All language subtitles for animevost_Film-Tron--otmechennyiy-Bogom--Legenda-ob-Elikse-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:07,650
Об Эликсе ходит множество слухов.
2
00:00:07,870 --> 00:00:13,910
Одни говорят, что он сын света, павший
во тьму.
3
00:00:15,130 --> 00:00:21,050
Другие же шепчут, что его, великого и
могущего, предала возлюбленная.
4
00:00:22,610 --> 00:00:29,290
А иные утверждают, что именно его сила,
превзошедшая богов, закончила
5
00:00:29,290 --> 00:00:33,730
золотую эпоху человечества, сделав его
проклятым грешником.
6
00:00:34,470 --> 00:00:36,330
ненавидимым всеми.
7
00:00:37,790 --> 00:00:44,530
Когда я рассказал ему об этих людских
заблуждениях, он лишь махнул рукой и
8
00:00:44,530 --> 00:00:45,530
рассмеялся.
9
00:00:46,950 --> 00:00:48,750
Мне все равно.
10
00:00:49,550 --> 00:00:52,010
Да здравствует бог -некромант!
11
00:00:52,230 --> 00:00:54,590
Да здравствует Эрик!
12
00:00:56,850 --> 00:00:59,650
Да здравствует сын света!
13
00:00:59,910 --> 00:01:01,910
Да здравствует Эрик!
14
00:01:04,710 --> 00:01:07,950
Эликс, станешь ли ты моим
последователем?
15
00:01:09,890 --> 00:01:13,290
Поздравляю, теперь ты владеешь панцирем
Великой Черепахи.
16
00:01:15,170 --> 00:01:19,670
Эликс, ты уничтожишь весь мир!
17
00:01:31,370 --> 00:01:34,140
Легенда об Эликсе.
18
00:02:01,320 --> 00:02:07,780
Сын Света, не появлявшийся в мире шесть
тысяч лет, вот -вот явится и
19
00:02:07,780 --> 00:02:11,580
вознесет человечество к новому величию.
20
00:02:11,960 --> 00:02:16,320
Да здравствует богиня Света! Да
здравствует принц Света!
21
00:02:17,260 --> 00:02:21,120
Тогда все это и началось.
22
00:02:23,740 --> 00:02:25,980
Дитя мое, не бойся!
23
00:02:26,680 --> 00:02:27,960
Отец, нет!
24
00:02:28,200 --> 00:02:33,300
С помощью меча королевской власти ты
станешь сыном света, предсказанным в
25
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
пророчестве!
26
00:02:35,980 --> 00:02:42,820
Как только ты им станешь, наша империя
27
00:02:42,820 --> 00:02:46,560
Кайден станет величайшей державой!
28
00:03:14,410 --> 00:03:19,170
90 очков духовной силы! Он Сын Света!
Истинный Сын Света!
29
00:03:21,430 --> 00:03:27,590
Сын Света! Внимание! Разнесите эту
радостную весть по всему
30
00:03:27,590 --> 00:03:33,930
континенту! Мое дитя, королевский
наследник Кайдена, Перо, Сын
31
00:03:33,930 --> 00:03:39,250
Света! Сын Света! Дитя самой богини!
32
00:03:40,120 --> 00:03:44,340
В те времена империя Кайден была самым
могущественным государством.
33
00:03:45,160 --> 00:03:52,100
Рождение сына Света лишь укрепило ее
положение, как того и желал король.
34
00:03:52,100 --> 00:03:57,860
быстро разнеслась по всему континенту,
достигнув даже ушей короля из далекой
35
00:03:57,860 --> 00:03:58,860
империи Панбо.
36
00:04:00,800 --> 00:04:07,000
Дорогая, если то, что написано в этом
письме, правда, сын Света уже явился в
37
00:04:07,000 --> 00:04:09,560
мир, но тогда получается наш сын...
38
00:04:17,160 --> 00:04:18,680
Кто же сын Света?
39
00:04:24,720 --> 00:04:25,720
Эльк.
40
00:04:26,440 --> 00:04:32,880
Похоже, вместо того, чтобы быть сыном
Света, ты... Верно. Мне больше нравится
41
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
создавать.
42
00:04:47,510 --> 00:04:50,670
Быстрее! Пусть принц хватит первым,
иначе снова проиграем.
43
00:04:52,130 --> 00:04:53,130
Сжульничаем немного.
44
00:04:58,490 --> 00:05:01,130
Зилун! Филин! Меня это не остановит!
45
00:05:07,170 --> 00:05:09,770
Скорее! Финиш уже близко! Филин!
46
00:05:10,190 --> 00:05:11,190
Предоставь это мне!
47
00:05:20,140 --> 00:05:22,920
Есть! Победа! Принц!
48
00:05:27,300 --> 00:05:30,320
Черт, засада! Они атакуют принца!
49
00:06:07,920 --> 00:06:14,640
А ты, как говорят
50
00:06:14,640 --> 00:06:16,400
слухи, высокомерна и груба.
51
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
Принц стал сильнее.
52
00:06:40,540 --> 00:06:45,100
Говори, кто тебя послал? В мире может
быть только один сын света.
53
00:06:45,320 --> 00:06:48,720
Ты про перо? Сегодня ты умрешь.
54
00:06:59,300 --> 00:07:01,080
Время остановилось.
55
00:07:01,300 --> 00:07:05,600
Раз жаждешь смерти, испытаю на тебе свое
творение.
56
00:07:06,100 --> 00:07:07,520
Серый кардинал.
57
00:07:08,170 --> 00:07:09,690
Время вспять!
58
00:07:13,590 --> 00:07:15,590
Ну уж нет, нет беды!
59
00:07:29,710 --> 00:07:32,550
Принц Перо, помогите!
60
00:07:33,070 --> 00:07:36,610
Ничтожество! Даже таким пустяком не
справились.
61
00:07:41,320 --> 00:07:43,820
Принц Перо, время пришло.
