Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,047 --> 00:00:50,592
THE PLACES, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS
2
00:00:50,675 --> 00:00:52,969
AND CASES DEPICTED
ARE FICTIONAL.
3
00:00:53,052 --> 00:00:54,721
I didn't place them like that.
4
00:00:54,804 --> 00:00:56,056
That, that, that!
5
00:00:56,139 --> 00:00:57,724
Someone's going to die there.
6
00:00:57,807 --> 00:00:59,601
Dowon Valley, Sumgol Rock.
7
00:00:59,684 --> 00:01:01,770
A distress call has been made
from Sumgol Rock in Dowon Valley.
8
00:01:01,853 --> 00:01:03,563
I-gang, you just made a false report.
9
00:01:03,646 --> 00:01:04,981
-You sure about this?-We found the missing person!
10
00:01:05,065 --> 00:01:06,941
Hold him, hold him. Turn him to the side!
11
00:01:07,025 --> 00:01:09,319
This is the man!
The ghost that I was talking about!
12
00:01:09,402 --> 00:01:11,154
You think there's a ghost there?
13
00:01:11,237 --> 00:01:12,864
If someone had a strong enough desire,
14
00:01:12,947 --> 00:01:14,657
they might remain
on that mountain as a ghost.
15
00:01:14,741 --> 00:01:17,160
What if we get caught again?
16
00:01:17,243 --> 00:01:18,620
Are we going to starve our kids?
17
00:01:22,457 --> 00:01:25,376
-Potato bombs?
-They're basically mines.
18
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
You're the ones who killed my husband!
19
00:01:26,795 --> 00:01:28,713
A man just diedbecause of a park ranger's mistake.
20
00:01:28,797 --> 00:01:31,382
I saw a hand.
There were five scratches on it.
21
00:01:31,466 --> 00:01:33,051
You think people will believe that?
22
00:01:33,134 --> 00:01:34,803
No matter what it takes.
23
00:01:34,886 --> 00:01:36,930
You don't think
this is an accident either?
24
00:01:37,013 --> 00:01:38,681
No, I don't.
25
00:01:39,891 --> 00:01:42,101
There were five scratches on it.
26
00:01:42,185 --> 00:01:43,812
I saw the culprit with my own two eyes.
27
00:01:43,895 --> 00:01:45,355
I'm sure of it.
28
00:01:53,071 --> 00:01:54,072
TOWN HALL MEETING
29
00:01:54,155 --> 00:01:55,907
As you are all well aware,
30
00:01:55,990 --> 00:02:01,496
there have been unfortunate accidents
occurring on Jirisan recently.
31
00:02:01,579 --> 00:02:02,914
As you can see here,
32
00:02:03,498 --> 00:02:07,836
this is the potato bomb
that caused the casualty.
33
00:02:07,919 --> 00:02:11,381
If you see anything similar to this
on the mountain,
34
00:02:11,464 --> 00:02:12,966
do not touch it.
35
00:02:13,049 --> 00:02:16,261
Please report it
to the national park immediately.
36
00:02:17,428 --> 00:02:18,429
And next,
37
00:02:18,513 --> 00:02:23,184
the laughing gym mushroom, panther cap,
and East Asian death cap
38
00:02:23,268 --> 00:02:26,896
are all poisonous mushrooms
growing on Jirisan.
39
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
Accidents happen when people mistake them
for edible mushrooms.
40
00:02:29,941 --> 00:02:32,819
-So please take a look--
-I don't want to hear it anymore.
41
00:02:32,902 --> 00:02:35,446
You don't even have a good plan.
42
00:02:35,530 --> 00:02:38,074
And you're just telling us to be careful.
43
00:02:40,410 --> 00:02:45,123
Well, for authorized scenic trails,
we can remove dangerous objects.
44
00:02:45,206 --> 00:02:47,083
But for unauthorized trails--
45
00:02:47,167 --> 00:02:49,586
So this is what you're trying to say.
46
00:02:49,669 --> 00:02:51,963
"Don't go to the mountain.
Don't hunt snakes."
47
00:02:52,046 --> 00:02:53,673
You're telling us to stay put
48
00:02:53,756 --> 00:02:56,217
when you can't even protect us.
49
00:02:57,218 --> 00:02:58,344
I've heard enough.
50
00:02:58,428 --> 00:02:59,596
Get up, everyone.
51
00:02:59,679 --> 00:03:00,680
Let's go!
52
00:03:00,763 --> 00:03:02,932
Come on. Get up!
53
00:03:03,016 --> 00:03:04,225
Let's go.
54
00:03:04,309 --> 00:03:06,978
Let's leave.
55
00:03:07,061 --> 00:03:10,273
We should hear them out
and see what they have to say.
56
00:03:10,356 --> 00:03:12,817
Don't leave just like that.
57
00:03:14,193 --> 00:03:17,697
Let's hear them out.
Please stay and listen.
58
00:03:19,407 --> 00:03:22,368
They're ordering us around
when they can't even protect us?
59
00:03:22,452 --> 00:03:24,495
SOB
60
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
Hello?
61
00:03:46,935 --> 00:03:48,811
I found a house missing a potato bomb.
62
00:03:48,895 --> 00:03:50,855
It was Yang-seon's house.
63
00:03:50,939 --> 00:03:52,649
I also have something to tell you.
64
00:03:52,732 --> 00:03:54,859
Let's meet up. Where are you?
65
00:03:57,028 --> 00:03:58,947
Okay. I'll head over there right now.
66
00:04:05,620 --> 00:04:06,621
I-gang.
67
00:04:10,917 --> 00:04:11,960
Hey.
68
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Se-uk.
69
00:04:15,213 --> 00:04:16,714
How have you been? Good?
70
00:04:19,008 --> 00:04:20,677
How about you?
71
00:04:25,265 --> 00:04:26,641
What happened to your hand?
72
00:04:32,272 --> 00:04:33,356
It's nothing.
73
00:04:33,856 --> 00:04:36,484
I got attacked by a raccoon
on the mountain.
74
00:04:39,612 --> 00:04:40,613
Well,
75
00:04:42,115 --> 00:04:43,324
I'll see you later.
76
00:05:01,009 --> 00:05:03,052
You saw someone with claw markson his hands?
77
00:05:03,136 --> 00:05:05,263
Who is it? Do you know him?
78
00:05:07,515 --> 00:05:08,683
It's Se-uk.
79
00:05:11,269 --> 00:05:12,520
Lee Se-uk.
80
00:05:13,896 --> 00:05:16,107
We used to live in the same neighborhood.
