All language subtitles for the.thursday.murder.club.2025.1080p.web.hevc.x265.rmteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,125 --> 00:00:25,833
VÄrt senaste kalla fall
Àr frÄn kvÀllen 11 maj 1973.
2
00:00:27,125 --> 00:00:32,333
UngefÀr 00.48 i Brick Lane, östra London,
3
00:00:32,415 --> 00:00:34,583
promenerade en man frÄn puben,
4
00:00:34,666 --> 00:00:37,666
pÄ vÀg mot sin flickvÀn,
Angela Hughes, hem,
5
00:00:37,750 --> 00:00:41,458
nÀr han hörde tvÄ röster
frÄn hennes fönster pÄ andra vÄningen.
6
00:00:51,166 --> 00:00:52,708
HallÄ dÀr! Stanna!
7
00:00:54,541 --> 00:00:55,583
Stanna!
8
00:01:00,458 --> 00:01:04,333
NĂ€r polisen kom till platsen
var Angela Hughes redan död.
9
00:01:05,041 --> 00:01:08,083
De genomsökte hennes lÀgenhet,
men inget hade stulits.
10
00:01:08,166 --> 00:01:09,625
Det stinker.
11
00:01:10,208 --> 00:01:11,541
Vad stinker, Ron?
12
00:01:11,625 --> 00:01:16,166
Vad Àr motivet för ett rÄn? De var
ett fattigt ungt par. Det gÄr inte ihop.
13
00:01:16,250 --> 00:01:17,208
Bra poÀng.
14
00:01:17,291 --> 00:01:20,416
Om jag förstÄr det rÀtt
sÄ var den enda personen
15
00:01:20,500 --> 00:01:23,708
som faktiskt sÄg
den maskerade mannen, pojkvÀnnen?
16
00:01:24,583 --> 00:01:28,333
- Enligt polisrapporten, ja.
- Vem var pojkvÀnnen?
17
00:01:29,791 --> 00:01:30,791
Har han ett namn?
18
00:01:32,333 --> 00:01:35,708
Peter Mercer. 25 Är gammal. Mekaniker.
19
00:01:35,791 --> 00:01:39,708
Han fick lÀmna armén pÄ grund av
en knÀskada. En skottskada i fÀlt.
20
00:01:39,791 --> 00:01:43,791
Han kan bÀra pÄ obearbetat trauma
och dÀrför bete sig oberÀkneligt.
21
00:01:43,875 --> 00:01:46,625
Mercer lyckades inte springa ikapp
den maskerade mannen.
22
00:01:46,708 --> 00:01:50,583
Sen försvann han sjÀlv kort dÀrefter.
Ingen sÄg honom igen.
23
00:01:50,666 --> 00:01:54,041
DĂ€r ser du. Det stinker.
Som en rÄtta i ett avloppsrör.
24
00:01:54,625 --> 00:01:57,916
Kunde den stackars flickan
ha rÀddats pÄ nÄt sÀtt?
25
00:01:58,000 --> 00:01:59,625
Det Àr svÄrt att sÀga.
26
00:01:59,708 --> 00:02:03,666
Enligt rapporten
dog hon av knivskadan, inte fallet.
27
00:02:03,750 --> 00:02:04,916
Ett mord alltsÄ.
28
00:02:05,000 --> 00:02:08,250
Mercer mÄste ha kunnat första hjÀlpen.
29
00:02:08,750 --> 00:02:11,291
Varför rÀddade han henne inte?
Vilken clown.
30
00:02:11,375 --> 00:02:15,708
Han sa till polisen att hon dog
pÄ en gÄng. Men det tar tid att förblöda.
31
00:02:16,791 --> 00:02:20,416
Jag Àr förbryllad.
Det hÀr Àr ett ovanligt svÄrt fall.
32
00:02:20,500 --> 00:02:24,083
Det fÄr fallet med den styckade kroppen
i brevlÄdan att verka enkelt.
33
00:02:24,166 --> 00:02:28,291
Ja. Det vi behöver nu
Ă€r medicinsk expertis.
34
00:02:46,375 --> 00:02:49,416
{\an8}TORSDAGSMORDKLUBBEN
35
00:02:49,500 --> 00:02:53,333
{\an8}- Det berömda Coopers Chase.
- Jag ska visa dig runt.
36
00:02:53,416 --> 00:02:58,291
DĂ€r borta ligger hospisavdelningen,
för nÀr allt blir lite... Du vet.
37
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
Det finns bÄgskyttelektioner.
38
00:03:00,208 --> 00:03:03,875
En av de boende vann silver i OS 1972.
39
00:03:04,750 --> 00:03:08,750
DÀr satt den! Bra jobbat. Ja, precis sÄ.
40
00:03:08,833 --> 00:03:11,625
Ăr det inte vackert, Joanna?
41
00:03:12,208 --> 00:03:15,083
Vi har till och med lamor som stöddjur.
42
00:03:15,166 --> 00:03:17,166
Alla har lamor nuförtiden, mamma.
43
00:03:18,000 --> 00:03:23,125
Var försiktig. Lamor Àr temperamentsfulla.
De bits och spottar en i ansiktet.
44
00:03:25,166 --> 00:03:28,916
Det gör vissa mÀnniskor med
i pressade situationer.
45
00:03:29,000 --> 00:03:31,333
Jag vill visa pusselrummet.
46
00:03:31,916 --> 00:03:35,041
Förblödde hon av knivsÄret eller fallet?
47
00:03:35,125 --> 00:03:36,333
Herregud.
48
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
Hej.
49
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
Ăr det inte hĂ€r man lĂ€gger pussel?
50
00:03:43,083 --> 00:03:44,916
Nej, inte pÄ torsdagar.
51
00:03:47,958 --> 00:03:50,125
Okej. UrsÀkta.
52
00:03:52,791 --> 00:03:54,208
Vi ska lÀmna er ifred.
53
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Mamma?
54
00:04:00,083 --> 00:04:03,041
Det mÄste vara nÄn slags
Agatha Christie-klubb.
55
00:04:06,500 --> 00:04:08,416
Jag mÄste verkligen Äka nu.
56
00:04:08,500 --> 00:04:12,083
Trafiken Àr hemsk och jag ska ta med
en viktig klient pÄ opera ikvÀll.
57
00:04:12,708 --> 00:04:14,000
Jo, mamma.
58
00:04:14,083 --> 00:04:16,541
- Det kÀnns som ett misstag att du bor hÀr.
- Va?
59
00:04:16,625 --> 00:04:18,625
Jag kan köpa en lÀgenhet Ät dig nÀra mig.
60
00:04:18,707 --> 00:04:20,375
Hyfsat nÀra.
61
00:04:21,082 --> 00:04:25,457
Joanna, jag vill bo nÄnstans
dÀr jag kan skaffa nya vÀnner.
62
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
Hur ska det gÄ till
om jag bor ensam i Hackney?
63
00:04:28,957 --> 00:04:33,707
Omgiven av hipsters och veganska bagerier.
64
00:04:34,332 --> 00:04:37,541
- De vill inte ha nÄn gammal tant dÀr.
- Okej dÄ.
65
00:04:38,791 --> 00:04:41,000
Jag vill bara att du ska vara lycklig.
66
00:04:41,500 --> 00:04:42,707
Sen pappa gick bort...
67
00:04:43,250 --> 00:04:45,707
- Jag Àr bara orolig för dig.
- Jag mÄr bra.
68
00:04:50,707 --> 00:04:52,457
- Kör försiktigt.
- Det ska jag.
69
00:04:54,207 --> 00:04:56,541
Jag hoppas att det hÀr var rÀtt, Gerry.
70
00:04:57,041 --> 00:04:59,666
Jag Àr inte van att ta stora beslut sjÀlv.
71
00:05:01,125 --> 00:05:07,291
Ja mÄ du leva
72
00:05:07,375 --> 00:05:08,833
DÀr Àr hon.
73
00:05:10,458 --> 00:05:12,833
- Ja. Nej.
- Det mÄste vara en tvÄa hÀr.
74
00:05:12,916 --> 00:05:15,333
- Ăr du sjuksköterska?
- UrsÀkta?
75
00:05:15,416 --> 00:05:18,166
Du ryggade inte tillbaka
nÀr du sÄg bilderna förut,
76
00:05:18,250 --> 00:05:20,750
sÄ du mÄste ha nÄn medicinsk bakgrund.
77
00:05:20,832 --> 00:05:22,082
Du kanske var lÀkare,
78
00:05:22,166 --> 00:05:25,041
men det var ovanligt
med kvinnliga lÀkare pÄ vÄr tid,
79
00:05:25,125 --> 00:05:28,625
sÄ jag gissar en akutsjuksköterska
som sett mÄnga dödliga skador.
80
00:05:29,166 --> 00:05:31,957
- Ăr jag pĂ„ rĂ€tt spĂ„r?
- Mitt i prick.
81
00:05:33,332 --> 00:05:35,082
UrsÀkta. Jag heter Elizabeth.
82
00:05:35,166 --> 00:05:36,000
Ibrahim.
83
00:05:37,291 --> 00:05:38,375
Ron.
84
00:05:38,957 --> 00:05:40,582
- Jag heter Joyce.
- Joyce.
85
00:05:40,666 --> 00:05:43,166
Joyce, kan du ta en titt pÄ den hÀr?
86
00:05:45,541 --> 00:05:47,041
Gode Gud.
87
00:05:47,832 --> 00:05:50,832
Vi kanske kan
lÀmna detaljerna till senare.
88
00:05:50,916 --> 00:05:54,125
Kan flickan ha överlevt en sÄn skada?
89
00:05:54,791 --> 00:05:58,082
Det beror delvis pÄ hur mycket hon vÀgde.
90
00:05:58,707 --> 00:06:00,041
Det Àr mycket blod.
91
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
Fyrtiosex kilo.
92
00:06:01,875 --> 00:06:05,208
DÄ kan hon ha överlevt, förutsatt att...
93
00:06:05,291 --> 00:06:08,958
UrsÀkta, hur lÀnge
ska det hÀr tjafset pÄgÄ?
94
00:06:09,041 --> 00:06:11,583
Vi hÄller pÄ med det extra svÄra sudokut.
95
00:06:11,666 --> 00:06:15,208
Joyce, vill du följa med oss
och prata vidare om saken?
96
00:06:15,791 --> 00:06:16,832
Lite mer avskilt?
97
00:06:17,832 --> 00:06:20,082
Visst, men vilka Àr "oss"?
98
00:06:20,166 --> 00:06:21,875
UrsÀkta, vad ohövligt av mig.
99
00:06:22,666 --> 00:06:24,291
Vi Àr Torsdagsmordklubben.
100
00:06:35,875 --> 00:06:39,916
Ge mig goda nyheter, Lloyd.
Jag betalar dig inte för att bli blÄst.
101
00:06:40,000 --> 00:06:42,791
Godmorgon, Ian. HÀr Àr det senaste.
102
00:06:42,875 --> 00:06:48,250
Mrs Ventham vill ha bilen, huset
och lÀgenheten pÄ Mallorca.
103
00:06:48,332 --> 00:06:50,082
Men Gud, det var ett ligg!
104
00:06:50,166 --> 00:06:52,875
Det hÀr Àr en överreaktion
utan proportioner!
105
00:06:53,457 --> 00:06:57,041
Hon Àr förresten ingen Àngel sjÀlv.
Det har jag bevis pÄ.
106
00:06:57,125 --> 00:07:02,291
Ăverreaktion eller ej, gör dig redo, Ian.
Gemma menar allvar med skilsmÀssan.
107
00:07:02,375 --> 00:07:04,916
Hon tÀnker göra allt
för att sÀtta dit dig.
108
00:07:20,666 --> 00:07:22,041
- Tjena.
- Ian.
109
00:07:27,707 --> 00:07:32,416
Vad Àr det som Àr sÄ brÄdskande?
Varför vill du trÀffas i enrum?
110
00:07:32,500 --> 00:07:35,166
Jag mÄste maximera
mina tillgÄngar just nu.
111
00:07:35,250 --> 00:07:38,291
Begravningsplatsen ska grÀvas ut,
med eller utan tillstÄnd.
112
00:07:38,375 --> 00:07:41,666
Det Àr bÀttre att be om förlÄtelse
Àn om tillÄtelse.
113
00:07:41,750 --> 00:07:44,707
Sen river vi kyrkan
och bygger lyxlÀgenheter.
114
00:07:45,500 --> 00:07:49,082
Men alla gamlingarna dÄ?
De kommer inte att gilla det.
115
00:07:49,166 --> 00:07:53,457
De behöver inte gilla det. De ska bort.
Huvudbyggnaden blir en eventlokal.
116
00:07:53,541 --> 00:07:55,207
De kommer att göra motstÄnd.
117
00:07:55,291 --> 00:07:59,082
MÄnga av dem var starka
och mÀktiga pÄ sin tid.
118
00:07:59,166 --> 00:08:02,708
Deras tid Àr över. Det hÀr Àr min tid.
Det Àr min jÀvla mark.
119
00:08:03,333 --> 00:08:06,333
De dÀr gamla skröplingarna
bekymrar mig inte.
120
00:08:07,166 --> 00:08:10,083
Det enda problemet Àr Tony Curran.
121
00:08:12,125 --> 00:08:13,041
PÄ vilket sÀtt?
122
00:08:16,082 --> 00:08:18,916
- VarsÄgod, mr Ventham.
- Tack.
123
00:08:20,332 --> 00:08:24,125
Tony Àr delÀgare i Coopers Chase.
Han tjÀnar vÀl ocksÄ pÄ det hÀr?
124
00:08:24,207 --> 00:08:27,541
Ja, om han hade gÄtt med pÄ det.
Men han Àr en envis jÀvel.
125
00:08:27,625 --> 00:08:30,541
Hans moster Maud bor dÀr.
Han bryr sig om henne.
126
00:08:30,625 --> 00:08:32,332
Om han vÀgrar, vem tar jobbet?
127
00:08:37,000 --> 00:08:37,915
Jag?
128
00:08:38,625 --> 00:08:41,875
Skulle du gilla det?
Att vara chef och tjÀna mer?
129
00:08:43,625 --> 00:08:45,665
Visst.
130
00:08:46,375 --> 00:08:48,165
Det vore bra för mig.
131
00:08:48,250 --> 00:08:50,125
Min mamma Àr sjuk hemma i Polen
132
00:08:50,208 --> 00:08:54,083
och jag behöver skicka mer pengar
för hennes vÄrd. Men...
133
00:08:54,165 --> 00:08:57,165
Bogdan, grÀvarna kommer mÄndag morgon.
134
00:08:57,250 --> 00:09:01,625
Du behöver bara dyka upp pÄ kyrkogÄrden
och börja grÀva, sÄ fÄr du en fet lön.
135
00:09:02,208 --> 00:09:05,583
Mer Àn nog för att ta hand om
din mamma i RumÀnien.
136
00:09:05,666 --> 00:09:07,208
- Polen.
- Polen. Just det.
137
00:09:07,750 --> 00:09:12,166
Tony Curran Àr en farlig man
som sysslar med farliga saker.
138
00:09:13,125 --> 00:09:14,333
Om han fÄr sparken,
139
00:09:16,041 --> 00:09:17,083
kanske han dödar dig.
140
00:09:18,375 --> 00:09:19,208
Bogdan,
141
00:09:20,458 --> 00:09:23,125
jag Àr en erfaren MMA-fighter, okej?
142
00:09:23,208 --> 00:09:24,333
PÄ regional nivÄ.
143
00:09:24,416 --> 00:09:27,041
Jag Àr rÀtt farlig sjÀlv.
144
00:09:29,708 --> 00:09:31,250
Har vi en deal eller inte?
145
00:09:33,125 --> 00:09:34,583
Okej, jag gör det.
146
00:09:35,125 --> 00:09:36,708
- Vi har en deal.
- Snyggt.
147
00:09:37,458 --> 00:09:39,165
Godmorgon, moster Maud.
148
00:09:39,750 --> 00:09:41,333
Min favorit.
149
00:09:41,415 --> 00:09:43,083
Vad tjusig du Àr idag.
150
00:09:43,165 --> 00:09:44,833
Du Àr en bra pojke, Tone.
151
00:09:44,915 --> 00:09:48,415
- Godmorgon, Tony. LĂ€get?
- Ron, godmorgon, kompis.
152
00:09:48,500 --> 00:09:51,290
Det hÀr Àr Joyce. Hon Àr ny hÀr.
153
00:09:51,375 --> 00:09:53,375
- VĂ€lkommen till Coopers Chase.
- Tack.
154
00:09:53,458 --> 00:09:54,500
Godmorgon, Maud.
155
00:09:57,540 --> 00:09:58,500
Vem var det?
156
00:09:58,583 --> 00:10:01,958
Tony Curran. Han Àger Coopers Chase
ihop med Ian Ventham.
157
00:10:02,041 --> 00:10:04,875
Han köpte klostret
som lÄg hÀr pÄ 80-talet.
158
00:10:04,958 --> 00:10:06,541
Han gjorde en bra affÀr.
159
00:10:06,625 --> 00:10:07,750
Ja, minst sagt.
160
00:10:07,833 --> 00:10:11,458
Han gjorde de första renoveringarna
med sina bara hÀnder.
161
00:10:11,541 --> 00:10:14,833
Han tog in Ventham för att fÄ
extra kapital och slutföra jobbet.
162
00:10:14,916 --> 00:10:17,083
- SÄ de Àr affÀrspartners?
- Ja.
163
00:10:17,166 --> 00:10:20,125
- Han verkar lite...
- Oborstad, ja, men oroa dig inte.
164
00:10:20,208 --> 00:10:23,041
Tony Àr pÄ vÄr sida. Det Àr det viktiga.
165
00:10:23,125 --> 00:10:25,208
VadÄ "pÄ vÄr sida"?
166
00:10:25,291 --> 00:10:29,583
Det sÀgs att Ian Ventham
vill göra sig av med Coopers Chase.
167
00:10:30,375 --> 00:10:32,415
Va? Varför dÄ?
168
00:10:32,500 --> 00:10:35,333
För att bygga lyxlÀgenheter.
Bli av med oss.
169
00:10:35,415 --> 00:10:36,958
Jag flyttade ju precis in.
170
00:10:37,458 --> 00:10:41,415
Tony kommer inte gÄ med pÄ det.
Inte sÄ lÀnge moster Maud lever.
171
00:10:41,915 --> 00:10:44,875
Tony Curran Àr viktig för oss,
pÄ sitt vis.
172
00:10:46,125 --> 00:10:47,458
Liksom moster Maud.
173
00:10:49,000 --> 00:10:51,540
- Det Àr dags att Àta tÄrta, va?
- Ja.
174
00:10:56,625 --> 00:11:00,875
Torsdagsmordklubben har varit i behov av
medicinsk expertis ett tag nu.
175
00:11:00,958 --> 00:11:05,875
Joyce, vi vill ha med dig,
men pÄ tillfÀllig basis.
176
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
Det lÄter riktigt kul.
177
00:11:08,708 --> 00:11:12,625
Vilken tÄrta i vÀrldsklass.
Jag kan vÀnja mig vid det hÀr.
178
00:11:12,708 --> 00:11:16,750
VÀnj dig inte för mycket, Ron.
TÀnk pÄ kolesterolet.
179
00:11:16,833 --> 00:11:19,000
Men tÄrtan Àr verkligen utsökt.
180
00:11:19,083 --> 00:11:21,500
- Det mÄste jag medge.
- Tack.
181
00:11:21,583 --> 00:11:25,500
Den var till min dotter, men hon Àr
i förklimakteriet och kunde inte Àta den.
182
00:11:25,583 --> 00:11:30,208
Om vi kan flytta vÄr uppmÀrksamhet
frÄn tÄrtan ett ögonblick...
183
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
- Joyce?
- Ja?
184
00:11:34,458 --> 00:11:40,040
Bilden du sÄg förut av en mördad kvinna
Àr frÄn det kalla fall vi jobbar med nu.
185
00:11:40,125 --> 00:11:43,750
Angela Hughes. "Kvinnan i vitt
som föll ut genom fönstret."
186
00:11:44,750 --> 00:11:49,333
Precis. Enligt polisrapporten
blev Angelas pojkvÀn, Peter Mercer,
187
00:11:49,415 --> 00:11:52,040
förhörd och sen frislÀppt av polisen.
188
00:11:52,125 --> 00:11:55,875
De tyckte att han var en bra kille
och trodde pÄ hans historia.
189
00:11:56,375 --> 00:12:00,333
Men det fanns en polis,
kriminalinspektör Penny Gray,
190
00:12:00,416 --> 00:12:02,708
den enda kvinnan i kÄren pÄ den tiden,
191
00:12:02,791 --> 00:12:06,125
som ville ta in honom
för ytterligare förhör, men nekades.
192
00:12:06,208 --> 00:12:08,375
Pojkklubben fick som de ville
193
00:12:08,458 --> 00:12:12,666
och innan man visste ordet av
hade han försvunnit för gott.
194
00:12:13,333 --> 00:12:14,541
Fallet avslutat.
195
00:12:15,125 --> 00:12:16,041
Fram tills nu.
196
00:12:16,625 --> 00:12:19,166
Hur fÄr ni tag pÄ de hÀr fallen?
197
00:12:19,250 --> 00:12:22,083
De hÀr dokumenten
mÄste vara konfidentiella.
198
00:12:22,166 --> 00:12:26,458
Vi fÄr dem frÄn en av gruppens grundare.
199
00:12:26,541 --> 00:12:29,291
En nÀra vÀn till mig. Penny.
200
00:12:29,375 --> 00:12:34,165
Kriminalinspektör Penny Gray,
som ville förhöra Peter Mercer igen.
201
00:12:34,250 --> 00:12:35,833
Exakt, hon.
202
00:12:35,915 --> 00:12:38,833
Vad kul. Kommer hon nÀsta vecka?
203
00:12:40,458 --> 00:12:41,915
Nej, det gör hon inte.
204
00:12:43,083 --> 00:12:45,083
Penny bor pÄ hospisavdelningen nu.
205
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Jag beklagar.
206
00:12:53,415 --> 00:12:54,250
Tack.
207
00:12:56,000 --> 00:12:59,790
KÀra vÀn, jag ska uppdatera dig
om vÄrt senaste kalla fall.
208
00:12:59,875 --> 00:13:02,041
Ibrahim vill bestÀmt kalla det
209
00:13:02,125 --> 00:13:05,208
"Kvinnan i vitt
som föll ut genom fönstret".
210
00:13:05,708 --> 00:13:07,791
Slagkraftigt, va?
211
00:13:08,541 --> 00:13:10,083
Det Àr ett knivigt fall.
