Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,520
[Ben] Yes… no, Dominique.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,000
Yes, I don't know how to tell you this,
but...
3
00:00:14,080 --> 00:00:15,960
-...I'm not sure.
-[Dominique] Why?
4
00:00:16,040 --> 00:00:17,800
Because I've started something else...
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,240
...and I'm not sure anymore.
6
00:00:19,320 --> 00:00:22,880
I have been slaving for five years
for parts for you.
7
00:00:22,960 --> 00:00:26,840
And so you will get on the first train,
and stop being a Diva.
8
00:00:26,920 --> 00:00:28,160
No, Dominique,
9
00:00:28,240 --> 00:00:31,160
-I'm done doing what others want.
-[Dominique] Are you joking?
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,200
For once, someone wants you.
11
00:00:33,280 --> 00:00:36,160
No, that's exactly it.
I don't want to be "wanted" anymore.
12
00:00:36,240 --> 00:00:38,280
-[Dominique] What?
-I want to be in control.
13
00:00:38,360 --> 00:00:41,080
-[Dominique] You've always had control.
-No.
14
00:00:41,160 --> 00:00:43,440
-[Dominique] But it was our dream.
-Not mine.
15
00:00:43,520 --> 00:00:45,000
Not any more, anyway.
16
00:00:45,080 --> 00:00:48,280
Have you gone completely mad?
Or am I dreaming?
17
00:00:48,360 --> 00:00:52,480
It's just I'm living a real life now
looking after my sister, saving the farm.
18
00:00:52,560 --> 00:00:55,000
It's concrete. I like it.
It's good for me.
19
00:00:55,080 --> 00:00:56,840
[Dominique] Listen, I need an answer
20
00:00:56,920 --> 00:00:59,920
in 48 hours to know if we're
to continue to work together,
21
00:01:00,000 --> 00:01:02,760
or if you're quitting.
If so, stay in the Camargue
22
00:01:02,840 --> 00:01:06,000
riding bloody horses with your family,
and playing Zorro.
23
00:01:06,800 --> 00:01:08,880
-[Dominique] You'll miss an opportunity.
-OK.
24
00:01:09,520 --> 00:01:11,960
"OK"? You're telling me "OK"?
25
00:01:12,320 --> 00:01:14,120
-Yes.
-[Dominique] Is that it?
26
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
Have you gone mad?
27
00:01:16,240 --> 00:01:18,080
[Dominique] Bit-part actor.
28
00:01:18,160 --> 00:01:20,039
-Perfect.
-[Dominique] Go fuck yours--
29
00:01:20,120 --> 00:01:22,840
[upbeat music playing]
30
00:01:26,200 --> 00:01:29,440
[Ben] In there, we have all the figures.
OK?
31
00:01:29,520 --> 00:01:33,039
And there the number
of detox hotels in the area.
32
00:01:33,520 --> 00:01:35,400
-There's nothing here.
-Well, no.
33
00:01:36,479 --> 00:01:37,479
There aren't any.
34
00:01:38,600 --> 00:01:41,560
Precisely the vacuum our business
will fill.
35
00:01:41,640 --> 00:01:42,920
Mmm.
36
00:01:43,000 --> 00:01:45,400
-And you're sure there are none?
-Certain.
37
00:01:45,479 --> 00:01:50,080
There are some luxury hotels,
but none of them offer detox cures.
38
00:01:50,160 --> 00:01:52,560
-Mmm.
-What do people want today?
39
00:01:53,280 --> 00:01:55,440
They want to reconnect with the essential.
40
00:01:55,920 --> 00:01:57,960
-Do you see?
-Mm-hmm.
41
00:01:58,320 --> 00:01:59,800
Yes, I see.
42
00:02:03,600 --> 00:02:05,000
[laughs]
43
00:02:09,160 --> 00:02:11,640
-Your son?
-Err, yes.
44
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
Handsome.
45
00:02:15,120 --> 00:02:17,520
-An accident?
-I adopted him like that.
46
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
That's brave.
47
00:02:21,520 --> 00:02:23,640
For a man like me, it was him or nothing.
48
00:02:26,720 --> 00:02:29,560
-Regarding your project, Mr Belfort.
-Yes. [clears throat]
49
00:02:30,560 --> 00:02:33,400
I agreed to meet you
out of affection for your father,
50
00:02:33,480 --> 00:02:35,000
who spoke so much about you.
51
00:02:37,200 --> 00:02:39,120
-Did he?
-Mmm.
52
00:02:39,200 --> 00:02:40,760
He watched your series.
53
00:02:40,840 --> 00:02:42,000
So did I.
54
00:02:42,079 --> 00:02:44,920
And, well, he urged everyone to watch it.
55
00:02:46,520 --> 00:02:49,480
But as for your project, Mr Belfort...
56
00:02:50,560 --> 00:02:52,320
...that could be quite tricky.
57
00:02:53,360 --> 00:02:55,560
Do you have any experience in hotels?
58
00:02:56,440 --> 00:02:59,000
[banker] And without a deposit
it won't be accepted.
59
00:03:00,120 --> 00:03:03,240
Well, I'm paying off the bulk
of the debts and the thing is--
60
00:03:03,320 --> 00:03:05,360
[banker] Yes, but you know
the old saying...
61
00:03:06,040 --> 00:03:07,320
...we lend to the rich.
62
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Find the deposit.
63
00:03:12,400 --> 00:03:15,080
Are you filming anything at the moment?
64
00:03:16,280 --> 00:03:20,480
-No.
-[banker] Really? Nothing in the pipeline?
65
00:03:21,120 --> 00:03:23,200
[objects rattling]
66
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
So, we'll be whoring for a while yet?