81
00:05:16,190 --> 00:05:18,359
We lost touch as we got older.
82
00:05:19,193 --> 00:05:20,945
He was reticent
83
00:05:21,029 --> 00:05:22,572
and introverted.
84
00:05:23,906 --> 00:05:26,993
He was born and raised on the mountain.
85
00:05:27,076 --> 00:05:30,788
So he knows more about the mountainthan anyone.
86
00:05:31,372 --> 00:05:33,541
After his dad passed awaywhen he was young,
87
00:05:34,125 --> 00:05:36,419
he stayed with his relative, Yang-seon.
88
00:05:36,502 --> 00:05:40,006
Now he lives alone and raises beesat the base of the mountain.
89
00:05:49,724 --> 00:05:51,184
He must be the one.
90
00:05:51,267 --> 00:05:54,645
If he's a relative, I'm sure he knew
about the bomb in the house.
91
00:05:54,729 --> 00:05:56,856
And it would've been easy for him
to sneak it out.
92
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
Those are only your assumptions.
93
00:06:03,279 --> 00:06:05,156
There are no cameras on the mountain.
94
00:06:05,239 --> 00:06:09,410
The police won't believe that
Se-uk took the bomb up the mountain.
95
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
What about Yang-seon?
96
00:06:18,753 --> 00:06:21,422
You said Yang-seon knew
that the bomb disappeared.
97
00:06:22,340 --> 00:06:26,260
Yang-seon and Se-uk are cousins,
so they used to be quite close.
98
00:06:26,761 --> 00:06:28,596
She might know something.
99
00:06:31,432 --> 00:06:33,351
I've been trying to reach her,
100
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
but her phone is off.
101
00:06:38,606 --> 00:06:42,401
JIRISAN NATIONAL PARK
HAEDONG RANGER STATION
102
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
Damn it.
103
00:06:48,658 --> 00:06:51,911
Why do they keep disappearing one by one?
104
00:06:51,994 --> 00:06:53,538
First Yang-seon, and then I-gang.
105
00:06:53,621 --> 00:06:55,832
Yang-seon didn't seem well.
106
00:06:56,415 --> 00:06:57,875
Is being sick the trend these days?
107
00:06:57,959 --> 00:06:59,377
The new guy is like that too.
108
00:06:59,877 --> 00:07:01,546
They must be out of their minds.
109
00:07:03,172 --> 00:07:06,551
Wow, look at you guys coming in
as soon as there is no work.
110
00:07:06,634 --> 00:07:08,803
-Nice timing.
-Where's Yang-seon?
111
00:07:08,886 --> 00:07:10,513
I thought she came here.
112
00:07:10,596 --> 00:07:13,224
Well, Yang-seon--
113
00:07:13,307 --> 00:07:16,686
Hey, you, I thought you were sick.
You seem fine.
114
00:07:16,769 --> 00:07:18,938
Haven't you guys seen Yang-seon?
115
00:07:19,021 --> 00:07:20,773
Why are you looking for her here?
116
00:07:20,857 --> 00:07:23,651
We just came back to the station
after working hard.
117
00:07:25,862 --> 00:07:26,988
Where's Yang-seon?
118
00:07:27,071 --> 00:07:29,449
She left in the patrol car earlier.
119
00:07:35,538 --> 00:07:36,664
What are you doing?
120
00:07:37,165 --> 00:07:40,793
There's a forest fire reporting device
in each patrol car.
121
00:07:40,877 --> 00:07:43,671
We can track the device
to see where Yang-seon is.
122
00:07:45,715 --> 00:07:47,508
{\an8}SAEMAGOL
123
00:07:49,677 --> 00:07:50,803
She's at Saemagol.
124
00:07:52,138 --> 00:07:54,223
Yang-seon went to Saemagol?
125
00:07:54,307 --> 00:07:55,892
By herself?
126
00:07:55,975 --> 00:07:57,101
-What's wrong?
-Hey!
127
00:07:57,185 --> 00:07:58,394
Take me with you!
128
00:07:58,478 --> 00:08:00,521
-Where do you think you're going?
-Darn.
129
00:08:00,605 --> 00:08:03,316
Gu-yeong, where are you going?
That little--
130
00:08:40,311 --> 00:08:43,272
Did Yang-seon really go up there?
131
00:08:43,356 --> 00:08:45,483
-It's sunset soon.
-Oh, no.
132
00:08:45,566 --> 00:08:48,110
Yang-seon isn't like us.
133
00:08:48,194 --> 00:08:51,239
You know she passed out
during her mountaineer training.
134
00:08:51,822 --> 00:08:53,866
She has a heart condition
and low blood pressure.
135
00:08:53,950 --> 00:08:56,994
Why would she go up
to the unauthorized area?
136
00:08:57,078 --> 00:08:58,454
Will you be quiet?
137
00:08:58,538 --> 00:09:00,706
Let's go find her
before something happens.
138
00:09:01,666 --> 00:09:02,750
Darn it.
139
00:09:27,858 --> 00:09:30,820
By the way,
is it a good idea to hike up here
140
00:09:30,903 --> 00:09:32,822
when we don't even know where she went?
141
00:09:32,905 --> 00:09:36,909
This trail may be unauthorized,
but there's still a route people use.
142
00:09:36,993 --> 00:09:39,537
It's a game trail used by animals.
143
00:09:45,167 --> 00:09:47,378
I don't know why Yang-seon came here.
144
00:09:47,878 --> 00:09:49,922
But if she did,
she probably took this route.
145
00:09:52,800 --> 00:09:55,386
What are you doing?
Hurry and come up here!
146
00:10:02,518 --> 00:10:03,769
Yang-seon!
147
00:10:04,604 --> 00:10:06,480
Yang-seon!
148
00:10:09,650 --> 00:10:11,569
Yang-seon!
149
00:10:17,700 --> 00:10:19,160
Yang-seon!
150
00:10:22,038 --> 00:10:23,497
Where are you?
151
00:10:41,682 --> 00:10:44,060
-What's this?
-This is Yang-seon's.
152
00:10:45,936 --> 00:10:47,021
You're certain?
153
00:10:47,605 --> 00:10:49,815
A hiker gave it to Yang-seon to thank her.
154
00:10:49,899 --> 00:10:52,443
It was June 9th of last year.
155
00:10:52,526 --> 00:10:56,280
It was drizzling that day.
It's definitely Yang-seon's.
156
00:10:59,116 --> 00:11:01,619
Anyhow,
we now know she passed through here.