212
00:13:10,916 --> 00:13:12,125
Du skulle Àlska det.
213
00:13:13,208 --> 00:13:17,000
Svaret ligger i hur lÄng tid det tog
för flickan att förblöda.
214
00:13:17,500 --> 00:13:19,000
Men vi har haft lite tur.
215
00:13:19,583 --> 00:13:22,541
- Tur?
- Ja, vi har fÄtt ett nytillskott.
216
00:13:22,625 --> 00:13:25,583
En före detta sjuksköterska
har flyttat in. Joyce.
217
00:13:25,666 --> 00:13:29,041
Hon Àr trevlig nog.
Eller rÀtt slÀtstruken faktiskt.
218
00:13:29,125 --> 00:13:32,290
Men hon kan allt om knivsÄr och sÄnt.
219
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Alla Àr anvÀndbara pÄ sitt sÀtt.
220
00:13:34,458 --> 00:13:38,125
Pen, jag önskar att du kunde hjÀlpa oss
med det hÀr fallet.
221
00:13:38,208 --> 00:13:42,415
Det Àr riktigt intressant.
TÀnk att du sjÀlv inte föreslog det innan...
222
00:13:47,415 --> 00:13:49,208
John, tror du att hon hör oss?
223
00:13:51,375 --> 00:13:53,375
Vissa dagar hoppas jag det
224
00:13:54,415 --> 00:13:56,583
och vissa dagar hoppas jag inte det.
225
00:13:56,665 --> 00:13:58,333
Jag bara lÀser för henne.
226
00:13:59,165 --> 00:14:01,875
- Mordmysterier, hoppas jag.
- SjÀlvklart.
227
00:14:01,958 --> 00:14:05,916
Hon höll pÄ att bli galen av uttrÄkning
innan du flyttade hit.
228
00:14:06,000 --> 00:14:08,875
Torsdagsmordklubben
höll henne vid sunda vÀtskor.
229
00:14:09,375 --> 00:14:11,000
Ni var ett imponerande team.
230
00:14:14,583 --> 00:14:15,583
Hur mÄr Stephen?
231
00:14:16,666 --> 00:14:17,666
Jo, du vet...
232
00:14:19,750 --> 00:14:22,958
Det Àr en nedförsbacke.
Den typen av demens.
233
00:14:23,041 --> 00:14:26,750
Och han tar sig inte upp igen.
Han har dÄliga och bra dagar.
234
00:14:26,833 --> 00:14:31,916
Ibland Àr han dÀr, min Stephen,
som jag Àlskar honom. Smart, klarsynt.
235
00:14:32,708 --> 00:14:35,250
Sen vÀnder jag mig om
och han Àr borta igen.
236
00:14:36,540 --> 00:14:37,458
Borta.
237
00:14:39,125 --> 00:14:40,958
Ta vara pÄ de fina stunderna.
238
00:14:45,040 --> 00:14:47,458
- Stephen, jag Àr tillbaka.
- Hej, min kÀra.
239
00:14:48,125 --> 00:14:51,915
- Har du haft en bra dag?
- Ja, tack. SjÀlv dÄ?
240
00:14:52,458 --> 00:14:53,290
Ja.
241
00:14:53,833 --> 00:14:56,540
- Damen kom med min lunch.
- Vad var det för nÄt?
242
00:14:58,040 --> 00:14:59,208
Gode Gud.
243
00:15:00,083 --> 00:15:01,083
Jag har glömt.
244
00:15:01,916 --> 00:15:05,000
Vad det Àn var, sÄ var det utsökt.
245
00:15:05,083 --> 00:15:09,083
Idag fick jag kycklingpaj
med purjolök och kokt potatis till lunch.
246
00:15:10,125 --> 00:15:11,000
Underbart.
247
00:15:11,083 --> 00:15:14,708
- Det lÄter gott. Vad lÀser du?
- Jo, jag...
248
00:15:16,083 --> 00:15:21,125
Jag tittade ut över trÀdgÄrden
och sÄg en ensam skata.
249
00:15:21,916 --> 00:15:27,791
Det oroade mig. Jag slog upp det. Visste
du att de har samma partner livet ut?
250
00:15:28,375 --> 00:15:29,708
Ăr det inte underbart?
251
00:15:30,375 --> 00:15:31,333
Precis som vi.
252
00:15:36,458 --> 00:15:40,540
Vad mycket klockan Àr. Jag Àr sen.
Jag ska trÀffa min förlÀggare.
253
00:15:40,625 --> 00:15:42,000
- Det Àr ingen fara.
- Va?
254
00:15:42,083 --> 00:15:45,083
Ingen brÄdska.
Jag gör en kopp te Ät dig först.
255
00:15:45,165 --> 00:15:48,208
- Kanske en liten tupplur ocksÄ?
- Ja, underbart.
256
00:16:24,416 --> 00:16:25,416
Hej, allihop.
257
00:16:26,916 --> 00:16:28,541
Ledsen att jag Àr sen. Jag...
258
00:16:29,125 --> 00:16:33,625
Jag heter Donna De Freitas och jag
Àr polis pÄ Fairhavens polisstation.
259
00:16:34,208 --> 00:16:39,750
Jag Àr hÀr för att prata om
"praktiska tips för sÀkerhet i hemmet".
260
00:16:39,833 --> 00:16:41,625
Ăr du en riktig polis?
261
00:16:42,333 --> 00:16:46,040
Det Àr klart att hon Àr, Marjorie.
Ha lite hyfs.
262
00:16:46,125 --> 00:16:49,665
Ja, jag Àr en riktig polis.
263
00:16:50,208 --> 00:16:53,040
Bra. Jag har en frÄga till dig,
en riktig frÄga.
264
00:16:53,125 --> 00:16:54,375
- Jo...
- Okej.
265
00:16:55,040 --> 00:16:58,875
Om en man brutalt mördade
sin flickvÀn och sen försvann,
266
00:16:58,958 --> 00:17:03,583
hur lÀnge skulle utredningen fortgÄ
innan han förklarades försvunnen?
267
00:17:07,958 --> 00:17:09,708
Jo...
268
00:17:10,958 --> 00:17:14,790
Jag vet inte vad det
har med sÀkerhet i hemmet att göra.
269
00:17:16,458 --> 00:17:21,165
Vi hoppas alla att det hÀr inte ska bli
nÄn trist förelÀsning om dörrlÄs.
270
00:17:22,290 --> 00:17:24,375
Vi har hört allt om id-kort.
271
00:17:24,458 --> 00:17:28,208
"Ăr du verkligen frĂ„n gasbolaget
eller Àr du en inbrottstjuv?"
272
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Ja.
273
00:17:30,750 --> 00:17:34,375
Jag tar gÀrna emot en inbrottstjuv.
Det vore kul att fÄ besök.
274
00:17:40,375 --> 00:17:46,416
Jo, jag ska faktiskt prata med er
om trygghetsarmband.
275
00:17:52,625 --> 00:17:53,625
Nej.
276
00:17:54,750 --> 00:17:55,875
Nej!
277
00:17:56,833 --> 00:17:58,916
- Det dÀr Àr min bil.
- Jag Àr ledsen.
278
00:17:59,000 --> 00:18:02,458
Parkeringskommittén hÀr
tar sin uppgift pÄ allvar.
279
00:18:02,541 --> 00:18:05,125
- De Àr fascister.
- Jag Àr ju polis.
280
00:18:05,208 --> 00:18:07,583
De skulle inte bry sig om du var kung.
281
00:18:07,666 --> 00:18:11,083
Jag Àr rÀdd att du blir fast hÀr
i minst en timme.
282
00:18:14,500 --> 00:18:16,666
Vill du Àta lunch med oss?
283
00:18:19,208 --> 00:18:21,416
- Ska vi ta en flaska av varje?
- Ja.
284
00:18:21,500 --> 00:18:24,500
- Varje av vad?
- FÀrg. Rött och vitt. Vin.
285
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
Det Àr lite tidigt för mig.
286
00:18:26,666 --> 00:18:30,041
Det Àr inte tidigt
om man varit vaken sen 5.30.
287
00:18:30,125 --> 00:18:31,208
Gissa min Älder.
288
00:18:33,208 --> 00:18:34,083
SjuttioÄtta?
289
00:18:34,708 --> 00:18:37,000
- Men det syns inte.
- Jag gör pilates.
290
00:18:37,083 --> 00:18:40,291
Du ser inte ut
att vara en dag Àldre Àn 65,
291
00:18:40,375 --> 00:18:43,166
men hÀnderna avslöjar det.
292
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
Det dÀr Àr bra polisarbete.
293
00:18:44,958 --> 00:18:48,083
De Freitas, Àr det hÀr ditt första jobb?
294
00:18:48,166 --> 00:18:52,208
Nej. Jag jobbade som Met-polis
i London ett tag
295
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
och sen flyttade jag hit.
296
00:18:54,541 --> 00:18:56,916
Vad tycker du Àn sÄ lÀnge?
RÀtt trÄkigt, va?
297
00:18:59,666 --> 00:19:01,875
Det Àr lugnt. Du kan vara Àrlig.
298
00:19:03,250 --> 00:19:04,083
DÄ sÄ.
299
00:19:05,166 --> 00:19:09,833
Jag Àr dödsuttrÄkad av att bara hÄlla pÄ
med trafikförseelser hela dagarna.
300
00:19:12,583 --> 00:19:14,791
Ăr ni singlar? Gifta?
301
00:19:14,875 --> 00:19:16,250
Evig ungkarl.
302
00:19:16,875 --> 00:19:18,458
FrÄnskild. TvÄ gÄnger.
303
00:19:20,625 --> 00:19:21,500
Ănka.
304
00:19:22,375 --> 00:19:25,666
Men Elizabeth Àr gift,
med den underbara Stephen.
305
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
JasÄ? Kommer han att göra oss sÀllskap?
306
00:19:29,083 --> 00:19:32,666
- Nej, han har en deadline.
- Han Àr en publicerad författare.
307
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
JasÄ? Vad jobbade du med
innan du gick i pension?
308
00:19:35,916 --> 00:19:39,500
Psykiater. Jag specialiserade mig pÄ
att hjÀlpa krigsveteraner med PTSD.
309
00:19:39,583 --> 00:19:41,708
Och du, Ron?
310
00:19:42,416 --> 00:19:43,916
Fackföreningsman.
311
00:19:44,000 --> 00:19:47,083
Inte vilken fackföreningsman
som helst, Ron.
312
00:19:47,166 --> 00:19:51,375
Han var den frÀmste av dem alla,
kÀnd under sin tid som Röde Ron.
313
00:19:51,458 --> 00:19:55,833
Det stÀmmer.
Om en strejk av nÄt slag pÄgick,
314
00:19:55,916 --> 00:19:58,875
sÄ var jag den som stod dÀr
och eldade upp folk.
315
00:20:00,000 --> 00:20:01,375
Det var tider det.
316
00:20:02,541 --> 00:20:03,791
Du dÄ, Joyce?
317
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Inget speciellt.
318
00:20:05,708 --> 00:20:08,291
Jag var sjuksköterska, sen mamma,
sen sjuksköterska igen.
319
00:20:08,375 --> 00:20:11,541
Min dotter, Joanna,
Ă€r den intressanta i familjen.
320
00:20:11,625 --> 00:20:14,750
Hon driver en hedgefond,
om ni vet vad det Àr?
321
00:20:14,833 --> 00:20:15,791
- Nej.
- Ingen aning.
322
00:20:15,875 --> 00:20:16,833
Inte jag heller.
323
00:20:17,750 --> 00:20:20,541
Och du, Elizabeth? Vad jobbade du med?
324
00:20:22,750 --> 00:20:24,166
Internationella affÀrer.
325
00:20:25,500 --> 00:20:26,875
Var du diplomat?
326
00:20:29,375 --> 00:20:32,291
Man kan sÀga att jag har
mÄnga olika fÀrdigheter.
327
00:20:32,375 --> 00:20:34,541
- Kan jag...?
- Ă
h, vinet. Underbart.
328
00:20:34,625 --> 00:20:35,791
Jag tar gÀrna lite.
329
00:20:35,875 --> 00:20:38,750
Vad stÄr pÄ menyn idag? LÄt oss se.
330
00:20:38,833 --> 00:20:41,000
- Jag bestÀller Ät dig.
- Gör du?
331
00:20:41,083 --> 00:20:42,583
HĂ€ng med, Jackie.
332
00:20:43,750 --> 00:20:45,125
Vilket otroligt stÀlle.
333
00:20:45,625 --> 00:20:47,916
Det fÄr mig att se fram emot
att bli gammal.
334
00:20:49,583 --> 00:20:53,333
NÀr jag nÄr livets
senare kapitel, menar jag.
335
00:20:53,416 --> 00:20:55,416
Coopers Chase Àr exceptionellt.
336
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
- HallÄ!
- Vi Àr lyckligt...
337
00:20:57,333 --> 00:20:59,583
- DÀr Àr han ju.
- Det Àr Jason.
338
00:20:59,666 --> 00:21:00,750
LĂ€get, farsan?
339
00:21:00,833 --> 00:21:02,958
Bara bra. BÀttre nu nÀr jag ser dig.
340
00:21:03,541 --> 00:21:07,166
- Ăr det Jason Ritchie?
- Ja, vÄr egen lilla kÀndis. Rons son.
341
00:21:07,250 --> 00:21:09,250
Han kommer tvÄ, tre gÄnger i veckan.
342
00:21:09,833 --> 00:21:11,041
Hej, Ibsy.
343
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Jason.
- Hej, Jason.
344
00:21:13,000 --> 00:21:16,541
- Elizabeth.
- Möt Donna De Freitas, hon Àr polis.
345
00:21:16,625 --> 00:21:18,333
- LĂ€get?
- Hej.
346
00:21:18,416 --> 00:21:19,916
Trevligt att trÀffas.
347
00:21:20,000 --> 00:21:24,333
Jag var... Jag Àr ett stort fan.
Jag har sett alla dina matcher.
348
00:21:25,416 --> 00:21:28,666
Vad gör du nu, efter skadan?
349
00:21:29,583 --> 00:21:31,833
Jag Àr med i lite olika tv-program.
350
00:21:31,916 --> 00:21:33,083
Just det.
351
00:21:33,166 --> 00:21:36,041
Han var obestridd mÀstare
pÄ sin tid, inte sant?
352
00:21:36,125 --> 00:21:37,541
- Hon vet, pappa.
- Ja.
353
00:21:37,625 --> 00:21:40,541
Jason, det hÀr Àr Joyce. Hon Àr ny hÀr.
354
00:21:40,625 --> 00:21:44,958
Du var helt fantastisk
i
Celebrity Masterchef.
355
00:21:45,041 --> 00:21:47,291
Tack sÄ mycket, Joyce.
356
00:21:47,375 --> 00:21:50,291
Vad ska du göra hÀrnÀst, Jason?
357
00:21:50,375 --> 00:21:53,125
Jag har precis börjat repa
för
Dancing on Ice.
358
00:21:54,541 --> 00:21:56,291
Det Àr vÀl en slags sport?
359
00:21:59,000 --> 00:21:59,833
Ja.
360
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Tack snÀlla för lunchen.
361
00:22:07,458 --> 00:22:09,916
- Tack. Ta hand om dig.
- Ha det bra.
362
00:22:10,000 --> 00:22:12,208
- HejdÄ.
- Vi ses.
363
00:22:16,500 --> 00:22:17,791
Trevlig tjej.
364
00:22:19,000 --> 00:22:20,625
Hon kan vara anvÀndbar.
365
00:22:20,708 --> 00:22:22,166
Tony, kompis, lÀgg ner.
366
00:22:22,250 --> 00:22:25,916
- Du kommer inte undan med det hÀr.
- Det finns inget att komma undan med.
367
00:22:26,000 --> 00:22:28,708
Inget Àr skumt.
Det Àr till vÄr fördel. LÀs kontraktet.
368
00:22:28,791 --> 00:22:29,916
- Kontraktet?
- Ja.
369
00:22:30,000 --> 00:22:32,666
Du tÀnker ta in Bogdan,
den polske arbetaren, va?
370
00:22:32,750 --> 00:22:35,541
Du gör ingenting
sÄ lÀnge moster Maud lever.
371
00:22:35,625 --> 00:22:38,000
- Vi ses i rÀtten.
- Det ser jag fram emot.
372
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
- KÀra nÄn.
- Jag Àr redo.
373
00:22:39,708 --> 00:22:41,166
Vad handlar det dÀr om?
374
00:22:42,333 --> 00:22:43,208
Pengar.
375
00:22:44,333 --> 00:22:46,166
Det handlar alltid om pengar.
376
00:22:47,375 --> 00:22:49,000
Tony, vad Àr det som pÄgÄr?
377
00:22:49,083 --> 00:22:50,333
Vad som pÄgÄr, Liz?
378
00:22:50,416 --> 00:22:52,916
Han. Ventham. Det Àr han som pÄgÄr.
379
00:22:53,000 --> 00:22:56,666
Han tÀnker grÀva upp kyrkogÄrden
och bygga lyxlÀgenheter.
380
00:22:56,750 --> 00:22:59,625
- SĂ„ ryktet var sant?
- Det kommer att lÄta förfÀrligt.
381
00:22:59,708 --> 00:23:03,041
Men huvudbyggnaden dÄ? VÄra lÀgenheter?
382
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
- De ska bli en eventlokal.
- Gud.
383
00:23:07,583 --> 00:23:08,458
- Ron.
- Ja?
384
00:23:08,541 --> 00:23:11,166
- Vad ska vi göra?
- Kalla till ett boendemöte.
385
00:23:11,250 --> 00:23:14,875
Det stÄr i vÄra hyreskontrakt.
Han mÄste göra det i samrÄd med oss.
386
00:23:14,958 --> 00:23:17,666
Men kan inte du göra nÄt som delÀgare?
387
00:23:17,750 --> 00:23:20,666
Jo, det finns mycket jag kan göra.
388
00:23:21,250 --> 00:23:25,666
Jag kommer att göra allt i min makt
för att rÀdda det hÀr stÀllet och er.
389
00:23:25,750 --> 00:23:28,083
Man brÄkar inte med en Curran.
390
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
Det blir han snart varse.
391
00:23:31,333 --> 00:23:32,166
Han ska fÄ se.
392
00:23:35,041 --> 00:23:37,083
Det blÄser upp till strid.
393
00:23:43,833 --> 00:23:50,791
- Bu!
- Bu!
394
00:23:52,625 --> 00:23:57,583
RĂDDA COOPERS CHASE
395
00:23:58,083 --> 00:24:01,583
- Vad gör du? HallÄ!
- JĂ€dra clown!
396
00:24:01,666 --> 00:24:02,750
Okej, dÄ sÄ.
397
00:24:03,916 --> 00:24:05,291
Det Àr fullsatt.
398
00:24:05,375 --> 00:24:08,041
Jag ska börja med att citera Konfucius.
399
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
HÀr Àr ett citat.
400
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
Dina ord, mr Ventham, inte mina.
401
00:24:13,750 --> 00:24:17,666
"Ventham Investments Inc fÄr endast
upprÀtta nya bostadsplaner
402
00:24:17,750 --> 00:24:21,666
i samrÄd med de boende pÄ Coopers Chase."
403
00:24:22,916 --> 00:24:24,708
Det hÀr Àr ju en konsultation.
404
00:24:24,791 --> 00:24:28,291
Ni Àr de boende. Konsultera pÄ nu
de nÀrmsta... tio minuterna.
405
00:24:28,375 --> 00:24:31,458
Det hÀr Àr ingen konsultation.
Det Àr ett bakhÄll.
406
00:24:31,541 --> 00:24:35,875
Vi vet att du vill göra dig av med
alla pensionÀrer hÀr.
407
00:24:35,958 --> 00:24:40,958
- Och kasta ut oss pÄ gatan.
- Nej. Kom igen.
408
00:24:41,041 --> 00:24:44,708
Inte ut pÄ gatan. Ni kommer
att kompenseras och fÄ nya boenden.
409
00:24:44,791 --> 00:24:48,750
Men vi vill bo pÄ Coopers Chase.
Vi har skrivit pÄ kontrakt.
410
00:24:48,833 --> 00:24:51,875
- Livstidskontrakt.
- Ni verkar odödliga allihop...
411
00:24:51,958 --> 00:24:56,666
Om ni lÀser kontraktet
sÄ kommer ni att se en klausul som...
412
00:24:56,750 --> 00:24:59,250
Grejen Àr att vi Àlskar att bo hÀr.
413
00:24:59,333 --> 00:25:02,458
- Ja!
- Det hÀr Àr vÄrt hem. VÄra vÀnner.
414
00:25:02,541 --> 00:25:06,583
Vissa av de boende hÀr
har partners som krÀver specialvÄrd.
415
00:25:06,666 --> 00:25:08,375
Eller saknar familj i landet.
416
00:25:09,208 --> 00:25:11,208
Vad tÀnker du göra med lamorna?
417
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
De Àr fullkomligt galna, som kaniner.
418
00:25:14,708 --> 00:25:18,291
Jag har donerat till Äsnereservatet.
De kommer att ta dem.
419
00:25:18,375 --> 00:25:21,875
TÀnker du göra samma sak med oss?
420
00:25:23,375 --> 00:25:25,916
Jag Àr deras veterinÀr.
Jag tar hand om dem.
421
00:25:26,000 --> 00:25:29,500
Du kan inte göra sÄnt
utan att prata med mig först.
422
00:25:29,583 --> 00:25:32,125
Faktum Àr att det hÀr Àr min mark.
423
00:25:32,208 --> 00:25:34,916
Jag har rÀtt
att göra vad jag vill med den.
424
00:25:35,000 --> 00:25:38,125
Det Àr fel att grÀva upp heliga gravar,
störa deras frid,
425
00:25:38,208 --> 00:25:40,208
för att dra in lite snabba pengar.
426
00:25:40,291 --> 00:25:41,583
Det Àr en synd.
427
00:25:45,041 --> 00:25:47,458
TÀnk att fader Mackie kan bli sÄ arg.
428
00:25:47,541 --> 00:25:51,750
Han tar hand om den dÀr kyrkogÄrden.
Han kÀnner nog att hans tro förlöjligas.
429
00:25:51,833 --> 00:25:52,875
Antagligen.
430
00:25:52,958 --> 00:25:56,000
Gud sjÀlv behagade inte dyka upp,
sÄ vi avrundar hÀr.
431
00:25:56,083 --> 00:25:59,166
Tiden Àr ute.
GrÀvarna börjar pÄ mÄndag. Tack.
432
00:26:11,250 --> 00:26:14,750
Jag tÀnker inte lÄta honom
komma undan med det hÀr.
