All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 79
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:08,160
I don't
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,680
know.
3
00:01:49,919 --> 00:01:52,260
Children, are you trackers too?
4
00:01:53,040 --> 00:01:56,740
Hey, that's the... Want to come with us
to the land of Earth?
5
00:01:57,120 --> 00:01:59,740
The answers that you are seeking can be
found there.
6
00:02:00,420 --> 00:02:01,420
Wait.
7
00:02:02,440 --> 00:02:08,160
Yeah, no doubt about it. But he brought
down all these shinobi.
8
00:02:08,860 --> 00:02:11,060
Did he turn the tables on those guys?
9
00:02:11,320 --> 00:02:12,900
And what's that monster?
10
00:02:18,090 --> 00:02:20,450
It looks like we hit the jackpot. Hey,
Boruto.
11
00:02:21,410 --> 00:02:23,010
Mitsuki's just up ahead, isn't he?
12
00:02:23,850 --> 00:02:25,130
You're going to have to move aside.
13
00:02:25,710 --> 00:02:28,270
Oh, you seek to test my mettle.
14
00:02:28,730 --> 00:02:30,030
What? Man,
15
00:02:30,850 --> 00:02:32,690
you must be pretty ancient. Wait,
Boruto.
16
00:02:33,510 --> 00:02:35,470
Any way you look at it, he's dangerous.
17
00:02:35,990 --> 00:02:37,430
Yeah? Well, so what?
18
00:02:37,730 --> 00:02:39,590
We're so close to Mitsuki now.
19
00:02:39,990 --> 00:02:40,990
You're right.
20
00:02:41,270 --> 00:02:44,290
Besides, we can't very well let the rest
of them go, either.
21
00:02:45,520 --> 00:02:47,700
I guess that you two are on the same
page, huh?
22
00:02:48,060 --> 00:02:49,880
Allow me to present myself.
23
00:02:50,320 --> 00:02:52,040
I am Kokuyo.
24
00:02:52,240 --> 00:02:55,220
I have powers far beyond you humans.
25
00:02:56,560 --> 00:02:57,160
And...
26
00:02:57,160 --> 00:03:04,480
This
27
00:03:04,480 --> 00:03:13,340
is
28
00:03:13,340 --> 00:03:14,340
an Octa.
29
00:03:15,480 --> 00:03:17,920
Octa? For what exactly is it?
30
00:03:18,300 --> 00:03:22,880
Well, not a puppet. Maybe there's a
nasty secret behind it, something beyond
31
00:03:22,880 --> 00:03:29,240
comprehension. Knowing the answer to
that question is... unnecessary.
32
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
Check it out!
33
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
Boruto!
34
00:03:39,780 --> 00:03:40,780
It's fast.
35
00:03:41,060 --> 00:03:42,440
No way. Seriously?
36
00:03:44,720 --> 00:03:48,740
Clashing against the formidable allows
me to evolve even further.
37
00:03:49,080 --> 00:03:54,420
Power that surpasses humans is what a
non -human like myself desires most.
38
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
So those who are weak are worthless.
39
00:03:58,580 --> 00:04:01,540
What the hell is this guy talking about?
40
00:04:03,320 --> 00:04:04,720
Shadow Clone Jutsu!
41
00:04:13,840 --> 00:04:15,520
He hasn't seen my jutsu yet.
42
00:04:18,459 --> 00:04:25,460
Allow me to posit the clones were bait,
part of some clever
43
00:04:25,460 --> 00:04:29,100
ruse. But... I
44
00:04:29,100 --> 00:04:35,940
already know what your intent is.
45
00:05:08,560 --> 00:05:09,820
I cannot use jutsu.
46
00:05:10,320 --> 00:05:15,780
However, to reach the pinnacle of
strength, all I need are my hands and
47
00:05:18,340 --> 00:05:20,240
We finally made it this far.
48
00:05:22,740 --> 00:05:24,960
Mitsuki's just a little ways up ahead of
us.
49
00:05:25,400 --> 00:05:27,900
I'll tear through anyone who gets in my
way.