157
00:11:01,702 --> 00:11:04,205
This means she went toward Geombawi For--
158
00:11:04,872 --> 00:11:06,916
Goodness.
159
00:11:06,999 --> 00:11:08,542
Yang-seon!
160
00:11:10,169 --> 00:11:11,962
Yang-seon!
161
00:11:16,050 --> 00:11:18,219
There she is. Yang-seon!
162
00:11:20,763 --> 00:11:22,556
Yang-seon, are you okay?
163
00:11:26,227 --> 00:11:28,729
Yang-seon, are you all right?
164
00:11:44,870 --> 00:11:46,747
Hey. Wait a second.
165
00:11:47,248 --> 00:11:48,249
Don't move.
166
00:11:48,833 --> 00:11:50,501
Yang-seon, it's dangerous.
167
00:11:53,379 --> 00:11:56,549
-What are you doing?
-We have to retrieve it.
168
00:11:56,632 --> 00:11:58,134
Let's just call the others.
169
00:11:58,217 --> 00:12:00,719
Call who? This is our job.
170
00:12:00,803 --> 00:12:05,474
-Then I'll do it.
-Hush, you two. You're distracting me.
171
00:13:02,698 --> 00:13:04,158
Don't put it in your bag.
172
00:13:05,618 --> 00:13:06,660
Okay.
173
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
How did you find this?
174
00:13:27,097 --> 00:13:28,474
Yang-seon.
175
00:13:30,309 --> 00:13:33,687
That bomb is the one that went missing
from your house, right?
176
00:13:37,441 --> 00:13:40,319
How did you know?
177
00:13:41,070 --> 00:13:42,530
What are you talking about?
178
00:13:42,613 --> 00:13:45,032
Did you come up here to find that bomb?
179
00:13:45,115 --> 00:13:47,243
How did you know it was planted here?
180
00:13:49,703 --> 00:13:53,624
Se-uk told me.
181
00:14:01,715 --> 00:14:03,217
Se-uk told you?
182
00:14:04,760 --> 00:14:07,054
He said he saw my grandpa
at Geombawi Forest
183
00:14:07,137 --> 00:14:09,181
on the day of the explosion.
184
00:14:13,227 --> 00:14:14,270
Your grandpa?
185
00:14:15,896 --> 00:14:19,942
I'm so sorry.
I couldn't bring myself to tell you.
186
00:14:20,776 --> 00:14:22,862
I wanted to believe my grandpa.
187
00:14:29,994 --> 00:14:30,995
Who's there?
188
00:14:33,455 --> 00:14:34,665
Grandpa!
189
00:14:34,748 --> 00:14:36,709
I thought you went hiking.
190
00:14:36,792 --> 00:14:40,212
I had to find something.
191
00:14:44,133 --> 00:14:45,676
Do you want me to help you?
192
00:14:45,759 --> 00:14:47,845
No need. You must be busy.
193
00:14:47,928 --> 00:14:48,929
You should go.
194
00:14:51,015 --> 00:14:52,266
I'm heading out then.
195
00:14:53,058 --> 00:14:54,310
Okay.
196
00:14:59,481 --> 00:15:02,067
Until then,
I had no idea those were bombs,
197
00:15:02,151 --> 00:15:05,446
or the fact that Grandpa had them.
198
00:15:12,119 --> 00:15:14,455
I learned it was a bomb later.
199
00:15:14,538 --> 00:15:17,333
It's a homemade bomb
that was used by poachers
200
00:15:17,416 --> 00:15:20,002
to capture Asian black bears
back in the '60s and '70s.
201
00:15:20,502 --> 00:15:23,047
Even then, I wasn't certain.
202
00:15:23,130 --> 00:15:25,841
I was in denial, thinking it wasn't his.
203
00:15:26,759 --> 00:15:30,471
I thought it might have been
on the mountain already, but--
204
00:15:30,554 --> 00:15:32,473
You're stressed out, aren't you?
205
00:15:33,057 --> 00:15:35,267
About that potato bomb or whatever it is.
206
00:15:36,810 --> 00:15:38,979
I need to go to the station. Sorry.
207
00:15:46,570 --> 00:15:48,822
What are you doing in there?
208
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
-Where did you put the bombs?
-What?
209
00:15:53,243 --> 00:15:55,329
The bombs you were carrying in your hands!
210
00:15:56,163 --> 00:15:59,249
Well, they disappeared.
211
00:16:00,376 --> 00:16:03,629
-What?
-I put them back on the shelf.
212
00:16:03,712 --> 00:16:06,006
But they were gone when I checked today.
213
00:16:08,217 --> 00:16:09,635
You're sure they went missing?
214
00:16:09,718 --> 00:16:11,720
Why would I lie?
215
00:16:15,140 --> 00:16:17,643
-Where did you go that day?
-What?
216
00:16:18,227 --> 00:16:20,813
You always went to Saemagol
to hunt snakes!
217
00:16:20,896 --> 00:16:24,483
Are you accusing me of killing that man
with the bomb?
218
00:16:27,528 --> 00:16:28,779
By the way,
219
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
this may cause misunderstandings,
220
00:16:32,282 --> 00:16:34,118
so don't you dare tell anyone.
221
00:16:34,201 --> 00:16:35,536
Do you understand?
222
00:16:44,378 --> 00:16:46,922
I wanted to believe what my grandpa said.
223
00:16:47,631 --> 00:16:51,885
I couldn't tell anyone, but I was anxious.
224
00:17:01,103 --> 00:17:04,231
Three bombs went missing.
225
00:17:05,190 --> 00:17:08,527
I wanted to check if there were
any bombs left on the mountain.
226
00:17:09,319 --> 00:17:10,821
That's why I came here.
227
00:17:14,408 --> 00:17:17,036
I didn't know it would be here.
228
00:17:21,165 --> 00:17:24,084
Is that trap really your grandpa's?
229
00:17:28,338 --> 00:17:31,008
Tell the police what you know.
230
00:17:34,261 --> 00:17:38,015
I understand how you feel,
but it's the right thing to do.
231
00:17:39,433 --> 00:17:40,934
I understand.
232
00:17:44,438 --> 00:17:47,149
-Can you stand up?
-Yes.
233
00:17:50,110 --> 00:17:53,030
Grab on to my bag. It'll help you walk.
234
00:17:56,200 --> 00:17:57,409
Be careful.
235
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
Her grandfather isn't the culprit.
236
00:18:13,801 --> 00:18:15,886
He didn't have claw marks on his hand.