62
00:07:54,760 --> 00:08:01,580
Такова цена за становление Сыном Света с
помощью меча. Лишь убив Эликса,
63
00:08:01,860 --> 00:08:08,580
вы избавитесь от мукообратной ауры
клинка и станете истинным
64
00:08:08,580 --> 00:08:09,800
Сыном Света.
65
00:08:20,419 --> 00:08:21,720
Принц Перу!
66
00:08:27,100 --> 00:08:28,560
Глупые людишки.
67
00:08:59,630 --> 00:09:03,350
С помощью вашей веры вы разделите мои
мучения.
68
00:09:11,790 --> 00:09:14,470
Что? Мы обручимся уже сегодня?
69
00:09:14,970 --> 00:09:19,050
А ты думал, мой отец проделал весь этот
путь просто так?
70
00:09:19,790 --> 00:09:21,550
А что, не хочешь?
71
00:09:23,530 --> 00:09:27,850
Изначально отец скрывал мой статус сына
света, выжидая время.
72
00:09:28,520 --> 00:09:29,940
Но теперь стало понятно.
73
00:09:30,240 --> 00:09:35,020
Перо все знает и жаждет моей смерти. С
тех пор, как они одурачили свой народ,
74
00:09:35,060 --> 00:09:39,800
сделав его сыном света, Империя Кайден
поглотила несколько малых стран. Их
75
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
влияние растет.
76
00:09:41,160 --> 00:09:44,020
А здоровье отца все ухудшается.
77
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
Отец!
78
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
Отец!
79
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
Эликс.
80
00:09:54,420 --> 00:09:57,100
Нам нужно больше времени, чтобы...
81
00:09:57,550 --> 00:09:59,290
Чтобы ты окреп и стал сильнее.
82
00:10:00,190 --> 00:10:07,150
Поэтому ради тебя и безопасности народа
Панбо брак с принцессой Сия это
83
00:10:07,150 --> 00:10:08,650
наш единственный выход.
84
00:10:11,930 --> 00:10:12,930
Эй!
85
00:10:13,470 --> 00:10:17,370
Почему ты все время в раздумьях? Неужели
я тебе не нравлюсь?
86
00:10:19,830 --> 00:10:22,070
Мы ведь знакомы меньше суток.
87
00:10:22,290 --> 00:10:26,090
Так у нас впереди целая жизнь. Или же ты
струсил?
88
00:10:28,300 --> 00:10:29,320
Вызов принят.
89
00:10:31,180 --> 00:10:36,600
Я, понтифик Церкви Сияния, от имени
Богини Света имею честь официально
90
00:10:36,600 --> 00:10:42,120
засвидетельствовать церемонию помолвки.
Клятва, принесенная здесь вечно и
91
00:10:42,120 --> 00:10:45,420
нерушимо, как наша вера в Богиню Света.
92
00:10:47,160 --> 00:10:49,020
Я, Эликс.
93
00:10:49,220 --> 00:10:50,920
Я, Фуло.
94
00:10:51,220 --> 00:10:56,480
Перед Богиней Света и народами двух
стран заключаем брачный обед.
95
00:10:56,740 --> 00:11:00,380
Отныне. Наша плоть и кровь едины.
96
00:11:00,580 --> 00:11:03,580
Я — это ты, ты — это я.
97
00:11:03,980 --> 00:11:08,260
Слава и подор делим порогом, счастье и
беды встречаем вместе.
98
00:11:08,560 --> 00:11:13,240
Наша верность вечна и непоколебима, пока
смерть не разлучит нас.
99
00:11:30,730 --> 00:11:33,630
и принцесса. Церемония завершена.
100
00:11:33,850 --> 00:11:36,010
Богиня Света благословляет вас.
101
00:11:36,230 --> 00:11:39,390
Теперь же примите благословение народа.
102
00:11:43,250 --> 00:11:48,290
Наша принцесса и его высочество –
идеальная пара. Точно.
103
00:11:50,270 --> 00:11:52,250
А? Что такое?
104
00:11:52,450 --> 00:11:53,610
Куда они побежали?
105
00:12:15,440 --> 00:12:18,580
Ты понимаешь, что значит, пока смерть не
разлучит нас?
106
00:12:20,060 --> 00:12:23,980
Значит, только смерть положит конец
нашей любви.
107
00:12:27,200 --> 00:12:31,380
Брачный союз лишь укрепил мощь Бонбо и
Сия.
108
00:12:32,160 --> 00:12:38,960
Эликс заботился о благополучии народа. И
в конце концов, люди обеих стран
109
00:12:38,960 --> 00:12:40,120
зажили счастливо.
110
00:12:41,100 --> 00:12:44,200
Однако Кайден не оставил своей амбиции.
111
00:12:44,890 --> 00:12:47,710
Напряжение между двумя странами росло.
112
00:12:48,170 --> 00:12:54,170
Будто обе стороны копили силы для
решающей битвы. Срочная весть, дороги!
113
00:12:56,250 --> 00:13:01,990
Битва гениев — это масштабный турнир
континента, организованный Церковью
114
00:13:02,070 --> 00:13:07,010
Он призван укрепить веру в богиню света
и собрать лучших молодых талантов всего
115
00:13:07,010 --> 00:13:09,670
мира. Правила турнира предельно просты.
116
00:13:09,890 --> 00:13:14,150
Участников из разных стран перемещают на
земли испытаний, где они сражаются,
117
00:13:14,250 --> 00:13:16,550
пока не объявится единственный
победитель.
118
00:13:17,250 --> 00:13:22,150
Хоть проигравших безопасно телепортируют
обратно, Кайден тоже будет участвовать
119
00:13:22,150 --> 00:13:24,610
в турнире. У них могут быть скрытые
намерения.
120
00:13:27,770 --> 00:13:31,290
Отец, мама, не волнуйтесь, я выиграю эту
битву.
