All language subtitles for Jirisan.S01E06.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-HBO_KYLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,047 --> 00:00:50,633
THE PLACES, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS
2
00:00:50,717 --> 00:00:52,969
AND CASES DEPICTED
ARE FICTIONAL.
3
00:00:53,052 --> 00:00:54,512
A few years back,
4
00:00:54,596 --> 00:00:56,931
someone was killed on the mountain
by a potato bomb.
5
00:00:57,015 --> 00:00:58,308
Someone died because of that?
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,186
Someone put it there to kill people.
7
00:01:01,269 --> 00:01:02,228
Who?
8
00:01:02,312 --> 00:01:03,396
I-gang.
9
00:01:03,897 --> 00:01:06,483
He was Yang-seon's cousin?
10
00:01:06,566 --> 00:01:08,651
-Where's Yang-seon?
-Yang-seon!
11
00:01:08,735 --> 00:01:09,819
Yang-seon.
12
00:01:11,488 --> 00:01:13,698
Se-uk told me.
13
00:01:13,782 --> 00:01:16,826
He might've placed it there to kill him.
14
00:01:16,910 --> 00:01:20,288
Maybe he wasn't targeting the grandfather,
but someone else.
15
00:01:20,371 --> 00:01:21,831
You sure it was him?
16
00:01:21,915 --> 00:01:24,709
He lured Yang-seon there on purpose.
17
00:01:24,793 --> 00:01:25,835
No.
18
00:01:26,461 --> 00:01:27,921
Someone is onto us.
19
00:01:30,048 --> 00:01:32,050
It's one of the rangers.
20
00:01:34,177 --> 00:01:35,929
-Lee Se-uk!
-He isn't home.
21
00:01:36,596 --> 00:01:39,098
I lied to kill you.
22
00:01:39,182 --> 00:01:41,226
Yang-seon. Yang-seon!
23
00:01:46,940 --> 00:01:48,608
But it didn't end there.
24
00:01:49,984 --> 00:01:52,362
The real culprit was still out there.
25
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
Can you help me?
26
00:01:58,910 --> 00:02:00,495
What can I do to help?
27
00:02:07,627 --> 00:02:09,754
I can see Jirisan in one glance.
28
00:02:12,841 --> 00:02:15,426
Isn't that Cheonwangbong?
29
00:02:15,510 --> 00:02:19,597
Hey, Jirisan is too vast
to see in one glance.
30
00:02:19,681 --> 00:02:23,017
Everything beyond Cheonwangbong
is all a part of Jirisan.
31
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
Jirisan is truly vast.
32
00:02:29,774 --> 00:02:33,444
But where do you think
this Lee Se-uk went?
33
00:02:33,528 --> 00:02:36,865
We searched the mountains for two months
and he's still nowhere to be seen.
34
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
There isn't any trace of him
leaving here either.
35
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
-What about "that"?
-What?
36
00:02:49,043 --> 00:02:51,337
Aren't you seeing things these days?
37
00:02:51,838 --> 00:02:53,882
You've been quiet
these past couple months.
38
00:02:54,591 --> 00:02:56,759
I haven't seen anything since.
39
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
That's a relief.
40
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
Yeah, it's a relief.
41
00:03:08,146 --> 00:03:10,773
We're off duty in a couple hours.
42
00:03:11,649 --> 00:03:14,527
It's also Christmas. Any plans?
43
00:03:14,611 --> 00:03:17,822
Man, I'm sick of Christmas.
44
00:03:18,406 --> 00:03:20,366
Let's get back to patrol duty.
45
00:03:26,414 --> 00:03:29,918
You remember promising
to meet on Christmas, right?
46
00:03:30,001 --> 00:03:31,753
Don't be late this time.
47
00:03:38,885 --> 00:03:42,513
Look here. One, two, three!
48
00:03:43,014 --> 00:03:45,433
One, two, three.
49
00:03:45,516 --> 00:03:46,976
Nice.
50
00:03:47,060 --> 00:03:49,062
Captain. One, two, three.
51
00:03:51,522 --> 00:03:53,441
One, two, three.
52
00:03:53,524 --> 00:03:55,610
Love the snow. It's all Christmasy.
53
00:03:55,693 --> 00:03:57,779
If you have time for that,
help out instead.
54
00:03:57,862 --> 00:04:00,782
Should we take a picture
in front of the tree?
55
00:04:03,660 --> 00:04:06,329
We're fine. You two can do as you wish.
56
00:04:06,829 --> 00:04:07,914
Keep it up.
57
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
Where is your sense of romance?
58
00:04:09,916 --> 00:04:13,044
Yang-seon, let's take a selfie together.
59
00:04:15,797 --> 00:04:17,298
Smile.
60
00:04:22,762 --> 00:04:25,640
Wow. It looks great!
61
00:04:28,810 --> 00:04:30,478
What are you doing on Christmas?
62
00:04:33,231 --> 00:04:34,732
Nothing in particular.
63
00:04:34,816 --> 00:04:36,776
If you have no plans,
64
00:04:36,859 --> 00:04:38,444
do you want to go here?
65
00:04:38,528 --> 00:04:41,698
The "Antarctic Penguin Swim Festival."
You swim in the winter sea.
66
00:04:41,781 --> 00:04:44,575
A five-day trip to Southeast Asia
is the first prize.
67
00:04:45,868 --> 00:04:47,453
Has he gone crazy?
68
00:04:50,373 --> 00:04:52,083
Thank you, but--
69
00:04:53,376 --> 00:04:56,170
We have time.
Why don't you give it some thought?
70
00:04:56,254 --> 00:04:58,715
Take your time
and call me when you decide.
71
00:04:58,798 --> 00:05:01,592
The prizes are awesome this time.
72
00:05:07,473 --> 00:05:09,684
Oh, this isn't good.
73
00:05:09,767 --> 00:05:14,105
Park Il-hae, that punk.
He asked me to cover his shift.
74
00:05:14,188 --> 00:05:17,817
Otherwise he wants me to pay him back.
This is crazy.
75
00:05:17,900 --> 00:05:20,611
Can you cover his shift for me?
76
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
I have plans.
77
00:05:22,488 --> 00:05:23,740
Today is the day.
78
00:05:23,823 --> 00:05:27,827
I'm going to the movies with Yang-seon.
79
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
I've been waiting years for this.
80
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
Do me this favor.
81
00:05:33,374 --> 00:05:35,084
Ask I-gang instead.
82
00:05:35,168 --> 00:05:38,421
Park Il-hae, that viper summoned her.
Don't you remember?
83
00:05:38,504 --> 00:05:41,174
One wish per ten scallion pancakes.
84
00:05:41,966 --> 00:05:45,636
Hey, you should always be by her side.
85
00:05:48,347 --> 00:05:49,891
Thank you.
86
00:05:57,732 --> 00:06:00,068
Of course, Seo I-gang and Gang Hyeon-jo.
87
00:06:00,151 --> 00:06:01,903
Jirisan's needle and thread.
88
00:06:01,986 --> 00:06:03,321
How reassuring.
89
00:06:03,404 --> 00:06:05,531
-I'm grateful.
-Same here.
90
00:06:05,615 --> 00:06:08,534
Actually, today is the anniversary
of my father's death.
91
00:06:08,618 --> 00:06:09,744
We'll be going, then.
92
00:06:10,369 --> 00:06:12,371
Oh, yeah.
93
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
I know I'm hopeless. But you are too.
94
00:06:19,295 --> 00:06:21,255
Why are you covering shifts on Christmas?