50
00:05:28,740 --> 00:05:31,420
And get to where Mitsuki is, no matter
what!
51
00:05:54,640 --> 00:05:58,100
Shadow paralysis jutsu. Ah, I see.
52
00:05:59,340 --> 00:06:00,340
You alright?
53
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
You burnt!
54
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Oh.
55
00:06:17,620 --> 00:06:19,180
Way to go, Zarda.
56
00:06:19,420 --> 00:06:20,420
Nice assist.
57
00:06:20,780 --> 00:06:23,940
Well, I mean, you and I have been
fighting together for a while.
58
00:06:24,480 --> 00:06:26,100
I know. I can pretty much read your
mind.
59
00:06:26,660 --> 00:06:28,500
That makes it three against one.
60
00:06:29,580 --> 00:06:32,120
I see you're quite adept.
61
00:06:32,700 --> 00:06:35,680
I mustn't treat you like mere children
then.
62
00:06:38,780 --> 00:06:39,780
Too slow.
63
00:06:55,150 --> 00:06:59,590
Even if your eyes can follow me, your
body can't keep up. You're cursed.
64
00:07:01,590 --> 00:07:04,630
Hey! What did you do to Sarada, Dad?
65
00:07:12,470 --> 00:07:13,930
Take this!
66
00:07:19,110 --> 00:07:21,010
Jojo, why are you here?
67
00:07:21,410 --> 00:07:23,870
Come on. Don't you know Sarada?
68
00:07:24,190 --> 00:07:27,170
a beautiful woman always shows up
fashionably late to the party.
69
00:07:30,790 --> 00:07:32,750
Hey, don't forget that I'm here too.
70
00:07:34,450 --> 00:07:37,410
Wait, but I thought you guys went back
to the village.
71
00:07:37,910 --> 00:07:42,030
Yeah, we were on our way, but we ran
into a group of leaf shinobi that had
72
00:07:42,030 --> 00:07:43,030
attacked.
73
00:07:43,210 --> 00:07:48,890
We were hesitant at first, but we
realized that you guys might be in
74
00:07:48,890 --> 00:07:51,510
we couldn't just go home and leave you
to face it all by yourselves.
75
00:07:52,300 --> 00:07:54,200
I swear, damn it, you guys.
76
00:07:55,800 --> 00:07:59,320
Now, Boruto, Sarada, we'll handle things
here with this guy.
77
00:07:59,580 --> 00:08:01,900
You go on ahead and catch up to Mitsuki.
78
00:08:02,500 --> 00:08:03,720
Huh? Why?
79
00:08:03,980 --> 00:08:09,280
I mean, he's already... Seriously?
80
00:08:14,260 --> 00:08:18,500
If he manages to delay us here, then we
won't get to Mitsuki.
81
00:08:19,580 --> 00:08:22,270
Shikidai? I owe you one for this.
82
00:08:22,530 --> 00:08:24,270
Chocho, Inojin, be careful.
83
00:08:25,710 --> 00:08:29,070
Guess we don't get a say in what we're
doing. Oh, well, no big deal, right?
84
00:08:29,330 --> 00:08:30,330
Come on, guys.
85
00:08:30,650 --> 00:08:32,610
Let's use the Ino -Shikicho combination.
86
00:08:33,070 --> 00:08:34,190
Show them what we've got.
87
00:08:35,490 --> 00:08:40,929
Fine. Then you can see for yourselves
how weak humans truly are.
88
00:08:47,710 --> 00:08:49,570
Hmm, Kokuryu is late.
89
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
Are you worried?
90
00:08:51,350 --> 00:08:52,329
Mm -hmm.
91
00:08:52,330 --> 00:08:55,390
I expected that he'd have wrapped things
up already and returned.
92
00:08:56,470 --> 00:08:59,070
I guess you really trust him, don't you?
93
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
Trust him?
94
00:09:00,770 --> 00:09:02,170
No, that isn't it.
95
00:09:02,950 --> 00:09:05,130
Kokuyo is just very strong, that's all.
96
00:09:05,330 --> 00:09:07,730
Becoming stronger is his whole reason
for living.