121
00:13:31,510 --> 00:13:35,410
Пришло время истинному сыну света явить
себя миру.
122
00:13:41,360 --> 00:13:45,600
Говорят, в этой битве гениев участвует
сам принц Перо, сын Света. Похоже, исход
123
00:13:45,600 --> 00:13:49,780
предрешен. Он обязательно станет
победителем. Все, по сравнению с Панбой
124
00:13:49,780 --> 00:13:52,700
Кайденом, пылинка. Какие там могут быть
таланты?
125
00:13:53,160 --> 00:13:55,080
Поприветствуйте наших участников!
126
00:13:56,220 --> 00:13:57,480
Смотрите, началось!
127
00:13:57,740 --> 00:13:58,920
Гении выходят!
128
00:14:20,910 --> 00:14:24,810
Не ожидал, что ты так долго будешь
оставаться в синее.
129
00:14:25,110 --> 00:14:30,290
Не забывай, чем больше пузырь лжи, тем
громче он лопается.
130
00:14:32,590 --> 00:14:39,590
На битве гениев в этом году в качестве
награды победителю Церковь Сияния
131
00:14:39,590 --> 00:14:44,650
предоставит артефакт исключительной
духовной ценности – Кольцо Судьбы.
132
00:14:45,010 --> 00:14:48,170
Желаю вам, гении, занять первое место.
133
00:14:49,100 --> 00:14:54,900
А теперь я объявляю битву гениев
официально открытой!
134
00:15:38,570 --> 00:15:39,810
Вот -вот сойдутся в схватке.
135
00:15:40,550 --> 00:15:42,850
Похоже, этот турнир контролирует Кайден.
136
00:15:43,090 --> 00:15:47,330
Битву с Перро отложили на финал. Фуло,
я...
137
00:15:47,330 --> 00:15:52,770
Ты же не надеешься, что я признаю свое
поражение?
138
00:15:54,830 --> 00:15:57,970
Если выиграю, помогу тебе разобраться с
Перро.
139
00:15:58,970 --> 00:16:00,810
Это слишком опасно.
140
00:16:08,650 --> 00:16:09,910
Когда -то я уже спасла тебя.
141
00:16:12,150 --> 00:16:17,150
Я не позволю тебе рисковать. Эликс, будь
серьезен. Не воспринимай меня сейчас
142
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
как невесту.
143
00:16:20,510 --> 00:16:26,370
Тогда Эликс еще не понимал, что амбиции
Фуло превосходили все возможные
144
00:16:26,370 --> 00:16:27,370
ожидания.
145
00:16:28,250 --> 00:16:33,530
В его сердце она оставалась той самой
милой и озорной девочкой.
146
00:16:45,100 --> 00:16:48,220
Я, Фуло, никогда не буду украшением или
чьей -то тенью.
147
00:16:48,700 --> 00:16:50,920
Сейчас я использую всю свою силу.
148
00:16:51,180 --> 00:16:52,560
Тебе лучше не сдерживаться.
149
00:16:56,720 --> 00:16:58,140
Ферый кардинал.
150
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
Фуло.
151
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
Ты в порядке?
152
00:17:14,990 --> 00:17:17,910
Ты снова улучшил свою технику?
153
00:17:19,950 --> 00:17:24,089
Серый кардинал раньше только замораживал
все вокруг.
154
00:17:26,849 --> 00:17:31,510
Но с годами я научился менять и
окружающее пространство.
155
00:17:33,670 --> 00:17:36,870
Эликс, ты невероятен.
156
00:17:38,430 --> 00:17:41,810
Но мне не стыдно проиграть своему
жениху.
157
00:17:43,110 --> 00:17:44,410
Ты тоже хороша собой.
158
00:17:44,790 --> 00:17:51,030
Ладно. Дальше дело за тобой. Будь
осторожен. Они наверняка подготовили
159
00:17:51,170 --> 00:17:52,810
Хорошо. Дождись меня.
160
00:17:56,470 --> 00:17:59,230
Принцесса! Принцесса! Феликс был
великолепен, правда?
161
00:17:59,850 --> 00:18:03,770
Принцесса, у вас и правда хороший вкус.
Вы выбрали отличного мужа.
162
00:18:17,580 --> 00:18:18,419
В чем дело?
163
00:18:18,420 --> 00:18:19,900
Куда делось изображение?
164
00:18:20,900 --> 00:18:21,920
Что происходит?
165
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
Эй, что за дела?
166
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Возникли проблемы?
167
00:18:26,080 --> 00:18:27,560
Принт, перо ведь не в опасности?
168
00:18:27,840 --> 00:18:32,460
Сохраняйте спокойствие. Церковь
гарантирует безопасность всех участников
169
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
турнира.
170
00:18:33,920 --> 00:18:39,200
Теперь же, когда наш турнир достиг
апогея, и осталось только два участника,
171
00:18:39,320 --> 00:18:44,400
победитель будет призван кольцом судьбы
и торжественно объявлен чемпионом.
172
00:19:02,760 --> 00:19:05,780
Десять убийц восьмого уровня. И это все?
173
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
Беро.
174
00:19:09,640 --> 00:19:14,100
Не переживай, Эликс. Они просто немного
развлекут тебя.
175
00:19:19,480 --> 00:19:20,680
Смелее, ребята.
176
00:19:21,460 --> 00:19:22,680
Убьем его!
177
00:19:45,260 --> 00:19:47,180
Рад тебя видеть, Эликс.
178
00:19:47,580 --> 00:19:49,100
Наконец -то мы встретились.
179
00:19:49,380 --> 00:19:53,520
А ты остался таким же, как в детстве.
Всё так же прячешься за чужими спинами.
180
00:19:53,780 --> 00:19:56,600
Но теперь -то мы сразимся с тобой здесь
и сейчас.
181
00:19:58,780 --> 00:20:02,600
А ты осторожен, как всегда.
182
00:20:02,860 --> 00:20:05,320
Но уже слишком поздно.