237
00:18:15,969 --> 00:18:17,805
Lee Se-uk is the one who did it.
238
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
The cops will find out
who the real culprit is.
239
00:18:29,108 --> 00:18:31,068
I saw the culprit with my own eyes.
240
00:18:32,528 --> 00:18:35,155
He had claw marks on his hand.
I'm sure of it.
241
00:18:35,739 --> 00:18:39,284
You think people will believe that?
242
00:18:52,005 --> 00:18:53,924
Get in. I'll take you to the precinct.
243
00:18:54,007 --> 00:18:55,801
I'll go too.
244
00:18:55,884 --> 00:18:57,803
Let me go with you.
245
00:19:09,606 --> 00:19:11,859
Return the patrol car and go home.
246
00:20:01,533 --> 00:20:02,659
Who is it?
247
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
It's you, isn't it?
248
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
What do you mean?
249
00:20:15,756 --> 00:20:17,424
The potato bomb.
250
00:20:17,507 --> 00:20:19,551
You planted it at the Saemagol graveyard.
251
00:20:21,720 --> 00:20:23,013
Who are you?
252
00:20:23,597 --> 00:20:24,890
This is nonsense.
253
00:20:27,434 --> 00:20:31,396
I've never been to Saemagol,
and I've never heard of that bomb.
254
00:20:33,941 --> 00:20:35,400
Get lost.
255
00:20:40,948 --> 00:20:43,158
He was wearing a black T-shirt
with white spots.
256
00:20:45,285 --> 00:20:46,745
The poisoned yogurt.
257
00:20:46,828 --> 00:20:48,789
Was that you too?
258
00:20:50,123 --> 00:20:51,875
Who are you?
259
00:20:52,459 --> 00:20:53,752
Leave.
260
00:20:53,835 --> 00:20:56,088
Leave! It wasn't me!
261
00:21:03,220 --> 00:21:05,305
I'm telling you, it wasn't me.
262
00:21:06,807 --> 00:21:11,937
Then just come with us
and answer some questions for us.
263
00:21:12,020 --> 00:21:14,982
Why would I, when I'm not--
264
00:21:16,233 --> 00:21:17,484
You.
265
00:21:18,110 --> 00:21:21,029
It's a mere formality. It's nothing.
266
00:21:21,113 --> 00:21:23,073
We must do this when there's a report.
267
00:21:23,156 --> 00:21:24,741
Just come with us this once.
268
00:21:24,825 --> 00:21:26,827
-Okay?
-Darn it.
269
00:21:37,629 --> 00:21:38,630
Is it him?
270
00:21:47,723 --> 00:21:48,724
It is.
271
00:21:49,975 --> 00:21:51,268
I'm sure it's him.
272
00:22:04,990 --> 00:22:08,452
RESTRICTED
SPECIAL REGULATIONS ON SAEMAGOL
273
00:22:08,535 --> 00:22:11,246
After we left that day,
274
00:22:11,330 --> 00:22:14,249
he planted the bombs in the graveyard.
275
00:22:37,064 --> 00:22:38,982
What brings you here?
276
00:22:39,066 --> 00:22:42,903
Can I please check the security footage
from the front of this building?
277
00:22:49,117 --> 00:22:51,078
There are no cameras on the mountain,
278
00:22:51,161 --> 00:22:53,663
but there are some on the wayto the mountain.
279
00:22:57,334 --> 00:23:00,879
I must provehe went up the mountain that day.
280
00:23:03,090 --> 00:23:06,218
If I see him going into the mountainon the footage,
281
00:23:07,094 --> 00:23:10,388
I can prove that he's guilty.
282
00:23:11,765 --> 00:23:13,058
Thank you.
283
00:23:24,277 --> 00:23:26,154
Not even herb poachers come here.
284
00:23:26,238 --> 00:23:28,824
Animals thrive here
because there are no humans.
285
00:23:29,407 --> 00:23:31,451
"Animals thrive here."
286
00:23:36,623 --> 00:23:39,584
We've been distracted
by the recent incidents.
287
00:23:39,668 --> 00:23:42,295
But now it's time for us to do our jobs.
288
00:23:42,379 --> 00:23:45,549
Take care of the postponed paperwork.
289
00:23:45,632 --> 00:23:49,010
Check the fire extinguishing equipment
before winter comes.
290
00:23:49,094 --> 00:23:54,391
And pay attention to the flammables
near the park and the scenic trails.
291
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
Yes, sir.
292
00:23:57,144 --> 00:24:00,939
Yang-seon and Hyeon-jo
called in sick today.
293
00:24:01,022 --> 00:24:04,442
We're shorthanded, so I asked Il-hae
from Bidam Shelter to come.
294
00:24:04,526 --> 00:24:06,528
So make sure you work with him.
295
00:24:06,611 --> 00:24:08,155
-Yes, sir.
-Good luck.
296
00:24:13,535 --> 00:24:15,162
Gosh.
297
00:24:16,830 --> 00:24:18,540
I get why Yang-seon called in sick.
298
00:24:18,623 --> 00:24:21,835
But why did the newbie call in sick?
299
00:24:22,460 --> 00:24:24,838
You saw him yesterday. He was healthy.
300
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
What's wrong with Haedong Ranger Station
these days?
301
00:24:30,177 --> 00:24:32,429
-Incidents, sick leaves--
-Let's get to work.
302
00:24:32,512 --> 00:24:35,390
-I just got here. I need to drink--
-Let's work, Il-hae.
303
00:24:35,473 --> 00:24:36,933
Let's get to work, Il-hae.
304
00:24:37,017 --> 00:24:39,352
-How about-- Did you say "Il-hae"?
-Yes. Work. Il-hae.
305
00:24:39,436 --> 00:24:41,771
How dare you call my name like that?
306
00:24:41,855 --> 00:24:43,481
Hey. Come back here.
307
00:24:43,565 --> 00:24:45,734
I can't believe this. Hey!
308
00:25:10,759 --> 00:25:12,135
Behind there.
309
00:25:17,766 --> 00:25:19,059
Take this.
310
00:25:39,287 --> 00:25:40,914
What's the meaning of this?
311
00:25:40,997 --> 00:25:44,084
Do you think you can come and go
whenever you want to?
312
00:25:48,088 --> 00:25:51,132
Is it okay if we watch this
before I get scolded?
313
00:26:00,934 --> 00:26:05,230
Like you said,Saemagol must be full of animals.
314
00:26:05,313 --> 00:26:07,732
{\an8}Thirty trail cameras are there.
