE
396
00:47:22,548 --> 00:47:24,466
It wasn't because of the flood.
397
00:47:24,550 --> 00:47:28,554
Everyone who's died so far
398
00:47:28,637 --> 00:47:30,347
lived in Geomeundarigol Village.
399
00:47:32,558 --> 00:47:37,187
But I-gang's grandmother wasn'tfrom that village.
400
00:47:37,271 --> 00:47:38,897
So why?
401
00:47:40,315 --> 00:47:44,403
In 1991, in that village,
someone wanted to build cable cars.
402
00:47:44,486 --> 00:47:47,614
After that, bad things kept happening.
403
00:47:47,698 --> 00:47:48,699
Cable car project?
404
00:47:48,782 --> 00:47:51,076
Who put that dead animal in the well?
405
00:47:51,159 --> 00:47:53,579
We were suspicious
of a man named Yang Geun-tak.
406
00:47:55,455 --> 00:47:58,458
JIRISAN CABLE CAR
ECOLOGICAL EVALUATORS
407
00:48:00,252 --> 00:48:02,921
He wasn't going for the people on the bus.
408
00:48:04,256 --> 00:48:06,842
Yang Geun-tak.
409
00:48:08,051 --> 00:48:09,720
That was the man he wanted.
410
00:48:15,726 --> 00:48:18,562
The cable car project,
Geomeundarigol Village.
411
00:48:19,730 --> 00:48:22,107
What happened back then?
412
00:48:24,776 --> 00:48:28,405
HEO JIN-OK
413
00:48:29,364 --> 00:48:30,782
I-gang.
414
00:48:33,160 --> 00:48:34,411
Her breathing is shallow.
415
00:48:34,494 --> 00:48:37,039
Her body temp is low.
We have to take her to the hospital.
416
00:48:37,122 --> 00:48:38,290
HEO JIN-OK
417
00:49:08,028 --> 00:49:09,613
Hello?
418
00:49:12,616 --> 00:49:14,493
Oh, the national park ranger?
419
00:49:15,369 --> 00:49:16,995
Yes, hello.
420
00:49:17,079 --> 00:49:18,955
JIRISAN NATIONAL PARK HEADQUARTERS
421
00:49:19,039 --> 00:49:21,583
I didn't get a chance to thank you.
422
00:49:21,667 --> 00:49:24,586
I wanted to see you
to ask you some questions.
423
00:49:24,670 --> 00:49:27,506
Could you spare me some time?
424
00:49:27,589 --> 00:49:30,926
I actually need to goto the mountain tomorrow.
425
00:49:31,009 --> 00:49:33,929
I'll call you when I get there.
426
00:49:34,012 --> 00:49:35,972
Okay, thank you.
427
00:49:48,443 --> 00:49:50,445
NO CALLER ID
428
00:49:50,529 --> 00:49:52,114
3:00 P.M. AT GEOMEUNDARIGOL
429
00:51:01,099 --> 00:51:03,268
BEWARE OF BLACK BEARS
430
00:51:27,751 --> 00:51:29,002
Three o'clock.
431
00:51:30,378 --> 00:51:32,130
The culprit will be here.
432
00:51:40,096 --> 00:51:43,850
{\an8}So what's the evidence
to identify the culprit?
433
00:51:47,062 --> 00:51:48,104
I don't know yet.
434
00:51:48,188 --> 00:51:50,690
But I know the evidence is here somewhere.
435
00:51:51,942 --> 00:51:53,568
Here?
436
00:51:54,611 --> 00:51:56,571
You sure the evidence is here?
437
00:52:02,869 --> 00:52:04,830
Something was off from the get-go.
438
00:52:06,164 --> 00:52:08,083
Are you hiding something from me?
439
00:52:10,961 --> 00:52:13,755
I also want to know
440
00:52:13,839 --> 00:52:15,924
the answer to what I-gang just asked.
441
00:52:16,007 --> 00:52:17,467
What?
442
00:52:18,093 --> 00:52:20,011
Why did you go to the mountain
443
00:52:20,887 --> 00:52:22,389
the day Lee Da-won died?
444
00:52:26,726 --> 00:52:28,353
I just needed to.
445
00:52:28,436 --> 00:52:29,604
What I'm asking is,
446
00:52:30,188 --> 00:52:32,357
why did you need to go?
447
00:52:36,570 --> 00:52:38,321
I went to see Yang-seon.
448
00:54:19,881 --> 00:54:23,510
You told me to remember her.
449
00:54:27,639 --> 00:54:29,182
Even if everyone else forgets,
450
00:54:29,808 --> 00:54:31,893
I have to be the one to remember her.
451
00:54:37,941 --> 00:54:39,859
Bidam One, we received a distress call
452
00:54:39,943 --> 00:54:41,444
from Kkachigogae in Dukseoryeong.
453
00:54:41,528 --> 00:54:44,698
She has heart diseaseand is feeling chest pains.
454
00:54:44,781 --> 00:54:47,033
Are any rangers available?
455
00:54:48,576 --> 00:54:50,912
Kkachigogae is 20 minutes from here.
456
00:54:51,830 --> 00:54:55,417
Haedong One.
Haedong One, we're in Geomeundarigol.
457
00:54:55,500 --> 00:54:57,752
We're 20 minutes away, so we'll go.
458
00:54:57,836 --> 00:55:00,255
The chopper's in the air. Hurry.
459
00:55:00,797 --> 00:55:02,424
I need an assist.
460
00:55:03,925 --> 00:55:05,593
Go. I'll be fine.
461
00:55:05,677 --> 00:55:06,886
We'll be back soon.
462
00:55:06,970 --> 00:55:09,305
Radio us if something happens.
463
00:56:11,493 --> 00:56:16,081
{\an8}SPECIES RESTORATION
TECHNOLOGY INSTITUTE-17
464
00:56:28,426 --> 00:56:29,677
Hurry up.
465
00:56:29,761 --> 00:56:31,387
You think I-gang will be okay?
466
00:56:31,471 --> 00:56:33,348
Let's save this person and get back fast.
467
00:56:35,266 --> 00:56:36,851
Hurry.
468
00:56:42,649 --> 00:56:44,317
I-gang.
469
00:56:44,400 --> 00:56:46,111
I-gang is on the mountain.
470
00:58:45,939 --> 00:58:48,650
The culprit tried to kill someone today.
471
00:58:48,733 --> 00:58:50,318
I think he was after you.
472
00:58:50,401 --> 00:58:53,488
Before something bad happened,
I always saw them.
473
00:58:53,571 --> 00:58:55,907
Please keep this a secret.
474
00:58:55,990 --> 00:58:58,660
No one from the shelterpicked up lost items.
475
00:58:58,743 --> 00:59:00,245
The culprit took them.
476
00:59:01,162 --> 00:59:03,039
Are you stalking the villagers?
477
00:59:03,122 --> 00:59:04,874
Someone might die there.
478
00:59:04,958 --> 00:59:06,543
I have to stop it from happening.
479
00:59:06,626 --> 00:59:08,169
What are you doing here?
480
00:59:09,170 --> 00:59:11,297
Someone made a false distress call.
481
00:59:11,381 --> 00:59:12,882
Are you going to kill them?
482
00:59:18,471 --> 00:59:20,473
{\an8}Subtitle translation by: Sarah Choi
33287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.