183
00:20:07,060 --> 00:20:11,420
Ты оказался в моих руках, вступив на
земли испытаний.
184
00:20:29,800 --> 00:20:31,840
Техника запрета девятого уровня.
185
00:20:32,540 --> 00:20:34,980
Нет, это не просто техника.
186
00:20:36,680 --> 00:20:37,780
Понял уже?
187
00:20:38,920 --> 00:20:45,500
Я создал эту технику специально для
тебя, Эликс. Она высосет всю твою силу
188
00:20:45,500 --> 00:20:48,400
света. Теперь ты моя пицца.
189
00:20:49,240 --> 00:20:52,360
Думаешь, это сделает тебя истинным сыном
света?
190
00:20:53,500 --> 00:20:55,360
А что, разве нет?
191
00:20:56,399 --> 00:20:59,500
Оставайся здесь и превращайся в иссохшую
мумию.
192
00:21:04,080 --> 00:21:09,480
Эта техника запрета и правда мощная. Она
полностью блокирует мою силу света.
193
00:21:09,800 --> 00:21:14,780
Словно он досконально изучил меня. Нужно
срочно найти способ выбраться.
194
00:21:15,380 --> 00:21:16,940
Вот и конец.
195
00:21:24,620 --> 00:21:27,620
Победитель турнира определён.
196
00:21:35,180 --> 00:21:40,100
Имтал. Принц Перро из Империи Кайден.
197
00:21:40,480 --> 00:21:42,900
Что? Не может быть.
198
00:21:43,380 --> 00:21:45,460
Благодарю всех за ожидание.
199
00:21:45,760 --> 00:21:49,180
Я, сын Света, избран самой судьбой.
200
00:21:49,520 --> 00:21:52,360
Невозможно! Как принц мог проиграть?
201
00:21:52,680 --> 00:21:55,240
Где Эликс? Что вы с ним сделали?
202
00:21:55,500 --> 00:22:01,460
Он, увы, в решающей битве не совладал со
своим гневом и пытался убить меня.
203
00:22:01,880 --> 00:22:04,840
Пришлось оставить его в землях
испытаний.
204
00:22:05,160 --> 00:22:06,240
Я не верю!
205
00:22:06,940 --> 00:22:10,400
Неужели? Значит, ты сомневаешься в
словах сына света?
206
00:22:18,700 --> 00:22:22,940
Эликс... Контролируй себя.
207
00:22:23,310 --> 00:22:25,050
Да, моя сила почти иссякла.
208
00:22:25,570 --> 00:22:30,410
Но благо, свет — это не единственное мое
оружие.
209
00:22:31,590 --> 00:22:38,430
Нужно представить, если бы я не был
сыном света и никогда не обладал этой
210
00:22:38,490 --> 00:22:40,170
что бы я сделал?
211
00:22:41,950 --> 00:22:45,710
Что во мне еще есть, помимо света?
212
00:22:51,580 --> 00:22:55,940
Похоже, вместо того, чтобы быть сыном
света, ты... Мне больше нравится
213
00:22:55,940 --> 00:22:56,940
создавать!
214
00:23:00,380 --> 00:23:05,140
С помощью серого кардинала я могу
создавать сферы, управляющие временем и
215
00:23:05,140 --> 00:23:09,700
пространством. А значит, нужно добавить
лишь немного воображения, чтобы
216
00:23:09,700 --> 00:23:14,880
переобразовать незримую энергию в силу.
Точно! Боль, которую я испытываю,
217
00:23:14,880 --> 00:23:16,100
вызвана лавой.
218
00:23:16,340 --> 00:23:18,760
Даже жар воздуха вокруг меня...
219
00:23:19,200 --> 00:23:21,620
Можно превратить в могучую силу.
220
00:23:21,940 --> 00:23:28,520
Прислушайся. Мгновение, когда
распускается плод, тоже наполнен
221
00:23:28,520 --> 00:23:32,180
силой. Все вокруг должно служить мне.
222
00:23:32,940 --> 00:23:35,380
Серый кардинал.
223
00:23:35,700 --> 00:23:36,700
Предел!
224
00:23:38,340 --> 00:23:44,760
С сегодняшнего дня я становлюсь лидером
теографии света. Мои слова — это
225
00:23:44,760 --> 00:23:49,760
истина. Отмелившиеся противиться будут
считаться еретиками.
226
00:23:50,340 --> 00:23:55,900
Искорените ересь! И пусть величественно
света навсегда останется в памяти и
227
00:23:55,900 --> 00:23:57,360
навсегда покорит сердца.
228
00:24:28,940 --> 00:24:32,000
Похоже, кольцо судьбы все -таки
принадлежит мне.
229
00:24:32,380 --> 00:24:33,960
Как ты смог выжить?
230
00:24:34,260 --> 00:24:36,240
Твоему разуму это не понять.
231
00:24:36,480 --> 00:24:38,620
Лучше почувствуй на себе.
232
00:24:42,920 --> 00:24:46,020
Ты называешь себя сыном света, верно?
233
00:24:47,180 --> 00:24:49,640
Что происходит с моим телом?
234
00:24:51,840 --> 00:24:54,600
Смотрите, кристалл пробуждения принца
Перо!
235
00:24:54,990 --> 00:25:00,790
Почему всего 30 очков? Это должна быть
ошибка. Он же сын Света. Нет, ошибки
236
00:25:00,790 --> 00:25:01,569
никакой нет.
237
00:25:01,570 --> 00:25:05,230
Перо никогда не был сыном Света. Он
обманывал вас все это время.
238
00:25:05,750 --> 00:25:09,070
Самозванец. Самозванец. Ты лжец. Не
слушайте его.
239
00:25:09,290 --> 00:25:12,970
Эликс вам лжет. Он явно использовал
какую -то темную магию.
240
00:25:13,570 --> 00:25:14,890
Я убью тебя.
241
00:25:15,130 --> 00:25:16,490
Я убью тебя.
