All language subtitles for In.The.Fire.Of.War.2024.GERMAN.DL.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:10,792 DIESER FILM IST DEN HELDENHAFTEN VERTEIDIGERN VON O-RAKAU GEWIDMET. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:15,583 ER IST VON WAHREN BEGEBENHEITEN INSPIRIERT UND ENTHÄLT SZENEN, 5 00:00:15,667 --> 00:00:18,750 DIE DEN TOD BEKANNTER VORFAHREN DARSTELLEN. 6 00:00:58,750 --> 00:01:04,875 IM FEUER DES KRIEGES 7 00:01:16,750 --> 00:01:21,792 AOTEAROA, NEUSEELAND, 1864 8 00:01:24,958 --> 00:01:28,542 VOR DEM HINTERGRUND VON TOD UND VERWÜSTUNG 9 00:01:28,625 --> 00:01:30,417 BLEIBEN DIE MAORI STANDHAFT 10 00:01:30,542 --> 00:01:32,542 UND LEHNEN DIE BRITISCHEN FORDERUNGEN AB, 11 00:01:32,625 --> 00:01:36,417 IHR ANGESTAMMTES LAND FÜR DIE KOLONIALE EXPANSION AUFZUGEBEN. 12 00:01:37,833 --> 00:01:40,375 WÄHREND DIE KOLONIALE KRIEGSMASCHINERIE 13 00:01:40,458 --> 00:01:42,833 DURCH DIR WAIKATO-REGION MARSCHIERT, 14 00:01:43,333 --> 00:01:45,625 SCHLIESSEN SICH DIE STÄMME AUS DEN UMLIEGENDEN 15 00:01:45,708 --> 00:01:48,167 GEBIETEN ZUSAMMEN, UM DEM DRINGENDEN AUFRUF 16 00:01:48,250 --> 00:01:50,000 ZUR VERTEIDIGUNG IHRES LANDES ZU FOLGEN. 17 01:44:46,750 --> 01:44:51,625 MEHR ALS DIE HÄLFTE DER MAORI WURDEN IN O-RAKAU GETÖTET. 18 01:44:52,625 --> 01:44:58,167 BIS 1896 WAR DIE BEVÖLKERUNG AUF 42.000 ZURÜCKGEGANGEN. 19 01:45:00,042 --> 01:45:03,125 92% DES LANDES DER MAORI WAR VERLOREN. 20 01:45:03,208 --> 01:45:06,250 ABER DIE SAMEN DER HOFFNUNG WAREN GEPFLANZT. 21 01:45:07,583 --> 01:45:10,917 REWI MANIAPOTO SAMMELTE SEINE LETZTEN KRÄFTE, 22 01:45:11,000 --> 01:45:13,917 UM EINE WIRKSAME GRENZE ZU ERRICHTEN. 23 01:45:15,125 --> 01:45:18,083 MIT DER ZEIT ENTWICKELTE ER SICH ZUM DIPLOMATEN, 24 01:45:18,167 --> 01:45:20,708 DER DIE KULTUR SEINES VOLKES BEWAHRTE. 25 01:45:22,750 --> 01:45:24,542 TE WHENUANUI KEHRTE NACH TE UREWERA ZURÜCK, 26 01:45:24,625 --> 01:45:27,417 WO ER MIT DEN VORWURFSVOLLEN GESÄNGEN DER WITWEN KONFRONTIERT WURDE, 27 01:45:27,500 --> 01:45:30,292 DIE IHRE MÄNNER IN O-RAKAU VERLOREN HATTEN. 28 01:45:30,833 --> 01:45:33,583 TROTZ DIESER HERAUSFORDERUNG BLEIBT ER AUCH 29 01:45:33,667 --> 01:45:36,458 IN DEN FOLGENDEN JAHREN AKTIV FÜR SEIN VOLK. 30 01:45:37,667 --> 01:45:40,417 HEUTE ZÄHLT DIE MAORI-BEVÖLKERUNG FAST EINE MILLION MENSCHEN, 31 01:45:40,500 --> 01:45:44,500 UND DIE SPRACHE, KULTUR UND WIRTSCHAFT WÄCHST. 32 01:45:46,958 --> 01:45:49,500 VIELE DER BETEILIGTEN AN DER PRODUKTION DIESES FILMS 33 01:45:49,583 --> 01:45:52,667 SIND DIREKTE NACHFAHREN DER HELDEN VON O-RAKAU. 34 01:45:57,208 --> 01:46:01,500 WIR WERDEN WEITERKÄMPFEN. IMMER WEITER UND WEITER UND WEITER 2717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.