97
00:09:09,110 --> 00:09:15,310
It seems that they're here for us.
98
00:09:15,690 --> 00:09:18,230
After all, we're really close to the
border now.
99
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
So, what's up?
100
00:09:20,230 --> 00:09:24,030
I see.
101
00:09:25,210 --> 00:09:26,850
You can understand?
102
00:09:27,330 --> 00:09:29,230
Yeah, they're kind of like my siblings.
103
00:09:29,730 --> 00:09:31,010
And what did they say?
104
00:09:31,770 --> 00:09:36,050
It appears that some trackers got past
Kokuyo and are headed this way right
105
00:09:36,690 --> 00:09:39,090
They're child ninja, two of them.
106
00:09:39,610 --> 00:09:41,610
They're two children.
107
00:09:42,150 --> 00:09:44,390
They actually beat Kokuyo?
108
00:09:44,610 --> 00:09:47,110
Now I'm really curious about what
they're like.
109
00:09:47,980 --> 00:09:49,120
I'm coming with you.
110
00:09:51,020 --> 00:09:52,800
Sorry, I can't let you do that.
111
00:09:53,740 --> 00:09:54,900
Kokuyo gave me orders.
112
00:09:57,420 --> 00:10:01,240
I don't like doing stuff like this, but
they'll stay here to guard you.
113
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
Sorry, Mitsuki.
114
00:10:03,980 --> 00:10:05,320
I'll be back really soon.
115
00:10:23,720 --> 00:10:25,200
I'm finally going to get to see you
again.
116
00:10:26,040 --> 00:10:27,480
I have so much to say.
117
00:10:27,780 --> 00:10:30,200
So many questions, I can hardly think
straight.
118
00:10:30,900 --> 00:10:32,300
Isn't this great, Boruto?
119
00:10:32,560 --> 00:10:35,920
Huh? I'm pretty sure I know what you're
thinking right about now.
120
00:10:36,340 --> 00:10:38,240
I've been looking forward to seeing him,
too.
121
00:10:38,840 --> 00:10:40,540
He is our teammate, after all.
122
00:10:41,940 --> 00:10:43,060
Yeah, you're right.
123
00:10:43,460 --> 00:10:46,780
All the same, I'm still going to have to
tell him a thing or two when we see
124
00:10:46,780 --> 00:10:50,020
him. He acted selfishly, even more than
someone else, I know.
125
00:10:50,460 --> 00:10:51,560
Yeah, I suppose so.
126
00:10:52,060 --> 00:10:53,760
Well, we can hear all about it from him.
127
00:10:54,320 --> 00:10:56,380
A butterfly?
128
00:10:59,460 --> 00:11:00,460
Hey.
129
00:11:04,040 --> 00:11:06,720
How did the two of you make it past
Kokuyo?
130
00:11:07,360 --> 00:11:09,140
No way, there's another one?
131
00:11:12,980 --> 00:11:17,640
My name's Sekie, and I'm really quite
curious about you.
132
00:11:22,730 --> 00:11:27,650
Hold on, isn't he... Yeah, he's one of
the guys who convinced Mitsuki to leave.
133
00:11:27,950 --> 00:11:29,570
So your name's Sekie, huh?
134
00:11:29,870 --> 00:11:32,810
Tell me, just what are you to Mitsuki?
135
00:11:33,390 --> 00:11:38,610
I'm so curious about it. Just shut up!
You're gonna bring Mitsuki back to us!
136
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
Oh, sorry.
137
00:11:40,250 --> 00:11:42,090
He's actually betrayed you already.
138
00:11:42,510 --> 00:11:44,010
He's become one of us now.
139
00:11:45,690 --> 00:11:46,690
What'd you say?
140
00:11:46,970 --> 00:11:50,230
Like we'd ever believe that. Horito,
you've gotta stay calm.
141
00:11:50,490 --> 00:11:55,440
Right. That doesn't sound like Mitski at
all. I know you're just lying to us.
142
00:11:55,720 --> 00:11:59,040
Hmm. Just where does that confidence
come from?
143
00:12:00,060 --> 00:12:01,320
Oh, well, never mind.