67
00:03:34,079 --> 00:03:35,320
I was offered a series.
68
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Did you say yes?
69
00:03:41,040 --> 00:03:42,360
So, you've really quit?
70
00:03:43,000 --> 00:03:44,560
[Charly] Oh, no way! Thank you.
71
00:03:44,640 --> 00:03:47,040
The slightest little problem,
the man gives up.
72
00:03:47,120 --> 00:03:48,720
[Zak] Hey, you won't believe this.
73
00:03:48,800 --> 00:03:51,160
There's a follower who wants
my frozen excrement.
74
00:03:51,240 --> 00:03:52,400
My shit, bro!
75
00:03:53,079 --> 00:03:54,079
My shit.
76
00:03:54,720 --> 00:03:56,880
[Charly] Guys, I've got great news.
77
00:03:56,960 --> 00:03:59,720
We're booked for
the Regional Women Investors' Conference.
78
00:04:00,520 --> 00:04:02,440
What's that? Who are they?
79
00:04:02,520 --> 00:04:06,120
The founder wants us there for the
"extra pillows" service for the ladies.
80
00:04:06,200 --> 00:04:07,360
That's so cool.
81
00:04:07,440 --> 00:04:09,320
Hey, we can show our project to them.
82
00:04:10,120 --> 00:04:11,560
[Zak] Business is taking off.
83
00:04:11,640 --> 00:04:14,000
We've got to do this right.
We can't mess up.
84
00:04:14,720 --> 00:04:18,760
We're in the big league now.
We've got to step it up a gear.
85
00:04:19,600 --> 00:04:21,560
[upbeat music playing]
86
00:04:25,760 --> 00:04:27,000
[grunts]
87
00:04:27,080 --> 00:04:28,920
Come on! Let's see some motivation.
88
00:04:31,360 --> 00:04:34,360
["This World Today is a Mess" playing]
89
00:05:06,200 --> 00:05:07,960
[music continues]
90
00:05:29,960 --> 00:05:32,600
You're proper herdsmen; you look great.
91
00:05:32,680 --> 00:05:35,440
Go! Magnificent.
92
00:05:39,720 --> 00:05:41,760
[music continues]
93
00:05:58,720 --> 00:05:59,880
[cheering]
94
00:06:13,880 --> 00:06:16,080
Mrs Chouli! Sorry, we're running
a bit late.
95
00:06:16,160 --> 00:06:19,000
That's fine. I can wait a little.
96
00:06:23,200 --> 00:06:25,040
Come on, maximum rays.
97
00:06:25,120 --> 00:06:27,640
I want your skin as golden as honey, guys.
98
00:06:48,000 --> 00:06:51,920
[music fades]
99
00:06:55,000 --> 00:06:57,800
Zak, please don't slouch like that
with your customers.
100
00:06:57,880 --> 00:07:01,520
-Come on, it's not Miss France.
-Well, you have other qualities.
101
00:07:02,200 --> 00:07:05,680
-[Charly] So, it's all progressing.
-Take the bottle; I'm aching all over.
102
00:07:06,040 --> 00:07:07,240
That shows it's working.
103
00:07:07,320 --> 00:07:09,680
I always knew you had a touch
of a dictator in you.
104
00:07:10,000 --> 00:07:11,640
[Zak] Yeah, she loves doing that.
105
00:07:12,320 --> 00:07:14,440
-Don't you love what you're doing?
-Thanks.
106
00:07:14,520 --> 00:07:16,480
-Absolutely.
-Little rascal.
107
00:07:16,560 --> 00:07:18,600
-[Ben] Do you want some?
-[Ludo] Yes, please.
108
00:07:18,680 --> 00:07:21,720
[Charly] You have to be on form
tomorrow. This is the big time.
109
00:07:21,800 --> 00:07:24,000
[Charly] If we lose the farm,
it's all over.
110
00:07:24,560 --> 00:07:26,000
[Charly] I'm counting on you.
111
00:07:26,080 --> 00:07:27,800
[Zak] Yup. This is our home here.
112
00:07:29,200 --> 00:07:30,280
Our home?
113
00:07:31,920 --> 00:07:33,520
[Zak] Well, yeah.
114
00:07:33,600 --> 00:07:36,240
-[giggles] Come on guys, cheer up.
-To us.
115
00:07:36,320 --> 00:07:38,040
-Cheers, my bees.
-[Mathias] Cheers.
116
00:07:38,120 --> 00:07:40,040
-Here's to us.
-Down the hatch.
117
00:07:41,440 --> 00:07:44,040
["Find Our Way" playing]
118
00:07:54,000 --> 00:07:55,520
[phone buzzing]
119
00:07:56,760 --> 00:07:58,680
MUM
120
00:08:07,040 --> 00:08:09,720
[music continues]
121
00:08:59,000 --> 00:09:00,720
[Charly] To be recognised by clients,
122
00:09:00,800 --> 00:09:03,840
you'll all wear a red carnation
in your buttonhole.
123
00:09:14,360 --> 00:09:17,640
[Charly] At this convention you'll be
swimming with the big fish. OK?
124
00:09:17,720 --> 00:09:19,640
[Charly] They're all powerful women.
125
00:09:30,640 --> 00:09:33,640
[Charly] And the most important
of them all, is Olga Sakiris.
126
00:09:33,720 --> 00:09:35,160
[Charly] Remember that name.
127
00:09:37,520 --> 00:09:39,320
[music stops abrubtly]
128
00:09:40,040 --> 00:09:41,760
[Charly] You can't miss her. She's...
129
00:09:42,800 --> 00:09:45,320
...just the most, anyway,
130
00:09:46,280 --> 00:09:47,360
you'll see.