242
00:25:23,280 --> 00:25:28,540
Своим мечом королевской власти я
уничтожу тебя, лживого еретика!
243
00:25:28,740 --> 00:25:32,140
И верну в наш мир свет!
244
00:25:42,880 --> 00:25:46,000
Забавно. А ты даже упрямее ослаб.
245
00:25:57,899 --> 00:26:01,680
Бесполезно! Мой меч королевской власти
выкован из плоти целых поколений королей
246
00:26:01,680 --> 00:26:05,060
Кайдена! Сейчас он в самом расцвете
своей силы!
247
00:26:05,420 --> 00:26:08,600
Я снесу им тебе голову!
248
00:26:10,340 --> 00:26:12,120
Ты что -то сказал?
249
00:26:12,380 --> 00:26:13,680
Можешь повторить.
250
00:26:26,250 --> 00:26:31,090
Я на пике девятого уровня! Ты, жалкая
восьмерка, смеешь бросать мне вызов?
251
00:26:31,590 --> 00:26:32,610
Королевский меч!
252
00:26:32,950 --> 00:26:33,950
Шквал!
253
00:26:35,050 --> 00:26:40,890
На что ты способен? Чем ты можешь
противостоять моему артефакту? Этот
254
00:26:40,890 --> 00:26:44,930
зовется серый кардинал. Это моя
собственная техника.
255
00:26:46,390 --> 00:26:50,030
А то, что я держу в руках, самый
обыкновенный меч.
256
00:26:53,550 --> 00:26:54,550
Невозможно!
257
00:26:55,820 --> 00:26:57,300
Почему он разбился?
258
00:26:57,920 --> 00:27:00,880
Перо, пора заканчивать этот форт!
259
00:27:06,340 --> 00:27:08,540
Проклятье! Проклятье!
260
00:27:08,840 --> 00:27:14,260
Нет, не позволю! Я годами терпел боли и
унижения ради сегодняшнего дня!
261
00:27:14,560 --> 00:27:18,960
Я не позволю тебе все разрушить! Не
прощу!
262
00:27:33,930 --> 00:27:39,290
То, что я вам когда -то дал, теперь
отдайте мне вдвойне!
263
00:27:47,170 --> 00:27:52,290
Перо, я не давал тебе разрешения убивать
невинных людей.
264
00:27:58,270 --> 00:28:01,830
Нет! Почему богиня света на твоей
стороне?
265
00:28:06,540 --> 00:28:11,560
И я! Он и правда сын Света! Именно принц
Эликс призвал богиню!
266
00:28:12,060 --> 00:28:15,180
Проклятье! Это я, сын Света!
267
00:28:16,340 --> 00:28:17,340
Сдохни!
268
00:28:22,040 --> 00:28:25,720
Пришло время расплаты за грехи.
269
00:28:42,380 --> 00:28:45,040
Он сын света! Принц Эликс спас нас!
270
00:28:45,340 --> 00:28:47,420
Эликс – истинный сын света!
271
00:28:49,140 --> 00:28:55,220
Объявляю победителем турнира «Битвы
гениев» истинного сына света –
272
00:28:55,220 --> 00:28:56,280
Эликса!
273
00:28:58,640 --> 00:29:05,380
Эликс, светом твоего сердца ты искупил
людей этого мира, открыв среди звезд
274
00:29:05,380 --> 00:29:07,220
божество небесных светил.
275
00:29:17,160 --> 00:29:18,480
Избранник богов.
276
00:29:25,800 --> 00:29:32,680
С этого дня я буду помогать тебе на пути
обожествления, пока ты не станешь новым
277
00:29:32,680 --> 00:29:33,680
богом света.
278
00:29:34,300 --> 00:29:35,640
Богом света?
279
00:29:36,080 --> 00:29:42,000
Однако с твоим появлением я ощутил
особый древний артефакт.
280
00:29:43,420 --> 00:29:44,980
Технику панциря.
281
00:29:45,470 --> 00:29:47,010
Великой черепахе.
282
00:29:47,450 --> 00:29:50,070
Панциря в Великой черепахе? Что это?
283
00:29:50,370 --> 00:29:56,150
Это сила, обладать которой жаждут даже
боги. Когда -то они даже развязали войну
284
00:29:56,150 --> 00:29:57,150
из -за нее.
285
00:29:58,450 --> 00:30:04,770
Я пытался изучить ее предвидением, но в
наказание меня лишили ока, и я...
286
00:30:04,770 --> 00:30:09,070
потерял половину силы прорицателя.
287
00:30:09,510 --> 00:30:13,210
Однако, я увидел эту технику в твоей
судьбе.
288
00:30:13,430 --> 00:30:14,430
Эликс.
289
00:30:15,050 --> 00:30:16,250
Она ждет тебя.
290
00:30:16,690 --> 00:30:17,690
Меня?
291
00:30:20,310 --> 00:30:22,630
Похоже, в Панбо можно не спешить.
292
00:30:29,710 --> 00:30:31,130
Бринс Эликс.
293
00:30:32,050 --> 00:30:36,530
Выражаю глубокую признательность за
восстановление порядка и возвращение
294
00:30:36,530 --> 00:30:43,030
искренней веры в нашу богиню света. Как
истинный сын света, ты станешь новым
295
00:30:43,030 --> 00:30:49,090
преемником. Церкви Сияния. Да
здравствует Сын Света!
296
00:30:49,250 --> 00:30:56,090
Пожалуйста, примите веру, предложенную
вашими последователями. Сын
297
00:30:56,090 --> 00:30:59,010
Света! Сын Света!
298
00:30:59,510 --> 00:31:05,230
Да здравствует Сын Света! Поздравим
здоровое нам возрождение!
299
00:31:14,620 --> 00:31:16,020
Что ты делаешь?
300
00:31:16,920 --> 00:31:18,380
Показываю нашу веру.
