All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:08,160 I don't 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,680 know. 3 00:01:49,919 --> 00:01:52,260 Children, are you trackers too? 4 00:01:53,040 --> 00:01:56,740 Hey, that's the... Want to come with us to the land of Earth? 5 00:01:57,120 --> 00:01:59,740 The answers that you are seeking can be found there. 6 00:02:00,420 --> 00:02:01,420 Wait. 7 00:02:02,440 --> 00:02:08,160 Yeah, no doubt about it. But he brought down all these shinobi. 8 00:02:08,860 --> 00:02:11,060 Did he turn the tables on those guys? 9 00:02:11,320 --> 00:02:12,900 And what's that monster? 10 00:02:18,090 --> 00:02:20,450 It looks like we hit the jackpot. Hey, Boruto. 11 00:02:21,410 --> 00:02:23,010 Mitsuki's just up ahead, isn't he? 12 00:02:23,850 --> 00:02:25,130 You're going to have to move aside. 13 00:02:25,710 --> 00:02:28,270 Oh, you seek to test my mettle. 14 00:02:28,730 --> 00:02:30,030 What? Man, 15 00:02:30,850 --> 00:02:32,690 you must be pretty ancient. Wait, Boruto. 16 00:02:33,510 --> 00:02:35,470 Any way you look at it, he's dangerous. 17 00:02:35,990 --> 00:02:37,430 Yeah? Well, so what? 18 00:02:37,730 --> 00:02:39,590 We're so close to Mitsuki now. 19 00:02:39,990 --> 00:02:40,990 You're right. 20 00:02:41,270 --> 00:02:44,290 Besides, we can't very well let the rest of them go, either. 21 00:02:45,520 --> 00:02:47,700 I guess that you two are on the same page, huh? 22 00:02:48,060 --> 00:02:49,880 Allow me to present myself. 23 00:02:50,320 --> 00:02:52,040 I am Kokuyo. 24 00:02:52,240 --> 00:02:55,220 I have powers far beyond you humans. 25 00:02:56,560 --> 00:02:57,160 And... 26 00:02:57,160 --> 00:03:04,480 This 27 00:03:04,480 --> 00:03:13,340 is 28 00:03:13,340 --> 00:03:14,340 an Octa. 29 00:03:15,480 --> 00:03:17,920 Octa? For what exactly is it? 30 00:03:18,300 --> 00:03:22,880 Well, not a puppet. Maybe there's a nasty secret behind it, something beyond 31 00:03:22,880 --> 00:03:29,240 comprehension. Knowing the answer to that question is... unnecessary. 32 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 Check it out! 33 00:03:35,180 --> 00:03:36,180 Boruto! 34 00:03:39,780 --> 00:03:40,780 It's fast. 35 00:03:41,060 --> 00:03:42,440 No way. Seriously? 36 00:03:44,720 --> 00:03:48,740 Clashing against the formidable allows me to evolve even further. 37 00:03:49,080 --> 00:03:54,420 Power that surpasses humans is what a non -human like myself desires most. 38 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 So those who are weak are worthless. 39 00:03:58,580 --> 00:04:01,540 What the hell is this guy talking about? 40 00:04:03,320 --> 00:04:04,720 Shadow Clone Jutsu! 41 00:04:13,840 --> 00:04:15,520 He hasn't seen my jutsu yet. 42 00:04:18,459 --> 00:04:25,460 Allow me to posit the clones were bait, part of some clever 43 00:04:25,460 --> 00:04:29,100 ruse. But... I 44 00:04:29,100 --> 00:04:35,940 already know what your intent is. 45 00:05:08,560 --> 00:05:09,820 I cannot use jutsu. 46 00:05:10,320 --> 00:05:15,780 However, to reach the pinnacle of strength, all I need are my hands and 47 00:05:18,340 --> 00:05:20,240 We finally made it this far. 48 00:05:22,740 --> 00:05:24,960 Mitsuki's just a little ways up ahead of us. 49 00:05:25,400 --> 00:05:27,900 I'll tear through anyone who gets in my way. 50 00:05:28,740 --> 00:05:31,420 And get to where Mitsuki is, no matter what! 51 00:05:54,640 --> 00:05:58,100 Shadow paralysis jutsu. Ah, I see. 52 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 You alright? 