433
00:26:14,833 --> 00:26:17,041
- Det sa jag Ät honom.
- Gjorde du?
434
00:26:17,833 --> 00:26:20,125
Ja, jag sa: "Lyssna noga, Ventham.
435
00:26:20,208 --> 00:26:24,541
Om du tror att den dÀr polska idioten
ska ta min plats, sÄ har du fel."
436
00:26:24,625 --> 00:26:29,541
Okej, Tony. Gör inget förhastat.
Du mÄste tÀnka klart.
437
00:26:29,625 --> 00:26:32,750
- Jag ringer tillbaka, okej?
- Okej, vi hörs.
438
00:26:47,500 --> 00:26:48,750
Vad gör du hÀr?
439
00:26:53,458 --> 00:26:57,083
Offret verkar ha slagits ihjÀl.
440
00:26:57,625 --> 00:26:59,416
Inga spÄr av nÄt mordvapen.
441
00:27:09,250 --> 00:27:13,291
Du lyssnar pÄ "Frukost med KNT1".
Kents radiostation.
442
00:27:13,791 --> 00:27:18,916
Senaste nytt, kroppen av en lokal
affÀrsman och entreprenör, Tony Curran,
443
00:27:19,000 --> 00:27:21,875
pÄtrÀffades i hans hem igÄr morse.
444
00:27:21,958 --> 00:27:24,541
Allt tyder pÄ att han slogs ihjÀl.
445
00:27:24,625 --> 00:27:26,916
För nÀrvarande finns inga misstÀnkta.
446
00:27:27,000 --> 00:27:29,708
Polisen sÀger att det Àr
en pÄgÄende utredning.
447
00:27:33,083 --> 00:27:34,791
Elizabeth?
448
00:27:35,375 --> 00:27:38,458
Vi mÄste trÀffas
utanför pusselrummet omedelbart!
449
00:27:39,541 --> 00:27:41,916
Jag kallar till ett omedelbart krismöte!
450
00:27:42,000 --> 00:27:43,083
Vad i hela friden?
451
00:27:43,166 --> 00:27:49,041
Ja! Kom igen, allihop. VÀnster! Höger!
452
00:27:52,041 --> 00:27:52,875
- Ron!
- Ja?
453
00:27:52,958 --> 00:27:55,791
Vi mÄste ha ett möte.
Kom upp ur poolen nu!
454
00:27:57,250 --> 00:27:59,541
Vad hÀnder? Jag höll pÄ med yoga.
455
00:27:59,625 --> 00:28:01,750
Man kan inte hÀlsa solen igen sen.
456
00:28:01,833 --> 00:28:05,416
TillfÀlliga medlemmar
ska inte kalla till extramöten.
457
00:28:05,500 --> 00:28:07,791
Det har skett ett riktigt mord!
458
00:28:07,875 --> 00:28:08,750
- Va?
- Vem?
459
00:28:08,833 --> 00:28:11,750
Tony Curran!
Han mördades i sitt hem igÄr morse.
460
00:28:12,333 --> 00:28:15,333
Nu har vi ett riktigt fall att lösa.
Fantastiskt, va?
461
00:28:16,583 --> 00:28:20,041
- Det Àr inte fantastiskt.
- Om Tony Curran Àr död...
462
00:28:20,125 --> 00:28:23,083
Vem ska dÄ skydda Coopers Chase
frÄn ödelÀggelse?
463
00:28:23,166 --> 00:28:24,833
Ventham kan göra vad han vill.
464
00:28:24,916 --> 00:28:28,458
Stackars Tony, sÄklart.
MÄ han vila i frid och allt sÄnt.
465
00:28:28,541 --> 00:28:32,375
- Vem skulle vilja döda honom?
- Och hur kan vi sÀtta dit personen?
466
00:28:32,875 --> 00:28:36,166
Polisen skriver nog en lista
pÄ misstÀnkta just nu.
467
00:28:36,250 --> 00:28:41,416
Vi behöver en man,
eller kvinna, pÄ insidan.
468
00:28:43,708 --> 00:28:46,583
Vi vet nog mycket vÀl vem.
469
00:28:47,208 --> 00:28:49,000
Lyssna noga, mina herrar.
470
00:28:49,083 --> 00:28:54,541
Det Àr en obehaglig dödsorsak,
trubbigt vÄld mot höger sida av huvudet.
471
00:28:54,625 --> 00:28:57,708
NÄn hade vÀnt upp och ner pÄ stÀllet.
Det kan ha varit ett rÄn.
472
00:28:57,791 --> 00:29:00,375
Men det fanns inga tecken pÄ
att nÄn brutit sig in.
473
00:29:00,458 --> 00:29:03,583
Hans sista telefonsamtal
var till ett hemligt nummer,
474
00:29:03,666 --> 00:29:05,291
troligtvis en brÀnnartelefon.
475
00:29:05,375 --> 00:29:08,916
Flera objekt lÄg utspridda
pÄ golvet och skÀnken.
476
00:29:09,000 --> 00:29:13,916
Dokument, rÀkningar, kontrakt.
Inklusive den hÀr bilden.
477
00:29:14,000 --> 00:29:14,875
SĂ„...
478
00:29:16,041 --> 00:29:18,458
Du kan lÀmna brickan.
479
00:29:18,541 --> 00:29:21,166
Du har sÀkert andra
viktiga saker att göra.
480
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
Ja.
481
00:29:23,250 --> 00:29:24,208
SjÀlvklart.
482
00:29:26,041 --> 00:29:27,875
- VĂ€ldigt viktiga saker.
- SĂ„...
483
00:29:27,958 --> 00:29:29,666
Teet kokar inte sig sjÀlvt.
484
00:29:33,916 --> 00:29:35,833
- HallÄ?
- Joyce, Àr du klar?
485
00:29:35,916 --> 00:29:36,958
NĂ€stan.
486
00:29:38,750 --> 00:29:40,708
- Vi ses pÄ busshÄllplatsen.
- Okej.
487
00:30:00,750 --> 00:30:03,041
SÄdÀr. Hur ser det ut? För mycket?
488
00:30:03,125 --> 00:30:06,750
Nej, inte alls.
Det ser vÀldigt realistiskt ut.
489
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
HallÄ?
490
00:30:09,500 --> 00:30:12,208
Fairhaven polisstation. SjÀlvklart.
491
00:30:12,291 --> 00:30:14,166
Jag heter dr Ibrahim Arif.
492
00:30:14,708 --> 00:30:15,708
Det stÀmmer.
493
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Min gode vÀn, Ron Ritchie,
494
00:30:18,291 --> 00:30:22,375
sitter pÄ viktig information
om mordet pÄ Tony Curran.
495
00:30:23,166 --> 00:30:24,708
Vi bor pÄ Coopers Chase.
496
00:30:24,791 --> 00:30:27,000
Det gÄr tyvÀrr inte.
497
00:30:27,083 --> 00:30:29,791
Vi kan inte komma förbi stationen.
498
00:30:29,875 --> 00:30:34,541
Ron Àr vÀldigt sjuk och skör,
499
00:30:34,625 --> 00:30:36,916
inkontinent till och med.
500
00:30:37,000 --> 00:30:38,166
Nej, sÀg inte det.
501
00:30:39,416 --> 00:30:41,500
Skulle ni kunna skicka hit nÄn?
502
00:30:43,208 --> 00:30:46,458
- Det vore strÄlande. Tack.
- Toppen. Vi Àr igÄng.
503
00:30:46,541 --> 00:30:49,500
Inte riktigt igÄng, Ron.
Du Àr alldeles för stilig.
504
00:30:50,125 --> 00:30:51,083
Rufsa till dig.
505
00:30:51,583 --> 00:30:52,958
Rufsa till mig.
506
00:31:02,958 --> 00:31:05,625
Jag ska ivÀg idag. Ring om du behöver mig.
507
00:31:05,708 --> 00:31:07,958
Jag klarar mig. Oroa dig inte för mig.
508
00:31:09,083 --> 00:31:10,125
Vad har du...
509
00:31:11,500 --> 00:31:13,291
Vad har du pÄ dig?
510
00:31:14,208 --> 00:31:15,833
Du ser ut som drottningen.
511
00:31:16,416 --> 00:31:18,125
- Gör jag?
- Ja.
512
00:31:22,041 --> 00:31:23,458
Det var en sorglig dag.
513
00:31:24,166 --> 00:31:25,041
Begravningen.
514
00:31:26,125 --> 00:31:28,083
- Minns du den?
- SÄklart jag gör.
515
00:31:28,750 --> 00:31:31,541
Nittonde september, 2022.
516
00:31:31,625 --> 00:31:33,125
Vi sÄg den pÄ tv.
517
00:31:34,000 --> 00:31:36,208
Du var fixerad vid sÀkerhetsarrangemangen.
518
00:31:36,291 --> 00:31:37,375
Ja, det var jag.
519
00:31:38,708 --> 00:31:39,833
Vad ska du göra?
520
00:31:39,916 --> 00:31:42,541
Lite olika saker. Jag har en plan.
521
00:31:42,625 --> 00:31:46,625
Min Àlskade Elizabeth,
du har alltid en plan.
522
00:32:02,000 --> 00:32:03,291
Jag gillar din kofta.
523
00:32:04,375 --> 00:32:05,458
Vad gör vi nu?
524
00:32:05,541 --> 00:32:06,500
Gör som jag.
525
00:32:07,666 --> 00:32:09,125
Det hÀr Àr sÄ spÀnnande.
526
00:32:09,208 --> 00:32:11,583
Som att vi Àr med i ett kriminaldrama
527
00:32:11,666 --> 00:32:16,708
om tvÄ hurtiga gamla damdetektiver
som överlistar polisen. Inte sant?
528
00:32:17,208 --> 00:32:19,125
- Nej. Och Joyce?
- Ja?
529
00:32:19,208 --> 00:32:22,958
SĂ€g aldrig "hurtiga gamla damdetektiver"
i min nÀrvaro igen.
530
00:32:23,041 --> 00:32:23,875
Okej.
531
00:32:29,708 --> 00:32:31,750
Jag behöver din hjÀlp, unge man.
532
00:32:31,833 --> 00:32:35,833
- Min vÀska blev precis stulen utanför...
- Marks and Spencer.
533
00:32:35,916 --> 00:32:37,625
Ja, Marks and Spencer.
534
00:32:37,708 --> 00:32:42,291
Jag hade allt dÀri. Min pension,
mina pengar, allt. SnÀlla, hjÀlp mig.
535
00:32:42,375 --> 00:32:45,666
Ja, sjÀlvklart. Jag ska ta dina uppgifter.
536
00:32:45,750 --> 00:32:48,875
Nej, jag vill prata med en kvinnlig polis.
537
00:32:48,958 --> 00:32:52,791
Jag Àr fullt kvalificerad
och jag har ett milt temperament.
538
00:32:52,875 --> 00:32:54,458
- Nej, en kvinna.
- Men...
539
00:32:54,541 --> 00:32:55,750
Hon Àr nunna!
540
00:32:58,125 --> 00:32:58,958
Ja.
541
00:33:00,416 --> 00:33:02,458
Ja, jag Àr nunna.
542
00:33:03,500 --> 00:33:06,916
Jag har avlagt löften.
Jag fÄr inte vara med nÄn man.
543
00:33:07,833 --> 00:33:09,833
Förutom Jesus, förstÄs.
544
00:33:10,750 --> 00:33:11,916
Okej.
545
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
- VÀnta hÀr.
- Skynda dig.
546
00:33:14,541 --> 00:33:16,250
Ja, vÀnta hÀr.
547
00:33:19,791 --> 00:33:22,625
En nunna, mycket bra.
Det borde jag ha kommit pÄ.
548
00:33:24,666 --> 00:33:26,666
Mina damer, hur kan jag...
549
00:33:30,916 --> 00:33:31,750
...hjÀlpa er?
550
00:33:35,416 --> 00:33:37,750
FĂRHĂRSRUM MED INSPELNING
551
00:33:38,333 --> 00:33:41,083
- Har din vÀska stulits pÄ riktigt?
- Nej.
552
00:33:41,625 --> 00:33:45,125
Ingen skulle kunna stjÀla min vÀska.
553
00:33:47,041 --> 00:33:49,458
SÄ vad gör ni tvÄ hÀr?
554
00:33:50,041 --> 00:33:53,166
Jag mÄste ÄtergÄ till
att fÄnga brottslingar... och sÄnt.
555
00:33:53,250 --> 00:33:55,416
Bra. Först mÄste jag sÀga en sak.
556
00:33:55,916 --> 00:34:00,666
LÄtsas inte att du inte Àr glad att se
oss, för det Àr du och det Àr ömsesidigt.
557
00:34:01,208 --> 00:34:04,375
Det hÀr blir roligare
om alla Àr överens om den saken.
558
00:34:08,083 --> 00:34:09,583
För bandets skull,
559
00:34:09,666 --> 00:34:14,291
De Freitas vÀgrar att svara
men försöker att dölja ett svagt leende.
560
00:34:16,125 --> 00:34:21,791
För det andra, vad vi Àn hÄller dig borta
frÄn, Àr det inte att fÄnga brottslingar.
561
00:34:22,541 --> 00:34:24,333
Utan nÄt trÄkigt.
562
00:34:27,458 --> 00:34:28,500
Ingen kommentar.
563
00:34:29,625 --> 00:34:31,375
Vi har en frÄga till dig.
564
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
FortsÀtt.
565
00:34:34,625 --> 00:34:38,166
Skulle du vilja utreda mordet
pÄ Tony Curran?
566
00:34:42,000 --> 00:34:44,250
Det kommer inte att hÀnda.
567
00:34:44,333 --> 00:34:47,208
Men om vi kan lösa det,
skulle du vara intresserad?
568
00:34:48,875 --> 00:34:50,625
"Om vi kan lösa det"?
569
00:34:51,166 --> 00:34:53,375
Vilka tror ni att ni Àr?
MI5:s högsta chef?
570
00:34:55,833 --> 00:34:56,666
Nej.
571
00:34:57,541 --> 00:35:02,000
Jag Àr bara en kvinna som inte
accepterar ett nej. Precis som du.
572
00:35:05,375 --> 00:35:09,416
- Vad vinner ni pÄ det?
- Jag beundrar din misstÀnksamhet.
573
00:35:09,500 --> 00:35:12,208
Det Àr den egenskap
jag beundrar allra mest.
574
00:35:12,291 --> 00:35:13,458
Bra.
575
00:35:14,083 --> 00:35:18,250
SÄ dÄ har du inget emot att berÀtta
vad ni har att vinna pÄ det?
576
00:35:19,625 --> 00:35:23,750
Vi kanske har nÄn frÄga dÄ och dÄ
under utredningens gÄng.
577
00:35:25,000 --> 00:35:27,375
Jag kan inte dela nÄt konfidentiellt.
578
00:35:27,458 --> 00:35:30,250
Nej, inget oprofessionellt. Det lovar jag.
579
00:35:31,125 --> 00:35:32,416
Som en kvinna av Gud.
580
00:35:36,500 --> 00:35:41,125
Om jag skulle sÀga ja till
att jobba med Tony Curran-utredningen...
581
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
...nÀr skulle det ske?
582
00:35:44,583 --> 00:35:46,166
- Ge oss en timme.
- En timme?
583
00:35:46,250 --> 00:35:47,208
Beroende pÄ trafiken.
584
00:35:47,291 --> 00:35:51,041
- VÄrt folk Àr pÄ plats. De vÀntar.
- Hon menar Ron och Ibrahim.
585
00:35:51,125 --> 00:35:54,041
HÀr Àr min kontaktinformation.
Skicka ett sms.
586
00:35:54,541 --> 00:35:58,750
- Förhöret avslutades 12.47.
- Bandspelaren Àr av, Joyce.
587
00:35:58,833 --> 00:36:00,416
- Ja, just det.
- Ja.
588
00:36:08,625 --> 00:36:09,666
Grönt ljus.
589
00:36:09,750 --> 00:36:10,583
Uppfattat.
590
00:36:18,208 --> 00:36:21,333
God eftermiddag. Jag söker mr Ron Ritchie.
591
00:36:21,416 --> 00:36:23,500
- Den hÀr vÀgen, inspektören.
- Tack.
592
00:36:26,375 --> 00:36:29,166
Ron? HÀr Àr den trevliga polismannen.
593
00:36:29,250 --> 00:36:33,208
Polis! Nej, ingen polis!
594
00:36:33,291 --> 00:36:35,208
Vad vill du mig?
595
00:36:35,291 --> 00:36:37,208
- Det var en fredlig protest.
- Lugn.
596
00:36:37,291 --> 00:36:40,583
UrsÀkta Rons beteende.
Han har svÄrt för auktoriteter.
597
00:36:40,666 --> 00:36:43,875
- Ron, lugna ner dig Àr du snÀll.
- Okej.
598
00:36:43,958 --> 00:36:48,583
Han vill bara prata om brÄket du sÄg
mellan Ian Ventham och Tony Curran.
599
00:36:48,666 --> 00:36:51,500
Du har inte gjort nÄt fel, mr Ritchie.
600
00:36:51,583 --> 00:36:54,333
- Jag vill bara stÀlla nÄgra frÄgor.
- Nej!
601
00:36:54,416 --> 00:36:57,583
Jag vill prata med den kvinnliga polisen.
Inte honom.
602
00:36:58,166 --> 00:37:01,458
- Vilken kvinna?
- Den söta lilla damen som var hÀr.
603
00:37:02,041 --> 00:37:03,583
Han menar De Freitas.
604
00:37:03,666 --> 00:37:07,958
Hon var hÀr och pratade om fönsterlÄs.
Ron Àr svag för henne.
605
00:37:10,250 --> 00:37:16,083
Jaha, hon. Hon Àr tyvÀrr vÀldigt ny.
606
00:37:16,166 --> 00:37:19,916
Hon Àr inte sÄ erfaren.
Hon Àr inte ens pÄ kriminal...
607
00:37:20,000 --> 00:37:22,625
Jag vill prata med damen!
608
00:37:22,708 --> 00:37:25,625
Jag tÀnker bara prata med damen!
609
00:37:27,166 --> 00:37:29,750
TyvÀrr, han tÀnker bara
prata med De Freit...
610
00:37:31,000 --> 00:37:33,666
Skulle du kunna flytta henne
till ditt team?
611
00:37:40,458 --> 00:37:41,666
Jag ska försöka.
612
00:37:46,916 --> 00:37:47,875
Briljant, Ibsy.
613
00:37:48,375 --> 00:37:50,333
JĂ€vligt briljant, kompis. Liksom...
614
00:37:52,958 --> 00:37:54,000
De Freitas.
615
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
HR hörde precis av sig. Du ska förflyttas.
616
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- Vart dÄ?
- Till CID.
617
00:38:00,833 --> 00:38:02,500
Kriminalavdelningen.
618
00:38:03,291 --> 00:38:05,958
Du jobbar med
Tony Curran-mordet tills vidare.
619
00:38:06,958 --> 00:38:07,791
Inte en chans.
620
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
PĂ„ riktigt?
621
00:38:17,625 --> 00:38:20,375
DONNA: DET DĂR TOG MINDRE
ĂN 20 MINUTER!! WTF?!
622
00:38:21,750 --> 00:38:23,500
Vad betyder "WTF"?
623
00:38:23,583 --> 00:38:24,500
What the fuck?
624
00:38:24,583 --> 00:38:25,458
UrsÀkta?
625
00:38:25,541 --> 00:38:26,375
What the fuck?
626
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
UrsÀkta.
627
00:38:32,791 --> 00:38:34,208
Min dotter har berÀttat.
628
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
UrsÀkta min vÀn. Hon Àr lite...
629
00:38:40,083 --> 00:38:41,125
Det Àr jag inte.
630
00:38:48,500 --> 00:38:52,000
Ă
RSRAPPORT 2023
COOPERS CHASE PENSIONĂRSHEM
631
00:38:58,666 --> 00:39:00,958
Intressant.
632
00:39:08,500 --> 00:39:13,541
COOPERS CHASE
HAR EN MYSTISK TREDJE INVESTERARE
633
00:39:13,625 --> 00:39:15,083
VAD GĂR DU VAKEN??
634
00:39:33,041 --> 00:39:37,583
Joyce, en vÀn till mig har lyckats fÄ tag
pÄ Coopers Chases Ärsredovisning.
635
00:39:37,666 --> 00:39:40,791
Men siffrorna
Àr nÀstintill omöjliga att tyda.
636
00:39:40,875 --> 00:39:43,166
- Men din dotter...
- Joanna.
637
00:39:43,250 --> 00:39:45,666
Joanna. Hon jobbar inom finans, va?
638
00:39:45,750 --> 00:39:48,875
Skulle hon kunna ta en titt
och förklara dem för oss?
639
00:39:49,541 --> 00:39:51,416
I förtroende, förstÄs.
640
00:39:51,500 --> 00:39:55,666
Jag vet inte. Hon Àr sÄ upptagen.
Hon hinner inte ens ringa mig.
641
00:39:55,750 --> 00:39:57,250
Försök bara, okej?
642
00:39:58,041 --> 00:40:00,791
Om vi ska utreda det hÀr
professionellt och effektivt
643
00:40:00,875 --> 00:40:03,583
mÄste vi utnyttja alla vÄra resurser.
644
00:40:04,541 --> 00:40:05,958
- Jag ska försöka.
- Bra.
645
00:40:09,000 --> 00:40:10,458
Joyce, du har en gÄva.
646
00:40:14,416 --> 00:40:17,500
SÄ har jag förstÄtt saken rÀtt?
En mordklubb?
647
00:40:18,083 --> 00:40:20,125
Typ som en brottspodcast?
648
00:40:20,208 --> 00:40:24,000
PÄ sÀtt och vis. Men vi utreder morden.
649
00:40:25,166 --> 00:40:26,666
Det lÄter rÀtt makabert.
650
00:40:26,750 --> 00:40:29,208
Jag erkÀnner att det lÄter knÀppt.
651
00:40:29,291 --> 00:40:32,083
Men det Àr en fantastisk grupp.
Vi Àr ett team.
652
00:40:32,666 --> 00:40:35,666
Kan du ta en titt pÄ Ärsredovisningen?
653
00:40:35,750 --> 00:40:38,458
Du kanske har missat
att jag har fullt upp.
654
00:40:38,541 --> 00:40:40,000
För Guds skull, Joanna.
655
00:40:40,625 --> 00:40:42,458
Du ringer max en gÄng i veckan.
656
00:40:42,541 --> 00:40:46,625
Du besöker mig max 47 minuter Ät gÄngen.
Nu Àter du inte ens min tÄrta.