144
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
A bomb.
145
00:12:21,210 --> 00:12:22,650
Is that what caused the blast before?
146
00:12:22,970 --> 00:12:26,290
You infused chakra into the clay to make
it explode, is that it?
147
00:12:26,610 --> 00:12:28,850
Wow, you're really smart.
148
00:12:29,510 --> 00:12:31,550
This jutsu was implanted in me.
149
00:12:31,830 --> 00:12:33,970
I think it's called detonating clay.
150
00:12:34,910 --> 00:12:38,830
Are you two curious about it? Did you
say it was implanted?
151
00:12:39,350 --> 00:12:45,490
Yep. When Kokuyo and I were created, we
were each given special powers in jutsu.
152
00:12:46,910 --> 00:12:50,690
The way you talk... You'd almost think
you guys weren't actually human or
153
00:12:50,690 --> 00:12:54,410
something. Wait, don't tell me. You guys
are like those Octa things?
154
00:12:54,730 --> 00:12:57,250
Yep. They call us fabrications.
155
00:12:57,550 --> 00:12:59,230
Made to be better than human.
156
00:12:59,670 --> 00:13:00,830
Oh, dear.
157
00:13:01,870 --> 00:13:03,930
They'll be mad at me for telling you
that.
158
00:13:04,330 --> 00:13:05,610
Oh, well. Who cares?
159
00:13:06,690 --> 00:13:08,490
You two are going to die now anyway.
160
00:13:23,470 --> 00:13:24,470
That's great.
161
00:13:24,550 --> 00:13:28,150
Now, come on. Show me more about just
how interesting humans are.
162
00:13:28,470 --> 00:13:30,670
Do you even have a secret weapon or two?
163
00:13:31,870 --> 00:13:34,350
I can't waste any more time here with
this guy.
164
00:13:34,970 --> 00:13:38,810
Fine. I guess I'll have to show you my
secret weapon.
165
00:14:02,350 --> 00:14:03,350
Simply amazing.
166
00:14:03,630 --> 00:14:05,290
You can do stuff like this?
167
00:14:05,550 --> 00:14:07,230
I'm even more curious now.
168
00:14:07,570 --> 00:14:09,970
All right, I'll handle this from here on
out.
169
00:14:10,830 --> 00:14:12,770
Garga, get it.
170
00:14:19,490 --> 00:14:21,650
So, uh... Hmm?
171
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
Go on.
172
00:14:23,730 --> 00:14:25,230
Hey, didn't you hear me, Garga?
173
00:14:25,690 --> 00:14:26,750
I don't wanna.
174
00:14:27,330 --> 00:14:29,830
What? Didn't you hear me?
175
00:14:30,350 --> 00:14:32,290
I said I don't want to, you little brat!
176
00:14:32,530 --> 00:14:33,530
Now get off!
177
00:14:34,530 --> 00:14:35,530
Hey!
178
00:14:38,610 --> 00:14:41,450
You entered into a contract with me, or
did you forget?
179
00:14:42,090 --> 00:14:46,410
Don't get the wrong idea. I don't
remember saying anything about helping
180
00:14:46,490 --> 00:14:48,550
This fight doesn't involve me.
181
00:14:49,590 --> 00:14:50,590
Why, you!
182
00:14:52,250 --> 00:14:56,150
How funny.
183
00:14:57,390 --> 00:14:59,590
I'm beginning to regret having to kill
you.
184
00:15:00,040 --> 00:15:02,240
But that's exactly what I'm going to do.
185
00:15:10,780 --> 00:15:12,560
He's, like, super strong.
186
00:15:15,140 --> 00:15:18,360
You know, maybe we shouldn't have come
back here after all.
187
00:15:20,080 --> 00:15:21,580
Hey, come on, you guys.
188
00:15:22,640 --> 00:15:28,200
It's not a bad formation, but still your
strength is nothing compared to mine.
189
00:15:30,120 --> 00:15:31,500
What strategy will work here?
190
00:15:31,880 --> 00:15:35,760
In order to let those two get away, you
three will perish.
191
00:15:36,220 --> 00:15:38,860
All because you are too weak.