53 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 You burnt! 54 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Oh. 55 00:06:17,620 --> 00:06:19,180 Way to go, Zarda. 56 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 Nice assist. 57 00:06:20,780 --> 00:06:23,940 Well, I mean, you and I have been fighting together for a while. 58 00:06:24,480 --> 00:06:26,100 I know. I can pretty much read your mind. 59 00:06:26,660 --> 00:06:28,500 That makes it three against one. 60 00:06:29,580 --> 00:06:32,120 I see you're quite adept. 61 00:06:32,700 --> 00:06:35,680 I mustn't treat you like mere children then. 62 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Too slow. 63 00:06:55,150 --> 00:06:59,590 Even if your eyes can follow me, your body can't keep up. You're cursed. 64 00:07:01,590 --> 00:07:04,630 Hey! What did you do to Sarada, Dad? 65 00:07:12,470 --> 00:07:13,930 Take this! 66 00:07:19,110 --> 00:07:21,010 Jojo, why are you here? 67 00:07:21,410 --> 00:07:23,870 Come on. Don't you know Sarada? 68 00:07:24,190 --> 00:07:27,170 a beautiful woman always shows up fashionably late to the party. 69 00:07:30,790 --> 00:07:32,750 Hey, don't forget that I'm here too. 70 00:07:34,450 --> 00:07:37,410 Wait, but I thought you guys went back to the village. 71 00:07:37,910 --> 00:07:42,030 Yeah, we were on our way, but we ran into a group of leaf shinobi that had 72 00:07:42,030 --> 00:07:43,030 attacked. 73 00:07:43,210 --> 00:07:48,890 We were hesitant at first, but we realized that you guys might be in 74 00:07:48,890 --> 00:07:51,510 we couldn't just go home and leave you to face it all by yourselves. 75 00:07:52,300 --> 00:07:54,200 I swear, damn it, you guys. 76 00:07:55,800 --> 00:07:59,320 Now, Boruto, Sarada, we'll handle things here with this guy. 77 00:07:59,580 --> 00:08:01,900 You go on ahead and catch up to Mitsuki. 78 00:08:02,500 --> 00:08:03,720 Huh? Why? 79 00:08:03,980 --> 00:08:09,280 I mean, he's already... Seriously? 80 00:08:14,260 --> 00:08:18,500 If he manages to delay us here, then we won't get to Mitsuki. 81 00:08:19,580 --> 00:08:22,270 Shikidai? I owe you one for this. 82 00:08:22,530 --> 00:08:24,270 Chocho, Inojin, be careful. 83 00:08:25,710 --> 00:08:29,070 Guess we don't get a say in what we're doing. Oh, well, no big deal, right? 84 00:08:29,330 --> 00:08:30,330 Come on, guys. 85 00:08:30,650 --> 00:08:32,610 Let's use the Ino -Shikicho combination. 86 00:08:33,070 --> 00:08:34,190 Show them what we've got. 87 00:08:35,490 --> 00:08:40,929 Fine. Then you can see for yourselves how weak humans truly are. 88 00:08:47,710 --> 00:08:49,570 Hmm, Kokuryu is late. 89 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 Are you worried? 90 00:08:51,350 --> 00:08:52,329 Mm -hmm. 91 00:08:52,330 --> 00:08:55,390 I expected that he'd have wrapped things up already and returned. 92 00:08:56,470 --> 00:08:59,070 I guess you really trust him, don't you? 93 00:08:59,570 --> 00:09:00,570 Trust him? 94 00:09:00,770 --> 00:09:02,170 No, that isn't it. 95 00:09:02,950 --> 00:09:05,130 Kokuyo is just very strong, that's all. 96 00:09:05,330 --> 00:09:07,730 Becoming stronger is his whole reason for living. 