657
00:40:46,708 --> 00:40:51,666
SnÀlla, lÀgg miljardÀrerna
Ät sidan i tvÄ minuter
658
00:40:51,750 --> 00:40:55,083
och hjÀlp din mamma en enda jÀkla gÄng.
659
00:40:57,791 --> 00:40:59,375
- Jag ska försöka.
- Tack.
660
00:41:01,333 --> 00:41:06,166
Currans brottshistorik: VÄrdslöshet
i trafik, misshandel, olaga vapeninnehav.
661
00:41:06,250 --> 00:41:07,125
Listan fortsÀtter.
662
00:41:07,208 --> 00:41:09,750
Det finns nog mÄnga som vill se honom död.
663
00:41:09,833 --> 00:41:13,208
Nu mÄste vi ta reda pÄ
vem den andra mannen pÄ bilden Àr.
664
00:41:13,291 --> 00:41:14,166
Vilken bild?
665
00:41:14,250 --> 00:41:18,375
Bilden frÄn mordplatsen.
Vi hittade ett par stycken.
666
00:41:18,458 --> 00:41:20,708
Mest frÄn högtider, bröllop och sÄnt.
667
00:41:20,791 --> 00:41:24,000
Men den hÀr förestÀllde honom
och en okÀnd man.
668
00:41:24,083 --> 00:41:27,958
Den kom precis tillbaka
frÄn labbet. Vill du se?
669
00:41:28,833 --> 00:41:29,791
Ja, gÀrna.
670
00:41:30,791 --> 00:41:34,041
UrsĂ€kta. Ăr det okej
att sÀga "Ja, gÀrna" i CID?
671
00:41:34,125 --> 00:41:36,458
Jag Àr inte rÀtt person att frÄga.
672
00:41:36,541 --> 00:41:38,541
Titta pÄ bilden bara, De Freitas.
673
00:41:39,333 --> 00:41:42,000
SÀg Donna. Det kÀnns konstigt annars.
674
00:41:43,458 --> 00:41:44,333
Donna?
675
00:41:45,208 --> 00:41:46,083
Ja, mitt namn.
676
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Mitt förnamn.
677
00:41:49,125 --> 00:41:54,375
Jag ska försöka.
Men jag Àr ingen förnamnsperson.
678
00:41:54,916 --> 00:41:57,500
Jag vet inte ens
vad Griffiths heter i förnamn
679
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
och han har jobbat hos oss i sju Är.
680
00:41:59,958 --> 00:42:02,041
Vet du inte vem det hÀr Àr?
681
00:42:02,125 --> 00:42:04,541
Nej, Griffiths försöker ta reda pÄ det.
682
00:42:04,625 --> 00:42:07,500
Han kan sluta försöka.
Det Àr Bobby Tanner.
683
00:42:07,583 --> 00:42:08,416
Va?
684
00:42:08,916 --> 00:42:10,166
En gangsterboss.
685
00:42:10,708 --> 00:42:13,583
Met-polisen har letat
efter honom i Äratal.
686
00:42:14,250 --> 00:42:16,541
Och sÄ dyker han upp hÀr. Ironiskt.
687
00:42:17,041 --> 00:42:21,333
- SĂ„ Met-polisen hittade honom aldrig?
- Nej. Och en sak till.
688
00:42:21,916 --> 00:42:24,916
- Det Àr en tredje man pÄ bilden.
- Va?
689
00:42:26,000 --> 00:42:26,833
Ja, titta.
690
00:42:26,916 --> 00:42:29,250
Man ser hans arm i spegeln bakom.
691
00:42:29,958 --> 00:42:30,875
Ja.
692
00:42:32,625 --> 00:42:33,750
Snyggt att du sÄg det.
693
00:42:35,666 --> 00:42:37,166
Jag sÀger till Griffiths.
694
00:42:38,333 --> 00:42:39,750
SÄ varmt som möjligt.
695
00:42:44,541 --> 00:42:46,083
De Ă€r hĂ€r. Ăr ni beredda?
696
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
Beredda.
697
00:42:47,083 --> 00:42:48,375
- Kom ihÄg...
- Hoppa in.
698
00:42:48,458 --> 00:42:51,458
...att all info de kan ge oss Àr en bonus.
699
00:42:51,541 --> 00:42:52,375
Ja.
700
00:42:52,875 --> 00:42:55,000
Hudson kommer att vara förtegen.
701
00:42:55,083 --> 00:42:58,458
Vi mÄste fÄ honom
att kÀnna sig sÄ obekvÀm som möjligt.
702
00:42:59,166 --> 00:43:03,500
Folk Àr mer benÀgna att avslöja saker
nÀr de kÀnner sig obekvÀma.
703
00:43:03,583 --> 00:43:07,416
Jag tror att tÄrta och vÀnlighet
fÄr folk att dela information.
704
00:43:08,375 --> 00:43:09,208
Visst.
705
00:43:09,291 --> 00:43:14,041
Och har du nÄnsin behövt förhöra
en fiendespion i Ăsttyskland, Joyce?
706
00:43:14,708 --> 00:43:15,625
Nej.
707
00:43:18,166 --> 00:43:19,583
Hej, Joanna, Àlskling.
708
00:43:19,666 --> 00:43:23,125
- Jag kollade upp Venthams Ärsredovisning.
- SÄdÀr.
709
00:43:23,208 --> 00:43:25,833
Jag hittade en del intressanta saker.
710
00:43:26,416 --> 00:43:29,958
Jag har skickat PDF:erna.
Vet du vad en PDF Àr?
711
00:43:30,041 --> 00:43:31,708
Vad tror du, Jo?
712
00:43:31,791 --> 00:43:34,750
Ibrahim vet. Han hÀnger med.
713
00:43:36,375 --> 00:43:37,208
PDF.
714
00:43:37,750 --> 00:43:38,833
Bingo!
715
00:43:42,375 --> 00:43:45,583
{\an8}CURRANS ANDELAR GĂ
R TILL VENTHAM
VĂRDA 12 MILJONER PUND
716
00:43:54,916 --> 00:43:58,958
Herregud. Vilken klipsk dotter
du pÄ nÄt sÀtt fick.
717
00:43:59,041 --> 00:44:02,958
Det hÀr Àr avgörande information.
Nu har vi nÄt att förhandla med.
718
00:44:03,041 --> 00:44:04,291
- Bra jobbat, Jo.
- Briljant.
719
00:44:04,375 --> 00:44:06,291
Tack, mamma. Jag mÄste gÄ.
720
00:44:07,333 --> 00:44:08,291
Nu kör vi.
721
00:44:10,875 --> 00:44:12,666
- VarsÄgod och kom in.
- Tack.
722
00:44:15,791 --> 00:44:19,708
God eftermiddag.
De Freitas kÀnner ni visst sen innan.
723
00:44:19,791 --> 00:44:22,208
Vi tvÄ utreder mordet pÄ Tony Curran.
724
00:44:23,583 --> 00:44:29,208
Jag har hört att mr Curran
hade planer pÄ att bygga om...
725
00:44:29,291 --> 00:44:31,833
Men sÄ vi beter oss, inspektören.
726
00:44:31,916 --> 00:44:34,333
- SnÀlla slÄ dig ner.
- Kom och sÀtt dig.
727
00:44:34,416 --> 00:44:35,958
Vila en stund. SÄdÀr.
728
00:44:36,583 --> 00:44:37,958
KĂ€nn dig som hemma.
729
00:44:41,208 --> 00:44:43,916
- Ăr det inte lite varmt hĂ€r?
- Jo, sÄklart.
730
00:44:44,000 --> 00:44:45,375
Jag Àr 76 Är gammal.
731
00:44:46,916 --> 00:44:51,125
Det dÀr var ett stadigt grepp, mr Ritchie.
Var inte du sjuk och skör?
732
00:44:51,208 --> 00:44:56,000
Man har bra och dÄliga dagar
i den hÀr Äldern, inspektör Hudson.
733
00:44:56,083 --> 00:44:58,416
Din tand har visst vÀxt ut.
734
00:44:59,000 --> 00:45:01,583
Va? Ja, se dÀr. Ett mirakel.
735
00:45:01,666 --> 00:45:04,541
Vad oförskÀmt av oss.
Vi har inte bjudit pÄ te.
736
00:45:04,625 --> 00:45:08,000
- Har du socker i?
- Jag försöker skÀra ner.
737
00:45:08,083 --> 00:45:11,208
Du mÄste ta lite tÄrta.
Du fÄr vÀl Àta tÄrta i tjÀnst?
738
00:45:11,291 --> 00:45:13,750
Nej, jag Ät en stor lunch.
739
00:45:16,583 --> 00:45:17,666
Okej, varför inte?
740
00:45:18,500 --> 00:45:20,625
- SÄdÀr. Hugg in.
- Kolla dÀr.
741
00:45:21,791 --> 00:45:24,041
UrsÀkta, jag kan inte... Det Àr...
742
00:45:25,208 --> 00:45:26,083
HÄll stadigt.
743
00:45:29,958 --> 00:45:32,000
Gud, vad god.
744
00:45:32,083 --> 00:45:33,375
Eller hur?
745
00:45:33,458 --> 00:45:38,541
SÄ, Ron, du sÄg Ian och Tony
ryka ihop pÄ parkeringen.
746
00:45:38,625 --> 00:45:42,166
- Det Àr vÀl dÀrför vi Àr hÀr?
- Ja, det var ett riktigt grÀl.
747
00:45:42,250 --> 00:45:44,750
Det slutade illa. Tony stormade dÀrifrÄn.
748
00:45:45,916 --> 00:45:51,375
- Det handlade nog om pengar.
- Roten till all ont. Men sa inte Jung att...
749
00:45:51,458 --> 00:45:56,041
Min son har berÀttat att Tonys hus
har ett sÀkerhetssystem i toppklass.
750
00:45:56,125 --> 00:45:58,875
Jaha? KĂ€nde din son Tony Curran?
751
00:45:59,875 --> 00:46:02,541
Ja, pÄ samma sÀtt som vi alla gjorde det.
752
00:46:02,625 --> 00:46:07,375
- Han var kÀnd i trakten, Tony.
- Han var stÀndigt ute i svÀngen.
753
00:46:07,458 --> 00:46:11,875
Alla hade att göra med honom
vid nÄt tillfÀlle. Inget konstigt med det.
754
00:46:11,958 --> 00:46:15,666
Det vore ÀndÄ bra
att prata med din son. Jason, va?
755
00:46:15,750 --> 00:46:18,875
Visst, inga problem.
Han ska komma förbi senare.
756
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Men han kan nog inte hjÀlpa er.
757
00:46:20,916 --> 00:46:23,958
Det Àr nog bÀst
att lÄta polisen göra sitt jobb.
758
00:46:24,041 --> 00:46:28,041
Ron menar att ni kanske
fÄtt veta nÄt via sÀkerhetssystemet?
759
00:46:28,125 --> 00:46:31,000
Det funkade inte.
Bortkastade pengar om du frÄgar mig.
760
00:46:31,083 --> 00:46:35,291
Ăr det inte mĂ€rkligt att en byggchef
hade ett defekt sÀkerhetssystem?
761
00:46:35,791 --> 00:46:37,750
Har ni faststÀllt dödstidpunkten?
762
00:46:38,875 --> 00:46:40,416
Det kan vi inte avslöja.
763
00:46:40,500 --> 00:46:44,416
Det Àr inte offentlig information Àn.
Det Àr för kÀnsligt.
764
00:46:44,916 --> 00:46:49,291
Du har rÀtt. Ni har bara gett och gett
och vi har bara tagit emot.
765
00:46:49,875 --> 00:46:56,416
Jag rÄkar veta att Coopers Chase
frÄn början hade tre investerare.
766
00:46:56,500 --> 00:47:00,833
Ian Ventham, Tony Curran
och en anonym investerare
767
00:47:00,916 --> 00:47:03,875
under skalbolaget "Bloomin' Marvelous".
768
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Visste du det?
769
00:47:07,541 --> 00:47:09,208
Nej, det visste jag inte.
770
00:47:11,958 --> 00:47:14,541
Jag har Àven det hÀr.
771
00:47:17,833 --> 00:47:19,208
En jÀttegammal telefon?
772
00:47:20,458 --> 00:47:22,708
Den kanske Àr gammal, men den funkar.
773
00:47:24,166 --> 00:47:28,333
Den innehÄller PDF:er med detaljerad
finansiell information om Ian Ventham
774
00:47:28,416 --> 00:47:33,750
som visar att Tony Currans andel av marken
tillfaller Ian Ventham om han dör.
775
00:47:33,833 --> 00:47:37,916
Det innebÀr att Ian Ventham
tjÀnade miljoner pÄ det hÀr mordet.
776
00:47:38,833 --> 00:47:39,666
Okej.
777
00:47:41,375 --> 00:47:43,083
I utbyte mot dödstidpunkten.
778
00:47:43,166 --> 00:47:45,666
Jag kan tyvÀrr inte avslöja det.
779
00:47:47,833 --> 00:47:49,375
Vill du ha filerna, eller?
780
00:47:50,791 --> 00:47:51,916
Klockan 11.24.
781
00:47:52,500 --> 00:47:54,625
- De Freitas.
- Det var exakt.
782
00:47:54,708 --> 00:47:57,208
Hans smartklocka registrerade
nÀr hjÀrtat slutade slÄ.
783
00:47:57,291 --> 00:47:59,083
De Freitas!
784
00:48:00,000 --> 00:48:01,875
Vill du ha filerna, eller inte?
785
00:48:05,791 --> 00:48:06,625
VarsÄgod.
786
00:48:14,250 --> 00:48:15,125
Tack.
787
00:48:17,791 --> 00:48:20,916
Hur fick du tag pÄ
Ian Venthams Ärsredovisning?
788
00:48:21,000 --> 00:48:24,375
Det Àr ett privat företag.
Inte ens vi kan fÄ tag pÄ den.
789
00:48:25,875 --> 00:48:26,708
Teamwork.
790
00:48:29,916 --> 00:48:33,708
VÄr generation minns fortfarande
hur vÀrdefullt det kan vara.
791
00:48:35,750 --> 00:48:38,416
Hur fÄr du din smördeg sÄdÀr luftig?
792
00:48:38,500 --> 00:48:41,958
Den mÄste bearbetas snabbt
medan den fortfarande Àr kall.
793
00:48:42,041 --> 00:48:44,333
- VarsÄgod.
- Du mÄste vara bra med hÀnderna.
794
00:48:44,416 --> 00:48:46,833
- Det har jag hört ett par gÄnger.
- Jason!
795
00:48:49,583 --> 00:48:52,208
- DÀr Àr han. Min son, Jason.
- Pappa.
796
00:48:52,291 --> 00:48:55,583
Som utlovat. HĂ€r har du honom.
Inspektör Hudson. Jason.
797
00:48:55,666 --> 00:48:57,625
Jason "Hammaren" Ritchie.
798
00:48:57,708 --> 00:49:02,625
Ingen presentation krÀvs.
Jag har sett alla dina matcher.
799
00:49:02,708 --> 00:49:04,708
Synd att skadan förstörde allt.
800
00:49:04,791 --> 00:49:07,000
- SÄnt hÀnder.
- UrsÀkta. Ja.
801
00:49:07,083 --> 00:49:09,833
- Men tv-jobb Àr ju ocksÄ spÀnnande.
- Ja.
802
00:49:09,916 --> 00:49:13,458
- Du Àr vÀl med i
Snövit i jul?
- Ja, jag spelar prinsen.
803
00:49:13,541 --> 00:49:18,583
Inspektör Hudson, vad sÀgs om en snabb
bild med vÄr trefaldiga WBA-mÀstare?
804
00:49:18,666 --> 00:49:21,666
- Nu pÄ en gÄng. StÀll dig.
- Tack. Ăr du sĂ€ker?
805
00:49:21,750 --> 00:49:23,125
SÄklart han Àr.
806
00:49:23,208 --> 00:49:25,416
De kommer att Àlska det pÄ stationen.
807
00:49:25,500 --> 00:49:27,000
Puta med lÀpparna.
808
00:49:27,083 --> 00:49:29,416
- Otroligt. KnytnÀvar och allt.
- Japp.
809
00:49:29,500 --> 00:49:31,083
- SÄdÀr.
- Ta nÄgra stycken.
810
00:49:31,166 --> 00:49:33,416
- SÄdÀr. Det ser bra ut.
- Ding ding.
811
00:49:33,500 --> 00:49:35,208
- Avslappnat.
- SlÄ till.
812
00:49:35,291 --> 00:49:37,041
DÀr satt den. FulltrÀff.
813
00:49:37,125 --> 00:49:39,083
- Fick du den?
- De blev bra.
814
00:49:39,166 --> 00:49:40,833
- En blev bra.
- Kolla.
815
00:49:42,541 --> 00:49:44,291
- Tack.
- VarsÄgod. Jag mÄste dra.
816
00:49:44,375 --> 00:49:45,791
Ett ögonblick bara.
817
00:49:45,875 --> 00:49:48,625
Vad tÀnker du
om Tony Curran och Ian Ventham?
818
00:49:48,708 --> 00:49:51,375
- Du kÀnde vÀl dem litegrann?
- Nej.
819
00:49:52,166 --> 00:49:53,916
Jag kÀnde till dem.
820
00:49:54,500 --> 00:49:57,458
Tony hade mÄnga fiender. Ian med.
821
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
NÄn du tÀnker pÄ?
822
00:50:00,250 --> 00:50:01,083
Nej.
823
00:50:01,583 --> 00:50:02,500
Inte just nu.
824
00:50:03,541 --> 00:50:05,125
Jag mÄste dra.
825
00:50:05,208 --> 00:50:08,041
- Okej.
- Ring om du kommer pÄ...
826
00:50:08,125 --> 00:50:10,166
- Trevligt att trÀffas.
- Detsamma.
827
00:50:10,250 --> 00:50:12,208
- De Freitas, ha det bra.
- Ja.
828
00:50:12,291 --> 00:50:15,500
VĂ€nta, Jason.
829
00:50:15,583 --> 00:50:19,541
Inspektören, du gillar ju tÄrta.
HÀr Àr den med kaffe och valnöt.
830
00:50:19,625 --> 00:50:23,666
Du borde lÄta Donna köra.
Det Àr massor av rom i den dÀr.
831
00:50:23,750 --> 00:50:25,916
Det förstÀrker valnötssmaken.
832
00:50:26,958 --> 00:50:28,625
- Tack.
- Fint att se er.
833
00:50:34,375 --> 00:50:35,208
Maud.
834
00:50:36,000 --> 00:50:37,708
Vad Àr du ute efter?
835
00:50:38,291 --> 00:50:40,916
Jag vill bara sÀga
att jag beklagar sorgen.
836
00:50:41,916 --> 00:50:43,958
Tony var en riktigt bra kille.
837
00:50:45,083 --> 00:50:47,500
Har du nÄn idé om vem som mördat honom?
838
00:50:48,416 --> 00:50:50,875
Jag har mÄnga idéer om mÄnga saker.
839
00:50:51,375 --> 00:50:54,958
Men jag tÀnker inte berÀtta dem
nÀr det Àr poliser överallt.
840
00:50:55,791 --> 00:50:58,583
Ja, vilka dumskallar.
841
00:50:58,666 --> 00:51:00,958
- Som poliser alltid Àr.
- Ja.
842
00:51:02,791 --> 00:51:04,958
Vilka vackra blommor.
843
00:51:06,125 --> 00:51:09,083
De Àr frÄn en gammal vÀn
som ocksÄ Àlskade Tony.
844
00:51:09,666 --> 00:51:11,916
Vissa mÀnniskor har fortfarande hyfs.
845
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
JAG DELAR ER SORG.
MED KĂRLEK, B.T.
846
00:51:24,833 --> 00:51:29,000
Jason, Àr allt som det ska?
Skulle vi inte ta en öl?
847
00:51:29,083 --> 00:51:32,208
- Jag mÄste dra. NÄt dök upp.
- Du kom precis.
848
00:51:32,291 --> 00:51:34,791
- Jag mÄste Äka.
- Vad Àr det?
849
00:51:34,875 --> 00:51:38,666
- Glöm det, okej?
- Varför Àr du sÄ arg?
850
00:51:38,750 --> 00:51:42,958
Okej. Jag vet att du skÀms
över allt jag gör i tv.
851
00:51:43,041 --> 00:51:45,416
Men mÄste du visa det sÄ tydligt?
852
00:51:45,958 --> 00:51:47,916
Jag skÀms inte, Jason.
853
00:51:48,000 --> 00:51:51,791
Men jag ska inte ljuga,
jag förstÄr boxningsvÀrlden bÀttre.
854
00:51:51,875 --> 00:51:56,041
- Och du var minsann en vÀrdig utmanare.
- Du kan inte lÄta bli, va?
855
00:51:56,125 --> 00:51:58,291
- VadÄ?
- Jag mÄste dra.
856
00:51:59,125 --> 00:52:00,666
- Var försiktig.
- Nu!
857
00:52:00,750 --> 00:52:02,375
Kör försiktigt bara.
858
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
Jason ljög för dig.
859
00:52:12,750 --> 00:52:13,625
Va?
860
00:52:13,708 --> 00:52:15,416
Det stÄr i Tony Currans akt.
861
00:52:15,916 --> 00:52:19,041
Jason brukade göra smÄjobb
för honom och Ian Ventham
862
00:52:19,125 --> 00:52:21,166
innan han fick alla jobb i tv.
863
00:52:21,250 --> 00:52:23,333
- Och en sak till.
- Vad?
864
00:52:24,333 --> 00:52:27,541
Jason Àr den tredje personen
pÄ fotot frÄn mordplatsen.
865
00:52:28,083 --> 00:52:31,166
Armen i spegeln.
Samma tatuering. Var Àr din mobil?
866
00:52:31,250 --> 00:52:32,791
Den Àr hÀr.
867
00:52:33,958 --> 00:52:35,166
Visa mig.
868
00:52:36,916 --> 00:52:37,750
Titta.
869
00:52:42,958 --> 00:52:45,833
- Jason fick vÀldigt brÄttom.
- Sannerligen.
870
00:52:46,416 --> 00:52:49,291
Vi borde hÄlla ett öga pÄ honom
och Ian Ventham.
871
00:52:50,250 --> 00:52:52,250
Jag vill inte att nÄn försvinner.
872
00:52:57,166 --> 00:53:01,375
KĂRSKOLA
873
00:53:07,500 --> 00:53:09,250
Du blev omkörd av en nybörjare.
874
00:53:09,333 --> 00:53:11,875
Vi försöker ta reda pÄ hur fort
875
00:53:11,958 --> 00:53:15,416
Ian Ventham kunde köra
frÄn Coopers Chase hem till Tony Curran.