315
00:26:07,816 --> 00:26:11,194
{\an8}SPECIES RESTORATION TECHNOLOGY
INSTITUTE-17
316
00:26:13,071 --> 00:26:15,198
You're still on the case?
317
00:26:15,282 --> 00:26:16,825
Three bombs went missing.
318
00:26:16,908 --> 00:26:18,159
There's one left.
319
00:26:18,243 --> 00:26:21,663
We must find the bomb
before someone gets hurt.
320
00:26:24,833 --> 00:26:27,252
We just need to watch
the day of the explosion.
321
00:26:27,335 --> 00:26:28,336
Please.
322
00:26:30,588 --> 00:26:33,258
You need to manage the equipment--
323
00:26:34,634 --> 00:26:36,803
Hey. What is this?
324
00:26:37,304 --> 00:26:38,763
I thought you were sick.
325
00:26:38,847 --> 00:26:40,890
Does he look sick to you?
326
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
Ditching work then?
327
00:26:43,393 --> 00:26:44,769
What are these?
328
00:26:45,270 --> 00:26:48,106
They're the Saemagol trail cameras
and the memory cards.
329
00:26:48,189 --> 00:26:49,316
Why did you bring this?
330
00:26:50,817 --> 00:26:53,611
-This is the last time.
-Okay.
331
00:26:54,487 --> 00:26:58,116
You guys help too.
Find the illegal hiker from October 15th.
332
00:26:58,658 --> 00:27:01,703
What are you talking about?
We have paperwork to catch up on.
333
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
It's piled up.
334
00:27:03,079 --> 00:27:04,289
I'll do it.
335
00:27:04,372 --> 00:27:06,416
Why would you look for the illegal hiker?
336
00:27:06,499 --> 00:27:08,918
We can't even get their ID.
337
00:27:09,002 --> 00:27:10,545
It involves Yang-seon.
338
00:27:12,881 --> 00:27:14,424
Really?
339
00:27:14,507 --> 00:27:16,426
What are you guys doing?
340
00:27:16,509 --> 00:27:18,928
I'll treat you
to ten plates of pajeon if you help.
341
00:27:19,012 --> 00:27:22,265
Do you think I'll-- Maybe plus a wish?
342
00:27:22,349 --> 00:27:23,683
You got it.
343
00:27:24,851 --> 00:27:26,019
Okay.
344
00:27:28,355 --> 00:27:29,814
The illegal hiker.
345
00:27:33,818 --> 00:27:35,153
-Move!
-You can't do this.
346
00:27:35,236 --> 00:27:36,529
Get out of my way!
347
00:27:36,613 --> 00:27:39,657
-Don't be like this.
-Let me ask him a question.
348
00:27:39,741 --> 00:27:43,870
I have to ask him why he did such a thing
to his long-time neighbor.
349
00:27:43,953 --> 00:27:47,123
-We're not sure if it was him.
-Just move!
350
00:27:47,207 --> 00:27:49,834
-My son.
-This is a family problem.
351
00:27:49,918 --> 00:27:51,878
Just move!
352
00:27:51,961 --> 00:27:54,464
Why did you kill him? Why did you do it?
353
00:27:54,547 --> 00:27:55,799
Stop asking the same question!
354
00:27:55,882 --> 00:27:58,385
I don't know anything about the incident!
355
00:27:58,468 --> 00:28:01,304
A report came in,
so I have no choice but to ask.
356
00:28:01,388 --> 00:28:04,766
Why did you hide
that the bombs went missing?
357
00:28:04,849 --> 00:28:07,102
Because I was afraid this would happen.
358
00:28:07,185 --> 00:28:09,104
I knew everyone would suspect me.
359
00:28:10,480 --> 00:28:12,607
But it is suspicious.
360
00:28:12,690 --> 00:28:18,655
Why was the bomb in your house
discovered in the trap that you installed?
361
00:28:18,738 --> 00:28:20,156
Are you insane?
362
00:28:20,240 --> 00:28:23,243
Why would I put that dangerous thing
inside my trap?
363
00:28:24,202 --> 00:28:26,287
Maybe someone put it there to kill me.
364
00:28:27,163 --> 00:28:29,749
You should've reported it
as soon as they went missing.
365
00:28:29,833 --> 00:28:31,167
Look at what's happened.
366
00:28:31,251 --> 00:28:34,587
So just write
when they went missing on this paper.
367
00:28:52,647 --> 00:28:56,151
Your call cannot be completed as dialed.
368
00:28:57,610 --> 00:28:59,028
Why aren't you picking up?
369
00:28:59,112 --> 00:29:00,238
Call me back.
370
00:29:01,322 --> 00:29:03,825
Someone is onto us.
371
00:29:04,451 --> 00:29:06,578
He was driving a patrol car.
372
00:29:06,661 --> 00:29:08,955
It's one of the rangers.
373
00:29:19,382 --> 00:29:22,510
HAPPY
LEE SE-UK
374
00:29:24,262 --> 00:29:26,389
LEE GEUM-RYE, YOGURT
CHOI IL-MAN, BOMB
375
00:29:27,307 --> 00:29:30,727
"Kim Hyun-soo, Baektogol,
Jangseung totem pole, yogurt.
376
00:29:30,810 --> 00:29:34,773
Seo Geum-ja, Yangseokbong,
Saenyukbawi, loss of footing.
377
00:29:34,856 --> 00:29:39,402
Lee Dong-gu, Dukseoryung,
Buam cliff, loss of footing.
378
00:29:40,320 --> 00:29:44,532
Kim Jin-deok, Daeyeong-ri,
Nari Valley, loss of footing.
379
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Lee Geum-rye, Baektogol,
Bullet Tree, yogurt.
380
00:29:47,619 --> 00:29:49,329
Choi Il-man, Saemagol,
381
00:29:49,412 --> 00:29:52,999
graveyard, and bomb."
382
00:30:01,466 --> 00:30:06,554
I'LL LOOK INTO IT. DON'T WORRY.
JUST FINISH YOUR JOB.
383
00:30:14,229 --> 00:30:16,064
KIM HYUN-SOO, SEO GEUM-JA,
LEE DONG-GU,
384
00:30:16,147 --> 00:30:17,982
KIM JIN-DEOK, LEE GEUM-RYE,
CHOI IL-MAN
385
00:30:27,200 --> 00:30:29,953
I'm sure I'll find this hiker
faster than you.
386
00:30:30,703 --> 00:30:33,498
I won't lose to you.
387
00:30:47,220 --> 00:30:48,263
You found the hiker?