131
00:09:48,880 --> 00:09:51,440
[mellow music playing]
132
00:09:53,960 --> 00:09:55,000
I don't doubt it.
133
00:09:55,800 --> 00:09:58,880
I'm already supporting a green
energy project like yours.
134
00:09:59,680 --> 00:10:01,560
[man] Yes, of course. I understand.
135
00:10:02,240 --> 00:10:04,160
[man] Maybe you could visit our site.
136
00:10:06,360 --> 00:10:10,720
[man] You should really study our dossier.
It's a very interesting project.
137
00:10:16,640 --> 00:10:17,680
[man] Ms Sakiris?
138
00:10:21,400 --> 00:10:24,760
We have 35 minutes.
I have an appointment right after.
139
00:10:32,800 --> 00:10:34,880
So, try to be efficient.
140
00:10:38,440 --> 00:10:41,040
I'm not the sentimental type.
141
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
Neither am I.
142
00:10:48,240 --> 00:10:51,400
[upbeat music]
143
00:11:05,920 --> 00:11:07,480
-Hello.
-Hello.
144
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
How mysterious.
145
00:11:13,920 --> 00:11:15,520
-Sorry?
-Ha!
146
00:11:16,320 --> 00:11:18,280
That's better… face to face.
147
00:11:19,760 --> 00:11:21,160
Don't let me bother you,
148
00:11:21,840 --> 00:11:25,160
but this could be a long day,
so if you feel like a break...
149
00:11:25,960 --> 00:11:28,480
-...for a treat?
-Are you the pastry chef?
150
00:11:30,520 --> 00:11:31,560
I'm the cake.
151
00:11:31,640 --> 00:11:34,520
Ha-ha. The desserts here
have changed a lot.
152
00:11:34,600 --> 00:11:36,640
All new, all fresh,
153
00:11:36,720 --> 00:11:39,040
-Not dear.
-What do you mean?
154
00:11:40,480 --> 00:11:43,000
-I'm yours for 200.
-Oh, right.
155
00:11:43,080 --> 00:11:44,800
I thought it'd be more.
156
00:11:45,240 --> 00:11:47,320
Oh no, sorry. I meant two grand.
157
00:11:47,960 --> 00:11:50,520
Too late. Sit down.
158
00:11:52,280 --> 00:11:55,600
Barman, the most aphrodisiac cocktail
that you have, please.
159
00:11:55,680 --> 00:11:57,760
-With pleasure, Sir.
-Great, thanks.
160
00:12:00,080 --> 00:12:02,680
-So you're an escort?
-Affirmative.
161
00:12:03,720 --> 00:12:06,120
You look young, are you over 18?
162
00:12:06,520 --> 00:12:08,640
And vaccinated. Three times.
163
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
Mm-hmm.
164
00:12:10,480 --> 00:12:13,480
Olga, I'd like to talk to you
about a project.
165
00:12:15,160 --> 00:12:18,120
Combining detox
with discovering the region.
166
00:12:18,200 --> 00:12:19,320
Sounds good.
167
00:12:19,400 --> 00:12:21,480
I've got a family farm,
168
00:12:21,560 --> 00:12:24,600
I want to turn it into a boutique hotel.
What's interesting is--
169
00:12:24,680 --> 00:12:28,040
Am I paying you to make me come,
or to listen to your pitch?
170
00:12:30,240 --> 00:12:33,880
No, I thought that we could combine
business with pleasure.
171
00:12:33,960 --> 00:12:37,160
Well, it was good business,
and very pleasurable.
172
00:12:38,240 --> 00:12:40,160
I'll leave you the folder with my number.
173
00:12:40,240 --> 00:12:41,520
Thank you.
174
00:12:41,600 --> 00:12:42,880
[slamming door]
175
00:12:45,520 --> 00:12:46,600
OK.
176
00:12:47,640 --> 00:12:49,600
OK. [gasps]
177
00:12:49,680 --> 00:12:52,120
-[barman] There you are, Sir.
-[Zak] Thank you.
178
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
Cheers.
179
00:12:56,040 --> 00:12:57,960
So you'll do anything I want?
180
00:12:59,200 --> 00:13:00,280
Anything.
181
00:13:00,880 --> 00:13:02,480
OK, I'm buying.
182
00:13:03,200 --> 00:13:05,760
Cool. You won't regret it for sure.
183
00:13:06,400 --> 00:13:07,680
Can you play the Dolphin?
184
00:13:08,840 --> 00:13:10,880
-What?
-The Dolphin.
185
00:13:12,640 --> 00:13:14,600
-Are we going on a wildlife trip?
-Mmm.
186
00:13:15,720 --> 00:13:17,400
Sure thing. OK.
187
00:13:22,600 --> 00:13:24,840
[lip clicking]
188
00:13:24,920 --> 00:13:26,200
Is that a dolphin?
189
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Hang on...
190
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
[burbling]
191
00:13:30,880 --> 00:13:35,360
Yes. I love it.
That's exactly like a Dolphin, wow.
192
00:13:35,440 --> 00:13:37,000
And a unicorn?
193
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
Uni…
194
00:13:39,440 --> 00:13:41,600
…[whispering] Dammit, how does
a unicorn go?
195
00:13:41,680 --> 00:13:45,120
-Excuse me, how does a unicorn sound?
-[barman] No idea, Sir.
196
00:13:45,200 --> 00:13:47,920
Wouldn't you rather we went somewhere?
197
00:13:48,320 --> 00:13:51,160
Little Dolphin, if I want sex
I don't need to pay.
198
00:13:52,120 --> 00:13:56,080
But I provide a service that is deluxe.