876
00:53:15,500 --> 00:53:16,875
Med betoning pÄ "fort".
877
00:53:17,375 --> 00:53:18,916
Vill nÄn ha en Jelly Baby?
878
00:53:19,416 --> 00:53:21,791
Mina berÀkningar
baseras inte pÄ hastighet.
879
00:53:21,875 --> 00:53:25,000
Jag har en komplex algoritm som kan avgöra
880
00:53:25,083 --> 00:53:28,083
om Ian Ventham kunde
hinna fram i tid för mordet.
881
00:53:28,166 --> 00:53:30,041
Ha tÄlamod.
882
00:53:39,833 --> 00:53:42,500
Jag har fullt upp idag, okej?
883
00:53:42,583 --> 00:53:45,125
Min affÀrspartner Àr död,
jag har mycket att stÄ i.
884
00:53:45,208 --> 00:53:48,958
SjÀlvklart. Vem Àr mannen bredvid Tony?
885
00:53:51,125 --> 00:53:53,791
- Bobby Tanner.
- Precis. Bobby Tanner.
886
00:53:53,875 --> 00:53:57,791
Polisen har letat efter honom i Äratal.
Han Àr anklagad för otaliga brott.
887
00:53:57,875 --> 00:54:00,416
Hans namn dyker upp överallt,
har jag hört.
888
00:54:00,500 --> 00:54:03,041
Jag trodde att han var död.
Var fick ni det hÀr ifrÄn?
889
00:54:03,125 --> 00:54:04,833
Det fanns pÄ brottsplatsen.
890
00:54:05,541 --> 00:54:06,416
Jaha?
891
00:54:07,291 --> 00:54:08,583
Okej.
892
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Varför beblandade du dig med
Bobby Tanner, Ian?
893
00:54:12,291 --> 00:54:13,791
Han Àr en otÀck typ.
894
00:54:14,541 --> 00:54:17,208
SkÀr av sina fienders fingrar
och lÀgger dem pÄ posten.
895
00:54:17,291 --> 00:54:19,541
Scotland Yard har en hel frys full.
896
00:54:21,291 --> 00:54:25,083
Du kan lika gÀrna berÀtta,
annars tar vi reda pÄ det sjÀlva.
897
00:54:27,625 --> 00:54:29,375
Han Àr den tredje Àgaren.
898
00:54:30,458 --> 00:54:34,166
- Av vadÄ?
- Coopers Chase. HÀng med. Vad tröga ni Àr.
899
00:54:36,375 --> 00:54:39,541
Vi behövde pengarna
för att kunna slutföra jobbet.
900
00:54:40,333 --> 00:54:43,333
- Det var inte min idé.
- Vet du var han Àr nÄnstans?
901
00:54:43,833 --> 00:54:47,291
Hör ni dÄligt? Jag trodde han var död.
Han har varit försvunnen...
902
00:54:48,041 --> 00:54:49,583
Gud, i Äratal.
903
00:54:49,666 --> 00:54:51,875
Om han lever mÄste ni hitta honom.
904
00:54:51,958 --> 00:54:53,291
Han Àr en farlig man.
905
00:54:53,375 --> 00:54:55,416
Kan Bobby Tanner ha dödat Tony Curran?
906
00:54:55,500 --> 00:54:59,041
Jag vet inte. Det Àr vÀl ert jobb?
Jag mÄste fortsÀtta jobba.
907
00:54:59,125 --> 00:55:02,083
Vad brÄkade du
och Tony Curran om innan han dog?
908
00:55:03,291 --> 00:55:05,916
AffÀrer. Det Àr lite svÄrt att förklara.
909
00:55:06,500 --> 00:55:08,125
Jason Ritchie Àr med pÄ bilden.
910
00:55:09,333 --> 00:55:10,875
Man ser hans tatuering.
911
00:55:11,375 --> 00:55:13,416
Bad du honom döda Curran Ät dig?
912
00:55:13,916 --> 00:55:16,708
Jag skulle inte ens
pissa pÄ Jason om han brann.
913
00:55:17,541 --> 00:55:19,958
Vore det inte skönt
om bÄda dina affÀrspartners dog?
914
00:55:20,458 --> 00:55:23,708
Du skulle fÄ 12 miljoner mer
om inte Tony var vid livet.
915
00:55:24,208 --> 00:55:25,500
Hur fan vet du det?
916
00:55:28,291 --> 00:55:30,750
Jag mördade inte Curran om du tror det.
917
00:55:30,833 --> 00:55:33,166
Jag var med investerare hela morgonen.
918
00:55:33,666 --> 00:55:36,208
Koncentrera er pÄ att bura in Tanner.
919
00:55:36,291 --> 00:55:40,541
- Det vore sÀkrast för oss alla.
- Du verkar plötsligt nervös.
920
00:55:40,625 --> 00:55:42,750
Ja, du svettas.
921
00:55:44,125 --> 00:55:47,083
Okej, vem bryr sig?
Jag har ett brÄdskande möte.
922
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
Gör ert jobb, om ni kan. SÄ gör jag mitt.
923
00:55:51,500 --> 00:55:52,375
Jag mÄste dra.
924
00:55:54,000 --> 00:55:56,125
- Vi pratar snart igen.
- Okej.
925
00:55:56,750 --> 00:55:58,166
Var Àr mrs Ventham?
926
00:55:59,041 --> 00:56:00,458
FrÄga hennes advokat.
927
00:56:03,750 --> 00:56:06,166
Det Àr dyrt med skilsmÀssor, eller hur?
928
00:56:18,708 --> 00:56:23,250
Min algoritm fungerade riktigt bra,
med tanke pÄ trafiken och min hastighet...
929
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
Ibrahim!
930
00:56:24,500 --> 00:56:29,250
Kunde Ian Ventham ha hunnit hit i tid
för att mörda Tony Curran, eller inte?
931
00:56:29,333 --> 00:56:30,250
Nej.
932
00:56:30,333 --> 00:56:31,666
Tusan ocksÄ.
933
00:56:32,750 --> 00:56:34,708
- Tusan ocksÄ.
- Tusan ocksÄ.
934
00:56:37,583 --> 00:56:38,416
Sir?
935
00:56:39,541 --> 00:56:41,708
Ian Ventham kan inte
ha mördat Tony Curran.
936
00:56:42,791 --> 00:56:43,625
Va?
937
00:56:44,708 --> 00:56:47,375
- Varför inte?
- Han skulle inte ha hunnit dit.
938
00:56:47,875 --> 00:56:50,708
Han skulle ha kommit fram
sju minuter efter hans död.
939
00:56:50,791 --> 00:56:53,750
- Och det hÀr fick du höra av...
- Torsdagsmordklubben.
940
00:56:54,875 --> 00:56:56,625
Vad sa du?
941
00:56:57,625 --> 00:57:00,291
Det Àr vad de kallar sig.
942
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
Elizabeth och gÀnget.
943
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
De körde till Currans hus i morse
och rÀknade ut det.
944
00:57:06,625 --> 00:57:10,166
Griffiths undersöker samma sak just nu.
945
00:57:10,250 --> 00:57:14,916
Vad fan. Jag har jobbat
med det hÀr i snart 30 Är.
946
00:57:15,000 --> 00:57:17,708
Jag tÀnker inte lÄta fyra pensionÀrer
köra över mig.
947
00:57:17,791 --> 00:57:20,875
- Griffiths, bra. Vad har ni fÄtt fram?
- Enligt vÄra...
948
00:57:20,958 --> 00:57:22,833
SĂ€g det bara.
949
00:57:23,541 --> 00:57:27,541
Kunde Ventham ha hunnit fram i tid
för att döda Curran, eller inte?
950
00:57:28,458 --> 00:57:30,375
- Nej.
- Stick hÀrifrÄn, Griffiths.
951
00:57:47,208 --> 00:57:49,250
- Hej, Donna.
- Hej, Elizabeth.
952
00:57:49,958 --> 00:57:51,750
- Jag behöver din hjÀlp.
- Okej?
953
00:57:51,833 --> 00:57:56,208
Vi hittade en bild av Curran
ihop med Bobby Tanner pÄ mordplatsen.
954
00:57:57,708 --> 00:58:01,416
Bobby Tanner?
Jag har hört talas om honom. En otÀck typ.
955
00:58:01,916 --> 00:58:03,708
Inblandad i droger och mord.
956
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Precis.
957
00:58:05,875 --> 00:58:09,833
Vi vill prata med honom,
men han har varit försvunnen i Äratal.
958
00:58:09,916 --> 00:58:11,916
Du kanske kan hitta honom.
959
00:58:12,500 --> 00:58:13,458
Ja, sjÀlvklart.
960
00:58:14,166 --> 00:58:17,208
I utbyte mot ny information
som ni fÄtt fram.
961
00:58:17,750 --> 00:58:18,875
Elizabeth.
962
00:58:18,958 --> 00:58:22,375
Kom igen, Donna.
Du vet hur sÄnt hÀr funkar.
963
00:58:25,333 --> 00:58:29,125
Du vet bilden jag berÀttade om?
Det Àr en till man pÄ den.
964
00:58:29,958 --> 00:58:30,791
Vem?
965
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
Jason Ritchie.
966
00:58:34,625 --> 00:58:35,458
Va?
967
00:58:36,458 --> 00:58:37,541
Och inte bara det.
968
00:58:40,666 --> 00:58:42,375
Ring tillbaka om ett par minuter.
969
00:59:04,916 --> 00:59:06,833
VÀck inte de döda.
970
00:59:12,041 --> 00:59:13,250
Gode Gud.
971
00:59:13,333 --> 00:59:15,458
- SÄg du ansiktet?
- Det var för mörkt.
972
00:59:16,416 --> 00:59:20,041
Ăven om Ventham
inte lÀngre Àr huvudmisstÀnkt,
973
00:59:20,125 --> 00:59:22,958
kan han ju ha lejt nÄn annan
för att döda honom.
974
00:59:23,041 --> 00:59:25,833
Exakt. Och det Àr nu
det börjar bli besvÀrligt.
975
00:59:25,916 --> 00:59:28,583
Polisen tÀnker prata med Jason.
976
00:59:29,250 --> 00:59:32,416
Det sÀgs att han gjorde lite smÄjobb
977
00:59:32,500 --> 00:59:36,333
för mr Ventham och Tony Curran
nÀr de behövde lite extra muskler.
978
00:59:36,416 --> 00:59:39,375
- VadÄ för smÄjobb?
- Det försöker vi ta reda pÄ.
979
00:59:39,458 --> 00:59:40,833
Ron vet inte om det.
980
00:59:40,916 --> 00:59:44,458
Som tur Àr har han fullt upp med
att organisera protesten.
981
00:59:44,541 --> 00:59:47,291
Och apropÄ det, borde jag bege mig.
982
00:59:48,125 --> 00:59:51,791
Ska vi gÄ till protesten
tillsammans pÄ mÄndag?
983
00:59:51,875 --> 00:59:53,083
Jag kommer.
984
00:59:53,583 --> 00:59:57,458
De fÄr inte grÀva upp kyrkogÄrden
och kasta ut Penny pÄ gatan.
985
00:59:57,541 --> 00:59:59,333
Det fÄr bara inte hÀnda.
986
00:59:59,416 --> 01:00:00,458
Nej.
987
01:00:00,541 --> 01:00:02,416
PÄ mÄndag ska vi slÄss.
988
01:00:05,416 --> 01:00:09,541
Samlas runt mig, allihop!
989
01:00:09,625 --> 01:00:14,291
Vi ska bilda en mÀnsklig barriÀr
framför kyrkogÄrden
990
01:00:14,375 --> 01:00:18,541
och vi ska vara solidariska
mot varandra. Inte sant?
991
01:00:19,250 --> 01:00:20,166
Ja!
992
01:00:20,250 --> 01:00:21,791
Nu kör vi!
993
01:00:21,875 --> 01:00:22,750
SÄdÀr ja.
994
01:00:23,500 --> 01:00:24,500
HÄll modet uppe!
995
01:00:24,625 --> 01:00:26,250
SĂG NEJ TILL IAN
996
01:00:26,333 --> 01:00:28,083
Vi böjer oss aldrig.
997
01:00:28,166 --> 01:00:30,541
- Det Àr rÀtt anda.
- Vi ger aldrig upp.
998
01:00:30,625 --> 01:00:33,791
- Tack för att ni Àr hÀr.
- Vi ska stoppa honom.
999
01:00:33,875 --> 01:00:35,750
Kolla pÄ er. Bra jobbat.
1000
01:00:35,833 --> 01:00:38,541
Bernard tog ett gammalt slagord.
Mitt Àr original.
1001
01:00:38,625 --> 01:00:41,458
Inget tjafs mellan er tvÄ idag, okej?
1002
01:00:41,541 --> 01:00:43,833
- Idag Àr det solidaritet som gÀller.
- Absolut.
1003
01:00:44,333 --> 01:00:45,833
Du Àr bÀst, Ibsy.
1004
01:00:46,333 --> 01:00:49,000
Varför har du tagit med en kaffemaskin?
1005
01:00:49,083 --> 01:00:51,583
Det hÀr Àr ingen byfest.
Det hÀr Àr allvar.
1006
01:00:51,666 --> 01:00:55,208
SjÀlvklart. Men med bra kaffe
kan vi protestera lÀngre.
1007
01:00:56,083 --> 01:00:57,458
Vilken vis kvinna.
1008
01:01:02,458 --> 01:01:05,083
Fienden nÀrmar sig!
1009
01:01:06,083 --> 01:01:09,500
Ă
h, nej! Kom igen! De kan inte göra sÄ!
1010
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
HÀmta en spade. Ta bakgrinden. Börja grÀv.
1011
01:01:13,875 --> 01:01:16,250
Jag kan inte göra sÄ mycket
med bara en spade.
1012
01:01:16,333 --> 01:01:18,583
Juridiskt sett
mÄste arbetet pÄbörjas idag.
1013
01:01:18,666 --> 01:01:21,125
Ta bara första spadtaget. Ut med dig.
1014
01:01:21,208 --> 01:01:22,208
Okej.
1015
01:01:29,958 --> 01:01:31,750
Flytta pÄ er!
1016
01:01:37,041 --> 01:01:39,125
Det Àr som
The Walking Dead.
1017
01:01:40,291 --> 01:01:41,291
FortsÀtt.
1018
01:01:41,375 --> 01:01:45,125
Nu kommer han. Stanna dÀr ni Àr.
1019
01:01:45,625 --> 01:01:46,458
Okej.
1020
01:01:46,541 --> 01:01:49,750
- Vad fan Àr det som pÄgÄr?
- Bu!
1021
01:01:49,833 --> 01:01:54,041
Vad Ă€r det hĂ€r? Ă
terupplever du 80-talet?
DÄ du fortfarande kunde fÄ upp den?
1022
01:01:54,125 --> 01:01:56,916
Vad tror du att det Àr? En protest!
1023
01:01:57,416 --> 01:02:00,958
Det finns folk hÀr
som förpassat bÀttre mÀn Àn dig.
1024
01:02:01,041 --> 01:02:05,375
Vi har lÀrare och soldater,
lÀkare och bankmÀn.
1025
01:02:06,666 --> 01:02:07,791
Vad Àr det vi vill?
1026
01:02:07,875 --> 01:02:11,500
- Inget grÀvande!
- Större typsnitt pÄ menyn!
1027
01:02:12,416 --> 01:02:15,000
Helnakna modeller pÄ konstlektionerna!
1028
01:02:15,083 --> 01:02:18,750
VĂ€nta lite. Vi kan inte bara ropa ut
allt möjligt vi vill ha.
1029
01:02:18,833 --> 01:02:20,666
Nej! Solidaritet!
1030
01:02:20,750 --> 01:02:23,666
Flytta pÄ er, allihop.
Nu ska vi börja grÀva.
1031
01:02:24,166 --> 01:02:26,625
Du fÄr inte betrÀda kyrkogÄrden.
1032
01:02:26,708 --> 01:02:28,041
Rör honom inte.
1033
01:02:28,125 --> 01:02:30,708
Dra Ät helvete.
Jag vet vad du sysslar med.
1034
01:02:30,791 --> 01:02:34,333
JasÄ? Du mÄste ta dig förbi mig
och alla hÀr om du ska in hit.
1035
01:02:34,416 --> 01:02:37,166
SĂ„, ut med Ian Ventham!
1036
01:02:37,791 --> 01:02:41,208
Ut med Ian Ventham!
1037
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Precis sÄ!
1038
01:02:42,208 --> 01:02:46,541
Ut med Ian Ventham!
1039
01:02:46,625 --> 01:02:47,625
Solidaritet!
1040
01:02:47,708 --> 01:02:52,833
Ut med Ian Ventham!
1041
01:02:52,916 --> 01:02:57,083
HÄll ihop, bröder och systrar!
Höj era röster!
1042
01:02:57,625 --> 01:03:00,000
- Ut med Ian Ventham!
- Jag ringer polisen.
1043
01:03:00,083 --> 01:03:02,375
Bra. SĂ€g att du slog en kyrkoherde.
1044
01:03:03,250 --> 01:03:04,541
Ut med Ian Ventham!
1045
01:03:05,833 --> 01:03:06,833
Hej.
1046
01:03:08,875 --> 01:03:10,958
SÄg du en hackspett?
1047
01:03:11,041 --> 01:03:13,166
Jag tror att jag sÄg en hackspett.
1048
01:03:14,416 --> 01:03:15,250
Nej.
1049
01:03:17,166 --> 01:03:20,875
Du brukar laga saker hÀromkring, va?
1050
01:03:20,958 --> 01:03:22,250
Bogdan, va?
1051
01:03:23,541 --> 01:03:24,375
Ja.
1052
01:03:29,833 --> 01:03:30,875
Jag heter Marina.
1053
01:03:34,875 --> 01:03:37,583
- Precis som min mamma.
- NÀhÀ?
1054
01:03:37,666 --> 01:03:40,458
Ăr det sant? Vilket sammantrĂ€ffande.
1055
01:03:40,541 --> 01:03:43,791
Det Àr ett fint namn.
Men det Àr klart att jag tycker det.
1056
01:03:44,958 --> 01:03:48,791
- Bor hon ocksÄ hÀr?
- Nej. Hon Àr fortfarande i Polen.
1057
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Du mÄste sakna henne.
1058
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
Och hon mÄste sakna dig.
1059
01:03:59,791 --> 01:04:02,791
Jag saknar henne varje dag.
1060
01:04:05,291 --> 01:04:08,000
- Pratar du polska?
- Ja, litegrann.
1061
01:04:09,791 --> 01:04:11,750
Jag flyttade till England
för hennes skull.
1062
01:04:11,833 --> 01:04:15,541
Det finns bÀttre jobb hÀr.
Man fÄr bÀttre betalt.
1063
01:04:16,208 --> 01:04:18,333
Jag kan skicka pengar till henne.
1064
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Var i Polen kommer du frÄn?
1065
01:04:20,708 --> 01:04:21,583
Krakow.
1066
01:04:21,666 --> 01:04:26,625
Jag Ät en fantastisk soppa
i Krakow.
Krupnik.
1067
01:04:26,708 --> 01:04:28,958
- Ja, kornsoppan.
- Ja.
1068
01:04:29,666 --> 01:04:31,500
Vad gjorde du i Polen?
1069
01:04:32,375 --> 01:04:33,500
En resande cirkus.
1070
01:04:34,375 --> 01:04:35,875
Det var tider det.
1071
01:04:36,625 --> 01:04:37,458
Okej.
1072
01:04:38,708 --> 01:04:39,916
Löjligt, va?
1073
01:04:40,000 --> 01:04:43,333
Att göra det hÀr med en spade,
men det Àr mitt ansvar nu.
1074
01:04:43,416 --> 01:04:45,833
Har du tagit över som chef efter Tony?
1075
01:04:45,916 --> 01:04:49,208
Ja, jag Àr Ians huvudentreprenör nu.
1076
01:04:51,958 --> 01:04:54,916
Gav Ian jobbet till dig innan Tony dog?
1077
01:04:56,333 --> 01:05:01,000
Ja, Marina, jag fick jobbet
innan Tony dog. Varför undrar du?
1078
01:05:01,916 --> 01:05:04,583
Ăr det nĂ„t du vill frĂ„ga mig?
1079
01:05:06,541 --> 01:05:09,750
Ian hade mycket att vinna pÄ Tonys död,
1080
01:05:09,833 --> 01:05:13,333
sÄ jag undrar om han, du vet,
1081
01:05:14,208 --> 01:05:16,916
bad nÄn att döda Tony Ät honom?
1082
01:05:19,458 --> 01:05:20,333
Jag vet inte.
1083
01:05:21,916 --> 01:05:22,833
Kanske.
1084
01:05:25,250 --> 01:05:27,333
Jag ska vara mer specifik.
1085
01:05:28,541 --> 01:05:31,541
Bad Ian dig att döda Tony?
1086
01:05:33,583 --> 01:05:34,416
Nej.
1087
01:05:35,666 --> 01:05:38,791
Och om han hade gjort det,
hade jag sagt nej.
1088
01:05:39,708 --> 01:05:43,583
Jag kan göra mycket för Ian Ventham.
Jag kan grÀva upp gamla ben.
1089
01:05:44,166 --> 01:05:45,791
Men aldrig döda nÄn.
1090
01:05:51,708 --> 01:05:54,250
Ingen vill ha dig hĂ€r, Ian. Ă
k hem!
1091
01:05:54,333 --> 01:05:56,916
LÀs skyltarna och dra hÀrifrÄn!
1092
01:05:59,083 --> 01:06:00,666
Rör mig inte. Sluta.
1093
01:06:02,250 --> 01:06:03,375
Rör mig inte!
1094
01:06:05,625 --> 01:06:07,750
Rör mig inte! Sluta!
1095
01:06:08,833 --> 01:06:09,916
Rör mig inte!
1096
01:06:11,291 --> 01:06:13,250
- HallÄ!
- Ingen vill ha dig hÀr!
1097
01:06:13,333 --> 01:06:16,291
Varför lyssnar du inte pÄ oss?
1098
01:06:16,375 --> 01:06:17,791
- HallÄ!
- Varför inte?
1099
01:06:19,375 --> 01:06:20,416
Nej! Det hÀr...
1100
01:06:23,791 --> 01:06:24,625
Det hÀr...
1101
01:06:26,375 --> 01:06:27,875
SlÀpp förbi mig.
1102
01:06:47,416 --> 01:06:48,583
Han Àr död.
1103
01:06:54,250 --> 01:06:55,083
Helvete ocksÄ.