388
00:30:56,896 --> 00:30:58,189
This is their feet.
389
00:30:58,273 --> 00:31:00,233
Where's the upper body?
390
00:31:01,442 --> 00:31:02,443
The location?
391
00:31:03,611 --> 00:31:04,612
Near Maebawi.
392
00:31:06,155 --> 00:31:07,532
Maebawi.
393
00:31:07,615 --> 00:31:11,035
-It's not on the way to the graveyard.
-Graveyard?
394
00:31:11,119 --> 00:31:13,913
Isn't that where the explosion happened?
395
00:31:13,997 --> 00:31:15,957
What are you up to?
What are you looking for?
396
00:31:16,040 --> 00:31:17,667
How about Geombawi Forest?
397
00:31:17,750 --> 00:31:19,919
The place where Yang-seon found the bomb.
398
00:31:20,003 --> 00:31:22,088
Are Maebawi and the forest
near each other?
399
00:31:24,257 --> 00:31:27,635
After we find it,
we'll tell you what we're looking for.
400
00:31:28,845 --> 00:31:31,973
We need to know what to find
for us to search faster.
401
00:31:32,056 --> 00:31:33,850
What on earth?
402
00:32:01,085 --> 00:32:02,754
What's up? Found something?
403
00:32:05,423 --> 00:32:06,507
Look.
404
00:32:25,526 --> 00:32:27,612
What? It wasn't the grandfather.
405
00:32:27,695 --> 00:32:29,113
Well?
406
00:32:29,822 --> 00:32:31,658
Let's call the police.
407
00:32:37,538 --> 00:32:38,998
Officer Park! Come with me!
408
00:32:39,082 --> 00:32:41,584
My poor son.
409
00:33:18,871 --> 00:33:20,289
Seriously.
410
00:33:20,957 --> 00:33:23,501
You can't judge a book by its cover.
411
00:33:23,584 --> 00:33:25,420
That gentle and quiet guy?
412
00:33:26,671 --> 00:33:30,633
If it weren't for us, the grandfather
would've been framed for this.
413
00:33:30,717 --> 00:33:33,803
That's why he put the bomb
in the grandpa's trap.
414
00:33:33,886 --> 00:33:37,098
Actually,
that might've had another purpose.
415
00:33:38,099 --> 00:33:43,438
-What?
-He might've placed it there to kill him.
416
00:33:45,940 --> 00:33:48,609
That's ridiculous. Why would he do that?
417
00:33:49,444 --> 00:33:51,654
Maybe he wasn't targeting the grandfather…
418
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
but someone else.
419
00:34:02,915 --> 00:34:07,378
Why do you think Se-uk told Yang-seon
her grandpa went to Geombawi Forest?
420
00:34:11,007 --> 00:34:13,134
Se-uk told me.
421
00:34:13,217 --> 00:34:15,636
He said he saw my grandpa
at Geombawi Forest
422
00:34:15,720 --> 00:34:17,263
on the day of the explosion.
423
00:34:19,432 --> 00:34:22,310
He lured Yang-seon there on purpose.
424
00:34:29,317 --> 00:34:31,819
LEE YANG-SEON, SAEMAGOL
425
00:34:31,903 --> 00:34:34,155
BOMB, YOGURT
426
00:34:47,335 --> 00:34:49,462
SEO I-GANG
427
00:35:07,688 --> 00:35:09,816
Thank you for dropping by.
428
00:35:11,109 --> 00:35:12,568
Of course. I had to come.
429
00:35:14,821 --> 00:35:17,573
I bet you've been too worried
about your grandfather to eat.
430
00:35:34,215 --> 00:35:36,092
I know you have no appetite, but eat up.
431
00:35:52,525 --> 00:35:53,985
Everything will be okay.
432
00:35:58,573 --> 00:35:59,866
So?
433
00:36:12,128 --> 00:36:13,796
Drink this and cheer up.
434
00:36:49,874 --> 00:36:50,875
Lee Se-uk!
435
00:36:51,667 --> 00:36:53,294
Hey, look around.
436
00:36:55,254 --> 00:36:56,631
It's me.
437
00:36:56,714 --> 00:36:59,133
No. He isn't home.
438
00:36:59,217 --> 00:37:00,676
Okay.
439
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
Se-uk.
440
00:37:17,276 --> 00:37:18,778
My grandpa.
441
00:37:21,906 --> 00:37:23,157
On that--
442
00:37:26,786 --> 00:37:28,621
On that day at Geombawi Forest,
443
00:37:30,122 --> 00:37:32,458
did you really see him there?
444
00:37:38,881 --> 00:37:39,882
No.
445
00:37:42,051 --> 00:37:43,094
What?
446
00:37:51,769 --> 00:37:53,521
You said…
447
00:37:55,815 --> 00:37:57,483
you saw him there.
448
00:38:00,736 --> 00:38:02,029
I lied…
449
00:38:11,664 --> 00:38:13,332
to kill you.
450
00:39:06,385 --> 00:39:08,387
She's still not picking up?
451
00:39:08,888 --> 00:39:10,931
Something must've happened.
452
00:39:11,432 --> 00:39:14,060
Stop being so negative.
453
00:39:20,358 --> 00:39:23,652
SEO I-GANG
454
00:41:16,140 --> 00:41:18,726
SEO I-GANG
455
00:41:20,102 --> 00:41:21,562
Yang-seon.
456
00:41:23,314 --> 00:41:24,356
Yang-seon!
457
00:41:24,440 --> 00:41:25,649
Yang-seon!
458
00:41:25,733 --> 00:41:28,319
Yang-seon. Yang-seon!
459
00:41:31,322 --> 00:41:33,407
Her pulse is weak.
460
00:41:33,491 --> 00:41:36,243
A person fainted. She's unconscious.
461
00:41:36,327 --> 00:41:38,329
This is 109 Haedongsan-ro.
462
00:41:46,504 --> 00:41:47,546
Damn it.
463
00:41:49,882 --> 00:41:52,843
Yes. It's 109 Haedongsan-ro.
464
00:41:52,927 --> 00:41:55,513
Yang-seon. Yang-seon!
465
00:41:55,596 --> 00:41:57,181
Damn it.
466
00:42:34,426 --> 00:42:36,971
He's going up to Nari Valley.
Come quickly!
467
00:43:16,885 --> 00:43:18,304
I-gang.
468
00:43:19,972 --> 00:43:21,307
That.
469
00:43:34,028 --> 00:43:36,071
You go down first with the bomb.