301
00:31:18,880 --> 00:31:25,000
Прошу, Сын Света, не гнушайтесь нашей
крови, плоти и души, потому что все это
302
00:31:25,000 --> 00:31:26,740
принадлежит только вам.
303
00:31:29,520 --> 00:31:32,280
Панбо, вера не требует жертв.
304
00:31:32,540 --> 00:31:35,300
Твоя жизнь должна принадлежать только
тебе.
305
00:31:35,660 --> 00:31:37,920
Даже боги не вправе отнимать ее.
306
00:31:41,800 --> 00:31:43,960
Позвольте служить вам!
307
00:31:45,020 --> 00:31:51,060
Не отвергайте нашу кровь, нашу плоть,
нашу душу!
308
00:31:51,840 --> 00:31:57,660
Тогда Элик впервые понял, что слепая
вера
309
00:31:57,660 --> 00:32:02,280
способна довести до безумия и даже
310
00:32:02,280 --> 00:32:05,220
вызвать ужас.
311
00:32:05,680 --> 00:32:08,880
Потому что все это принадлежит только
вам!
312
00:32:14,100 --> 00:32:18,940
Эликс, когда заполучишь технику, давай
вернемся в Панбой и поженимся.
313
00:32:21,660 --> 00:32:22,660
Эликс.
314
00:32:23,300 --> 00:32:29,660
Прости, я размышлял. Фло, тебе не
кажется, вера в Кайдене немного
315
00:32:29,660 --> 00:32:32,000
странна? А, ты об этом?
316
00:32:32,320 --> 00:32:38,200
Не волнуйся. Ты теперь официально сын
Света. Тобой они непременно изменятся.
317
00:32:42,380 --> 00:32:43,400
Наконец -то.
318
00:32:43,760 --> 00:32:46,120
Земли небесных светил из пророчества.
319
00:32:47,940 --> 00:32:52,460
Интересно, насколько сильна эта техника,
раз мы проделали такой путь.
320
00:33:01,820 --> 00:33:07,480
Кто уверен, что это убьет реликса после
завершения ритуала?
321
00:33:07,780 --> 00:33:12,000
Наш великий бог уже даровал вам одно
чудо.
322
00:33:12,650 --> 00:33:14,810
Дарует и второе.
323
00:33:19,830 --> 00:33:21,670
Сынок, я иду к тебе!
324
00:33:59,600 --> 00:34:02,240
Судя по монументу, руина уже близко.
325
00:34:11,380 --> 00:34:13,699
Феликс! Берегись!
326
00:34:14,460 --> 00:34:15,460
Феликс!
327
00:34:21,960 --> 00:34:26,739
Кто смелился призвать меня?
328
00:34:29,779 --> 00:34:34,659
Умоляю, владыка смерти, исполните
договор и убейте сына света Эликса!
329
00:34:41,239 --> 00:34:42,580
Какая сила.
330
00:34:44,100 --> 00:34:48,719
Умоляю, владыка смерти, исполните
договор и убейте сына света Эликса!
331
00:34:50,179 --> 00:34:52,219
Договор заключен.
332
00:34:52,440 --> 00:34:55,320
Значит, ты Эликс.
333
00:34:55,940 --> 00:34:58,680
Не ожидал, что повелитель смерти?
334
00:34:59,120 --> 00:35:00,860
станет марионеткой смертных.
335
00:35:01,440 --> 00:35:08,280
Они принесли жертву, и я ее принял. Это
честная
336
00:35:08,280 --> 00:35:09,280
сделка.
337
00:35:10,420 --> 00:35:13,940
Серый кардинал. Предел!
338
00:35:19,220 --> 00:35:22,720
Смог противостоять моей силе?
339
00:35:32,080 --> 00:35:38,920
Это всё, на что ты способен. Очень жаль,
я надеялся на большее.
340
00:35:39,340 --> 00:35:42,940
Игра... Окончена.
341
00:35:43,760 --> 00:35:45,920
Божество небесных светил!
342
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
Всё,
343
00:35:53,620 --> 00:35:54,920
как он и предсказывал.
344
00:35:55,140 --> 00:35:58,440
Но должен предупредить тебя, Дон Света.
345
00:35:58,880 --> 00:36:03,700
На пути к панцирю Великой Черепахи нужно
быть смелым и готовым встретить саму
346
00:36:03,700 --> 00:36:09,920
смерть. Эликс, сила моего пророчества
угасает. Сможешь ли ты заполучить
347
00:36:09,920 --> 00:36:11,660
теперь зависит от тебя.
348
00:36:57,900 --> 00:37:00,940
Испытание панциря Великой Черепахи уже
началось?
349
00:37:05,620 --> 00:37:12,560
Что это значит?
350
00:37:15,660 --> 00:37:20,320
Чего пожелаешь в день, то и получишь.
Все довольно просто.
351
00:37:20,620 --> 00:37:21,620
Все очень просто.
352
00:37:25,760 --> 00:37:28,740
И просто было во все времена.
353
00:37:29,220 --> 00:37:35,760
Однако, люди обожают все усложнять,
забывая об истинной сути.
354
00:37:36,880 --> 00:37:43,660
Тебе нужен способ убить бога смерти.
Однако, ответ ближе, чем тебе
355
00:37:43,660 --> 00:37:44,660
кажется.
356
00:37:46,160 --> 00:37:50,220
Только бог может убить другого бога.
357
00:37:51,240 --> 00:37:57,940
Первый сын света пожрал божество
небесных светил, став священным
358
00:37:57,940 --> 00:37:58,940
драконом.
359
00:37:59,980 --> 00:38:06,860
Второй сын света пожрал божество
небесных светил и стал богом сияния.
360
00:38:07,440 --> 00:38:12,260
А вот ты... Тебе, третьему сыну света?
361
00:38:12,810 --> 00:38:16,390
Нужно просто съесть божество небесных
светил. Что?
362
00:38:16,690 --> 00:38:19,750
И тогда ты превзойдешь даже богов.