95
00:06:21,339 --> 00:06:22,882
Don't you have any plans?
96
00:06:23,716 --> 00:06:24,967
I'll keep it at that.
97
00:06:25,051 --> 00:06:26,427
BIDAM SHELTER
98
00:06:27,595 --> 00:06:30,264
Thread or needle. Which of us is which?
99
00:06:30,348 --> 00:06:32,016
Is that even important right now?
100
00:06:32,683 --> 00:06:35,269
This is the shelter.
Maximum capacity is 20 people.
101
00:06:35,353 --> 00:06:37,105
That door leads to the office.
102
00:06:38,731 --> 00:06:40,274
This is the office.
103
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
Canteen closes at 9:00 p.m.
104
00:06:41,734 --> 00:06:42,985
That's our dispatch gear.
105
00:06:43,069 --> 00:06:46,155
This is the lost and found.
106
00:06:47,949 --> 00:06:50,535
That's the warehouse
where the generator is,
107
00:06:50,618 --> 00:06:52,662
but it often breaks down in winter.
108
00:06:52,745 --> 00:06:55,915
Check my desk drawer.
You'll find the instruction manual there.
109
00:06:56,999 --> 00:07:00,086
-Shall we begin?
-Begin what?
110
00:07:04,215 --> 00:07:05,424
Ouch, that hurts!
111
00:07:06,134 --> 00:07:08,052
-Are you okay?
-My goodness.
112
00:07:20,523 --> 00:07:24,444
What is that? You call that dusting? Move.
113
00:07:25,653 --> 00:07:29,031
Hit hard, like this! This is how you dust!
114
00:07:29,115 --> 00:07:32,660
Like this! Like this!
Do it like this, okay?
115
00:07:32,743 --> 00:07:33,870
Okay, like this.
116
00:07:33,953 --> 00:07:35,538
You're joking, right?
117
00:07:35,621 --> 00:07:38,040
Hit it hard, like this! Try it.
118
00:07:45,965 --> 00:07:47,091
Ridiculous.
119
00:07:47,175 --> 00:07:49,886
Can't you fold it straight?
120
00:07:49,969 --> 00:07:51,721
It looks straight to me.
121
00:07:51,804 --> 00:07:54,390
I'm ex-military, you know.
122
00:07:54,474 --> 00:07:58,144
When you're done, tidy the dispatch gear
in the office cabinets.
123
00:08:00,605 --> 00:08:03,816
-Seo Devil.
-I can hear you. Get going.
124
00:08:05,151 --> 00:08:06,152
Sure thing.
125
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Bidam Shelter.
126
00:08:19,248 --> 00:08:20,291
It's me. Il-hae.
127
00:08:20,374 --> 00:08:22,168
I forgot to mention before,
128
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
someone is collecting a lost item today.
129
00:08:24,545 --> 00:08:26,422
Check the note I left in the log.
130
00:08:26,506 --> 00:08:28,508
Yes, all right.
131
00:08:32,637 --> 00:08:34,514
Why? What is it?
132
00:08:35,348 --> 00:08:37,433
Someone is coming to collect a lost item.
133
00:08:37,517 --> 00:08:40,353
Where do you keep the record?
134
00:08:40,436 --> 00:08:41,437
Oh, that?
135
00:08:43,439 --> 00:08:44,524
Here.
136
00:08:49,070 --> 00:08:50,571
LOST ITEMS REGISTER
137
00:08:50,655 --> 00:08:53,282
This must be the person, right?
138
00:08:54,492 --> 00:08:56,452
Blue backpack, Im Cheol-gyeong.
139
00:08:56,536 --> 00:08:59,455
IM CHEOL-GYEONG
140
00:09:08,714 --> 00:09:10,841
Why? Is there a problem?
141
00:09:14,720 --> 00:09:15,846
No.
142
00:09:17,890 --> 00:09:19,767
Oh, dear. It's snowing.
143
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Did you check the forecast?
144
00:09:48,129 --> 00:09:51,007
There is a heavy snow alert tonight.
145
00:09:53,342 --> 00:09:55,636
This really is a white Christmas.
146
00:09:57,263 --> 00:09:59,473
Everything is different up here.
147
00:09:59,557 --> 00:10:01,809
It may look nice from below,
148
00:10:01,892 --> 00:10:03,352
but it's dangerous up here.
149
00:10:03,436 --> 00:10:06,856
If the treks get covered,
more people will get lost.
150
00:10:06,939 --> 00:10:10,359
If your socks get wet,
you'll likely get hypothermia.
151
00:10:11,360 --> 00:10:12,403
In other words…
152
00:10:15,072 --> 00:10:16,657
it's the perfect weather to die.
153
00:10:17,658 --> 00:10:18,951
Even so,
154
00:10:19,035 --> 00:10:23,623
people living down there
must be happy to see it.
155
00:10:47,313 --> 00:10:49,148
THE SALVATION ARMY
156
00:11:01,118 --> 00:11:03,329
SALVATION ARMY KETTLE
157
00:11:25,184 --> 00:11:26,852
"Yang-seon.
158
00:11:26,936 --> 00:11:29,772
See you in front of the movie theater
at 2:00 p.m."
159
00:12:30,499 --> 00:12:31,709
NO VEHICLES
160
00:12:31,792 --> 00:12:33,919
HEAVY SNOW WATCH!
SCENIC TRAIL CONTROL
161
00:13:37,149 --> 00:13:39,068
JUNGSAN-RI
VISITOR CENTER
162
00:13:39,151 --> 00:13:42,655
The number you have dialed is unavailable.
163
00:13:47,117 --> 00:13:50,204
The Jeonnam Provincial Police
booked a police officer
164
00:13:50,287 --> 00:13:53,832
who allegedly received bribes
165
00:13:53,916 --> 00:13:56,627
from drug cartels on several occasions.
166
00:13:56,710 --> 00:14:01,131
Lieutenant Im has reportedly received
hundreds of millions of won in bribes.
167
00:14:01,215 --> 00:14:06,262
Leaking information on
drug trafficking investigations in return.
168
00:14:06,345 --> 00:14:09,557
-An arrest warrant will be issued…
-Im Cheol-gyeong?
169
00:14:09,640 --> 00:14:10,975
I know, right?
170
00:14:11,058 --> 00:14:13,727
It's none other than Im Cheol-gyeong.
171
00:14:13,811 --> 00:14:18,357
I-gang used to be crazy about him.
172
00:14:18,440 --> 00:14:19,441
Don't start.
173
00:14:19,525 --> 00:14:21,944
You talking about the past
means you're drunk.
174
00:14:22,027 --> 00:14:26,866
I-gang was, maybe,
a junior in middle school.
175
00:14:26,949 --> 00:14:30,160
She went up the mountain
and came back in three days
176
00:14:30,244 --> 00:14:32,538
with a broken arm.
177
00:14:33,080 --> 00:14:35,791
That's when I knew
something had to change.
178
00:14:35,875 --> 00:14:40,838
So I sent her off to a boot camp
for juvenile delinquents at Jirisan.
179
00:14:40,921 --> 00:14:44,383
That's where she fell
head over heels for him.
180
00:14:46,051 --> 00:14:48,304
JUVENILES, LET'S FLY
CHEONGWON YOUTH CENTER 1997
181
00:14:48,387 --> 00:14:51,223
Welcome to the Cheongwon Youth Center.
182
00:14:52,057 --> 00:14:54,393
While you train for the next three days,
183
00:14:54,476 --> 00:14:56,604
adhere to all rules and regulations
184
00:14:56,687 --> 00:15:00,566
and submit all personal belongings
up front right now.