470
00:43:36,155 --> 00:43:38,407
I'll follow him.
471
00:43:38,490 --> 00:43:41,201
There's no need. The cops will come.
472
00:43:56,508 --> 00:43:58,302
SEONGJIN HOSPITAL
473
00:44:00,804 --> 00:44:03,891
Okay. Call me if there's any news. Bye.
474
00:44:03,974 --> 00:44:05,309
Did they find him?
475
00:44:05,392 --> 00:44:07,519
Not yet, but we'll find him soon.
476
00:44:07,603 --> 00:44:11,774
Even if he does escape,
he can't get far because he's wanted now.
477
00:44:11,857 --> 00:44:13,734
That bastard.
478
00:44:13,817 --> 00:44:16,236
Is this how he repays my kindness?
479
00:44:16,320 --> 00:44:18,989
After I took him in when he was orphaned?
480
00:44:19,073 --> 00:44:22,201
They say you should never bite the hand
that feeds you.
481
00:44:23,661 --> 00:44:25,954
Who's Lee Yang-seon's guardian?
482
00:44:26,038 --> 00:44:27,623
How is she?
483
00:44:27,706 --> 00:44:30,042
Thankfully, she made it in time.
484
00:44:30,668 --> 00:44:33,003
The treatment went well.
485
00:44:33,087 --> 00:44:37,549
She may develop complications,
so let's keep her here for a few days.
486
00:44:37,633 --> 00:44:39,176
-Thank you.
-Okay.
487
00:44:39,259 --> 00:44:42,221
Please go to the administrative office
to check her in.
488
00:44:42,304 --> 00:44:43,681
Okay. Thank you.
489
00:44:43,764 --> 00:44:45,599
Thank you so much.
490
00:44:45,683 --> 00:44:47,559
You know, I'm the guardian.
491
00:44:48,394 --> 00:44:50,104
Oh. I see.
492
00:44:51,313 --> 00:44:54,316
Where's the administrative office?
493
00:44:54,400 --> 00:44:56,568
I'll take you there. This way.
494
00:45:04,284 --> 00:45:06,412
Thank you. We got him, thanks to you.
495
00:45:07,746 --> 00:45:10,874
Not me. It was all him.
496
00:45:15,921 --> 00:45:17,714
You taught him well.
497
00:45:17,798 --> 00:45:19,925
I'll call you when we find him.
498
00:45:20,676 --> 00:45:21,677
By the way,
499
00:45:23,429 --> 00:45:26,014
did you search his house as well?
500
00:45:30,644 --> 00:45:32,229
Of course we did.
501
00:45:32,312 --> 00:45:37,609
Did you find some yogurt
containing poisonous mushrooms then?
502
00:45:40,112 --> 00:45:41,113
What do you mean?
503
00:45:41,196 --> 00:45:44,408
He killed my colleague
on Jirisan a year ago.
504
00:45:44,491 --> 00:45:46,368
Geum-rye was killed by him too.
505
00:45:46,452 --> 00:45:49,788
A soldier on a ruck march
almost died recently.
506
00:45:49,872 --> 00:45:52,166
Ask him when you arrest him.
507
00:45:52,791 --> 00:45:54,126
It'll be revealed.
508
00:45:55,544 --> 00:45:57,588
I don't understand a thing you're saying.
509
00:45:57,671 --> 00:45:59,131
What's he saying?
510
00:46:00,507 --> 00:46:01,800
We need to talk.
511
00:46:06,972 --> 00:46:08,474
Who does he think he is?
512
00:46:13,979 --> 00:46:15,022
Here.
513
00:46:16,398 --> 00:46:17,649
Let's eat first.
514
00:46:17,733 --> 00:46:18,984
I thought you wanted to talk.
515
00:46:19,067 --> 00:46:21,028
You're going to say the same thing, right?
516
00:46:21,111 --> 00:46:23,238
No one will believe me,
517
00:46:24,156 --> 00:46:25,616
so keep my mouth shut, right?
518
00:46:27,117 --> 00:46:30,913
But, I did see him with my own eyes.
519
00:46:30,996 --> 00:46:35,000
I can't turn a blind eye
to something that I've seen.
520
00:46:36,210 --> 00:46:38,629
I'm not here to talk about that.
521
00:46:39,421 --> 00:46:41,131
I'm here to apologize.
522
00:46:43,800 --> 00:46:45,385
I doubted you.
523
00:46:45,469 --> 00:46:47,262
I didn't believe you.
524
00:46:48,222 --> 00:46:51,475
But the claw marks
and the poisoned yogurt--
525
00:46:52,476 --> 00:46:54,478
You were right about everything.
526
00:46:57,814 --> 00:47:01,235
You saved Yang-seon's life
and it's you who found out about Se-uk.
527
00:47:02,194 --> 00:47:06,323
If you hadn't,
more lives would've been lost.
528
00:47:06,406 --> 00:47:08,367
You stopped that from happening.
529
00:47:10,118 --> 00:47:12,663
If I had believed you from the start,
530
00:47:13,580 --> 00:47:18,627
do you think
we could've saved the people who died?
531
00:47:20,087 --> 00:47:22,589
You were saving lives even before this.
532
00:47:23,382 --> 00:47:26,593
More diligently than anyone else.
533
00:47:28,971 --> 00:47:30,639
I apologize for doubting you.
534
00:47:34,726 --> 00:47:37,396
Then, treat me to ten plates of pajeon.
535
00:47:37,479 --> 00:47:40,023
And a few bottles
of sweet potato makgeolli.
536
00:47:40,107 --> 00:47:42,401
That'd be nice.
537
00:47:52,911 --> 00:47:55,706
Do you think
Se-uk is still in the mountains?
538
00:47:59,334 --> 00:48:01,670
Why did he do something so awful?
539
00:48:03,130 --> 00:48:04,631
If we arrest him,
540
00:48:06,466 --> 00:48:08,427
then we'll know why.
541
00:48:29,656 --> 00:48:32,993
DO NOT ENTER
542
00:48:34,703 --> 00:48:36,371
GURYONG FALLS
543
00:49:27,005 --> 00:49:31,802
LEE YANG-SEON, SAEMAGOL, YOGURT
544
00:49:44,564 --> 00:49:50,320
GANG HYEON-JO
545
00:50:33,405 --> 00:50:34,489
Thank you.
546
00:50:41,121 --> 00:50:42,247
That's refreshing.
547
00:50:45,250 --> 00:50:47,836
You're that girl. The lottery girl.
548
00:50:49,045 --> 00:50:50,714
I heard you owe a hefty fine.