363
00:38:21,850 --> 00:38:23,950
Так вот в чем дело.
364
00:38:24,530 --> 00:38:31,190
Эликс, божество светил и сын света одно
целое. Это значит, что лишь
365
00:38:31,190 --> 00:38:38,110
объединившись можно раскрыть истинную
мощь. Давай же, съешь меня. Ты станешь
366
00:38:38,110 --> 00:38:41,970
богом и убьешь владыку смерти в этом.
367
00:38:42,410 --> 00:38:49,070
Состоит моя судьба. А тебе, сын света,
предстоит
368
00:38:49,070 --> 00:38:50,070
встретить свою.
369
00:39:00,990 --> 00:39:02,610
Убей его.
370
00:39:06,490 --> 00:39:08,210
Убей его.
371
00:39:08,670 --> 00:39:10,190
Убей его.
372
00:39:10,430 --> 00:39:11,550
Убей.
373
00:39:12,520 --> 00:39:13,700
Убей его.
374
00:39:21,040 --> 00:39:23,960
Увы, но я не верю в судьбу.
375
00:39:24,200 --> 00:39:26,160
Только в самого себя.
376
00:39:27,140 --> 00:39:30,920
И пора бы уже положить конец вашей лжи.
377
00:39:42,510 --> 00:39:48,230
Без желания и стремления невозможно
стать богом. Разве техника связана с
378
00:39:48,230 --> 00:39:50,870
обожествлением? Нет, конечно.
379
00:39:51,290 --> 00:39:55,590
Панцирь великой черепахи есть панцирь
великой черепахи. Он уникален.
380
00:39:56,890 --> 00:40:02,670
Сильные всегда будут жаждать большей
силы. До тех пор, пока не достигнут
381
00:40:02,670 --> 00:40:06,130
наивысшей точки становления божеством.
382
00:40:06,680 --> 00:40:12,360
Однако Небесный Панцирь – это не сила.
Он не заинтересован в поддержке подобных
383
00:40:12,360 --> 00:40:13,360
амбиций.
384
00:40:15,860 --> 00:40:20,080
Панцирь Великой Черепахи – это воля
самой Вселенной.
385
00:40:23,360 --> 00:40:29,300
Элик, ты был верен себе и проявил
непоколебимую решимость, поэтому мы –
386
00:40:29,300 --> 00:40:31,640
прошлое. Настоящее.
387
00:40:32,280 --> 00:40:34,680
Будущее. Мы трое.
388
00:40:35,470 --> 00:40:37,350
Заключим с тобой договор.
389
00:40:37,630 --> 00:40:44,330
Я дарю тебе частью воли команды Великой
Черепахи, что подчинит абсолютно все.
390
00:40:51,430 --> 00:40:55,130
Мы с интересом будем наблюдать за тобой,
Эликс.
391
00:40:55,810 --> 00:40:59,870
Лишь от тебя зависит, какой мир ты
создашь с помощью этой воли.
392
00:41:20,360 --> 00:41:24,940
Кто не спасет тебя? Твоя смерть
предопределена.
393
00:41:32,280 --> 00:41:36,120
Смертный, вижу ты изменился.
394
00:41:50,940 --> 00:41:54,160
Что это? Что это за сила?
395
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
Прочь!
396
00:42:04,000 --> 00:42:07,520
Ты смеешься в лицо богу смерти.
397
00:42:11,000 --> 00:42:14,400
Открой свою силу и смотри на меня.
398
00:42:21,930 --> 00:42:28,410
Даже тебе, богу смерти, я запрещаю
вмешиваться в судьбы смертных. И пока я
399
00:42:28,610 --> 00:42:31,730
эта воля не приложена. Да будет так.
400
00:42:35,650 --> 00:42:40,990
Как ты, простой человек, можешь
повелевать богами?
401
00:42:41,370 --> 00:42:44,310
Потому что я Элик.
402
00:43:24,970 --> 00:43:27,850
Прости, Фулло. Я задержался.
403
00:43:38,650 --> 00:43:39,650
Эликс!
404
00:43:41,390 --> 00:43:42,630
Ты был!
405
00:43:43,170 --> 00:43:44,670
Слава Свету!
406
00:43:46,850 --> 00:43:50,510
Я в порядке. Техника панциря у меня.
407
00:44:05,480 --> 00:44:06,480
Как это получилось?
408
00:44:06,580 --> 00:44:07,580
Да.
409
00:44:37,770 --> 00:44:38,770
Фло, осторожно.
410
00:44:39,450 --> 00:44:41,230
Оно оттолкнуло меня.
411
00:44:41,550 --> 00:44:44,010
Не каждый способен использовать его.
412
00:44:44,310 --> 00:44:47,950
Цена за его применение неподъемна для
обычных людей.
413
00:44:49,390 --> 00:44:50,390
Понятно.
414
00:44:51,090 --> 00:44:53,210
Фло, что с тобой?
415
00:44:53,910 --> 00:44:58,050
Ничего. Скажи, как ты его используешь?
416
00:45:02,490 --> 00:45:07,090
Думаю, с его помощью я создам лучший
мир.
417
00:45:11,060 --> 00:45:14,640
Прекрасно. Но перед этим не забудь о
нашей свадьбе.
418
00:45:15,760 --> 00:45:19,240
Конечно. Она будет самой величественной
во всем мире.
419
00:45:46,750 --> 00:45:52,830
Отец? Когда вы обручитесь, я хотел бы
передать трон нашей страны Сия Эликсу.
420
00:45:54,630 --> 00:45:57,910
Но ты обещал, что королевой Сия стану я.
421
00:45:58,150 --> 00:46:01,950
Тогда я еще не знал, насколько Эликс
выдающийся.
422
00:46:02,910 --> 00:46:07,830
Государству нужен мудрый правитель, и ты
поможешь ему сделать Сия лучше.