185
00:15:03,819 --> 00:15:06,155
-Oh, wow.
-Look at that.
186
00:15:06,238 --> 00:15:07,823
-Why?
-Actually, this is--
187
00:15:23,756 --> 00:15:25,132
I miss my mom.
188
00:15:26,175 --> 00:15:29,345
Training begins from here
to Cheonwangbong.
189
00:15:29,428 --> 00:15:31,305
First place, 50,000 won gift certificate.
190
00:15:31,388 --> 00:15:33,807
Second place, 30,000 won.
Third place, 20,000 won.
191
00:15:33,891 --> 00:15:36,393
Last place, toilet cleaning.
192
00:15:36,477 --> 00:15:39,688
Let's give all of the prize money
to one person.
193
00:15:39,772 --> 00:15:41,899
-Okay!
-Yeah!
194
00:15:42,733 --> 00:15:44,109
Let's go, quick!
195
00:15:57,247 --> 00:15:58,540
Man, save me!
196
00:16:37,997 --> 00:16:41,125
-Grab my hand.
-No, thanks.
197
00:17:00,352 --> 00:17:01,478
FIRST PLACE
198
00:17:34,511 --> 00:17:36,889
Hey, last place is here.
199
00:17:38,515 --> 00:17:39,641
Why are they late?
200
00:17:39,725 --> 00:17:41,226
Wasn't he in the lead?
201
00:17:45,272 --> 00:17:47,399
He seems to be injured.
202
00:17:48,984 --> 00:17:50,694
I'm so tired.
203
00:17:58,160 --> 00:18:00,079
Congratulations on making it here.
204
00:18:00,162 --> 00:18:02,998
Now that you made it to the top,
205
00:18:03,791 --> 00:18:06,251
scream all you want!
206
00:18:10,798 --> 00:18:11,799
Good.
207
00:18:12,508 --> 00:18:16,929
All of you, chime in.
Spill out all your frustrations!
208
00:18:27,773 --> 00:18:29,233
Hey, scream something.
209
00:18:29,316 --> 00:18:32,361
Or say something you'd like to say
to your parents.
210
00:18:35,531 --> 00:18:37,074
I have no parents.
211
00:19:09,898 --> 00:19:11,358
I-gang!
212
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
-Where do you think you're going?
-I mean--
213
00:19:19,950 --> 00:19:21,493
-I'm waiting for the bus.
-What?
214
00:19:21,577 --> 00:19:23,120
You troublemaker,
215
00:19:23,203 --> 00:19:26,957
where are you running off to
when your home is here?
216
00:19:27,040 --> 00:19:29,793
Come with me.
217
00:19:29,877 --> 00:19:31,712
Come on.
218
00:19:38,927 --> 00:19:40,304
DAMSEONG BUS 12
219
00:19:54,067 --> 00:19:56,069
Oh, that little brat!
220
00:19:56,737 --> 00:19:57,779
I-gang!
221
00:20:14,838 --> 00:20:17,090
There isn't much inside.
222
00:20:17,174 --> 00:20:19,635
It must be something special
223
00:20:19,718 --> 00:20:21,929
to come looking for it on Christmas.
224
00:20:22,012 --> 00:20:23,889
Maybe it's a gift from someone?
225
00:20:29,478 --> 00:20:31,146
Why are you so quiet?
226
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
Did something happen?
227
00:20:36,401 --> 00:20:39,071
No. I'm totally fine.
228
00:20:42,282 --> 00:20:43,784
Bidam Shelter.
229
00:20:43,867 --> 00:20:46,286
HQ night duty room.
There's a distress report.
230
00:20:46,370 --> 00:20:49,164
Someone sprained a leg
while heading there.
231
00:20:49,248 --> 00:20:50,415
Location?
232
00:20:50,499 --> 00:20:52,584
The old tree next to Sonbawi.
233
00:20:55,045 --> 00:20:59,174
Is it the person who is coming
to the shelter today?
234
00:21:00,634 --> 00:21:02,010
I didn't ask.
235
00:21:02,094 --> 00:21:04,179
The signal is weak due to the weather.
236
00:21:04,263 --> 00:21:06,181
The call got disconnected midway.
237
00:21:06,974 --> 00:21:09,518
It'll take about an hour. We'll get going.
238
00:21:16,775 --> 00:21:18,860
-I'll go too.
-You stay here.
239
00:21:18,944 --> 00:21:21,280
You're going alone in this weather?
240
00:21:21,363 --> 00:21:22,823
Someone must stay here.
241
00:21:22,906 --> 00:21:24,449
Then I'll go instead.
242
00:21:27,452 --> 00:21:29,246
I know the mountains better.
243
00:21:29,329 --> 00:21:31,665
If I need backup
I'll call Jangteomok Shelter.
244
00:21:31,748 --> 00:21:32,916
You stay here.
245
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
I-gang.
246
00:21:41,508 --> 00:21:43,051
Radio me if something happens.
247
00:21:43,135 --> 00:21:44,720
I'll be there right away.
248
00:21:45,304 --> 00:21:46,763
How reassuring.
249
00:21:46,847 --> 00:21:48,056
You've grown.
250
00:21:48,140 --> 00:21:49,725
I have always been tall.
251
00:21:50,392 --> 00:21:52,311
Just don't doze off and miss my radio.
252
00:22:12,914 --> 00:22:15,042
Someone hiked illegally in this weather?
253
00:22:15,667 --> 00:22:17,377
Hey, run the plate.
254
00:22:24,343 --> 00:22:27,054
Ung-sun! There's a BOLO on the car!
255
00:22:27,137 --> 00:22:29,014
-What?
-It's a wanted car!
256
00:22:42,360 --> 00:22:43,945
Bidam Shelter.
257
00:22:44,029 --> 00:22:47,616
I heard a weird noise
from the northwest direction.
258
00:22:47,699 --> 00:22:49,201
Everything all right there?
259
00:22:50,077 --> 00:22:51,536
I heard no noise.
260
00:22:52,370 --> 00:22:55,707
HQ night duty room.
It may be an avalanche. I'll check.
261
00:22:55,791 --> 00:22:57,042
100 meters to Sonbawi.
262
00:22:57,125 --> 00:22:58,877
I'll radio in when I'm there.
263
00:23:21,900 --> 00:23:23,110
Gosh!
264
00:23:26,196 --> 00:23:27,823
Why are you there like that?
265
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
Open the door.
266
00:23:29,741 --> 00:23:30,742
My goodness.
267
00:23:39,209 --> 00:23:42,420
Quickly. Quick, quick.
268
00:23:44,464 --> 00:23:45,465
Be right there.
269
00:23:45,549 --> 00:23:47,259
Come on.
270
00:23:49,886 --> 00:23:51,388
Man, that's hot.
271
00:23:54,933 --> 00:23:59,896
You should rather be keeping
the hikers away in this weather.
272
00:23:59,980 --> 00:24:01,106
What are you doing?
273
00:24:01,189 --> 00:24:04,192
Oh, it's warm. It's tasty.
274
00:24:04,276 --> 00:24:07,028
I bought fried chicken for you guys.
275
00:24:07,112 --> 00:24:08,989
You call this fried chicken?
276
00:24:09,072 --> 00:24:10,657
It's a block of ice.
277
00:24:10,740 --> 00:24:13,535
Stop nagging. I had nowhere to go.
278
00:24:16,788 --> 00:24:18,039
I…
279
00:24:19,499 --> 00:24:21,001
was stood up.