Top of the range.
199
00:13:56,440 --> 00:13:57,880
I see that.
200
00:13:58,640 --> 00:14:02,160
So what? Do you want the whole
wildlife park or...
201
00:14:02,560 --> 00:14:03,680
I want some fun.
202
00:14:04,560 --> 00:14:05,640
I'm bored.
203
00:14:06,600 --> 00:14:08,120
You're cute with your flower.
204
00:14:11,240 --> 00:14:12,400
Amuse me
205
00:14:15,960 --> 00:14:18,640
[mellow music playing]
206
00:14:42,160 --> 00:14:43,760
Ladies and gentlemen, please?
207
00:14:44,240 --> 00:14:47,640
It's time to welcome
the person you've all been waiting for.
208
00:14:47,720 --> 00:14:50,120
We're so honoured that
she's agreed to be the patron
209
00:14:50,200 --> 00:14:53,920
and godmother of our
"Women Investors" project.
210
00:14:54,720 --> 00:14:55,960
Ladies and gentlemen...
211
00:14:56,800 --> 00:14:59,600
...please welcome someone
who is an example to us all,
212
00:15:00,800 --> 00:15:02,960
Alicia Moore.
213
00:15:03,720 --> 00:15:05,560
[crowd cheering]
214
00:15:08,360 --> 00:15:10,840
["Pesanteur" playing]
215
00:15:24,480 --> 00:15:25,600
Thank you very much.
216
00:15:35,720 --> 00:15:38,200
[music continues]
217
00:15:48,840 --> 00:15:50,320
[music stops]
218
00:15:50,400 --> 00:15:52,160
Do you have the Consenti app?
219
00:15:52,520 --> 00:15:53,560
What?
220
00:15:53,920 --> 00:15:55,520
The Consenti application?
221
00:15:56,160 --> 00:15:57,160
What's that?
222
00:15:58,320 --> 00:16:01,200
It's an application that registers
the consent
223
00:16:01,280 --> 00:16:03,840
of both parties involved
in the contract...
224
00:16:03,920 --> 00:16:05,600
...to have sex.
225
00:16:06,520 --> 00:16:08,080
No, I don't have that.
226
00:16:08,560 --> 00:16:09,640
Evidently.
227
00:16:17,280 --> 00:16:18,920
Hello, Joker.
228
00:16:20,560 --> 00:16:21,720
Hello, Madam Moore.
229
00:16:22,320 --> 00:16:23,800
Oh, err… Mademoiselle.
230
00:16:25,360 --> 00:16:26,520
Mademoiselle?
231
00:16:27,480 --> 00:16:28,640
Mademoiselle.
232
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
[Mathias] OK.
233
00:16:32,160 --> 00:16:33,760
[Zak imitating a hen sound]
234
00:16:36,000 --> 00:16:37,560
[woman at the bar giggles]
235
00:16:39,160 --> 00:16:41,120
That's a cockerel.
236
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
A hen.
237
00:16:43,400 --> 00:16:46,040
[Zak imitating a chimpanzee sound]
238
00:16:46,480 --> 00:16:48,360
That's a chimpanzee.
239
00:16:51,960 --> 00:16:53,120
You're so cute.
240
00:16:55,960 --> 00:16:57,080
Wow!
241
00:17:00,920 --> 00:17:02,720
He's so cute.
242
00:17:02,800 --> 00:17:04,319
A little sad dog.
243
00:17:07,319 --> 00:17:10,640
Yes, a hug for the little doggy.
244
00:17:10,720 --> 00:17:12,160
The little doggie is so cute.
245
00:17:13,040 --> 00:17:15,160
[imitating a dog barking]
246
00:17:15,240 --> 00:17:16,920
You're wanted, I think.
247
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
[upbeat music]
248
00:17:20,800 --> 00:17:23,720
-Duty calls?
-I'd have liked to have stayed.
249
00:17:29,560 --> 00:17:31,000
A word of advice.
250
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Goodbye.
251
00:17:44,840 --> 00:17:47,880
[mellow music playing]
252
00:17:56,080 --> 00:17:58,040
Page two, clause two,
253
00:17:58,640 --> 00:18:00,120
kissing...
254
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
nothing over-affectionate.
255
00:18:02,760 --> 00:18:04,360
No French kiss.
256
00:18:04,840 --> 00:18:06,600
That's no tongue.
257
00:18:07,040 --> 00:18:08,160
No tongues?
258
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
Just a bit?
259
00:18:10,560 --> 00:18:13,560
[manager] Clause three. No slapping
on the face
260
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
or strangling that could cause
a haematoma.
261
00:18:17,240 --> 00:18:19,360
Good, but do we really need to do this?
262
00:18:20,360 --> 00:18:23,560
[manager] Yes. We need to establish
the rules.
263
00:18:24,360 --> 00:18:27,160
The rules are simple. You tell me.
264
00:18:27,240 --> 00:18:29,360
-I do it. That's all.
-Yes.
265
00:18:30,160 --> 00:18:34,440
We sign this agreement
to be sure of your mutual consent.
266
00:18:34,920 --> 00:18:37,240
-Mmm.
-Of course I consent; that's why I'm here.
267
00:18:38,280 --> 00:18:41,280
-Clause number four, if you please.
-Mmm.
268
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
-Clause number four.
-Yes.
269
00:18:47,520 --> 00:18:50,360
Contract in perpetuity?
270
00:18:50,440 --> 00:18:51,920
For 99 years.
271
00:18:53,480 --> 00:18:55,640
[stutters] 99 years?
272
00:18:55,720 --> 00:18:57,560
For 99 fucking years.