1104
01:07:14,208 --> 01:07:17,791
SÄ, vi Àr alla vittnen till ett mord.
1105
01:07:20,541 --> 01:07:24,666
Första frÄgan. Hur vet du att det var
ett mord och inte en hjÀrtattack?
1106
01:07:24,750 --> 01:07:26,250
Han var vÀldigt stressad.
1107
01:07:26,333 --> 01:07:29,166
Dödsorsaken var sannolikt
en överdos av fentanyl
1108
01:07:29,250 --> 01:07:31,500
som gavs precis innan han dog.
1109
01:07:31,583 --> 01:07:33,666
De invÀntar labbresultatet.
1110
01:07:33,750 --> 01:07:37,041
- Var fick du den informationen frÄn?
- Donna messade mig.
1111
01:07:37,666 --> 01:07:41,250
- Hon Àr ytterst hjÀlpsam.
- Var kom fentanylen ifrÄn?
1112
01:07:41,333 --> 01:07:44,750
Det anvÀnds inom sjukvÄrden
för narkos och smÀrtlindring.
1113
01:07:44,833 --> 01:07:47,333
VÀldigt effektivt mot mÄnga saker.
1114
01:07:47,416 --> 01:07:51,041
Men en hög dos kan vara dödlig.
1115
01:07:51,125 --> 01:07:55,625
SÄ det mÄste vara nÄn som har tillgÄng
till sprutor och droger, eller hur?
1116
01:07:55,708 --> 01:07:59,125
Det har de flesta pÄ Coopers Chase, Ron.
1117
01:07:59,208 --> 01:08:02,166
Jag har bilder pÄ alla frÄn brottsplatsen.
1118
01:08:02,250 --> 01:08:04,750
Jag tror att det hÀnde under tumultet.
1119
01:08:04,833 --> 01:08:10,083
En dödlig dos injicerades diskret
medan alla brÄkade.
1120
01:08:10,166 --> 01:08:13,083
- SÄ mördaren finns med pÄ bilderna?
- Helt klart.
1121
01:08:13,666 --> 01:08:16,707
- Vi Àr alla med pÄ bilderna.
- Vi Àr alla misstÀnkta.
1122
01:08:28,750 --> 01:08:32,207
PÄ tal om bilder, vi har inte löst
Bobby Tanner-gÄtan Àn.
1123
01:08:32,291 --> 01:08:33,125
Vad Àr det?
1124
01:08:33,707 --> 01:08:34,625
- Vem?
- Va?
1125
01:08:35,457 --> 01:08:39,625
- UrsÀkta. Har jag inte nÀmnt det?
- Nej.
1126
01:08:39,707 --> 01:08:44,541
Donna berÀttade att de hittat
en bild pÄ Tony Currans mordplats,
1127
01:08:44,625 --> 01:08:49,082
av honom tillsammans med en ökÀnd
brottsling vid namn Bobby Tanner och Ja...
1128
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Och vem mer?
1129
01:08:54,666 --> 01:08:57,707
- Det spelar ingen roll. Nej, det...
- Nej.
1130
01:08:57,791 --> 01:09:01,625
Du ska inte undanhÄlla saker frÄn oss.
Vi Àr ett team.
1131
01:09:01,707 --> 01:09:03,666
Jag gör inte det. Jag bara...
1132
01:09:04,207 --> 01:09:06,457
Ibland skriver Donna sent pÄ kvÀllen.
1133
01:09:06,541 --> 01:09:09,000
Jag vÀntade bara pÄ rÀtt tillfÀlle.
1134
01:09:09,082 --> 01:09:13,707
Det hÀr Àr ett utmÀrkt tillfÀlle.
Kan du uppdatera oss?
1135
01:09:15,125 --> 01:09:19,541
Polisen letar efter Bobby Tanner just nu
och det borde vi ocksÄ göra.
1136
01:09:19,625 --> 01:09:24,125
Bobby Tanner Àr den tredje Àgaren
av Coopers Chase.
1137
01:09:24,207 --> 01:09:27,332
Det stÄr uttryckligen
i Ian Venthams testamente
1138
01:09:27,416 --> 01:09:31,707
att ombyggnationen av Coopers Chase
ska fortsÀtta efter hans död.
1139
01:09:31,791 --> 01:09:33,916
Bara Bobby Tanner kan stoppa det.
1140
01:09:34,000 --> 01:09:35,750
Men ingen kan hitta honom.
1141
01:09:35,832 --> 01:09:38,707
SÄ kampen för vÄra hem Àr inte över Àn.
1142
01:09:39,500 --> 01:09:42,916
Död eller levande,
Ventham kan fortfarande förstöra allt.
1143
01:09:43,500 --> 01:09:47,332
SÄ den hÀr Bobby Tanner
Àr Coopers Chases enda nu levande Àgare?
1144
01:09:47,416 --> 01:09:51,291
Ja, det verkar som det.
Men han kanske ocksÄ Àr död.
1145
01:09:51,875 --> 01:09:54,875
Om vi hittar honom
kan vi stoppa bygget, va?
1146
01:09:54,958 --> 01:09:57,125
Och rÀdda Coopers Chase?
1147
01:09:57,208 --> 01:10:01,041
- Och kyrkogÄrden?
- Ja. BÀst att vi sÀtter igÄng.
1148
01:10:01,125 --> 01:10:04,583
Ja. FortsÀttningskursen i stickning
börjar hÀr om en timme.
1149
01:10:04,666 --> 01:10:05,500
Okej.
1150
01:10:06,000 --> 01:10:07,416
NÀr började du spela?
1151
01:10:07,500 --> 01:10:13,500
Min pappa lÀrde mig nÀr jag var tio,
men jag vann inte förrÀn jag var tretton.
1152
01:10:15,375 --> 01:10:17,916
- Han lÀt mig inte vinna.
- Otroligt.
1153
01:10:18,541 --> 01:10:19,958
- Ja.
- Schackmatt.
1154
01:10:20,041 --> 01:10:21,708
Ă
h, du milde tid.
1155
01:10:21,791 --> 01:10:23,416
Elizabeth.
1156
01:10:23,500 --> 01:10:25,541
Den hÀr mannen sökte dig.
1157
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Han spelar Àven schack.
1158
01:10:28,250 --> 01:10:30,208
Han Àr en enastÄende spelare.
1159
01:10:31,125 --> 01:10:33,500
Och han lagade wifit i mitt arbetsrum.
1160
01:10:34,458 --> 01:10:36,708
Bogdan, vilken ovÀntad överraskning.
1161
01:10:37,708 --> 01:10:40,166
Ledsen att jag stör, Elizabeth.
1162
01:10:42,666 --> 01:10:44,166
Ingen fara. VĂ€lkommen.
1163
01:10:46,125 --> 01:10:48,125
Tack för matchen. Jag mÄste gÄ.
1164
01:10:48,208 --> 01:10:50,000
- Det var ett nöje.
- Jag mÄste gÄ.
1165
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Jag följer honom ut.
1166
01:10:51,166 --> 01:10:53,583
- Elizabeth.
- Vad gör du hÀr?
1167
01:10:53,666 --> 01:10:56,833
Vi mÄste prata.
Jag hade ingen annan att vÀnda mig till.
1168
01:10:56,916 --> 01:11:01,083
Polisen frÄgade var jag var nÀr Ian dog.
"Med Marina pÄ kyrkogÄrden", sa jag.
1169
01:11:01,166 --> 01:11:04,000
Men de hittade ingen Marina
pÄ Coopers Chase.
1170
01:11:04,083 --> 01:11:08,250
SÄ jag frÄgade runt
efter den pÄstridiga och frÄgvisa damen.
1171
01:11:08,750 --> 01:11:10,458
Alla visste att det var du.
1172
01:11:10,541 --> 01:11:12,208
Okej. Du avslöjade mig.
1173
01:11:13,083 --> 01:11:16,166
Jag ville prata med dig
och jag trodde att det namnet
1174
01:11:16,250 --> 01:11:18,125
skulle vinna ditt förtroende.
1175
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Vilket billigt trick.
1176
01:11:19,958 --> 01:11:22,416
Det var det. En gammal vana. FörlÄt mig.
1177
01:11:26,416 --> 01:11:27,500
Vad gör du hÀr?
1178
01:11:29,125 --> 01:11:31,000
Jag mÄste visa dig en sak.
1179
01:11:31,583 --> 01:11:33,000
IkvÀll.
1180
01:11:33,083 --> 01:11:34,791
NÀr det blivit mörkt.
1181
01:11:35,291 --> 01:11:38,375
Möt mig pÄ kyrkogÄrden. Kom ensam.
1182
01:11:39,250 --> 01:11:40,291
Helt ensam.
1183
01:11:40,958 --> 01:11:41,791
SnÀlla.
1184
01:11:43,500 --> 01:11:44,500
Helt ensam.
1185
01:11:46,416 --> 01:11:47,250
Tack.
1186
01:11:51,833 --> 01:11:55,416
Försiktigt. Snurra, i position.
Upp med bröstet.
1187
01:11:55,500 --> 01:12:00,666
VÀnster och höger. HÄll stilla.
1188
01:12:00,750 --> 01:12:04,875
Sista snurren. Upp, vÀnster. Bra jobbat.
1189
01:12:07,916 --> 01:12:08,750
DÀr Àr han.
1190
01:12:11,000 --> 01:12:11,875
Slutpose.
1191
01:12:11,958 --> 01:12:13,541
- Slutpose.
- Perfekt.
1192
01:12:17,166 --> 01:12:19,666
Vad handlar det hÀr om?
1193
01:12:20,250 --> 01:12:22,791
Jag har redan sagt att jag inte vet nÄt.
1194
01:12:23,291 --> 01:12:26,958
Jag var pÄ gymmet
med min vÀn Dan Fairhurst nÀr Tony dog.
1195
01:12:27,041 --> 01:12:30,250
Du var med honom innan Curran dog,
inte nÀr han dog.
1196
01:12:30,333 --> 01:12:32,375
- FörstÄr du skillnaden?
- Ja.
1197
01:12:33,000 --> 01:12:35,458
StÀderskan hittade honom.
Det kanske var hon.
1198
01:12:36,291 --> 01:12:37,833
SÄhÀr ser jag det.
1199
01:12:38,333 --> 01:12:41,375
En mördare Àr inte den första
som ser offret död,
1200
01:12:41,458 --> 01:12:43,458
utan den sista som ser honom levande.
1201
01:12:43,541 --> 01:12:45,333
- Snyggt.
- Gammalt
Columbo-avsnitt.
1202
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
SÄ vad hÀnder?
1203
01:12:47,916 --> 01:12:49,583
Vad anklagar ni mig för?
1204
01:12:49,666 --> 01:12:54,541
Varför ringde Ian Ventham dig tre gÄnger
efter att han brÄkat med Tony Curran?
1205
01:12:54,625 --> 01:12:56,041
Bad han om en tjÀnst?
1206
01:12:56,541 --> 01:12:59,750
Bad Ventham dig att mörda Curran
för att han var rÀdd?
1207
01:12:59,833 --> 01:13:02,583
Nej, det handlade om nÄt annat.
1208
01:13:02,666 --> 01:13:04,458
Det tror jag inte, Jason.
1209
01:13:05,041 --> 01:13:08,750
- Det var andra saker pÄ gÄng.
- Ja, helt klart.
1210
01:13:09,333 --> 01:13:11,916
Ventham betalade av
dina gamla spelskulder, va?
1211
01:13:13,000 --> 01:13:18,083
Och pÄ grund av det
gjorde du lite olika smÄjobb Ät honom.
1212
01:13:18,166 --> 01:13:22,708
- Vad han Àn bad...
- Nej, inte vad han Àn bad om.
1213
01:13:22,791 --> 01:13:24,875
Varför ringde han dig?
1214
01:13:24,958 --> 01:13:28,750
Det handlade om grejer bara.
1215
01:13:29,375 --> 01:13:32,750
- Jag mÄste tillbaka till isen.
- KĂ€nde du Bobby Tanner?
1216
01:13:33,375 --> 01:13:35,250
Va? Bobby Tanner?
1217
01:13:35,875 --> 01:13:36,833
Han Àr vÀl död?
1218
01:13:39,583 --> 01:13:41,375
Minns du nÀr den hÀr bilden togs?
1219
01:13:42,791 --> 01:13:43,750
Nej.
1220
01:13:43,833 --> 01:13:48,000
Det Àr vÀl din arm i spegeln?
1221
01:13:48,708 --> 01:13:52,250
Du Àr djupt indragen
i organiserad brottslighet, eller hur?
1222
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
Vad gör dÄ en till liten avrÀttning?
1223
01:13:56,916 --> 01:13:59,125
Varför hade du sÄ brÄttom hÀromdagen?
1224
01:13:59,625 --> 01:14:02,750
- Försökte du fly?
- Jag har inte tid med det hÀr.
1225
01:14:02,833 --> 01:14:06,833
Du Àr gripen,
misstÀnkt för mordet pÄ Tony Curran.
1226
01:14:06,916 --> 01:14:09,083
Vad snackar du om? Du har inga bevis.
1227
01:14:09,166 --> 01:14:11,416
Du svarar inte pÄ vÄra frÄgor
och du saknar alibi.
1228
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
Du har ett motiv.
1229
01:14:12,791 --> 01:14:15,625
Jag Àr dessutom rÀdd
att du kommer att sticka.
1230
01:14:15,708 --> 01:14:19,291
Det finns en risk att du lÀmnar landet.
Vi har rÀtt att gripa dig.
1231
01:14:19,375 --> 01:14:21,125
StÀll ner skridskorna, tack.
1232
01:14:22,166 --> 01:14:23,583
Skit ocksÄ.
1233
01:14:26,125 --> 01:14:30,416
Morden pÄ Tony Curran och Ian Ventham.
Det mÄste vara samma mördare.
1234
01:14:30,916 --> 01:14:34,666
TvÄ affÀrspartners mördas
med bara nÄgra dagars mellanrum.
1235
01:14:35,166 --> 01:14:38,458
Det mÄste vara nÄn
som vill stoppa byggplanerna.
1236
01:14:38,541 --> 01:14:41,375
Vad tror du om Bernard?
Han var uppjagad pÄ protesten.
1237
01:14:41,458 --> 01:14:43,041
Han har ett hetsigt humör.
1238
01:14:43,541 --> 01:14:47,458
Han Àr dessutom kemist,
sÄ han har sannolikt tillgÄng till gift.
1239
01:14:47,541 --> 01:14:50,750
- Han fÄr en nia.
- Det Àr för högt. En sexa.
1240
01:14:51,541 --> 01:14:55,375
- Okej, han fÄr en sjua.
- Det lÄter bra. Fader Mackie dÄ?
1241
01:14:55,458 --> 01:14:57,333
Han var argast av alla.
1242
01:14:58,166 --> 01:15:01,500
- VÄr första tia.
- Han har betett sig underligt pÄ sistone.
1243
01:15:01,583 --> 01:15:03,166
Ingen misstÀnker en prÀst.
1244
01:15:03,250 --> 01:15:05,291
- Vill du ha pÄfyllning?
- Ja.
1245
01:15:06,375 --> 01:15:07,500
Jag har funderat.
1246
01:15:08,291 --> 01:15:10,208
Med Tony och Ian ute ur bilden,
1247
01:15:11,250 --> 01:15:13,041
tror du att det förÀndrar nÄt?
1248
01:15:13,125 --> 01:15:15,416
Tror du att de sparkar ut oss pÄ gatan?
1249
01:15:15,500 --> 01:15:18,000
Det beror pÄ vad som hÀnder med företaget.
1250
01:15:18,083 --> 01:15:21,166
- Om de inte hittar Bobby Tanner.
- Precis.
1251
01:15:21,250 --> 01:15:24,208
- Inte pÄ boken.
- FörlÄt.
1252
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Tack.
1253
01:15:31,208 --> 01:15:33,541
- Jag skulle sakna det hÀr stÀllet.
- Ja.
1254
01:15:34,833 --> 01:15:37,708
HÀr kan man stÀnga dörren
om man vill vara ensam.
1255
01:15:38,208 --> 01:15:42,125
Eller öppna den om man vill ha sÀllskap.
Finns det ett bÀttre recept pÄ lycka?
1256
01:15:42,208 --> 01:15:46,708
Det pÄminner mig om min tid pÄ Oxford,
fast med bÀttre mat och mindre snobberi.
1257
01:15:48,666 --> 01:15:50,166
Nu ska vi se. HallÄ?
1258
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
HallÄ? Du fÄr ursÀkta mig.
1259
01:15:57,375 --> 01:15:58,458
HallÄ? Japp.
1260
01:16:01,125 --> 01:16:01,958
Va?
1261
01:16:03,375 --> 01:16:04,500
Okej.
1262
01:16:04,583 --> 01:16:07,875
SĂ€g inte ett ord, okej? Knip igen.
1263
01:16:07,958 --> 01:16:11,583
Vi reder ut det hÀr. SÀg ingenting. HejdÄ.
1264
01:16:13,958 --> 01:16:14,916
Det var Jason.
1265
01:16:16,291 --> 01:16:18,666
Han Àr gripen för mordet pÄ Tony Curran.
1266
01:16:18,750 --> 01:16:19,875
Ă
h, Ron.
1267
01:16:20,375 --> 01:16:21,375
Helvete ocksÄ.
1268
01:16:22,833 --> 01:16:24,625
- Den hÀr vÀgen?
- Ja, hitÄt.
1269
01:16:25,458 --> 01:16:28,083
Din make, Stephen, mÄr inte sÄ bra, va?
1270
01:16:28,583 --> 01:16:30,291
Nej, det gör han inte.
1271
01:16:32,375 --> 01:16:34,125
LÀgger du nÄt i hans te?
1272
01:16:35,625 --> 01:16:38,708
Ja. SĂ„ att han kan sova. Ett piller.
1273
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Men bara ett. Mer Àn sÄ kan vara dödligt.
1274
01:16:43,583 --> 01:16:46,416
Det var snÀllt av dig
att spela schack med honom.
1275
01:16:46,500 --> 01:16:50,291
Det var första gÄngen pÄ lÀnge
som Stephen spelade med nÄn annan.
1276
01:16:50,375 --> 01:16:51,625
Han spelar bra.
1277
01:16:52,166 --> 01:16:54,500
- Det var utmanande.
- Kommer du tillbaka?
1278
01:16:55,083 --> 01:16:59,125
Det gör jag gÀrna.
Jag har inte sÄ mÄnga vÀnner hÀr.
1279
01:16:59,208 --> 01:17:02,500
Jag mÄste varna dig.
Stephen har bra och dÄliga dagar.
1280
01:17:02,583 --> 01:17:05,458
- Det hÀr var en bra dag.
- Min mamma Àr likadan.
1281
01:17:06,041 --> 01:17:08,375
Det Àr inte alltid hon minns mig.
1282
01:17:10,166 --> 01:17:11,416
Hon Àr vÀldigt sjuk.
1283
01:17:12,166 --> 01:17:15,541
Jag vet inte hur lÄng tid hon har...
1284
01:17:16,958 --> 01:17:20,333
Bogdan, jag beklagar.
Du borde Äka och trÀffa henne.
1285
01:17:22,500 --> 01:17:26,500
Jag vill sÄ gÀrna trÀffa henne
en sista gÄng, men jag kan inte.
1286
01:17:26,583 --> 01:17:27,833
Varför inte?
1287
01:17:29,166 --> 01:17:34,958
NĂ€r vi arbetare kommer hit
sÄ tar de vÄra pass i förvar.
1288
01:17:35,041 --> 01:17:37,791
De sÀger att det Àr normalt i vÄrt jobb.
1289
01:17:39,208 --> 01:17:40,333
Vilka Àr "de"?
1290
01:17:43,125 --> 01:17:45,708
Det Àr lugnt. Jag löser det pÄ nÄt sÀtt.
1291
01:17:47,958 --> 01:17:49,625
Nu Àr vi hÀr i alla fall.
1292
01:18:06,625 --> 01:18:09,791
Du har hittat
mÀnskliga kvarlevor i en grav.
1293
01:18:09,875 --> 01:18:12,166
Vad Àr det för mystiskt med det?
1294
01:18:12,250 --> 01:18:13,416
För att, Elizabeth,
1295
01:18:15,000 --> 01:18:17,791
benen har lagts ovanpÄ kistan.
1296
01:18:27,083 --> 01:18:29,666
Varför skulle nÄn grÀva upp en grav
1297
01:18:31,416 --> 01:18:33,708
för att lÀgga ben pÄ ben?
1298
01:18:34,250 --> 01:18:35,625
För att gömma en kropp.
1299
01:18:39,291 --> 01:18:41,958
Jag tror att vi fÄtt
ett till mord pÄ halsen.
1300
01:18:47,208 --> 01:18:48,208
Lyft.
1301
01:18:56,541 --> 01:18:59,791
- Var det vad Elizabeth sa?
- Mer eller mindre, ja.
1302
01:19:02,500 --> 01:19:03,708
Okej, följ med.
1303
01:19:07,458 --> 01:19:08,291
Knack, knack.
1304
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
- FÄr vi komma in?
- Ni verkar redan vara hÀr.
1305
01:19:11,791 --> 01:19:13,250
Kom du för mer tÄrta?
1306
01:19:13,333 --> 01:19:16,250
Elizabeth, inga fler spel.
Det hÀr Àr allvar.
1307
01:19:17,166 --> 01:19:20,375
BerÀtta exakt hur du hittade kroppen.
1308
01:19:20,875 --> 01:19:25,291
- Jag har redan förklarat för Donna.
- Jag vill höra det frÄn dig.
1309
01:19:25,375 --> 01:19:26,458
Okej, visst.
1310
01:19:26,541 --> 01:19:30,750
Jag var ute pÄ en promenad.
Jag letade efter narcisser.
1311
01:19:30,833 --> 01:19:32,083
Narcisser?
1312
01:19:32,875 --> 01:19:35,916
- PÄskliljelökar till min fönsterlÄda.
- FönsterlÄda?
1313
01:19:36,000 --> 01:19:38,416
För lite vÄrfÀrg. NÀsta Är, du vet.
1314
01:19:38,500 --> 01:19:39,708
- DĂ€r ser man.
- Ja.
1315
01:19:39,791 --> 01:19:42,458
- Jag grÀvde runt lite.
- Med hÀnderna?
1316
01:19:42,958 --> 01:19:45,583
Larva dig inte.
Jag hade en trÀdgÄrdsspade.
1317
01:19:45,666 --> 01:19:49,083
- Vad dumt av mig. En trÀdgÄrdsspade.
- Ja, för lökarna.
1318
01:19:49,166 --> 01:19:51,208
- SÄklart.