280
00:25:01,458 --> 00:25:03,835
I wanted to meet someone and be comforted.
281
00:25:06,338 --> 00:25:07,964
It's Christmas.
282
00:25:10,592 --> 00:25:12,844
But I had nowhere else to go.
283
00:25:15,430 --> 00:25:17,140
My nose is runny.
284
00:25:17,224 --> 00:25:19,851
I'm definitely sick now. I'm cold.
285
00:25:23,688 --> 00:25:25,398
Hey, turn up the heat.
286
00:25:33,782 --> 00:25:35,909
IM CHEOL-GYEONG
287
00:25:36,660 --> 00:25:37,911
This person--
288
00:25:39,955 --> 00:25:41,373
Yeah?
289
00:25:42,123 --> 00:25:43,625
What is it?
290
00:25:43,708 --> 00:25:45,043
He is I-gang's first love.
291
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
Yes, it's Im Cheol-gyeong.
292
00:25:48,171 --> 00:25:50,465
I remember he had a unique name.
293
00:25:50,548 --> 00:25:51,800
Age seems about right.
294
00:25:51,883 --> 00:25:54,844
She said they were the same age,
so it is him.
295
00:25:54,928 --> 00:25:58,223
You know I-gang spills her story
when she's drunk, right?
296
00:25:59,641 --> 00:26:02,269
Im Cheol-gyeong. I-gang's first love.
297
00:26:02,352 --> 00:26:04,187
Where did they meet again?
298
00:26:04,271 --> 00:26:07,732
They met at some Jirisan
juvenile delinquent training group.
299
00:26:07,816 --> 00:26:11,444
Then she happened to see him again
when she ran away to Seoul.
300
00:26:11,528 --> 00:26:12,946
Like it was destiny.
301
00:26:13,029 --> 00:26:14,239
TEAM HIDDINK TAKES OFF!
2002
302
00:26:14,322 --> 00:26:16,992
KOREA-JAPAN
WORLD CUP GREEN-LIGHTED
303
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
SCORES 2-0 IN WARM-UP MATCH
AGAINST FINLAND
304
00:26:41,391 --> 00:26:43,935
Let's go, World Cup! Let's go, everyone!
305
00:26:44,019 --> 00:26:46,771
Let's all go, go, go!
306
00:26:47,522 --> 00:26:48,815
Let's go!
307
00:26:48,898 --> 00:26:50,358
Hey, please take this!
308
00:26:50,442 --> 00:26:52,193
Let's go, everyone!
309
00:26:52,277 --> 00:26:54,195
Let's go, go, go!
310
00:26:54,279 --> 00:26:55,655
Thank you!
311
00:27:11,713 --> 00:27:12,964
Let's go, go--
312
00:27:18,094 --> 00:27:19,512
We met at Jirisan, right?
313
00:27:23,516 --> 00:27:24,934
You a soccer ball?
314
00:27:30,982 --> 00:27:32,442
Run away from home again?
315
00:27:33,443 --> 00:27:34,444
What?
316
00:27:36,237 --> 00:27:37,280
Here.
317
00:27:37,906 --> 00:27:40,158
It doesn't taste that good,
but it's cheap.
318
00:27:40,742 --> 00:27:42,660
Or come with your grandmother.
319
00:27:48,917 --> 00:27:49,918
Hey!
320
00:27:59,719 --> 00:28:00,845
How much is it?
321
00:28:01,679 --> 00:28:02,806
What?
322
00:28:04,349 --> 00:28:06,851
How much do you get per hour
at your restaurant?
323
00:28:10,188 --> 00:28:11,815
South Korea!
324
00:28:13,691 --> 00:28:16,611
Come back this instant!
Aren't you going to college?
325
00:28:16,694 --> 00:28:18,238
I said I am studying!
326
00:28:18,321 --> 00:28:20,115
-You're retaking the exam!
-Gosh.
327
00:28:20,198 --> 00:28:22,742
You can't study over there!
328
00:28:22,826 --> 00:28:25,537
Grandma, I'm busy. Goodbye.
329
00:28:30,417 --> 00:28:31,543
Order, please!
330
00:28:32,210 --> 00:28:34,462
One bottle of soju, please.
331
00:28:35,755 --> 00:28:37,215
-Thank you.
-Of course.
332
00:28:52,021 --> 00:28:53,356
ROOM FOR RENT
333
00:28:59,154 --> 00:29:00,155
I CAN DO IT
334
00:29:00,238 --> 00:29:02,449
READ QUESTIONS CAREFULLY!
335
00:29:02,532 --> 00:29:04,200
I WILL OVERCOME MYSELF
AND MY DESTINY
336
00:29:04,284 --> 00:29:06,077
CONQUER
THE COLLEGE ENTRANCE EXAM
337
00:29:14,461 --> 00:29:15,712
Oh, what should I do?
338
00:29:19,591 --> 00:29:22,260
2003 COLLEGE ENTRANCE EXAM
339
00:29:22,343 --> 00:29:25,764
GOOD LUCK! ALL THE BEST TO YOU!
340
00:29:25,847 --> 00:29:29,809
-Good luck!
-Let's do this!
341
00:29:29,893 --> 00:29:32,020
SCORE EXACTLY 50 POINTS HIGHER!
342
00:29:32,103 --> 00:29:34,481
You can do it!
343
00:29:34,564 --> 00:29:38,943
-Let's go, everyone!
-You can do it!
344
00:30:06,387 --> 00:30:07,931
You ever seen the ocean?
345
00:30:10,809 --> 00:30:13,645
I have on TV.
346
00:31:12,787 --> 00:31:14,414
How badly did you do?
347
00:31:17,333 --> 00:31:19,252
I think I got one or two correct.
348
00:31:28,803 --> 00:31:31,139
I have something to ask.
349
00:31:32,348 --> 00:31:34,392
At the bus stop,
350
00:31:35,685 --> 00:31:37,228
why did you hit me?
351
00:32:01,794 --> 00:32:03,212
I envied you.
352
00:32:03,880 --> 00:32:05,506
For what?
353
00:32:06,424 --> 00:32:08,176
You have someplace to go.
354
00:32:09,427 --> 00:32:11,512
The mountains are all I have.
355
00:32:19,479 --> 00:32:21,272
What do you want to become?
356
00:32:23,858 --> 00:32:26,444
I don't know yet. You?
357
00:32:38,289 --> 00:32:39,874
Well, the ocean's not it.
358
00:32:51,886 --> 00:32:54,639
KING GALBI MEAT
359
00:32:54,722 --> 00:32:56,432
Hey, you scumbag!
360
00:32:56,516 --> 00:32:59,894
How dare you steal 100,000 won?
361
00:32:59,978 --> 00:33:02,188
-It wasn't me.
-Don't be ridiculous!
362
00:33:02,271 --> 00:33:05,316
Then how can someone like you
buy a motorbike?
363
00:33:05,400 --> 00:33:08,736
Guys like you will always
stab me in the back!
364
00:33:08,820 --> 00:33:10,446
I shouldn't have favored you!
365
00:33:10,530 --> 00:33:14,242
What's wrong with you?
You're not even sure who did it!
366
00:33:14,325 --> 00:33:15,159
Was it your plan?
367
00:33:15,743 --> 00:33:17,578
I took you in, you homeless orphans,
368
00:33:17,662 --> 00:33:20,123
and you dare stab me in the back?
369
00:33:20,206 --> 00:33:23,543
You two, get out! I'm firing you both!
370
00:33:23,626 --> 00:33:24,961
We will.