273
00:18:57,960 --> 00:19:00,280
-You're kidding.
-[manager] Once it's signed...
274
00:19:00,360 --> 00:19:04,120
...you won't have to rewrite the contract
if you need to see each other again.
275
00:19:04,480 --> 00:19:05,880
[Mathias] Err...
276
00:19:05,960 --> 00:19:07,240
-Mmm?
-...OK.
277
00:19:14,840 --> 00:19:16,040
[clears throat]
278
00:19:17,720 --> 00:19:18,920
[sighs]
279
00:19:22,440 --> 00:19:24,000
I'm not going in the lift.
280
00:19:24,920 --> 00:19:27,400
-Why is that?
-It's not in my contract.
281
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
Not in my contract.
282
00:19:31,720 --> 00:19:33,480
I'm worried you'll jump on me.
283
00:19:33,560 --> 00:19:36,160
No cameras, and I didn't sign
the elevator clause.
284
00:19:37,160 --> 00:19:38,760
-Mmm.
-Mmm.
285
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
So, I'm going to take the stairs.
286
00:19:42,880 --> 00:19:44,280
-The stairs.
-Mmm.
287
00:19:44,360 --> 00:19:45,800
-Alright?
-Mm-hmm.
288
00:19:47,680 --> 00:19:50,080
-I'll be first.
-Ha-ha.
289
00:19:55,840 --> 00:19:57,080
OK.
290
00:19:57,160 --> 00:19:58,240
[door opening ring]
291
00:20:01,720 --> 00:20:03,920
I want it in my office on Wednesday.
292
00:20:04,920 --> 00:20:07,280
He won't be back in my restaurant
any time soon.
293
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
-I'll see you next week.
-With pleasure.
294
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
Bye.
295
00:20:13,160 --> 00:20:15,680
This is a surprise, Ben. Very smart.
296
00:20:15,760 --> 00:20:16,920
Just a second, you've...
297
00:20:17,000 --> 00:20:18,880
-...That's better.
-Thank you.
298
00:20:18,960 --> 00:20:20,360
What are you doing here?
299
00:20:20,440 --> 00:20:23,400
-I'm pitching a project.
-Always up to something, hey?
300
00:20:23,480 --> 00:20:25,640
-Chef Pierre Morand.
-Yes?
301
00:20:26,400 --> 00:20:27,760
Olga Sakiris.
302
00:20:28,440 --> 00:20:29,760
Mrs Sakiris.
303
00:20:31,560 --> 00:20:34,040
-Charmed.
-The pleasure's all mine.
304
00:20:34,640 --> 00:20:37,000
I've been wanting to meet you for a while.
305
00:20:37,080 --> 00:20:38,720
-I hope life's good.
-Perfect.
306
00:20:38,800 --> 00:20:41,040
-Olga Sakiris, Pierre Morand.
-Yes, thank you.
307
00:20:41,120 --> 00:20:43,960
-I ate at yours three days ago.
-Oh, yes?
308
00:20:44,040 --> 00:20:46,760
Your lobster ravioli had me in tears.
309
00:20:46,840 --> 00:20:49,440
Thanks. That's the greatest
compliment I've ever had.
310
00:20:49,520 --> 00:20:50,960
They're divine.
311
00:20:52,120 --> 00:20:53,280
What?
312
00:20:53,360 --> 00:20:54,840
The ravi...
313
00:20:54,920 --> 00:20:57,240
...I mean, the ravioli are divine,
I think.
314
00:20:57,320 --> 00:20:58,600
Do you know each other?
315
00:20:58,680 --> 00:21:02,280
Yes, we're both investors
in the region, so we cross paths.
316
00:21:02,360 --> 00:21:04,960
-I married the woman he was engaged to.
-Ah.
317
00:21:05,040 --> 00:21:06,560
Ah.
318
00:21:07,000 --> 00:21:09,880
I have a concept for a restaurant
in Paris, I'd like to open.
319
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
-I'd love to talk about it.
-With pleasure.
320
00:21:12,080 --> 00:21:15,480
-You've come to the right place.
-I'm rarely wrong.
321
00:21:15,560 --> 00:21:17,640
-How about some champagne?
-I'd love one.
322
00:21:17,720 --> 00:21:18,920
Olga?
323
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
So, where do you want to open
this restaurant?
324
00:21:22,080 --> 00:21:23,760
A great spot on the Champs-Elysées.
325
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
[Olga] Ah.
326
00:21:26,040 --> 00:21:27,240
Good evening.
327
00:21:27,800 --> 00:21:29,440
[sighs] Good evening.
328
00:21:34,760 --> 00:21:37,760
[mellow music playing]
329
00:21:46,200 --> 00:21:47,640
May I join you?
330
00:21:49,720 --> 00:21:51,960
-Err--
-I'll behave, I promise.
331
00:21:52,040 --> 00:21:54,840
I'm not a messy eater,
and I smile at charming women.
332
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
Be my guest.
333
00:22:04,520 --> 00:22:06,560
So, what are we eating?
334
00:22:10,160 --> 00:22:11,920
I'm a vegetarian.
335
00:22:12,000 --> 00:22:13,120
Ah...
336
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
...cucumbers!
337
00:22:16,000 --> 00:22:17,040
That's great.
338
00:22:21,440 --> 00:22:23,560
Has anyone said you've got a lovely smile?
339
00:22:27,840 --> 00:22:29,120
Not for a while.
340
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
Sorry, I...
341
00:22:34,680 --> 00:22:37,320
...I didn't mean to be cavalier.
342
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
But I mean it, so...
343
00:22:41,760 --> 00:22:43,960
-That's nice, thank you.
-No.