97 00:09:09,110 --> 00:09:15,310 It seems that they're here for us. 98 00:09:15,690 --> 00:09:18,230 After all, we're really close to the border now. 99 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 So, what's up? 100 00:09:20,230 --> 00:09:24,030 I see. 101 00:09:25,210 --> 00:09:26,850 You can understand? 102 00:09:27,330 --> 00:09:29,230 Yeah, they're kind of like my siblings. 103 00:09:29,730 --> 00:09:31,010 And what did they say? 104 00:09:31,770 --> 00:09:36,050 It appears that some trackers got past Kokuyo and are headed this way right 105 00:09:36,690 --> 00:09:39,090 They're child ninja, two of them. 106 00:09:39,610 --> 00:09:41,610 They're two children. 107 00:09:42,150 --> 00:09:44,390 They actually beat Kokuyo? 108 00:09:44,610 --> 00:09:47,110 Now I'm really curious about what they're like. 109 00:09:47,980 --> 00:09:49,120 I'm coming with you. 110 00:09:51,020 --> 00:09:52,800 Sorry, I can't let you do that. 111 00:09:53,740 --> 00:09:54,900 Kokuyo gave me orders. 112 00:09:57,420 --> 00:10:01,240 I don't like doing stuff like this, but they'll stay here to guard you. 113 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 Sorry, Mitsuki. 114 00:10:03,980 --> 00:10:05,320 I'll be back really soon. 115 00:10:23,720 --> 00:10:25,200 I'm finally going to get to see you again. 116 00:10:26,040 --> 00:10:27,480 I have so much to say. 117 00:10:27,780 --> 00:10:30,200 So many questions, I can hardly think straight. 118 00:10:30,900 --> 00:10:32,300 Isn't this great, Boruto? 119 00:10:32,560 --> 00:10:35,920 Huh? I'm pretty sure I know what you're thinking right about now. 120 00:10:36,340 --> 00:10:38,240 I've been looking forward to seeing him, too. 121 00:10:38,840 --> 00:10:40,540 He is our teammate, after all. 122 00:10:41,940 --> 00:10:43,060 Yeah, you're right. 123 00:10:43,460 --> 00:10:46,780 All the same, I'm still going to have to tell him a thing or two when we see 124 00:10:46,780 --> 00:10:50,020 him. He acted selfishly, even more than someone else, I know. 125 00:10:50,460 --> 00:10:51,560 Yeah, I suppose so. 126 00:10:52,060 --> 00:10:53,760 Well, we can hear all about it from him. 127 00:10:54,320 --> 00:10:56,380 A butterfly? 128 00:10:59,460 --> 00:11:00,460 Hey. 129 00:11:04,040 --> 00:11:06,720 How did the two of you make it past Kokuyo? 130 00:11:07,360 --> 00:11:09,140 No way, there's another one? 131 00:11:12,980 --> 00:11:17,640 My name's Sekie, and I'm really quite curious about you. 132 00:11:22,730 --> 00:11:27,650 Hold on, isn't he... Yeah, he's one of the guys who convinced Mitsuki to leave. 133 00:11:27,950 --> 00:11:29,570 So your name's Sekie, huh? 134 00:11:29,870 --> 00:11:32,810 Tell me, just what are you to Mitsuki? 135 00:11:33,390 --> 00:11:38,610 I'm so curious about it. Just shut up! You're gonna bring Mitsuki back to us! 136 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 Oh, sorry. 137 00:11:40,250 --> 00:11:42,090 He's actually betrayed you already. 138 00:11:42,510 --> 00:11:44,010 He's become one of us now. 139 00:11:45,690 --> 00:11:46,690 What'd you say? 140 00:11:46,970 --> 00:11:50,230 Like we'd ever believe that. Horito, you've gotta stay calm. 141 00:11:50,490 --> 00:11:55,440 Right. That doesn't sound like Mitski at all. I know you're just lying to us. 142 00:11:55,720 --> 00:11:59,040 Hmm. Just where does that confidence come from? 143 00:12:00,060 --> 00:12:01,320 Oh, well, never mind. 144 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 A bomb. 145 00:12:21,210 --> 00:12:22,650 Is that what caused the blast before? 