371
00:33:25,044 --> 00:33:26,754
But pay me first!
372
00:33:28,256 --> 00:33:29,590
Get out!
373
00:33:29,674 --> 00:33:33,469
Hey, take your money!
374
00:33:33,553 --> 00:33:35,722
Pick them all up and leave nothing!
375
00:33:35,805 --> 00:33:38,057
You rotten eggs.
376
00:33:50,945 --> 00:33:52,071
Hey…
377
00:33:54,115 --> 00:33:56,659
you didn't do it, right?
378
00:33:59,203 --> 00:34:02,707
I'm just asking to be sure.
379
00:34:11,049 --> 00:34:12,300
Hey!
380
00:34:12,383 --> 00:34:14,260
Where are you going?
381
00:34:18,139 --> 00:34:21,017
I don't know what my future holds…
382
00:34:23,561 --> 00:34:25,188
but I want a decent life.
383
00:34:40,119 --> 00:34:42,580
MERRY CHRISTMAS
384
00:34:42,663 --> 00:34:45,792
A joyous dream!
385
00:34:45,875 --> 00:34:48,336
-Is that money?
-Professor Shin, what's this?
386
00:34:48,419 --> 00:34:50,171
There's money here! Oh, wow.
387
00:34:50,254 --> 00:34:51,923
Hey! They're mine!
388
00:34:52,006 --> 00:34:56,302
-Let's pick them up--
-No! I said they're mine!
389
00:34:56,385 --> 00:34:59,097
-I was picking them up for you.
-No, thank you.
390
00:34:59,180 --> 00:35:01,432
No, it's fine.
391
00:35:01,933 --> 00:35:03,351
Let's just go!
392
00:35:03,434 --> 00:35:05,728
We're professors. We don't need them!
393
00:35:05,812 --> 00:35:07,688
Let's drink some more.
394
00:35:21,452 --> 00:35:24,163
Since then, her Christmases
have been cursed.
395
00:35:24,247 --> 00:35:26,499
Bad things kept happening
to her on that day.
396
00:35:27,959 --> 00:35:29,085
But I think
397
00:35:30,294 --> 00:35:32,672
I'll have the same fate from now on.
398
00:35:38,719 --> 00:35:40,888
-Bidam Shelter.
-
Haedong Police here.
399
00:35:40,972 --> 00:35:43,015
A suspicious car was found at the foot.
400
00:35:43,099 --> 00:35:45,518
A wanted criminal may be in the mountains.
401
00:35:45,601 --> 00:35:46,853
What do you mean?
402
00:35:46,936 --> 00:35:50,398
It's closest to the shelter.
Have you seen anyone suspicious?
403
00:35:50,481 --> 00:35:53,234
He's a police officer
wanted for bribery charges.
404
00:35:53,317 --> 00:35:55,153
His name is Im Cheol-gyeong.
405
00:35:57,280 --> 00:35:58,322
IM CHEOL-GYEONG
406
00:36:11,002 --> 00:36:12,253
What do we have here?
407
00:36:12,795 --> 00:36:14,839
Where am I supposed to fix it?
408
00:36:27,685 --> 00:36:28,728
My goodness.
409
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
Hey, where are you off to?
410
00:36:42,825 --> 00:36:44,285
What are you doing?
411
00:36:44,952 --> 00:36:47,205
I need to find this Im Cheol-gyeong.
412
00:36:47,288 --> 00:36:48,915
What the-- Are you nuts?
413
00:36:48,998 --> 00:36:50,166
He's a wanted criminal.
414
00:36:50,249 --> 00:36:51,918
A narcotics unit officer too.
415
00:36:52,001 --> 00:36:53,211
What if he has a gun?
416
00:36:53,294 --> 00:36:56,297
That's exactly why.
I heard something weird before.
417
00:36:56,380 --> 00:36:57,715
From the northwest direction.
418
00:36:57,798 --> 00:37:01,010
It sounded like a gunshot.
It's somewhere close.
419
00:37:01,093 --> 00:37:02,720
That's why you shouldn't go.
420
00:37:02,803 --> 00:37:05,014
You're off the grid without the power.
421
00:37:05,097 --> 00:37:06,390
What if something happens?
422
00:37:06,474 --> 00:37:08,643
So, you fix the generator.
423
00:37:08,726 --> 00:37:11,229
-I'll go search alone.
-Hey!
424
00:37:11,312 --> 00:37:13,522
You said I-gang knows him.
425
00:37:13,606 --> 00:37:15,483
All the more reason to search.
426
00:37:31,874 --> 00:37:35,253
Is anyone there? Anyone?
427
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
Over here!
428
00:37:49,892 --> 00:37:51,852
Are you all right?
429
00:37:51,936 --> 00:37:53,396
Are you from the shelter?
430
00:37:53,479 --> 00:37:55,898
Yes, I'm from Bidam Shelter.
431
00:37:58,943 --> 00:38:00,528
This was your first hike?
432
00:38:00,611 --> 00:38:03,281
You haven't even broken in
your hiking boots.
433
00:38:03,364 --> 00:38:04,824
That's why you hurt yourself.
434
00:38:06,993 --> 00:38:09,203
You're not wearing climbing spurs, either.
435
00:38:15,876 --> 00:38:16,877
Cheol-gyeong.
436
00:38:18,296 --> 00:38:22,633
Did anyone named Im Cheol-gyeong
visit the shelter?
437
00:38:22,717 --> 00:38:24,969
He probably went to collect a lost item.
438
00:38:25,052 --> 00:38:27,471
Mid-thirties. Around 5'11.
439
00:38:27,555 --> 00:38:28,973
Have you seen him?
440
00:38:31,350 --> 00:38:33,728
No such person came.
441
00:38:33,811 --> 00:38:36,814
That is not possible.
He must have gone there.
442
00:38:38,274 --> 00:38:41,402
Can you take me to the shelter?
Take me there, please.
443
00:38:42,987 --> 00:38:45,531
I'm a narcotics detective
from Gunsan Precinct.
444
00:38:45,614 --> 00:38:48,701
My colleague was framed
for accepting bribes from a drug ring.
445
00:38:48,784 --> 00:38:52,246
I heard the only proof of his innocence
is at the shelter.
446
00:38:52,330 --> 00:38:53,998
I have to collect it.
447
00:38:54,081 --> 00:38:56,751
Why is something so important
at the shelter?
448
00:38:56,834 --> 00:39:00,087
I heard he has a source in the cartel.
449
00:39:00,796 --> 00:39:03,924
He has been contacting the source
from here.
450
00:39:04,008 --> 00:39:07,219
This time, the source
moved the evidence to the shelter.
451
00:39:11,891 --> 00:39:14,310
I should have watched others fixing this.
452
00:39:14,393 --> 00:39:15,561
Oh, boy.
453
00:39:18,689 --> 00:39:19,732
What is this?
454
00:39:39,835 --> 00:39:41,921
We're the Gunsan Precinct Audit Division.
455
00:39:42,004 --> 00:39:43,964
You came for the vehicle, right?
456
00:39:44,048 --> 00:39:46,384
-The wanted criminal went up--
-We know.
457
00:39:46,467 --> 00:39:48,135
The time is-- What?
458
00:39:48,219 --> 00:39:50,679
What of Bidam Shelter?
Have you contacted them?
459
00:39:50,763 --> 00:39:54,225
We informed them about the search,
but we lost contact since.
460
00:39:54,308 --> 00:39:57,436
We contacted HQ,
but their radios aren't working.