344
00:22:44,040 --> 00:22:47,920
On the contrary. I'm not a nice man.
I'm a total dick.
345
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
You don't seem a bad guy at all.
346
00:22:52,560 --> 00:22:53,680
Yes.
347
00:22:54,960 --> 00:22:57,520
In fact, it looks like I'm too nice.
348
00:22:59,160 --> 00:23:01,120
Maybe women don't like that anymore.
349
00:23:02,120 --> 00:23:03,560
No, you are wrong.
350
00:23:04,600 --> 00:23:06,800
Kindness in a guy is very sexy.
351
00:23:08,200 --> 00:23:09,240
Being sweet.
352
00:23:10,600 --> 00:23:11,880
Do you think I'm sweet?
353
00:23:12,640 --> 00:23:15,520
-Yes, like a brioche.
-A brioche?
354
00:23:15,600 --> 00:23:18,160
Right. That's bad, isn't it?
355
00:23:18,240 --> 00:23:20,360
No, there's nothing better than a brioche.
356
00:23:23,160 --> 00:23:24,560
Are you flirting?
357
00:23:24,640 --> 00:23:26,360
-No.
-No?
358
00:23:28,360 --> 00:23:30,560
Then you'd better stop
looking at me like that,
359
00:23:30,640 --> 00:23:32,720
otherwise I'll go mad.
360
00:23:38,640 --> 00:23:40,760
So, let's go.
361
00:23:40,840 --> 00:23:42,520
For the next 100 years.
362
00:23:42,920 --> 00:23:44,560
You can't be too careful.
363
00:23:44,640 --> 00:23:47,200
Damn, you're so beautiful.
364
00:23:48,960 --> 00:23:51,480
-Sorry, are compliments allowed?
-[Alicia] Mmm.
365
00:23:52,200 --> 00:23:57,640
Mmm, if they're sincere.
No, you really don't have the right.
366
00:23:58,360 --> 00:24:01,920
OK, I'll have to stick
to the letter of the contract.
367
00:24:02,000 --> 00:24:03,680
With no sincerity.
368
00:24:03,760 --> 00:24:06,600
Mmm… I'm protecting myself.
369
00:24:06,680 --> 00:24:08,200
-From me?
-Mmm.
370
00:24:11,160 --> 00:24:13,360
-It's just for pleasure.
-Ah...
371
00:24:13,440 --> 00:24:15,280
It's simple, basic.
372
00:24:15,360 --> 00:24:19,280
Yeah, but it's easy to sue me, so you
anticipate these things and...
373
00:24:19,360 --> 00:24:22,480
...it's a way of protecting yourself
in this crazy world.
374
00:24:22,560 --> 00:24:28,840
Bullshit. We should protect ourselves
from this crazy dehumanisation.
375
00:24:30,440 --> 00:24:32,440
The world wants to keep us apart.
376
00:24:33,680 --> 00:24:35,240
We created Condoms.
377
00:24:36,760 --> 00:24:40,040
We make love through plastic,
now these masks.
378
00:24:41,240 --> 00:24:44,480
We can't see faces or smiles,
we can't kiss.
379
00:24:46,200 --> 00:24:49,240
No. That's not love.
380
00:24:50,240 --> 00:24:51,960
It's a fusing of bodies.
381
00:24:52,800 --> 00:24:55,240
["Pesanteur" playing]
382
00:25:01,040 --> 00:25:03,080
You see? [sighs]
383
00:25:04,120 --> 00:25:05,600
Kissing without tongues,
384
00:25:06,640 --> 00:25:07,840
is like...
385
00:25:09,440 --> 00:25:11,000
Champagne without bubbles.
386
00:25:12,520 --> 00:25:15,920
[Mathias] Yes… or bread without cheese.
387
00:25:18,000 --> 00:25:19,480
[Mathias] Come on.
388
00:25:27,120 --> 00:25:28,680
Two bodies throbbing.
389
00:25:33,320 --> 00:25:35,080
Two mouths touching. [whispering]
390
00:25:37,400 --> 00:25:39,240
We're animals, that's all.
391
00:25:40,360 --> 00:25:42,000
[Alicia moans]
392
00:25:42,760 --> 00:25:45,360
Yes, like animals.
393
00:25:50,840 --> 00:25:52,080
If you know all that...
394
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
...why the contract?
395
00:25:55,840 --> 00:25:56,880
I'm American.
396
00:26:00,880 --> 00:26:03,640
[music continues]
397
00:26:12,360 --> 00:26:13,800
You light up when you laugh.
398
00:26:16,240 --> 00:26:17,440
I'm married.
399
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
Me too.
400
00:26:20,640 --> 00:26:22,080
I'm married,
401
00:26:22,160 --> 00:26:23,880
and I'm happily married,
402
00:26:25,000 --> 00:26:26,440
but that doesn't mean...
403
00:26:27,360 --> 00:26:29,160
well, it's all about balance.
404
00:26:31,240 --> 00:26:35,280
And so you told me you are...
well, you were a herdsman?
405
00:26:35,360 --> 00:26:39,000
Is that right? And were you never afraid
to be among bulls?
406
00:26:41,360 --> 00:26:42,560
Never before my accident.
407
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
And since?
408
00:26:49,640 --> 00:26:51,080
Since that...
409
00:26:52,480 --> 00:26:53,800
...I can't ride.
410
00:26:57,000 --> 00:26:58,400
We all have our traumas.
411
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
What was the trauma for you? Olivia?
412
00:27:10,040 --> 00:27:13,320
Thanks, anyway. I wasn't expecting
someone like you today.
413
00:27:14,160 --> 00:27:16,520
-You're very refreshing.
-Refreshing?