146 00:12:22,970 --> 00:12:26,290 You infused chakra into the clay to make it explode, is that it? 147 00:12:26,610 --> 00:12:28,850 Wow, you're really smart. 148 00:12:29,510 --> 00:12:31,550 This jutsu was implanted in me. 149 00:12:31,830 --> 00:12:33,970 I think it's called detonating clay. 150 00:12:34,910 --> 00:12:38,830 Are you two curious about it? Did you say it was implanted? 151 00:12:39,350 --> 00:12:45,490 Yep. When Kokuyo and I were created, we were each given special powers in jutsu. 152 00:12:46,910 --> 00:12:50,690 The way you talk... You'd almost think you guys weren't actually human or 153 00:12:50,690 --> 00:12:54,410 something. Wait, don't tell me. You guys are like those Octa things? 154 00:12:54,730 --> 00:12:57,250 Yep. They call us fabrications. 155 00:12:57,550 --> 00:12:59,230 Made to be better than human. 156 00:12:59,670 --> 00:13:00,830 Oh, dear. 157 00:13:01,870 --> 00:13:03,930 They'll be mad at me for telling you that. 158 00:13:04,330 --> 00:13:05,610 Oh, well. Who cares? 159 00:13:06,690 --> 00:13:08,490 You two are going to die now anyway. 160 00:13:23,470 --> 00:13:24,470 That's great. 161 00:13:24,550 --> 00:13:28,150 Now, come on. Show me more about just how interesting humans are. 162 00:13:28,470 --> 00:13:30,670 Do you even have a secret weapon or two? 163 00:13:31,870 --> 00:13:34,350 I can't waste any more time here with this guy. 164 00:13:34,970 --> 00:13:38,810 Fine. I guess I'll have to show you my secret weapon. 165 00:14:02,350 --> 00:14:03,350 Simply amazing. 166 00:14:03,630 --> 00:14:05,290 You can do stuff like this? 167 00:14:05,550 --> 00:14:07,230 I'm even more curious now. 168 00:14:07,570 --> 00:14:09,970 All right, I'll handle this from here on out. 169 00:14:10,830 --> 00:14:12,770 Garga, get it. 170 00:14:19,490 --> 00:14:21,650 So, uh... Hmm? 171 00:14:22,590 --> 00:14:23,590 Go on. 172 00:14:23,730 --> 00:14:25,230 Hey, didn't you hear me, Garga? 173 00:14:25,690 --> 00:14:26,750 I don't wanna. 174 00:14:27,330 --> 00:14:29,830 What? Didn't you hear me? 175 00:14:30,350 --> 00:14:32,290 I said I don't want to, you little brat! 176 00:14:32,530 --> 00:14:33,530 Now get off! 177 00:14:34,530 --> 00:14:35,530 Hey! 178 00:14:38,610 --> 00:14:41,450 You entered into a contract with me, or did you forget? 179 00:14:42,090 --> 00:14:46,410 Don't get the wrong idea. I don't remember saying anything about helping 180 00:14:46,490 --> 00:14:48,550 This fight doesn't involve me. 181 00:14:49,590 --> 00:14:50,590 Why, you! 182 00:14:52,250 --> 00:14:56,150 How funny. 183 00:14:57,390 --> 00:14:59,590 I'm beginning to regret having to kill you. 184 00:15:00,040 --> 00:15:02,240 But that's exactly what I'm going to do. 185 00:15:10,780 --> 00:15:12,560 He's, like, super strong. 186 00:15:15,140 --> 00:15:18,360 You know, maybe we shouldn't have come back here after all. 187 00:15:20,080 --> 00:15:21,580 Hey, come on, you guys. 188 00:15:22,640 --> 00:15:28,200 It's not a bad formation, but still your strength is nothing compared to mine. 189 00:15:30,120 --> 00:15:31,500 What strategy will work here? 190 00:15:31,880 --> 00:15:35,760 In order to let those two get away, you three will perish. 191 00:15:36,220 --> 00:15:38,860 All because you are too weak. 192 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Hit or dead! 193 00:15:42,480 --> 00:15:44,560 Sealing jutsu! Crouching tiger bullets! 