461
00:39:57,520 --> 00:40:00,439
Contact the national park.
We must enter the mountain.
462
00:40:00,523 --> 00:40:02,441
All right. I'll call.
463
00:40:17,164 --> 00:40:19,291
Why? Your radio isn't working?
464
00:40:20,709 --> 00:40:23,045
-Let's go to the shelter.
-Thank you.
465
00:40:23,754 --> 00:40:25,923
I'm not doing this for your colleague.
466
00:40:26,006 --> 00:40:29,552
It takes hours to head down,
but only an hour to the shelter.
467
00:40:29,635 --> 00:40:31,262
Stay there for the night.
468
00:40:31,345 --> 00:40:33,389
The weather will pick up tomorrow.
469
00:40:35,808 --> 00:40:38,227
-Can you stand?
-Yes.
470
00:40:43,357 --> 00:40:46,527
What was the item
Cheol-gyeong was looking for?
471
00:40:46,610 --> 00:40:47,862
A blue backpack.
472
00:40:58,581 --> 00:41:01,500
The sound came from the northwest.
My eleven o'clock.
473
00:41:01,584 --> 00:41:04,503
If he began climbing
from the location of the car
474
00:41:04,587 --> 00:41:05,963
then he must be close.
475
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Hello? Open your eyes!
476
00:41:30,488 --> 00:41:31,947
You'll die if you sleep!
477
00:41:39,288 --> 00:41:41,499
It's not far from here.
478
00:41:41,582 --> 00:41:42,958
Hang in there.
479
00:41:55,179 --> 00:41:57,223
Where did he go
without fixing the generator?
480
00:41:57,306 --> 00:41:59,892
The motor will freeze with the door open.
481
00:42:11,028 --> 00:42:12,571
Please, wait here.
482
00:42:43,811 --> 00:42:46,188
Jeong Gu-yeong! Gu-yeong!
483
00:42:53,821 --> 00:42:55,072
Put the phone down.
484
00:42:57,741 --> 00:42:59,827
I said, put the phone down.
485
00:43:16,927 --> 00:43:19,680
Police. How may I help you?
486
00:43:19,763 --> 00:43:20,889
Hello?
487
00:43:20,973 --> 00:43:22,558
Hello? We can't hear--
488
00:43:27,605 --> 00:43:29,064
BIDAM SHELTER
489
00:43:39,366 --> 00:43:41,785
What happened?
Why couldn't I get in touch with you?
490
00:43:42,578 --> 00:43:45,331
We are in the mountains.
There was no signal.
491
00:43:45,414 --> 00:43:47,791
The evidence. Did you find it?
492
00:43:48,375 --> 00:43:50,711
I searched everywhere,
but it's nowhere to be seen.
493
00:43:51,754 --> 00:43:53,881
Cheol-gyeong never mentioned
what it was, either.
494
00:43:53,964 --> 00:43:55,466
It's a blue backpack.
495
00:43:57,801 --> 00:43:58,802
You sure?
496
00:43:59,470 --> 00:44:02,389
I searched here already,
but I found nothing.
497
00:44:02,473 --> 00:44:04,516
I'm sure. She told me.
498
00:44:04,600 --> 00:44:08,812
Including this backpack,
nothing can tie us to bribery.
499
00:44:08,896 --> 00:44:11,732
She said it was the blue backpack!
500
00:44:12,483 --> 00:44:15,736
Im Cheol-gyeong, that bastard lied.
501
00:44:16,487 --> 00:44:18,530
There was no evidence from the get-go.
502
00:44:19,114 --> 00:44:21,784
But why?
503
00:44:53,607 --> 00:44:55,150
Are you awake?
504
00:45:04,368 --> 00:45:05,869
Don't move!
505
00:45:08,705 --> 00:45:10,416
Detective Im was right.
506
00:45:10,499 --> 00:45:12,626
The real culprit did show up here.
507
00:45:13,585 --> 00:45:15,921
We just didn't expect to see two.
508
00:45:19,383 --> 00:45:20,926
Seo I-gang, you okay?
509
00:45:51,582 --> 00:45:52,833
The Korean movie The Host,
510
00:45:52,916 --> 00:45:56,920
set a new box office record
just 38 days since its release.
511
00:45:57,004 --> 00:45:58,630
Grandma!
512
00:46:01,758 --> 00:46:02,759
What is this?
513
00:46:03,927 --> 00:46:06,513
-I'm winning.
-Nonsense!
514
00:46:06,597 --> 00:46:08,974
Let me take this!
515
00:46:09,057 --> 00:46:10,058
Let's see.
516
00:46:10,142 --> 00:46:11,643
-Yes!
-Oh, no!
517
00:46:11,727 --> 00:46:13,145
I thought you were terminally ill?
518
00:46:15,105 --> 00:46:16,190
Grandma!
519
00:46:18,358 --> 00:46:19,526
You said you were dying!
520
00:46:20,444 --> 00:46:22,696
Hey, hold her down!
521
00:46:30,954 --> 00:46:32,122
What is this?
522
00:46:32,206 --> 00:46:34,958
Lying to your granddaughter
at your old age?
523
00:46:35,042 --> 00:46:36,710
Since you ran away,
524
00:46:36,793 --> 00:46:39,296
you never even came to visit
your little old grandma.
525
00:46:39,379 --> 00:46:41,173
You don't deserve to talk!
526
00:46:41,256 --> 00:46:43,550
-Forget it. I'm going to Seoul.
-Hey!
527
00:46:43,634 --> 00:46:45,135
Oh, let go.
528
00:46:45,219 --> 00:46:46,720
That little brat!
529
00:46:46,803 --> 00:46:48,263
You! Hey!
530
00:46:48,347 --> 00:46:50,474
Oh, my goodness. I-gang!
531
00:46:53,185 --> 00:46:55,479
Why? Why, for goodness sakes!
532
00:46:55,562 --> 00:46:56,605
Why?
533
00:46:56,688 --> 00:47:00,192
You-- What are you going to do
in Seoul, anyway?
534
00:47:00,275 --> 00:47:04,363
I've been patient with you
for all these years.
535
00:47:04,446 --> 00:47:09,117
But it's not like you went to college
or got a proper job in Seoul!
536
00:47:10,327 --> 00:47:13,580
I absolutely loathe mountains!
537
00:47:14,081 --> 00:47:15,749
Well, look here.
538
00:47:15,832 --> 00:47:18,043
They give extra points to locals.
539
00:47:18,126 --> 00:47:20,504
They don't even consider academic records!
540
00:47:21,505 --> 00:47:23,674
Take this chance and get employed.
541
00:47:23,757 --> 00:47:26,426
Why are you doing this to me?
542
00:47:26,510 --> 00:47:28,512
Oh, you're a handful.
543
00:47:30,472 --> 00:47:32,516
You little brat!
544
00:47:32,599 --> 00:47:37,020
What do you mean, you're not going?
You practically lived in the mountains!
545
00:47:37,104 --> 00:47:38,772
Go in already!
546
00:47:40,857 --> 00:47:42,067
My goodness.
547
00:47:44,486 --> 00:47:46,947
It's this way. Go this way!
548
00:47:47,030 --> 00:47:48,907
You little brat! Hey!
549
00:47:48,991 --> 00:47:50,158
Come back here!
550
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
2006 NATIONAL PARK RECRUITMENT
551
00:48:06,883 --> 00:48:08,760
Let's see.
552
00:48:11,221 --> 00:48:13,015
-Any reasons for applying?
-None.
553
00:48:13,098 --> 00:48:15,851
I don't want to work here.