- DĂ„ jag hittade benen.
1319
01:19:51,708 --> 01:19:55,625
Det var en chock.
Ett riktigt mÀrkligt sammantrÀffande.
1320
01:19:59,875 --> 01:20:04,291
Jag börjar tappa tÄlamodet med dig
och ditt muntra pensionÀrsgÀng.
1321
01:20:04,375 --> 01:20:06,708
Du har min son i en cell.
1322
01:20:07,625 --> 01:20:10,250
Enbart baserat pÄ indicier.
1323
01:20:10,333 --> 01:20:14,041
Ledsen, kompis, men det rÀcker inte
för att Ätala nÄn för mord.
1324
01:20:14,125 --> 01:20:18,208
SĂ„ sluta spela tuff
och hitta den riktiga mördaren.
1325
01:20:18,291 --> 01:20:20,250
Jag vill gÀrna hitta mördaren.
1326
01:20:20,333 --> 01:20:22,416
- Bra.
- Hemskt gÀrna.
1327
01:20:22,500 --> 01:20:27,208
SÄ om ni i "Döda tisdagssÀllskapet"
kan lÄta fallet vara i fem minuter
1328
01:20:27,291 --> 01:20:29,208
kanske vi kan komma nÄnvart.
1329
01:20:29,291 --> 01:20:34,708
Ni borde hÄlla er till
Rotarymiddagar, golfrundor,
1330
01:20:34,791 --> 01:20:37,833
konstiga lamor och kolesterolmedicin.
1331
01:20:37,916 --> 01:20:40,250
LÄt proffsen sköta resten.
1332
01:20:40,333 --> 01:20:44,625
För alla hörselskadade,
vrid nu upp hörapparaterna ordentligt.
1333
01:20:44,708 --> 01:20:49,250
Det Àr förbjudet att utföra polisarbete
om man inte Àr polis.
1334
01:20:50,333 --> 01:20:52,458
- FörstÄr ni?
- Vi förstÄr.
1335
01:20:52,958 --> 01:20:53,791
Okej.
1336
01:20:55,541 --> 01:20:57,000
Tack för att ni tog er tid.
1337
01:20:57,583 --> 01:20:58,416
De Freitas.
1338
01:21:00,625 --> 01:21:02,875
De dÀr benen borde skickas pÄ analys.
1339
01:21:02,958 --> 01:21:04,666
- Det kan ha betydelse.
- Okej.
1340
01:22:01,166 --> 01:22:03,750
DIN SISTA VARNING...
HĂ
LL DIG UNDAN!
1341
01:22:15,875 --> 01:22:16,708
Hej.
1342
01:22:17,916 --> 01:22:19,083
Hej.
1343
01:22:19,166 --> 01:22:22,291
Jag borde inte prata med dig, men...
1344
01:22:23,208 --> 01:22:29,291
Benen som hittades pÄ kyrkogÄrden
tillhörde en man vid namn Peter Mercer.
1345
01:22:31,208 --> 01:22:32,041
Va?
1346
01:22:34,208 --> 01:22:36,125
Herregud, det Àr otroligt.
1347
01:22:38,666 --> 01:22:43,291
De Freitas, det hÀr Àr kriminalinspektör
Penny Gray och hennes man John.
1348
01:22:43,375 --> 01:22:45,000
- Trevligt att trÀffas.
- Hej.
1349
01:22:45,083 --> 01:22:49,375
- Du skulle sett henne pÄ sin tid.
- Hon var en syn för gudarna.
1350
01:22:49,458 --> 01:22:50,583
Det Àr en Àra, frun.
1351
01:22:51,666 --> 01:22:55,583
Penny, Donna hÀr Àr en begÄvad ung polis.
1352
01:22:57,583 --> 01:23:01,583
Hon har uppdaterat mig om
benen som Bogdan grÀvde upp.
1353
01:23:01,666 --> 01:23:06,083
De tillhörde en man vid namn Peter Mercer,
med en metallplatta i knÀt.
1354
01:23:06,166 --> 01:23:08,583
Men de begravdes för 50 Är sen.
1355
01:23:08,666 --> 01:23:12,750
SĂ„ det finns inget som kopplar dem
till mordet pÄ Ventham?
1356
01:23:12,833 --> 01:23:15,958
Nej, men Ron och Ibrahim
har förhört flera av de boende
1357
01:23:16,041 --> 01:23:18,166
och de har lyckats utesluta
1358
01:23:18,250 --> 01:23:21,208
Bernard, Marjorie
och fader Mackie som misstÀnkta.
1359
01:23:22,125 --> 01:23:23,458
Jaha?
1360
01:23:25,125 --> 01:23:29,375
PĂ„ 70-talet brukade jag
och Penny gÄ pÄ gudstjÀnst hÀr.
1361
01:23:29,458 --> 01:23:30,333
Gjorde ni?
1362
01:23:30,416 --> 01:23:34,333
Mackie var annorlunda pÄ den tiden.
Lugnare, skulle man kunna sÀga.
1363
01:23:34,416 --> 01:23:35,625
Bra jobbat, Donna.
1364
01:23:36,666 --> 01:23:37,750
Hörde du, Penny?
1365
01:23:38,375 --> 01:23:41,458
Den hÀr unga kvinnan
fortsÀtter arbetet du pÄbörjade.
1366
01:23:47,958 --> 01:23:52,333
SÄ du minns inte att den hÀr bilden togs?
1367
01:23:52,416 --> 01:23:55,208
Folk tar bilder av mig hela tiden.
1368
01:23:55,291 --> 01:23:57,750
Du gjorde ocksÄ det.
Vad handlar det hÀr om?
1369
01:23:57,833 --> 01:24:00,041
- Det kan...
- Jag försökte stoppa honom.
1370
01:24:00,125 --> 01:24:02,083
- Nej, det... Ron?
- Tack.
1371
01:24:02,166 --> 01:24:04,041
- Pappa?
- Vad gör du hÀr?
1372
01:24:04,541 --> 01:24:08,291
Vad fan har du pÄ dig?
Ăr det kostymen du gifte dig i?
1373
01:24:08,375 --> 01:24:11,416
Ja, faktiskt. TvÄ gÄnger till och med.
1374
01:24:11,500 --> 01:24:16,625
Jason har rÀtt till ett juridiskt ombud.
Jag Àr hÀr för att representera honom.
1375
01:24:16,708 --> 01:24:18,208
Du Àr inte advokat.
1376
01:24:18,291 --> 01:24:22,000
Jag kanske inte Àr kvalificerad,
men jag har rÀtt utbildning.
1377
01:24:22,083 --> 01:24:25,166
Jag har företrÀtt mig sjÀlv
mot sÄna som dig mÄnga gÄnger.
1378
01:24:25,250 --> 01:24:26,291
Herregud.
1379
01:24:26,375 --> 01:24:31,666
Du hÄller kvar en oskyldig man
och dina bevis Àr som bÀst indicier.
1380
01:24:31,750 --> 01:24:33,875
Han har inget alibi, Ron.
1381
01:24:33,958 --> 01:24:36,000
LÄt mig presentera mig sjÀlv.
1382
01:24:36,083 --> 01:24:37,041
Ibrahim!
1383
01:24:37,125 --> 01:24:41,750
Jasons nya advokat har bett mig
nÀrvara vid hans psykiatriska utvÀrdering.
1384
01:24:41,833 --> 01:24:44,666
Ser du inte att han lider av svÄr Ängest?
1385
01:24:45,250 --> 01:24:46,875
Tydliga tecken pÄ PTSD.
1386
01:24:46,958 --> 01:24:51,666
FortsÀtter du utan mig
riskerar du att stÀmmas för vÄrdslöshet.
1387
01:24:51,750 --> 01:24:54,083
- Inspektören, du Àlskar ju tÄrta.
- Nej!
1388
01:24:54,166 --> 01:24:56,000
CitrontÄrta Àr min specialitet.
1389
01:24:56,083 --> 01:24:59,125
Ni utför viktigt arbete hÀr,
sÄ ni behöver energi.
1390
01:24:59,208 --> 01:25:00,333
Vill nÄn ha en bit?
1391
01:25:00,416 --> 01:25:03,250
Ut ur mitt kontor,
annars griper jag er allihop!
1392
01:25:04,083 --> 01:25:06,291
Det hÀr Àr faktiskt Storbritannien.
1393
01:25:06,375 --> 01:25:09,708
I Storbritannien
har man rÀtt till en advokat.
1394
01:25:09,791 --> 01:25:13,875
Jason pratade i telefon med Ventham
tre gÄnger precis innan Curran mördades.
1395
01:25:13,958 --> 01:25:15,916
Han Àr ett barn! De pratar jÀmt i telefon.
1396
01:25:16,000 --> 01:25:18,041
Var var Jason nÀr Curran mördades?
1397
01:25:18,125 --> 01:25:22,000
Han vÀgrar att sÀga det.
Vilket sÀger mig att han Àr skyldig.
1398
01:25:23,166 --> 01:25:24,083
NĂ„?
1399
01:25:24,166 --> 01:25:25,166
NÄ, vadÄ?
1400
01:25:25,250 --> 01:25:27,875
- NĂ„, var var du?
- Det Àr privat.
1401
01:25:27,958 --> 01:25:30,541
- Du Àr ju min advokat.
- Nu Àr jag din pappa.
1402
01:25:30,625 --> 01:25:35,833
Sluta med allt nonsens och berÀtta,
var var du nÀr Curran mördades?
1403
01:25:36,333 --> 01:25:38,708
DĂ„ hinner vi hem till West Ham-matchen.
1404
01:25:38,791 --> 01:25:40,166
Kom igen. Ut med det.
1405
01:25:43,166 --> 01:25:45,083
Jag var med Ian Venthams fru.
1406
01:25:46,541 --> 01:25:47,500
Gemma Ventham?
1407
01:25:48,958 --> 01:25:50,791
- Vi...
- Hade en affÀr?
1408
01:25:51,416 --> 01:25:52,500
Jason.
1409
01:25:55,000 --> 01:25:56,208
Kan hon bekrÀfta det?
1410
01:25:57,375 --> 01:26:00,250
Ja. Jag Àr ledsen, pappa.
1411
01:26:00,333 --> 01:26:03,083
Ingen skada skedd.
Jag trÀffade din mamma sÄ.
1412
01:26:03,166 --> 01:26:06,125
VarsÄgod, gamle vÀn.
DĂ€r har du ditt alibi.
1413
01:26:06,833 --> 01:26:07,916
Kan du bevisa det?
1414
01:26:10,125 --> 01:26:13,291
Ja, faktiskt. Kan jag fÄ min telefon?
1415
01:26:23,791 --> 01:26:27,708
Det stÄr bÄde tid och datum.
Du kan frÄga Gemma med.
1416
01:26:29,416 --> 01:26:33,791
DÀr har du det svart pÄ vitt.
Du kan inte hÄlla kvar en oskyldig man.
1417
01:26:34,291 --> 01:26:37,000
GÄ och leta efter den riktiga mördaren nu.
1418
01:26:39,916 --> 01:26:40,750
Ut.
1419
01:26:41,958 --> 01:26:43,750
Allihop. Ut ur mitt kontor nu.
1420
01:26:43,833 --> 01:26:45,625
- Jag lÀmnar tÄrtan.
- Ut!
1421
01:26:46,541 --> 01:26:49,166
- Pappa, du Àr en legend.
- Det var ett nöje.
1422
01:26:49,250 --> 01:26:51,291
- Du med, De Freitas.
- Visst.
1423
01:26:55,541 --> 01:26:58,208
ELIZABETH: VILL DU BESĂKA BOBBY TANNER?
1424
01:27:07,083 --> 01:27:10,375
- SĂ„ du har en bil?
- Jag fick den nÀr jag gick i pension.
1425
01:27:11,458 --> 01:27:12,416
FrÄn MI6.
1426
01:27:20,250 --> 01:27:24,541
Tror du att Bobby Tanner finns hÀr?
Vi har letat efter honom i Äratal.
1427
01:27:24,625 --> 01:27:28,916
Jag Àr sÄ sÀker man kan vara.
Jag gillar att gÄ pÄ instinkt. Ta risker.
1428
01:27:29,000 --> 01:27:32,083
Ibland lönar det sig.
Det kommer du att lÀra dig.
1429
01:27:32,166 --> 01:27:36,375
- Hur kom du pÄ det?
- Jag fick blommor för nÄgra dagar sen.
1430
01:27:36,458 --> 01:27:40,625
Det var liljor, hyacinter,
nejlikor, tulpaner och ranunkler.
1431
01:27:40,708 --> 01:27:42,125
- Vad trevligt.
- Ja.
1432
01:27:42,875 --> 01:27:46,875
JĂ€ttetrevligt, men de kom
med ett kort som löd: "HÄll dig undan!"
1433
01:27:46,958 --> 01:27:50,958
De blommorna tillsammans
Ă€r den giftigaste buketten som finns.
1434
01:27:51,041 --> 01:27:52,583
Det var en tydlig varning.
1435
01:27:53,291 --> 01:27:57,791
VÀnta. Tror du att det Àr kopplat till
Coopers Chases tredje investerare?
1436
01:27:58,791 --> 01:28:00,416
Du lÀser mina tankar.
1437
01:28:01,708 --> 01:28:04,083
Blommorna var fÀrska
och levererades till dörren.
1438
01:28:04,166 --> 01:28:06,708
De mÄste ha kommit
frÄn nÄnstans i nÀrheten.
1439
01:28:06,791 --> 01:28:09,291
- Sen mindes jag kortet.
- Kortet?
1440
01:28:09,375 --> 01:28:13,708
Kortet till Mauds blommor, till minne av
Tony Curran, signerat "B.T.".
1441
01:28:13,791 --> 01:28:17,416
Det var exakt samma design
som pÄ mitt kort.
1442
01:28:18,958 --> 01:28:21,875
Det Àr vÀldigt distinkt.
Jag sökte pÄ nÀtet.
1443
01:28:22,500 --> 01:28:27,125
Thorny Blooms i Moreton,
som drivs av en man vid namn Derek Ward.
1444
01:28:28,125 --> 01:28:31,541
- Tror du att Bobby Tanner Àr dÀrinne?
- Ja.
1445
01:28:32,041 --> 01:28:32,958
Och Derek Ward?
1446
01:28:33,458 --> 01:28:39,375
Jag misstÀnker att man aldrig ser
Bobby Tanner och Derek Ward samtidigt.
1447
01:28:41,291 --> 01:28:43,833
Bobby Tanner
skÀr fingrarna av sina fiender.
1448
01:28:44,750 --> 01:28:48,583
KÀra du. Jag har sett jÀvligt
mycket vÀrre saker Àn sÄ.
1449
01:28:53,375 --> 01:28:55,583
Hej. Kan jag hjÀlpa er?
1450
01:28:56,083 --> 01:28:59,333
Jag ringde förut
om en bestÀllning till ett bröllop.
1451
01:28:59,416 --> 01:29:01,000
Ăr Derek Ward hĂ€r?
1452
01:29:01,791 --> 01:29:02,833
PÄ nedervÄningen.
1453
01:29:18,625 --> 01:29:20,250
Löparen till E6.
1454
01:29:23,083 --> 01:29:25,166
Vad har du i kikaren, Bogdan?
1455
01:29:25,666 --> 01:29:30,000
Det Àr en sÄn dÀr sak man gÀrna vill veta,
men som man istÀllet fÄr gissa sig till.
1456
01:29:30,083 --> 01:29:31,000
Du har rÀtt.
1457
01:29:32,833 --> 01:29:36,291
Jag har faktiskt nÄt jag vill frÄga dig.
1458
01:29:36,375 --> 01:29:38,833
- GÄr det bra?
- SjÀlvklart.
1459
01:29:39,416 --> 01:29:43,541
Den första killen
som mördades, byggchefen.
1460
01:29:43,625 --> 01:29:45,083
Den dÀr...
1461
01:29:45,750 --> 01:29:47,458
Gud. Nej.
1462
01:29:48,833 --> 01:29:50,250
Jag har glömt hans namn.
1463
01:29:50,875 --> 01:29:53,541
- Tony Curran.
- Just det, han.
1464
01:29:53,625 --> 01:29:56,125
Efter allt jag hört,
1465
01:29:57,250 --> 01:29:59,291
har jag en aning om vem mördaren Àr.
1466
01:30:13,541 --> 01:30:16,875
- Hur kan jag hjÀlpa er?
- LÄt mig presentera mig, Derek.
1467
01:30:16,958 --> 01:30:19,500
Ăr det okej att jag kallar dig Derek,
1468
01:30:19,583 --> 01:30:21,041
eller föredrar du Bobby?
1469
01:30:22,583 --> 01:30:25,583
Elizabeth Best,
jag undrade nÀr du skulle komma.
1470
01:30:30,125 --> 01:30:32,625
LÀt du mörda Ian Ventham och Tony Curran?
1471
01:30:33,916 --> 01:30:35,041
Rakt pÄ sak.
1472
01:30:36,250 --> 01:30:37,083
Gjorde du det?
1473
01:30:37,833 --> 01:30:39,916
SÄ att du skulle fÄ deras andelar?
1474
01:30:41,375 --> 01:30:42,250
Nej, kÀra ni.
1475
01:30:42,333 --> 01:30:45,250
Jag lÀt inte mörda dem.
Men jag hade gÀrna velat.
1476
01:30:45,333 --> 01:30:48,250
Var var du nÀr Tony Curran mördades?
1477
01:30:48,333 --> 01:30:52,958
Jag var pÄ Dorchester Hotel
och förberedde blomsterarrangemangen
1478
01:30:53,041 --> 01:30:56,416
för prins Khalid Al-Berros 21-Ärsfirande.
1479
01:30:56,500 --> 01:30:59,791
Minst 200 vittnen kan bekrÀfta det.
1480
01:30:59,875 --> 01:31:01,583
SÄ det Àr inte en tÀckmantel?
1481
01:31:03,208 --> 01:31:04,541
Du Àr florist pÄ riktigt?
1482
01:31:05,125 --> 01:31:09,041
Att göra blomsterarrangemang
och beskÀra blommor.
1483
01:31:09,625 --> 01:31:13,625
Det Àr min enda sanna passion.
Det enda som Àr Àrligt med mig.
1484
01:31:15,208 --> 01:31:19,291
Vi har fÄtt veta att du numera
Àr ensam Àgare till Coopers Chase.
1485
01:31:19,375 --> 01:31:20,833
TyvÀrr sÄ stÀmmer det.
1486
01:31:21,750 --> 01:31:24,500
Men den investeringen
intresserar mig inte lÀngre.
1487
01:31:25,750 --> 01:31:27,958
Vad tÀnker du göra?
1488
01:31:29,000 --> 01:31:32,833
SÀlja marken sÄ fort jag kan,
för sÄ mycket som möjligt.
1489
01:31:37,041 --> 01:31:40,541
Jag lyssnar nÀr Elizabeth pratar, Bogdan.
1490
01:31:41,750 --> 01:31:43,333
Och det verkar som...
1491
01:31:44,041 --> 01:31:47,125
Du befann dig i en svÄr situation, va?
1492
01:31:47,875 --> 01:31:48,875
Med din mamma?
1493
01:31:54,083 --> 01:31:54,916
Ja.
1494
01:31:56,875 --> 01:31:58,291
Springaren till E4.
1495
01:32:01,083 --> 01:32:03,916
Jag menar inte att vara oförskÀmd...
1496
01:32:06,166 --> 01:32:08,041
...men dödade du Tony Curran?
1497
01:32:11,625 --> 01:32:14,291
Tror du att jag dödade Tony Curran?
1498
01:32:15,250 --> 01:32:16,458
Ja, det gör jag.
1499
01:32:17,166 --> 01:32:18,375
Jag Àr rÀdd för det.
1500
01:32:23,166 --> 01:32:24,958
Springaren till E2.
1501
01:32:28,458 --> 01:32:31,458
Donna, kan du gÄ ut ett ögonblick?
1502
01:32:33,041 --> 01:32:35,166
- Vad ska du göra?
- Oroa dig inte.
1503
01:32:43,083 --> 01:32:46,750
SÄ du vÀrnar om ditt privatliv?
1504
01:32:47,416 --> 01:32:49,958
Hotar du mig? Det Àr ingen bra idé.
1505
01:32:50,041 --> 01:32:53,541
Vi hÀmtade upp tre polska arbetare till
i Amsterdam i morse, chefen.
1506
01:32:53,625 --> 01:32:54,916
HÀr Àr deras pass...
1507
01:33:02,083 --> 01:33:06,875
HĂ€mtar du upp arbetare i Amsterdam?
Varför ger han dig deras pass, Bobby?
1508
01:33:07,625 --> 01:33:10,625
Jag förvarar dem hÀr. FruktansvÀrt, va?
1509
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
Vi Àr affÀrsmÀn.
1510
01:33:13,500 --> 01:33:18,541
Att olagligt ta in folk i landet
och ta deras legitimation nÀr de kommer,
1511
01:33:18,625 --> 01:33:22,000
det bryter definitivt mot lagen, Bobby.
1512
01:33:22,666 --> 01:33:27,166
Det ger minst 25 hÀrliga Är i fÀngelse.
1513
01:33:28,333 --> 01:33:30,791
Vad sÀgs om det hÀr?
1514
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Du avslutar den hÀr operationen nu.
1515
01:33:34,583 --> 01:33:36,333
Passen, arbetarna.
1516
01:33:37,416 --> 01:33:43,083
Och du sÀljer Coopers Chase till en
köpare som jag vÀljer, till marknadspris.
1517
01:33:43,166 --> 01:33:47,666
I gengÀld hÄller jag din identitet
och din plats hemlig.
1518
01:33:48,750 --> 01:33:51,125
Polisen ska hÄlla sig borta hÀrifrÄn.
1519
01:33:51,625 --> 01:33:54,833
Du fÄr ta hand om vÄr vÀn i uniform.
1520
01:33:55,541 --> 01:33:57,291
Annars gör jag det.
1521
01:33:59,541 --> 01:34:01,625
Om min vÀn Donna skadas pÄ nÄt sÀtt
1522
01:34:01,708 --> 01:34:06,166
kommer jag personligen att lÀgga
ett dussin blodröda rosor pÄ din kista.
1523
01:34:08,458 --> 01:34:10,958
Jag vet inte varför du dödade Tony.
1524
01:34:12,291 --> 01:34:14,083
Du kanske hade en bra anledning.
1525
01:34:15,083 --> 01:34:17,083
Men jag vet att det var du.
1526
01:34:19,583 --> 01:34:21,416
Du Àr en smart man, Stephen.
1527
01:34:22,416 --> 01:34:24,666
Du lÀmnade nog inga spÄr efter dig.