192
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
Hit or dead!
193
00:15:42,480 --> 00:15:44,560
Sealing jutsu! Crouching tiger bullets!
194
00:15:50,080 --> 00:15:51,340
Hold tight, Chuchu.
195
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
They chose to retreat.
196
00:16:03,380 --> 00:16:05,260
They're weak, but wise enough.
197
00:16:05,900 --> 00:16:10,180
Or could this somehow be a strength that
humans possess?
198
00:16:11,540 --> 00:16:12,600
Right now.
199
00:16:19,580 --> 00:16:25,160
We were completely out of our league. I
hate to say it, but he's right. We're
200
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
weak.
201
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Damn it.
202
00:16:36,920 --> 00:16:39,980
Something. It serves you right.
203
00:16:40,320 --> 00:16:43,060
Weren't you going to meet up with this
Mitski guy?
204
00:16:43,260 --> 00:16:45,600
At this rate, you're going to die first.
205
00:16:46,400 --> 00:16:47,520
Just shut up.
206
00:16:48,340 --> 00:16:51,100
If you're not going to help me fight,
then just stop talking.
207
00:16:51,500 --> 00:16:53,560
Your audience just got bigger, huh?
208
00:16:54,580 --> 00:16:59,200
Hey, do you really want to see Mitski
that badly? Of course I do.
209
00:17:00,040 --> 00:17:01,440
I mean, Mitski...
210
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
He's my friend.
211
00:17:03,480 --> 00:17:05,000
Your friend, huh?
212
00:17:12,119 --> 00:17:15,500
Isn't that something you just decided
arbitrarily on your own?
213
00:17:16,819 --> 00:17:18,640
Maybe it is.
214
00:17:19,140 --> 00:17:24,839
All the same, that's the reason why I
have to see him again.
215
00:17:25,760 --> 00:17:28,180
So I can actually get to know him for
real.
216
00:17:31,050 --> 00:17:34,670
And why there's no way I'm going to lose
to you right now.
217
00:17:35,710 --> 00:17:38,690
Are you looking for sympathy or
something?
218
00:17:39,590 --> 00:17:41,530
Stop acting so proud.
219
00:17:42,210 --> 00:17:44,710
You really want my help, don't you?
220
00:17:45,390 --> 00:17:51,250
Huh? If you bow your head and agree to
become my underling, I just might
221
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
consider it.
222
00:17:52,650 --> 00:17:54,050
Oh, shut up.
223
00:17:54,270 --> 00:17:57,170
Listen, I don't even want your stupid
help anymore, Snake.
224
00:17:57,570 --> 00:17:58,810
Just get lost already.
225
00:17:59,370 --> 00:18:00,910
What did you say?
226
00:18:01,450 --> 00:18:02,970
What, are you guys breaking up?
227
00:18:04,090 --> 00:18:05,850
Well, this is getting boring.
228
00:18:06,390 --> 00:18:07,630
Time to end it.
229
00:18:13,470 --> 00:18:14,470
What?
230
00:18:17,430 --> 00:18:21,830
Listen, I have no intention of following
orders from him.
231
00:18:22,210 --> 00:18:24,650
But no one tells me to get lost.
232
00:18:24,990 --> 00:18:28,170
It's my decision alone if I rampage or
not.
233
00:18:31,640 --> 00:18:33,920
Bracely, what is up with the snake
anyway?
234
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
Take this!
235
00:18:37,620 --> 00:18:38,780
And this!
236
00:18:39,800 --> 00:18:41,260
Oh, interesting.
237
00:18:41,680 --> 00:18:44,040
But I still have other tricks up my
sleeve.
238
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
Now!
239
00:18:52,600 --> 00:18:54,280
Damn it. Why now?
240
00:19:09,679 --> 00:19:11,580
Mitsuki, what are you doing here?
241
00:19:12,060 --> 00:19:14,180
Mitsuki, you're okay.
242
00:19:16,640 --> 00:19:17,920
It's great to see you.
243
00:19:19,280 --> 00:19:21,620
But why did he do that?
244
00:19:24,460 --> 00:19:26,680
So that's Mitsuki?