I hate mountains.
554
00:48:15,934 --> 00:48:18,103
Go on. Why did you apply?
555
00:48:21,607 --> 00:48:23,692
Still afraid of the mountains?
556
00:48:28,905 --> 00:48:30,073
That's fine.
557
00:48:30,574 --> 00:48:34,244
It is a good approach.
Better than underestimating the mountains.
558
00:48:35,037 --> 00:48:37,956
People your age usually don't apply here.
559
00:48:38,665 --> 00:48:40,000
Why not give it a go?
560
00:48:40,083 --> 00:48:41,251
I don't want to.
561
00:48:46,757 --> 00:48:50,469
Do you still think
562
00:48:51,803 --> 00:48:53,639
I let your parents die?
563
00:49:01,980 --> 00:49:04,107
Then you can save them.
564
00:49:06,693 --> 00:49:11,031
I couldn't save them,
but you are different from me.
565
00:49:15,911 --> 00:49:18,914
If you're so afraid of people
dying in the mountains,
566
00:49:19,790 --> 00:49:21,416
you save them
567
00:49:22,751 --> 00:49:25,003
before they die.
568
00:49:35,764 --> 00:49:38,058
Well, based on your résumé,
569
00:49:38,141 --> 00:49:40,394
it doesn't seem like you have
anything else to do.
570
00:49:46,942 --> 00:49:48,193
Do your best.
571
00:49:54,282 --> 00:49:55,826
What is he getting at?
572
00:50:01,665 --> 00:50:04,710
You are not allowed to drink while hiking.
573
00:50:04,793 --> 00:50:07,754
I've been climbing this mountain
for 50 years.
574
00:50:07,838 --> 00:50:09,673
I can climb blind!
575
00:50:09,756 --> 00:50:11,842
I'm going to tell Grandma
if you continue doing this!
576
00:50:12,801 --> 00:50:15,387
I'll return this
when you decide to return.
577
00:50:20,142 --> 00:50:22,436
Can't you do these things yourself?
578
00:50:22,519 --> 00:50:24,855
He doesn't listen to me one bit.
579
00:50:24,938 --> 00:50:27,149
You really are good, though.
580
00:50:57,637 --> 00:50:59,306
I'm here to collect a lost item.
581
00:52:02,953 --> 00:52:04,204
Is this it?
582
00:52:07,123 --> 00:52:10,210
Yeah. Thank you.
583
00:52:10,293 --> 00:52:12,546
BIDAM SHELTER
584
00:52:14,714 --> 00:52:16,800
These lost items seem to be managed well.
585
00:52:17,384 --> 00:52:19,928
Only its owner can collect it, right?
586
00:52:20,512 --> 00:52:23,014
You can't if you don't know what it is.
587
00:52:36,820 --> 00:52:38,154
You became a cop?
588
00:52:39,447 --> 00:52:41,032
Yeah, the lowest rank.
589
00:52:42,325 --> 00:52:43,618
You wanted a decent life.
590
00:52:43,702 --> 00:52:45,370
What a nice turnaround.
591
00:52:47,163 --> 00:52:48,331
You too.
592
00:52:52,878 --> 00:52:54,796
Mountains suit you better than oceans.
593
00:53:05,974 --> 00:53:07,225
You know…
594
00:53:12,606 --> 00:53:14,107
I have something to say.
595
00:53:17,819 --> 00:53:18,862
What?
596
00:53:22,365 --> 00:53:23,950
Well…
597
00:53:33,335 --> 00:53:34,878
remember before when--
598
00:53:34,961 --> 00:53:37,964
There's a distress report.
A cardiac arrest!
599
00:53:54,940 --> 00:53:57,984
I can see you here, right?
I'll visit often.
600
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
See you again.
601
00:55:22,193 --> 00:55:23,236
Oh, my.
602
00:55:25,030 --> 00:55:27,657
I really thought they were going to die.
603
00:55:31,327 --> 00:55:32,912
You all right?
604
00:55:35,915 --> 00:55:37,375
I'm fine.
605
00:55:37,459 --> 00:55:40,045
Well, it's obvious you're not.
606
00:55:44,090 --> 00:55:48,386
I get why you always say
you want to quit this job.
607
00:55:49,846 --> 00:55:51,222
Let's just quit together.
608
00:55:52,265 --> 00:55:53,933
I can't do this anymore.
609
00:55:55,018 --> 00:55:56,269
No.
610
00:55:58,104 --> 00:55:59,814
I'm not quitting.
611
00:56:03,610 --> 00:56:05,737
I'm staying here.
612
00:56:31,054 --> 00:56:32,806
Ouch, does it hurt?
613
00:56:36,226 --> 00:56:40,188
I have no memory
after someone bashed me in the head.
614
00:56:40,271 --> 00:56:42,524
What happened?
615
00:56:43,817 --> 00:56:46,694
Get some rest. I'll bring you some water.
616
00:56:47,237 --> 00:56:49,614
Damn, I bled a lot.
617
00:56:51,908 --> 00:56:53,701
This is all my blood?
618
00:57:05,255 --> 00:57:06,923
Long time no see.
619
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
Yeah, it's been a while.
620
00:57:11,928 --> 00:57:15,682
I'm sorry.
I didn't know it would get this dangerous.
621
00:57:15,765 --> 00:57:17,684
The weather too--
622
00:57:17,767 --> 00:57:20,770
Things didn't go as planned.
623
00:57:27,402 --> 00:57:29,571
I didn't expect you to still be here.
624
00:57:30,280 --> 00:57:32,949
I never saw you since last time,
so I thought you quit.
625
00:57:34,117 --> 00:57:36,286
You've been here since then?
626
00:57:37,912 --> 00:57:38,913
Yeah.
627
00:57:40,206 --> 00:57:42,250
You should have contacted me.
628
00:57:50,550 --> 00:57:51,885
Actually,
629
00:57:53,428 --> 00:57:55,180
I have a confession to make.
630
00:57:57,932 --> 00:57:58,933
What's that?
631
00:58:02,604 --> 00:58:03,897
You were right.
632
00:58:04,898 --> 00:58:06,816
The money before--
633
00:58:07,775 --> 00:58:09,277
I stole it.
634
00:58:13,364 --> 00:58:16,993
Oh, really? Why?
635
00:58:17,994 --> 00:58:19,662
To buy the motorbike…
636
00:58:22,165 --> 00:58:24,250
and go see the ocean with you.
637
00:58:30,590 --> 00:58:35,553
I went back a few months later
to return the money and apologize.
638
00:58:35,637 --> 00:58:37,597
When I last saw you,
639
00:58:37,680 --> 00:58:40,892
I was going to confess all this.
640
00:58:40,975 --> 00:58:43,520
But I couldn't. I was embarrassed.
641
00:58:45,605 --> 00:58:49,692
If I happened to see you in the mountains,
I wanted to tell you.
642
00:58:49,776 --> 00:58:53,196
But, man, Jirisan really is vast.
643
00:58:55,281 --> 00:58:56,574
We finally meet.
644
00:59:02,830 --> 00:59:04,165
Sorry for lying.
645
00:59:07,877 --> 00:59:09,379
Not embarrassed anymore?
646
00:59:10,713 --> 00:59:14,342
Well, yeah, I'm okay.
Maybe it's because I'm older.
647
00:59:16,511 --> 00:59:19,180
I'll contact you when I come hiking here.
648
00:59:21,516 --> 00:59:23,393
My wife loves to hike too.