414
00:27:21,800 --> 00:27:23,400
I was hoping for some heat.
415
00:27:23,880 --> 00:27:26,440
-Heat?
-[Ludo] I don't know.
416
00:27:28,360 --> 00:27:30,120
We get on really well.
417
00:27:30,680 --> 00:27:31,720
[Ludo] So I thought...
418
00:27:33,880 --> 00:27:35,240
...let's go wild?
419
00:27:35,840 --> 00:27:37,000
[Ludo] Enjoy ourselves.
420
00:27:38,520 --> 00:27:42,080
Oh, no. That's not really my style.
421
00:27:42,800 --> 00:27:45,160
Oh no, it's not my style either, it's...
422
00:27:46,680 --> 00:27:47,720
I don't know. I...
423
00:27:48,480 --> 00:27:52,160
-Ah.
-I was just thinking that this is nice.
424
00:27:52,240 --> 00:27:53,680
I've only got one breast.
425
00:27:56,640 --> 00:27:58,840
-Which one?
-The left.
426
00:27:58,920 --> 00:27:59,960
The left?
427
00:28:03,040 --> 00:28:04,040
It's my favourite.
428
00:28:11,160 --> 00:28:12,240
You're charming.
429
00:28:14,920 --> 00:28:16,160
But I must go.
430
00:28:17,880 --> 00:28:20,600
-Sorry. I went too far.
-Not at all. It was...
431
00:28:21,880 --> 00:28:22,880
well,
432
00:28:23,360 --> 00:28:24,360
it was...
433
00:28:26,680 --> 00:28:28,320
It was great. [clears throat]
434
00:28:28,880 --> 00:28:30,560
We could have gone further, then?
435
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
We could have.
436
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
Thank you.
437
00:28:49,840 --> 00:28:51,040
[soft piano music playing]
438
00:28:53,760 --> 00:28:55,120
Thank you for this.
439
00:29:19,360 --> 00:29:20,360
[barman] Sir?
440
00:29:22,160 --> 00:29:23,840
I'd like a gin and tonic, please.
441
00:29:24,400 --> 00:29:25,880
And two slices of lemon.
442
00:29:27,640 --> 00:29:28,840
What are you doing here?
443
00:29:31,120 --> 00:29:32,680
Looking for investors.
444
00:29:33,480 --> 00:29:34,560
Fixing the hives?
445
00:29:36,400 --> 00:29:38,880
No, it's more than that.
It's a huge project.
446
00:29:40,960 --> 00:29:42,360
And you're whoring.
447
00:29:43,720 --> 00:29:45,960
-What?
-Your carnation.
448
00:29:46,720 --> 00:29:49,960
Rumour has it that the guys
with carnations are gigolos?
449
00:29:50,040 --> 00:29:51,080
So you're whoring.
450
00:29:52,000 --> 00:29:53,800
I didn't know, I...
451
00:29:53,880 --> 00:29:58,560
...I found it on the bar and thought
it looked good, so I better take it off.
452
00:29:59,920 --> 00:30:00,960
Yeah.
453
00:30:01,520 --> 00:30:04,240
Coward and whore.
It's just a bit much, isn't it?
454
00:30:06,320 --> 00:30:07,360
Yep.
455
00:30:08,840 --> 00:30:10,080
Yaelle not with you?
456
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
No.
457
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
[barman] Sir?
458
00:30:20,120 --> 00:30:21,520
I call you, you know?
459
00:30:22,680 --> 00:30:24,600
Why don't you ever call me back?
460
00:30:24,680 --> 00:30:26,040
Why don't I call you back?
461
00:30:26,840 --> 00:30:28,360
Well, let me make it clear.
462
00:30:29,400 --> 00:30:32,560
You dumped me two weeks before
our wedding, like a piece of shit--
463
00:30:32,640 --> 00:30:35,200
-That's not what happened.
-Really?
464
00:30:36,120 --> 00:30:39,640
I cried for six months, Ben.
Six very long months.
465
00:30:41,560 --> 00:30:42,840
Then I met Pierre.
466
00:30:45,640 --> 00:30:46,640
He loves me...
467
00:30:47,760 --> 00:30:49,120
and makes me happy.
468
00:30:51,440 --> 00:30:52,680
He's good for me.
469
00:30:55,680 --> 00:30:57,520
Do you know what that does to me?
470
00:30:58,960 --> 00:31:01,600
-You, in Paris, with someone else?
-With my husband.
471
00:31:01,680 --> 00:31:04,160
-I fought for us to leave together.
-No.
472
00:31:04,240 --> 00:31:07,120
-For you to leave.
-No, for us both.
473
00:31:08,400 --> 00:31:10,920
It was a tough time, and I needed you.
474
00:31:15,080 --> 00:31:16,720
In that moment, I needed you.
475
00:31:17,640 --> 00:31:19,360
I needed the woman I love.
476
00:31:20,000 --> 00:31:22,080
The woman I want to spend my life with.
477
00:31:23,240 --> 00:31:24,680
Ben, you never told me that.
478
00:31:27,000 --> 00:31:28,840
It would have been much simpler.
479
00:31:29,800 --> 00:31:31,080
So much simpler.
480
00:31:34,720 --> 00:31:36,240
I'm telling you now.
481
00:31:44,520 --> 00:31:45,680
I'm telling you now.
482
00:31:48,200 --> 00:31:50,680
[mellow music playing]
483
00:32:09,160 --> 00:32:11,040
[phone ringing]
484
00:32:13,000 --> 00:32:14,240
-Hello?
-[Ludo] Yes? Hello?
485
00:32:14,320 --> 00:32:15,920
[Ludo] Yes? It's The Bear.