1528
01:34:31,083 --> 01:34:32,750
Stephen, du mÄste förstÄ
1529
01:34:34,000 --> 01:34:35,333
att det var en olycka.
1530
01:34:37,166 --> 01:34:39,833
Jag hade inte tÀnkt döda Tony.
1531
01:34:39,916 --> 01:34:42,666
Jag ville bara ha mitt pass.
Det ska du veta.
1532
01:34:44,000 --> 01:34:45,625
Du mÄste tro mig, Stephen.
1533
01:34:47,250 --> 01:34:48,166
Stephen.
1534
01:34:54,333 --> 01:34:55,500
Gud, ursÀkta mig.
1535
01:34:56,083 --> 01:34:57,500
Jag Àr ledsen, grabben...
1536
01:34:58,125 --> 01:34:59,208
Gud.
1537
01:34:59,833 --> 01:35:01,208
Vad pratade vi om?
1538
01:35:05,833 --> 01:35:08,708
Du pratade om historia.
1539
01:35:09,958 --> 01:35:10,791
Ja.
1540
01:35:13,000 --> 01:35:16,041
- Vill du ha mer te?
- Ja. Underbart.
1541
01:35:17,208 --> 01:35:18,041
Tack.
1542
01:35:18,750 --> 01:35:20,333
En sockerbit. Eller nej.
1543
01:35:21,000 --> 01:35:23,666
Elizabeth Àr inte hÀr. Fyra sockerbitar.
1544
01:35:24,416 --> 01:35:27,333
Ăr vi överens?
1545
01:35:32,833 --> 01:35:33,666
Ăverens.
1546
01:35:40,500 --> 01:35:42,083
Du sa "vi" förut?
1547
01:35:42,666 --> 01:35:44,458
En affÀrsman? Vem Àr "vi"?
1548
01:35:45,250 --> 01:35:47,750
Min affÀrspartner Tony Curran.
Vila i frid.
1549
01:35:48,750 --> 01:35:52,208
Var Tony Curran inblandad
i dina smutsiga affÀrer med passen?
1550
01:35:52,791 --> 01:35:54,416
Vi delade upp arbetarna mellan oss.
1551
01:35:54,500 --> 01:35:57,791
Vissa stannade hÀr
för att köra ut blommor Ät mig.
1552
01:35:57,875 --> 01:36:02,416
- Tony tog med resten till Coopers Chase.
- Det Àr mÀnniskor vi pratar om.
1553
01:36:02,500 --> 01:36:05,583
Mina arbetare fick Ätminstone
tillbaka sina pass ibland
1554
01:36:05,666 --> 01:36:07,083
för att besöka sina familjer.
1555
01:36:07,708 --> 01:36:10,458
SĂ„ gjorde inte Tony. Han var maktgalen.
1556
01:36:10,541 --> 01:36:13,458
Han gav dem sÀllan,
eller aldrig, passen tillbaka.
1557
01:36:16,375 --> 01:36:17,208
Herregud.
1558
01:36:35,041 --> 01:36:37,958
Ring alla. Ron, Ibrahim, Joyce, Hudson.
1559
01:36:38,041 --> 01:36:39,958
- Vi behöver förstÀrkning.
- Var?
1560
01:36:40,041 --> 01:36:43,208
Coopers Chase, min lÀgenhet.
Vi Àr dÀr om sju minuter.
1561
01:36:45,000 --> 01:36:47,083
- Drick medan det Àr varmt.
- Tack.
1562
01:36:47,625 --> 01:36:48,458
Underbart.
1563
01:37:16,083 --> 01:37:18,875
Stephen, drick det inte,
Det kan vara förgiftat.
1564
01:37:18,958 --> 01:37:21,958
- Vad pratar du om?
- Du drack det.
1565
01:37:22,958 --> 01:37:24,833
Ă
h, Gud.
1566
01:37:27,458 --> 01:37:29,416
- Vart Àr du pÄ vÀg?
- Inte idag.
1567
01:37:29,500 --> 01:37:30,583
Se upp.
1568
01:37:32,541 --> 01:37:33,708
Det sitter i.
1569
01:37:36,166 --> 01:37:39,125
Joyce. Bogdan kan ha förgiftat Stephen.
1570
01:37:41,875 --> 01:37:42,791
Han mÄr bra.
1571
01:37:44,166 --> 01:37:45,333
Pulsen Àr stabil.
1572
01:37:45,958 --> 01:37:49,291
Men han mÄste undersökas ordentligt.
Jag ringer jourlÀkaren.
1573
01:37:49,375 --> 01:37:50,208
Ja.
1574
01:37:52,500 --> 01:37:57,083
Bogdan Jankowski, du Àr gripen,
misstÀnkt för mordet pÄ Tony Curran.
1575
01:37:57,166 --> 01:37:59,916
Du har inga bevis. Jag har inte sagt nÄt.
1576
01:38:00,000 --> 01:38:03,416
Stephen vet inte vad han sÀger.
Han minns inte.
1577
01:38:03,500 --> 01:38:04,333
VĂ€nta.
1578
01:38:04,958 --> 01:38:08,166
Om du sagt nÄt till Stephen
sÄ behöver han inte minnas.
1579
01:38:08,250 --> 01:38:12,375
Vad pratar ni om?
Vi kan vÀl fÄ spela klart?
1580
01:38:13,708 --> 01:38:16,333
Stephen spelar in alla sina schackpartier.
1581
01:38:17,916 --> 01:38:19,333
Springaren till E4.
1582
01:38:19,416 --> 01:38:22,416
Han lyssnar i efterhand
för att förstÄ din strategi.
1583
01:38:24,291 --> 01:38:26,625
Jag hade inte tÀnkt döda Tony.
1584
01:38:26,708 --> 01:38:29,333
Jag ville bara ha mitt pass.
Det ska du veta.
1585
01:38:30,208 --> 01:38:31,750
Du mÄste tro mig, Stephen.
1586
01:38:34,500 --> 01:38:35,458
Ă
h, Bogdan.
1587
01:38:37,541 --> 01:38:38,875
Varför gjorde du det?
1588
01:38:40,791 --> 01:38:41,916
Det var en olycka.
1589
01:38:43,500 --> 01:38:45,250
Jag ville bara ha mitt pass.
1590
01:38:46,500 --> 01:38:50,416
Tony tog det, sÄ jag gick hem till honom.
Men han vÀgrade ge mig det.
1591
01:38:51,083 --> 01:38:54,500
Han lyssnade inte, blev arg
och attackerade mig.
1592
01:38:54,583 --> 01:38:58,541
Jag försvarade mig bara.
Det var han eller jag. Jag hade inget val.
1593
01:38:59,791 --> 01:39:01,958
SÄ, ja, jag dödade Tony.
1594
01:39:02,041 --> 01:39:07,375
Men det var inte meningen. Jag Àr ledsen.
1595
01:39:09,375 --> 01:39:12,000
Du förgiftade inte Stephen, va?
1596
01:39:12,541 --> 01:39:17,000
SÄklart att jag inte förgiftade Stephen.
Han Àr min vÀn.
1597
01:39:18,041 --> 01:39:19,791
Ja, jag vet.
1598
01:39:21,541 --> 01:39:22,958
Ta ut honom hÀrifrÄn.
1599
01:39:31,416 --> 01:39:34,666
JASON "HAMMAREN" RITCHIE
AVSATTE MĂSTAREN I Ă
RETS FIGHT
1600
01:39:41,708 --> 01:39:43,625
Hur lÀnge har han gjort det dÀr?
1601
01:39:43,708 --> 01:39:46,041
- Ett halvÄr, Är.
- Han Àr sÄ avslappnad.
1602
01:39:46,125 --> 01:39:49,166
Han ser inte nervös ut alls.
1603
01:39:49,250 --> 01:39:51,500
- Det dÀr var otroligt.
- Jag Àr nervös.
1604
01:39:52,875 --> 01:39:55,166
- Nervöst.
- Han Àr som en balettdansör.
1605
01:39:55,250 --> 01:39:56,250
Eller hur?
1606
01:39:57,458 --> 01:39:59,416
- Det dÀr Àr otroligt.
- Kolla bara!
1607
01:39:59,500 --> 01:40:03,416
- Hur kan han landa utan att falla?
- Och samtidigt le sÄdÀr.
1608
01:40:05,166 --> 01:40:06,583
Det gör mig nervös.
1609
01:40:09,875 --> 01:40:12,125
- Vilket avslut!
- Det Àr min kille det!
1610
01:40:12,208 --> 01:40:13,500
Bravo!
1611
01:40:13,583 --> 01:40:15,833
- Ronnie, bravo!
- Tack.
1612
01:40:16,500 --> 01:40:17,541
Herregud.
1613
01:40:18,500 --> 01:40:20,375
- Bravo.
- Tack.
1614
01:40:31,125 --> 01:40:33,458
FörlÄt att vi klampar in sÄhÀr, John.
1615
01:40:34,458 --> 01:40:35,791
Hela gÀnget Àr hÀr.
1616
01:40:36,541 --> 01:40:38,125
Vad bringar oss denna Àra?
1617
01:40:39,375 --> 01:40:41,166
Jag hittade den hÀr akten,
1618
01:40:41,250 --> 01:40:46,583
vÄrt nuvarande kalla fall,
"Kvinnan i vitt", undanlagd, gömd.
1619
01:40:46,666 --> 01:40:49,625
Penny föreslog aldrig
att vi skulle undersöka det.
1620
01:40:50,166 --> 01:40:51,750
Varför dÄ tror du?
1621
01:40:53,750 --> 01:40:56,458
Minns du fallet med Angela Hughes, Pen?
1622
01:40:57,875 --> 01:40:59,708
Hon dödades vid ett inbrott.
1623
01:41:00,208 --> 01:41:03,541
Knivhuggen av en maskerad inkrÀktare
föll hon ut genom fönstret.
1624
01:41:03,625 --> 01:41:05,833
Men det fanns ingen maskerad inkrÀktare.
1625
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Angelas pojkvÀn,
Peter Mercer, mördade henne.
1626
01:41:09,250 --> 01:41:12,208
Polisen Ätalade honom aldrig.
De köpte hans historia.
1627
01:41:12,291 --> 01:41:14,708
De gillade honom. Han var en av killarna.
1628
01:41:15,583 --> 01:41:18,083
Men du visste bÀttre, eller hur?
1629
01:41:18,166 --> 01:41:22,458
Du visste att han var skyldig.
Det var uppenbart för dig.
1630
01:41:26,458 --> 01:41:28,333
Penny dödade Peter Mercer,
1631
01:41:29,208 --> 01:41:30,208
eller hur, John?
1632
01:41:32,291 --> 01:41:36,791
Hon visste att han skulle komma undan,
sÄ hon hittade honom och dödade honom.
1633
01:41:37,750 --> 01:41:42,125
Sen gömde hon hans kropp pÄ kyrkogÄrden.
Jag tror att du hjÀlpte henne.
1634
01:41:42,208 --> 01:41:46,166
Det var de benen
Bogdan oavsiktligt grÀvde upp.
1635
01:41:48,375 --> 01:41:53,416
Du sa sjÀlv att ni brukade gÄ
pÄ fader Mackies mÀssor pÄ 70-talet.
1636
01:41:53,500 --> 01:41:58,541
Det kopplar er bÄda till kyrkogÄrden
vid den tidpunkt Peter Mercer försvann.
1637
01:41:59,666 --> 01:42:05,583
Det var bilderna frÄn brottsplatsen
som avslöjade det.
1638
01:42:05,666 --> 01:42:08,166
Penny Àr med pÄ allihop.
1639
01:42:09,750 --> 01:42:13,333
- Vad bevisar det?
- Inget, officiellt. Men titta.
1640
01:42:14,041 --> 01:42:18,125
Kolla hur hon ser pÄ Peter Mercer.
Hennes ansiktsuttryck.
1641
01:42:18,708 --> 01:42:24,750
Vi vet bÄda att nÀr Penny har den blicken
sÄ tÀnker hon inte lÀngre stÄ och se pÄ.
1642
01:42:26,208 --> 01:42:30,500
Penny kunde inte
lÄta den dÀr översittaren komma undan.
1643
01:42:31,583 --> 01:42:34,041
Hon hade sett
alltför mÄnga förövare gÄ fria.
1644
01:42:35,041 --> 01:42:37,458
Jag förstÄr, John. Men det Àr...
1645
01:42:38,375 --> 01:42:39,833
Det Àr mord.
1646
01:42:40,833 --> 01:42:42,916
Du dödade Ian Ventham, John.
1647
01:42:44,208 --> 01:42:48,625
Du visste att sanningen skulle komma fram
om Ian Ventham grÀvde upp kroppen.
1648
01:42:49,208 --> 01:42:52,375
SĂ„ Ventham fick ryka,
för att skydda Penny.
1649
01:42:52,458 --> 01:42:53,958
Jag hade gjort samma sak.
1650
01:42:57,250 --> 01:43:00,791
Du har sprutor i den dÀr lÄdan, va?
Jag har sett dem.
1651
01:43:11,125 --> 01:43:15,291
Vad Àr det i dem, John?
En stor dos fentanyl?
1652
01:43:15,375 --> 01:43:19,958
Du vet hur man anvÀnder det,
för du har varit veterinÀr hela livet.
1653
01:43:30,666 --> 01:43:31,875
Jag Àlskar Penny
1654
01:43:33,291 --> 01:43:34,166
sÄ mycket.
1655
01:43:35,583 --> 01:43:37,416
Men vad kan jag göra för henne?
1656
01:43:38,416 --> 01:43:40,500
Jag sitter hÀr varenda dag.
1657
01:43:41,166 --> 01:43:43,333
LÀser för henne, hÄller hennes hand.
1658
01:43:44,250 --> 01:43:45,541
Kysser henne godnatt.
1659
01:43:46,958 --> 01:43:48,416
Men jag kan inte bota henne.
1660
01:43:50,708 --> 01:43:52,666
Jag kan inte vÀcka henne.
1661
01:43:55,208 --> 01:43:57,458
Det fanns en sak jag kunde göra.
1662
01:43:58,583 --> 01:43:59,916
Du kunde skydda henne.
1663
01:44:03,750 --> 01:44:06,083
Och i slutÀndan kunde jag inte ens det.
1664
01:44:12,125 --> 01:44:14,333
Du mÄste förstÄs berÀtta för polisen.
1665
01:44:16,166 --> 01:44:17,000
Kan du...
1666
01:44:18,666 --> 01:44:21,708
Kan du ge mig en stund ensam med Penny?
1667
01:44:23,375 --> 01:44:24,208
Som min vÀn.
1668
01:44:24,875 --> 01:44:26,166
Innan du anmÀler det.
1669
01:44:36,875 --> 01:44:37,708
SjÀlvklart.
1670
01:44:38,958 --> 01:44:41,041
Vi lÄter er ta era sista farvÀl.
1671
01:44:41,750 --> 01:44:42,583
Tillsammans.
1672
01:44:44,333 --> 01:44:45,208
Tack.
1673
01:44:50,875 --> 01:44:52,416
Ă
h, Pen.
1674
01:44:53,458 --> 01:44:54,958
Jag kommer att sakna dig.
1675
01:45:00,000 --> 01:45:01,333
Dröm sött, kÀra du.
1676
01:45:03,875 --> 01:45:05,083
Vilken jakt.
1677
01:45:20,583 --> 01:45:25,000
Torsdagsmordklubben löste
det kalla fallet med Angela Hughes,
1678
01:45:25,625 --> 01:45:26,791
"Kvinnan i vitt".
1679
01:45:30,458 --> 01:45:32,625
Vi hittade svaren vi sökte.
1680
01:45:34,916 --> 01:45:36,625
Men var det vÀrt priset?
1681
01:45:38,166 --> 01:45:39,000
Sorgen?
1682
01:45:41,000 --> 01:45:41,875
Förlusten?
1683
01:45:48,250 --> 01:45:53,833
Vi bestÄr av kÀrlek, du och jag,
det behöver vi aldrig tvivla pÄ.
1684
01:45:53,916 --> 01:45:57,625
NÀr jag ser mÀnniskorna
som samlats hÀr, ser jag kÀrleken.
1685
01:45:58,208 --> 01:45:59,916
FrÄn en far till sin son.
1686
01:46:02,041 --> 01:46:03,875
FrÄn en mor till sin dotter.
1687
01:46:06,000 --> 01:46:08,625
FrÄn en fru till mannen
hon hÄller fast vid.
1688
01:46:09,666 --> 01:46:13,541
Jag ser Àven den starka kÀrleken
som Àr vÀnskap.
1689
01:46:15,083 --> 01:46:16,041
Ny vÀnskap.
1690
01:46:17,000 --> 01:46:18,333
OvÀntad vÀnskap.
1691
01:46:18,833 --> 01:46:22,708
Den sortens vÀnskap, som fÄr en man,
efter Är av sökande,
1692
01:46:24,041 --> 01:46:26,250
att Àntligen kÀnna att han hör hemma.
1693
01:46:26,958 --> 01:46:29,583
Ibland gör bra mÀnniskor dÄliga saker.
1694
01:46:30,083 --> 01:46:32,583
Men det John gjorde, gjorde han av kÀrlek...
1695
01:46:34,333 --> 01:46:35,625
Av kÀrlek till Penny.
1696
01:46:37,041 --> 01:46:41,166
Deras bestÄende kÀrlek
kommer att trotsa tid och rum,
1697
01:46:41,958 --> 01:46:44,416
och bland stjÀrnorna bjuda upp till dans.
1698
01:46:45,958 --> 01:46:47,166
Vi kommer att sakna dem.
1699
01:46:49,708 --> 01:46:51,958
Och vi kommer alltid att minnas dem.
1700
01:46:59,833 --> 01:47:03,500
Ibrahim, vilket vackert minnestal.
1701
01:47:04,000 --> 01:47:06,291
Tack för att du tog min plats.
1702
01:47:06,375 --> 01:47:08,083
Du kan alltid rÀkna med mig.
1703
01:47:09,000 --> 01:47:10,916
Jag hade inte klarat en enda mening.
1704
01:47:14,750 --> 01:47:15,958
- Joyce?
- Ja?
1705
01:47:18,708 --> 01:47:20,708
Det hÀr Àr till dig.
1706
01:47:25,125 --> 01:47:26,125
Det var Pennys.
1707
01:47:27,000 --> 01:47:28,916
Nu vill vi att du ska ha det.
1708
01:47:35,541 --> 01:47:37,666
VĂ€lkommen till Torsdagsmordklubben.
1709
01:47:38,250 --> 01:47:39,083
Tack.
1710
01:47:39,166 --> 01:47:41,958
Det kÀnns bra att officiellt
ha dig med oss.
1711
01:47:43,166 --> 01:47:45,333
Jag ser fram emot att jobba ihop.
1712
01:47:45,416 --> 01:47:47,916
- Glöm inte grÀdden pÄ moset.
- Va?
1713
01:47:48,500 --> 01:47:50,625
Dina tÄrtor förstÄs.
1714
01:47:53,625 --> 01:47:54,666
Joanna, titta.
1715
01:47:55,291 --> 01:47:57,291
Jag Àr numera en officiell medlem.
1716
01:47:58,083 --> 01:47:59,583
Grattis, mamma.
1717
01:48:01,666 --> 01:48:04,833
Minns du nÀr jag sa
att det var ett misstag att flytta hit?
1718
01:48:06,083 --> 01:48:06,958
Jag hade fel.
1719
01:48:07,791 --> 01:48:09,666
Det finns en första gÄng för allt.
1720
01:48:11,583 --> 01:48:14,125
TÀnk att fÄ se dig glad igen
efter pappas bortgÄng.
1721
01:48:14,958 --> 01:48:16,500
Det Àr tack vare Elizabeth
1722
01:48:17,333 --> 01:48:18,166
och Ron
1723
01:48:19,000 --> 01:48:19,875
och Ibrahim.
1724
01:48:20,625 --> 01:48:22,333
Och tack vare Coopers Chase.
1725
01:48:23,500 --> 01:48:25,791
Ska du inte köpa stÀllet dÄ?
1726
01:48:25,875 --> 01:48:28,875
- UrsÀkta?
- Jag har hört att det Àr till salu.
1727
01:48:29,541 --> 01:48:31,458
- FrÄn vem dÄ?
- En florist.
1728
01:48:32,333 --> 01:48:33,541
Vad tror du?
1729
01:48:35,208 --> 01:48:36,833
SÄ fÄr vi alla bo kvar.
1730
01:48:39,000 --> 01:48:40,791
Det Àr ett intressant förslag.
1731
01:48:42,416 --> 01:48:43,500
Vi kan diskutera saken.
1732
01:48:44,500 --> 01:48:45,833
Ă
h, Joanna.
1733
01:48:46,333 --> 01:48:47,208
Mamma.
1734
01:48:52,333 --> 01:48:53,208
Tack.
1735
01:49:04,458 --> 01:49:08,375
- Grattis pÄ bröllopsdagen, Àlskling.
- Grattis. För Ànnu ett Är.
1736
01:49:15,791 --> 01:49:16,750
Ska vi dansa?
1737
01:49:17,625 --> 01:49:19,916
- Varför inte?
- Kom, sÄ dansar vi.
1738
01:49:20,875 --> 01:49:23,125
Livet Àr för kort för att inte dansa.
1739
01:49:53,041 --> 01:49:56,666
Kom och kolla pÄ det hÀr. Vilket skÀmt.
1740
01:49:56,750 --> 01:49:58,125
Vad ska jag sÀga?
1741
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
- VarsÄgod.
- Lycka till.
1742
01:50:02,250 --> 01:50:04,750
- Kolla dÀr.
- Han fick en andra chans.
1743
01:50:05,500 --> 01:50:06,458
Jösses...
1744
01:50:06,541 --> 01:50:09,958
- Han har inte en chans. SkÄl, pappa.
- SkÄl. Lycka till.
1745
01:50:10,833 --> 01:50:14,375
Vilka gamla ramar.
Jag var ung nÀr jag gifte mig.
1746
01:50:14,458 --> 01:50:16,541
Joanna kommer nog aldrig att gifta sig.
1747
01:50:17,125 --> 01:50:20,666
Gerry var sÄ nervös,
men vilken fin man han var.
1748
01:50:28,166 --> 01:50:31,375
Ibrahim, kolla pÄ dig.
1749
01:50:32,708 --> 01:50:35,750
- Hur gammal var du hÀr?
- TjugotvÄ med hÄr.
1750
01:50:37,083 --> 01:50:38,583
Du Àr fortfarande stilig.
1751
01:57:45,541 --> 01:57:50,541
Undertexter: Jessica Roos
128896