649
00:59:40,076 --> 00:59:41,786
Bring your hiking gear,
650
00:59:41,869 --> 00:59:44,247
so you don't bother me by getting lost.
651
00:59:49,752 --> 00:59:50,753
All right.
652
00:59:59,846 --> 01:00:01,097
Goodness, it's cold.
653
01:00:30,084 --> 01:00:31,252
Move out.
654
01:00:32,170 --> 01:00:34,881
I'll ask for your cooperation
as a witness.
655
01:00:34,964 --> 01:00:37,592
Thank you so much for everything.
656
01:00:40,887 --> 01:00:42,221
I'll call.
657
01:00:55,276 --> 01:00:59,614
Hey! That's him, right?
The Im Cheol-gyeong.
658
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
It's him. Right?
659
01:01:07,955 --> 01:01:10,625
That punk. Hey!
660
01:01:10,708 --> 01:01:11,793
I'm injured.
661
01:01:13,169 --> 01:01:14,545
Gu-yeong, are you okay?
662
01:01:14,629 --> 01:01:16,339
What are you doing here?
663
01:01:16,422 --> 01:01:18,591
Are you okay? I heard you were injured.
664
01:01:19,509 --> 01:01:21,344
Yeah, just a little.
665
01:01:24,138 --> 01:01:25,556
But…
666
01:01:28,059 --> 01:01:29,185
am I delusional?
667
01:01:30,186 --> 01:01:31,187
You came for me?
668
01:01:31,270 --> 01:01:32,855
Yes, I was worried.
669
01:01:35,066 --> 01:01:37,151
You didn't show up that day.
670
01:01:38,277 --> 01:01:39,654
What do you mean?
671
01:01:39,737 --> 01:01:40,947
I went.
672
01:01:41,698 --> 01:01:43,658
You came?
673
01:01:45,159 --> 01:01:47,787
Like you said,
in front of the movie theater.
674
01:01:47,870 --> 01:01:49,789
But you didn't come.
675
01:01:53,793 --> 01:01:56,254
DECEMBER 24TH
676
01:01:58,214 --> 01:02:00,466
GU-YEONG
677
01:02:16,733 --> 01:02:18,276
I was worried.
678
01:02:18,359 --> 01:02:20,528
I was in front of the ticket box.
679
01:02:21,487 --> 01:02:23,531
I was in front of the movie theater.
680
01:02:28,745 --> 01:02:33,458
Why didn't you just call each other?
681
01:02:33,541 --> 01:02:35,626
I didn't want to bother her.
682
01:02:35,710 --> 01:02:38,546
Me too.
I thought you must have some reason.
683
01:02:41,340 --> 01:02:43,050
So you came.
684
01:02:43,134 --> 01:02:45,845
Are you feeling okay?
It was cold yesterday.
685
01:02:48,556 --> 01:02:51,267
I'm good. You're the one injured.
686
01:02:51,350 --> 01:02:53,770
Oh, this is nothing, really.
687
01:03:05,239 --> 01:03:06,491
Did you run here?
688
01:03:07,617 --> 01:03:08,951
Yes.
689
01:03:12,830 --> 01:03:14,999
They're so frustrating.
690
01:03:16,626 --> 01:03:18,127
Let's give them some privacy.
691
01:05:11,282 --> 01:05:14,327
We are hopeless, aren't we?
692
01:05:15,244 --> 01:05:18,414
Others are having the time of the life,
but look at us.
693
01:05:19,081 --> 01:05:21,584
This is why I hate Christmas.
694
01:05:26,047 --> 01:05:29,467
Im Cheol-gyeong.
Did you like him that much?
695
01:05:30,343 --> 01:05:32,762
Enough to stay in the mountains.
696
01:05:32,845 --> 01:05:35,097
The heck are you saying?
697
01:05:35,181 --> 01:05:37,683
-Isn't that true?
-I said that's not it.
698
01:05:37,767 --> 01:05:39,644
Then what is it?
699
01:05:39,727 --> 01:05:41,479
"I hate mountains" is your mantra.
700
01:05:41,562 --> 01:05:44,732
But why are you still a ranger?
701
01:05:46,400 --> 01:05:49,654
I really don't know.
Why do I live like this?
702
01:05:49,737 --> 01:05:51,030
I guess it's my luck.
703
01:05:51,113 --> 01:05:52,782
That's sweet potato makgeolli!
704
01:05:58,204 --> 01:05:59,622
That was good.
705
01:06:13,427 --> 01:06:18,224
Do you want to hear why I became a ranger?
706
01:06:25,439 --> 01:06:28,526
When I first went hiking…
707
01:06:31,070 --> 01:06:32,655
I was six.
708
01:06:43,499 --> 01:06:46,377
This way. Lay her over there.
709
01:06:46,460 --> 01:06:48,462
Over there.
710
01:06:49,672 --> 01:06:52,925
Oh, what in the world?
711
01:06:53,009 --> 01:06:55,302
-There.
-Goodness. Sit her up.
712
01:06:55,386 --> 01:06:59,849
This must be so troublesome.
You just got recruited.
713
01:07:00,516 --> 01:07:01,642
It's nothing.
714
01:07:02,226 --> 01:07:05,271
Finally, I'll apologize for her.
715
01:07:05,354 --> 01:07:06,981
It's all right. I'll get going.
716
01:07:07,064 --> 01:07:09,442
Wait, you went through so much trouble.
717
01:07:09,525 --> 01:07:11,444
Have some honey tea.
718
01:07:11,527 --> 01:07:14,447
-No, really. I'm good.
-Nonsense!
719
01:07:14,530 --> 01:07:15,906
What about last time?
720
01:07:15,990 --> 01:07:20,161
You took all the trouble of bringing
someone as tall as her!
721
01:07:20,244 --> 01:07:21,704
Have one drink.
722
01:07:21,787 --> 01:07:23,873
-Wait here, okay?
-Okay.
723
01:07:42,725 --> 01:07:46,645
I made it to Cheonwangbong
when I was seven.
724
01:07:46,729 --> 01:07:49,648
When I turned eight, I went there alone.
725
01:07:49,732 --> 01:07:53,778
Drinking Coca-Cola up on the peak
tasted awesome.
726
01:07:56,739 --> 01:08:00,076
When I was nine,
I started mountain trekking.
727
01:08:00,159 --> 01:08:02,578
You've never seen the night sky
up on Jirisan, right?
728
01:08:03,579 --> 01:08:05,331
It's breathtaking.
729
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
You couldn't leave
because you love it here.
730
01:09:28,372 --> 01:09:31,959
A forest fire occurred
at Jirisan National Park.
731
01:09:32,042 --> 01:09:34,920
You said you saw a banner saying,
"Caution, forest fire."
732
01:09:35,004 --> 01:09:37,506
We must find its location.
733
01:09:37,590 --> 01:09:39,008
It might reach the civilians.
734
01:09:39,592 --> 01:09:42,970
If we find out where it is
we can find out where the fire started.
735
01:09:43,053 --> 01:09:44,430
Where did you keep it?
736
01:09:44,513 --> 01:09:45,764
I-gang is still there?
737
01:09:45,848 --> 01:09:48,434
Whoever it is, they're targeting me.
738
01:09:48,517 --> 01:09:49,810
Everything okay?
739
01:09:49,894 --> 01:09:51,896
I-gang, it's me.
740
01:09:51,979 --> 01:09:55,316
I know it will be difficult,
but you must prepare yourself.
741
01:10:01,113 --> 01:10:03,115
{\an8}Subtitle translation by:
Jisu Park
51567