486
00:32:16,000 --> 00:32:17,240
Yes, so how did it go?
487
00:32:17,320 --> 00:32:19,280
[Ludo] We had lunch together, it was--
488
00:32:19,360 --> 00:32:21,680
-How was she? Was she really OK?
-[Ludo] Yeah.
489
00:32:22,000 --> 00:32:23,200
She was, err...
490
00:32:23,280 --> 00:32:25,360
-[Olivia's husband] Did she laugh?
-Yes.
491
00:32:25,440 --> 00:32:27,560
-[Olivia's husband] How many times?
-Lots.
492
00:32:30,200 --> 00:32:32,080
Well, if she laughed, then it worked.
493
00:32:32,960 --> 00:32:34,480
And about her cancer?
494
00:32:35,440 --> 00:32:37,080
-[Ludo] A bit, yes.
-Yes.
495
00:32:37,160 --> 00:32:41,280
[Ludo] She didn't want to go any further,
but she seemed happy when she left.
496
00:32:41,680 --> 00:32:45,240
-Was she happy because you liked her?
-I think so, yes.
497
00:32:46,880 --> 00:32:49,200
I didn't pretend. Your wife's wonderful.
498
00:32:50,280 --> 00:32:51,320
Yes, I know.
499
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
But I want her to know it, too.
500
00:32:55,600 --> 00:32:58,440
Thank you. I really hope
it'll help her feel beautiful.
501
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
She is.
502
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
[Olivia's husband] Yes.
503
00:33:04,080 --> 00:33:05,400
But she's forgotten.
504
00:33:07,560 --> 00:33:09,920
-[Olivia's husband] Thank you.
-At your service.
505
00:33:14,520 --> 00:33:18,480
[mellow piano music playing]
506
00:33:38,120 --> 00:33:39,280
Thank you.
507
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
What are you doing, darling?
508
00:33:51,680 --> 00:33:52,800
Come on.
509
00:33:54,240 --> 00:33:56,200
Never seen a porter before?
510
00:34:11,239 --> 00:34:14,080
[both moaning]
511
00:34:53,520 --> 00:34:54,960
Aren't you beautiful?
512
00:35:22,360 --> 00:35:25,000
[both breathe heavily]
513
00:35:46,080 --> 00:35:49,800
-You look good in a suit.
-Thank you.
514
00:35:49,880 --> 00:35:51,040
Have some wine.
515
00:36:48,160 --> 00:36:49,920
[Mathias] Mama.
516
00:37:09,320 --> 00:37:11,760
[both moan]
517
00:37:13,120 --> 00:37:14,480
Wait...
518
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
Wait.
519
00:37:18,760 --> 00:37:20,760
Oh, right. Please come in.
520
00:37:20,840 --> 00:37:23,000
The ladies was occupied.
I don't like waiting.
521
00:37:23,080 --> 00:37:24,720
[Pierre] I thought you were patient.
522
00:37:24,800 --> 00:37:27,840
I didn't think this little discussion
would become
523
00:37:27,920 --> 00:37:29,280
such a long work meeting.
524
00:37:29,360 --> 00:37:32,240
One thing, we didn't bring up
a vital point...
525
00:37:33,560 --> 00:37:35,400
...the manner of your investment.
526
00:37:36,760 --> 00:37:38,160
Meaning?
527
00:37:38,240 --> 00:37:43,240
Will you invest directly,
through a family holding company or...
528
00:37:43,320 --> 00:37:44,320
...with your wife?
529
00:37:44,720 --> 00:37:48,720
[sighs] No, I never mix work and family.
530
00:37:49,360 --> 00:37:50,360
I invest alone.
531
00:37:51,480 --> 00:37:54,360
But my wife is by my side. It makes sense.
532
00:37:55,520 --> 00:37:56,800
"It makes sense"?
533
00:38:00,040 --> 00:38:03,400
[music continues]
534
00:38:22,480 --> 00:38:24,480
[woman] Oh! Who does he think he is?
535
00:38:24,560 --> 00:38:25,880
[woman] No.
536
00:38:27,360 --> 00:38:29,240
-What the--
-Shut the fuck up!
537
00:38:29,840 --> 00:38:31,040
Piss off, get out!
538
00:38:31,120 --> 00:38:33,080
Are you supplying the drugs, motherfucker?
539
00:38:33,160 --> 00:38:34,480
-Huh?
-Do you supply drugs?
540
00:38:34,560 --> 00:38:37,320
-No, wait bro--
-I'm talking to you!
541
00:38:37,400 --> 00:38:39,200
-Have you been supplying her?
-What?
542
00:38:39,280 --> 00:38:41,760
She's been clean for years
and now, because of you--
543
00:38:41,840 --> 00:38:44,520
-I never give drugs to your mum.
-What do you do with her?
544
00:38:44,600 --> 00:38:47,400
-She's gone nuts, sings in the shower!
-I did nothing.
545
00:38:47,480 --> 00:38:50,360
-Shut your mouth! What did you do?
-We just talk.
546
00:38:50,440 --> 00:38:51,560
Fuck!
547
00:38:51,640 --> 00:38:54,200
She hasn't been home
for the last two days.
548
00:38:54,280 --> 00:38:58,800
If we don't find her, we'll feed you
your balls, then kill you! You got it?
549
00:38:58,880 --> 00:39:02,040
-Do you understand?
-Yes, I've got it. Fuck!
550
00:39:02,120 --> 00:39:04,000
Don't fuck with the Roma.
551
00:39:05,560 --> 00:39:07,240
[techno music playing]
552
00:39:18,040 --> 00:39:20,000
Subtitles: Monica Lobefaro
38470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.