194 00:15:50,080 --> 00:15:51,340 Hold tight, Chuchu. 195 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 They chose to retreat. 196 00:16:03,380 --> 00:16:05,260 They're weak, but wise enough. 197 00:16:05,900 --> 00:16:10,180 Or could this somehow be a strength that humans possess? 198 00:16:11,540 --> 00:16:12,600 Right now. 199 00:16:19,580 --> 00:16:25,160 We were completely out of our league. I hate to say it, but he's right. We're 200 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 weak. 201 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Damn it. 202 00:16:36,920 --> 00:16:39,980 Something. It serves you right. 203 00:16:40,320 --> 00:16:43,060 Weren't you going to meet up with this Mitski guy? 204 00:16:43,260 --> 00:16:45,600 At this rate, you're going to die first. 205 00:16:46,400 --> 00:16:47,520 Just shut up. 206 00:16:48,340 --> 00:16:51,100 If you're not going to help me fight, then just stop talking. 207 00:16:51,500 --> 00:16:53,560 Your audience just got bigger, huh? 208 00:16:54,580 --> 00:16:59,200 Hey, do you really want to see Mitski that badly? Of course I do. 209 00:17:00,040 --> 00:17:01,440 I mean, Mitski... 210 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 He's my friend. 211 00:17:03,480 --> 00:17:05,000 Your friend, huh? 212 00:17:12,119 --> 00:17:15,500 Isn't that something you just decided arbitrarily on your own? 213 00:17:16,819 --> 00:17:18,640 Maybe it is. 214 00:17:19,140 --> 00:17:24,839 All the same, that's the reason why I have to see him again. 215 00:17:25,760 --> 00:17:28,180 So I can actually get to know him for real. 216 00:17:31,050 --> 00:17:34,670 And why there's no way I'm going to lose to you right now. 217 00:17:35,710 --> 00:17:38,690 Are you looking for sympathy or something? 218 00:17:39,590 --> 00:17:41,530 Stop acting so proud. 219 00:17:42,210 --> 00:17:44,710 You really want my help, don't you? 220 00:17:45,390 --> 00:17:51,250 Huh? If you bow your head and agree to become my underling, I just might 221 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 consider it. 222 00:17:52,650 --> 00:17:54,050 Oh, shut up. 223 00:17:54,270 --> 00:17:57,170 Listen, I don't even want your stupid help anymore, Snake. 224 00:17:57,570 --> 00:17:58,810 Just get lost already. 225 00:17:59,370 --> 00:18:00,910 What did you say? 226 00:18:01,450 --> 00:18:02,970 What, are you guys breaking up? 227 00:18:04,090 --> 00:18:05,850 Well, this is getting boring. 228 00:18:06,390 --> 00:18:07,630 Time to end it. 229 00:18:13,470 --> 00:18:14,470 What? 230 00:18:17,430 --> 00:18:21,830 Listen, I have no intention of following orders from him. 231 00:18:22,210 --> 00:18:24,650 But no one tells me to get lost. 232 00:18:24,990 --> 00:18:28,170 It's my decision alone if I rampage or not. 233 00:18:31,640 --> 00:18:33,920 Bracely, what is up with the snake anyway? 234 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 Take this! 235 00:18:37,620 --> 00:18:38,780 And this! 236 00:18:39,800 --> 00:18:41,260 Oh, interesting. 237 00:18:41,680 --> 00:18:44,040 But I still have other tricks up my sleeve. 238 00:18:48,480 --> 00:18:49,480 Now! 239 00:18:52,600 --> 00:18:54,280 Damn it. Why now? 240 00:19:09,679 --> 00:19:11,580 Mitsuki, what are you doing here? 241 00:19:12,060 --> 00:19:14,180 Mitsuki, you're okay. 242 00:19:16,640 --> 00:19:17,920 It's great to see you. 243 00:19:19,280 --> 00:19:21,620 But why did he do that? 244 00:19:24,460 --> 00:19:26,680 So that's Mitsuki? 