549
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
You may end up paying more for the fine.
550
00:50:53,467 --> 00:50:55,218
That's why I have to find it.
551
00:50:56,052 --> 00:50:57,220
I can't be in the red.
552
00:51:02,267 --> 00:51:03,769
By the way,
553
00:51:04,811 --> 00:51:08,273
are you sure
you're not looking for the ticket too?
554
00:51:08,982 --> 00:51:11,151
I'm not, so don't worry.
555
00:51:11,234 --> 00:51:13,528
Then, what are you looking for?
556
00:51:16,364 --> 00:51:17,532
Tell me.
557
00:51:17,616 --> 00:51:20,911
Who knows? Maybe I'll help you find it.
558
00:51:24,122 --> 00:51:25,248
No.
559
00:51:26,124 --> 00:51:28,376
I must find it myself.
560
00:51:40,639 --> 00:51:42,474
It looks like winter is here.
561
00:51:44,059 --> 00:51:45,811
It won't be easy to hike up here.
562
00:52:14,881 --> 00:52:16,466
Why? Is something wrong?
563
00:52:18,051 --> 00:52:19,219
No.
564
00:52:23,390 --> 00:52:26,893
Does it snow that much in the winter?
565
00:52:27,727 --> 00:52:32,190
Yes, and when it snows a lot,
you can only see the flags.
566
00:52:41,366 --> 00:52:45,412
Mountains are indeed a scary place.
567
00:52:51,334 --> 00:52:53,670
{\an8}JIRISAN NATIONAL PARK
HAEDONG RANGER STATION
568
00:53:07,726 --> 00:53:09,769
What is all this, I-gang?
569
00:53:09,853 --> 00:53:14,482
You must be exhausted from patrolling,
so eat your fill and regain your stamina.
570
00:53:14,566 --> 00:53:17,319
No way! Thank you so much.
571
00:53:18,820 --> 00:53:21,865
Can I try it? Thank you for the food.
572
00:53:24,326 --> 00:53:27,329
Oh, my goodness. This is so delicious.
573
00:53:28,705 --> 00:53:30,582
When did you make all this?
574
00:53:36,296 --> 00:53:38,214
That was so tasty.
575
00:53:38,882 --> 00:53:40,342
My stomach is about to explode.
576
00:53:50,060 --> 00:53:51,811
A few years back,
577
00:53:52,896 --> 00:53:57,400
someone was killed on the mountain
by a potato bomb.
578
00:53:57,484 --> 00:53:58,985
Did you hear about that?
579
00:54:00,612 --> 00:54:04,157
During my orientation,
I heard about the potato bomb.
580
00:54:04,908 --> 00:54:07,994
But someone died because of that?
581
00:54:12,582 --> 00:54:16,753
Someone put it there to kill people.
582
00:54:17,879 --> 00:54:20,465
Seriously? Who?
583
00:54:21,049 --> 00:54:22,968
Lee Se-uk.
584
00:54:23,051 --> 00:54:26,346
He raised bees around Jirisan.
585
00:54:26,429 --> 00:54:29,474
I mean, why did he do that though?
586
00:54:32,519 --> 00:54:33,645
I don't know.
587
00:54:35,146 --> 00:54:38,984
When his crime was revealed,
he was found dead on the mountain.
588
00:54:45,615 --> 00:54:47,993
But it didn't end there.
589
00:54:48,827 --> 00:54:51,997
The real culprit was still out there
hiding behind him.
590
00:54:58,420 --> 00:55:00,630
What do you mean by that?
591
00:55:02,340 --> 00:55:05,677
People died even after Se-uk's death.
592
00:55:08,805 --> 00:55:10,932
You're joking, right?
593
00:55:11,016 --> 00:55:14,436
You're lying.
You just made this story up, didn't you?
594
00:55:25,196 --> 00:55:28,867
Who was the real culprit?
Why did they do it?
595
00:55:30,201 --> 00:55:31,536
I don't know.
596
00:55:32,370 --> 00:55:37,250
I got into an accident
trying to find that out.
597
00:55:39,836 --> 00:55:44,007
Is that why
you went to the snow-covered mountain?
598
00:55:47,802 --> 00:55:52,098
I came back to find out the truth.
599
00:55:56,519 --> 00:55:59,606
The one that's sending me a signal
from that mountain.
600
00:56:02,817 --> 00:56:04,569
If I meet that person,
601
00:56:05,612 --> 00:56:08,281
I'll know who the real culprit is.
602
00:56:10,366 --> 00:56:11,493
Please.
603
00:56:13,119 --> 00:56:15,288
You're the only one I can trust.
604
00:56:16,915 --> 00:56:18,625
Can you help me?
605
00:56:25,507 --> 00:56:27,092
What can I do to help?
606
00:56:27,842 --> 00:56:31,638
Haedong Ranger Station
has been in charge of 11 areas.
607
00:56:31,721 --> 00:56:35,892
I've marked the locations
we agreed to send the signals from.
608
00:56:37,936 --> 00:56:40,772
Install the trail cameras there.
609
00:56:41,940 --> 00:56:43,942
Okay. I got it.
610
00:56:46,444 --> 00:56:49,072
I'll be right back. Wait for me here.
611
00:59:21,724 --> 00:59:22,892
If…
612
00:59:24,102 --> 00:59:26,437
I can meet you again…
613
00:59:28,565 --> 00:59:31,067
there's something I want to say.
614
01:01:00,365 --> 01:01:01,699
It's a white Christmas.
615
01:01:01,783 --> 01:01:03,493
Snow is dangerous in the mountains.
616
01:01:03,576 --> 01:01:06,120
It means you can die.
617
01:01:06,204 --> 01:01:10,541
Do you still think I'm responsible
for your parents' death?
618
01:01:10,625 --> 01:01:12,794
Someone is comingto pick up lost property.
619
01:01:12,877 --> 01:01:14,921
Since then,her Christmases have been cursed.
620
01:01:15,004 --> 01:01:17,131
Bad things always happen to heron that day.
621
01:01:17,215 --> 01:01:18,424
A criminal is on the mountain.
622
01:01:18,508 --> 01:01:20,760
Radio me if anything happens.I'll come right away.
623
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
I-gang, are you okay?
624
01:01:22,762 --> 01:01:24,430
You're going after a wanted criminal.
625
01:01:24,514 --> 01:01:26,099
You said I-gang knows that person.
626
01:01:33,690 --> 01:01:35,692
{\an8}Subtitle translation by: Jisu Park
44886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.