245
00:19:28,900 --> 00:19:32,000
You know, we had a really rough time
catching up to you.
246
00:19:34,100 --> 00:19:36,020
But I'm really glad I get to see you.
247
00:19:38,910 --> 00:19:39,910
Mitski?
248
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
You okay?
249
00:19:43,550 --> 00:19:45,850
Yeah. Well, I'll manage.
250
00:19:47,010 --> 00:19:49,270
Hey, Mitski.
251
00:19:50,990 --> 00:19:51,990
Sorry, Borto.
252
00:19:52,690 --> 00:19:53,870
I'm going with them.
253
00:19:55,170 --> 00:19:57,550
What did you just say?
254
00:19:58,410 --> 00:20:01,250
Really? You're seriously going with
them?
255
00:20:04,130 --> 00:20:05,130
Yes.
256
00:20:06,230 --> 00:20:08,110
You see, this is my will.
257
00:20:09,830 --> 00:20:10,870
I see.
258
00:20:11,870 --> 00:20:15,050
I truly thought that you'd go back with
these two.
259
00:20:15,450 --> 00:20:17,070
You were spying on us?
260
00:20:17,550 --> 00:20:19,010
That's really not nice.
261
00:20:19,490 --> 00:20:22,510
Well, some of my suspicions have been
allayed.
262
00:20:24,230 --> 00:20:27,730
But, Meatscape, you're kidding, right?
263
00:20:28,430 --> 00:20:32,590
Let's get going. Come on. We can all
start heading back to the Hidden Leaf
264
00:20:32,590 --> 00:20:33,910
Village now. Together.
265
00:21:04,110 --> 00:21:05,170
Lightning style.
266
00:21:05,610 --> 00:21:07,250
Lightning to lightning.
267
00:21:21,590 --> 00:21:22,590
Meetski.
268
00:21:23,390 --> 00:21:25,010
I'm your friend.
269
00:21:26,930 --> 00:21:28,610
Serves you right, brat.
270
00:21:29,420 --> 00:21:33,740
Believe in silly ideas like friendship
and you end up getting betrayed.
271
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
Let's go.
272
00:21:36,580 --> 00:21:38,300
Sekie needs tending to.
273
00:21:39,840 --> 00:21:42,540
Just a husk.
274
00:21:42,840 --> 00:21:44,720
You're not even worth killing.
275
00:22:03,370 --> 00:22:04,710
Who can stop me?
276
00:22:05,170 --> 00:22:11,590
My heart is screaming Ah, I feel like I
have to endure it right now
277
00:22:11,590 --> 00:22:15,370
Why is the world such a mess?
278
00:22:15,570 --> 00:22:21,690
I always go round and round Ah, it's
fine even if I don't meet you I just
279
00:22:21,690 --> 00:22:23,370
you to be there
280
00:22:25,520 --> 00:22:26,880
Thank you for
281
00:22:26,880 --> 00:22:35,900
watching!
282
00:22:36,140 --> 00:22:41,540
I love
283
00:22:41,540 --> 00:23:00,380
you.
284
00:23:05,900 --> 00:23:07,900
I love you.
285
00:23:35,690 --> 00:23:37,650
Mitsuki, have you ever cried?
286
00:23:37,870 --> 00:23:39,370
I haven't. Why?
287
00:23:39,690 --> 00:23:41,570
I'm really curious about it.
288
00:23:41,890 --> 00:23:43,890
Would you cry if Boruto died?
289
00:23:44,850 --> 00:23:45,910
Weren't you friends?
290
00:23:46,410 --> 00:23:48,970
Boruto's larger than life and blindingly
bright.
291
00:23:49,450 --> 00:23:51,270
He was like the sun in my sky.
292
00:23:52,570 --> 00:23:55,650
Next time on Boruto, Naruto Next
Generations.
293
00:23:56,070 --> 00:23:57,070
Mitsuki's friend.
294
00:23:57,770 --> 00:24:02,390
But maybe even these feelings were
simply just created.
295
00:24:07,110 --> 00:24:09,910
foreign foreign
20145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.