245 00:19:28,900 --> 00:19:32,000 You know, we had a really rough time catching up to you. 246 00:19:34,100 --> 00:19:36,020 But I'm really glad I get to see you. 247 00:19:38,910 --> 00:19:39,910 Mitski? 248 00:19:42,170 --> 00:19:43,170 You okay? 249 00:19:43,550 --> 00:19:45,850 Yeah. Well, I'll manage. 250 00:19:47,010 --> 00:19:49,270 Hey, Mitski. 251 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 Sorry, Borto. 252 00:19:52,690 --> 00:19:53,870 I'm going with them. 253 00:19:55,170 --> 00:19:57,550 What did you just say? 254 00:19:58,410 --> 00:20:01,250 Really? You're seriously going with them? 255 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 Yes. 256 00:20:06,230 --> 00:20:08,110 You see, this is my will. 257 00:20:09,830 --> 00:20:10,870 I see. 258 00:20:11,870 --> 00:20:15,050 I truly thought that you'd go back with these two. 259 00:20:15,450 --> 00:20:17,070 You were spying on us? 260 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 That's really not nice. 261 00:20:19,490 --> 00:20:22,510 Well, some of my suspicions have been allayed. 262 00:20:24,230 --> 00:20:27,730 But, Meatscape, you're kidding, right? 263 00:20:28,430 --> 00:20:32,590 Let's get going. Come on. We can all start heading back to the Hidden Leaf 264 00:20:32,590 --> 00:20:33,910 Village now. Together. 265 00:21:04,110 --> 00:21:05,170 Lightning style. 266 00:21:05,610 --> 00:21:07,250 Lightning to lightning. 267 00:21:21,590 --> 00:21:22,590 Meetski. 268 00:21:23,390 --> 00:21:25,010 I'm your friend. 269 00:21:26,930 --> 00:21:28,610 Serves you right, brat. 270 00:21:29,420 --> 00:21:33,740 Believe in silly ideas like friendship and you end up getting betrayed. 271 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 Let's go. 272 00:21:36,580 --> 00:21:38,300 Sekie needs tending to. 273 00:21:39,840 --> 00:21:42,540 Just a husk. 274 00:21:42,840 --> 00:21:44,720 You're not even worth killing. 275 00:22:03,370 --> 00:22:04,710 Who can stop me? 276 00:22:05,170 --> 00:22:11,590 My heart is screaming Ah, I feel like I have to endure it right now 277 00:22:11,590 --> 00:22:15,370 Why is the world such a mess? 278 00:22:15,570 --> 00:22:21,690 I always go round and round Ah, it's fine even if I don't meet you I just 279 00:22:21,690 --> 00:22:23,370 you to be there 280 00:22:25,520 --> 00:22:26,880 Thank you for 281 00:22:26,880 --> 00:22:35,900 watching! 282 00:22:36,140 --> 00:22:41,540 I love 283 00:22:41,540 --> 00:23:00,380 you. 284 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 I love you. 285 00:23:35,690 --> 00:23:37,650 Mitsuki, have you ever cried? 286 00:23:37,870 --> 00:23:39,370 I haven't. Why? 287 00:23:39,690 --> 00:23:41,570 I'm really curious about it. 288 00:23:41,890 --> 00:23:43,890 Would you cry if Boruto died? 289 00:23:44,850 --> 00:23:45,910 Weren't you friends? 290 00:23:46,410 --> 00:23:48,970 Boruto's larger than life and blindingly bright. 291 00:23:49,450 --> 00:23:51,270 He was like the sun in my sky. 292 00:23:52,570 --> 00:23:55,650 Next time on Boruto, Naruto Next Generations. 293 00:23:56,070 --> 00:23:57,070 Mitsuki's friend. 294 00:23:57,770 --> 00:24:02,390 But maybe even these feelings were simply just created. 295 00:24:07,110 --> 00:24:09,910 foreign foreign 20145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.