423
00:46:08,310 --> 00:46:11,470
Но, отец, я с детства мечтала стать
королевой.
424
00:46:12,230 --> 00:46:15,190
Довольно. Ты будешь делать то, что я
говорю.
425
00:46:27,280 --> 00:46:29,320
Прибыл его высочество Эликс.
426
00:46:33,860 --> 00:46:36,700
Ваше высочество. Принц Эликс.
427
00:46:37,880 --> 00:46:41,840
Ваше высочество, пусть ваши амбары
ломятся от урожая.
428
00:46:42,380 --> 00:46:48,360
Пусть на подоконниках вечно цветут розы.
Пусть атары овец затмят облака.
429
00:46:49,300 --> 00:46:51,820
Изобилие. Благополучие.
430
00:46:52,320 --> 00:46:55,260
Благодарю вас. Я оценю ваши пожелания.
431
00:46:57,450 --> 00:47:03,950
Эликс, перед свадьбой мы подготовили еще
один дар. Твою
432
00:47:03,950 --> 00:47:04,950
коронацию.
433
00:47:07,290 --> 00:47:12,030
Шесть тысяч лет назад здесь собрались
люди, жаждущие мира.
434
00:47:12,350 --> 00:47:15,090
Так родилась империя Панбо.
435
00:47:15,370 --> 00:47:21,350
Все предыдущие короли нашей страны
никогда не были властителями. Напротив,
436
00:47:21,350 --> 00:47:24,430
были хранителями, первопроходцами и
предтечами.
437
00:47:25,230 --> 00:47:32,070
Корона — это всегда меч и пламя, кровь и
слезы. Но никогда власти
438
00:47:32,070 --> 00:47:33,070
сила.
439
00:47:33,290 --> 00:47:36,650
Эликс, ты понимаешь это?
440
00:47:37,310 --> 00:47:40,370
Понимаю. И приложу все усилия.
441
00:47:46,530 --> 00:47:50,510
Узрите же, как новый король восходит на
престол!
442
00:47:55,180 --> 00:47:59,880
А теперь мы объявляем начало королевской
свадьбы.
443
00:48:01,340 --> 00:48:02,740
Ты чего ревешь?
444
00:48:03,360 --> 00:48:05,860
Радуй свадьбе принца. Разве нельзя?
445
00:48:06,420 --> 00:48:08,920
Почему принцесса все еще не пришла?
446
00:48:09,160 --> 00:48:10,680
Странно, она опаздывает.
447
00:48:21,400 --> 00:48:23,160
Неужели что -то случилось?
448
00:48:23,420 --> 00:48:24,420
Идет, идет!
449
00:48:32,710 --> 00:48:38,170
Принцесса Фуло такая красивая. Какое
счастье. Этот день войдет в историю.
450
00:48:50,230 --> 00:48:51,230
Фуло.
451
00:48:53,480 --> 00:48:55,320
Прости за задержку, Эликс.
452
00:49:01,280 --> 00:49:07,700
Я, понтифик Церкви Сияния, от имени
Богини Света, имею честь
453
00:49:07,700 --> 00:49:13,020
официально засвидетельствовать церемонию
помолвки между Эликсом из Империи Помбо
454
00:49:13,020 --> 00:49:19,720
и Фуло из Империи Сия. Клятва,
принесенная здесь, вечна и нерушима, как
455
00:49:19,720 --> 00:49:21,980
наша вера в Богиню Света.
456
00:49:25,520 --> 00:49:29,480
Я — Эликс. Я — Фоло.
457
00:49:30,040 --> 00:49:33,640
Пред богиней света и народами двух
стран.
458
00:49:34,320 --> 00:49:40,420
Заключаем брачный обед. Отныне наша
плоть и кровь едины.
459
00:49:40,900 --> 00:49:44,280
Я — это ты. Ты — это я.
460
00:49:44,560 --> 00:49:47,560
Славу и позор делим поровну.
461
00:49:47,880 --> 00:49:50,740
Счастье и беды встречаем вместе.
462
00:49:51,580 --> 00:49:56,080
Наша верность вечно непоколебима, пока
смерть не разлучит нас.
463
00:49:56,360 --> 00:50:03,220
Именем богини света я объявляю Эликса и
Фуло мужем
464
00:50:03,220 --> 00:50:04,260
и женой.
465
00:50:13,520 --> 00:50:18,640
Фуло, отныне я буду оберегать и любить
тебя вечно.
466
00:50:19,140 --> 00:50:22,070
Обещаю. Ты будешь счастлива.
467
00:50:22,630 --> 00:50:23,630
Вечно.
468
00:50:25,010 --> 00:50:29,330
Ты помнишь, что значит, пока смерть не
разлучит нас?
469
00:50:29,730 --> 00:50:34,050
Конечно. Это значит, только смерть
положит конец нашей любви.
470
00:50:35,070 --> 00:50:36,070
Верно.
471
00:50:36,790 --> 00:50:40,910
Только смерть положит всему конец.
472
00:51:10,990 --> 00:51:11,990
Убийца Картена!
473
00:51:23,270 --> 00:51:25,590
Фуло! Почему?
474
00:51:29,590 --> 00:51:30,590
Почему?
475
00:51:37,960 --> 00:51:40,680
Почему именно тебе досталась техника
панциря?
476
00:51:42,340 --> 00:51:47,540
Разве ты не знал? В тот день эта техника
и меня затянула в свое испытание.
477
00:51:49,620 --> 00:51:55,160
Твое прошлое, подобно звезде, излучает
свет величия.
478
00:51:55,600 --> 00:51:59,640
Фуло, ты станешь величайшей королевой
Сия.
479
00:51:59,840 --> 00:52:04,680
Твое настоящее лишь цень, предаток
другого человека.
480
00:52:13,580 --> 00:52:17,460
безнадежно. В нем нет ничего, кроме
бесконечной тьмы.
481
00:52:24,860 --> 00:52:30,740
Нет, я не хочу такого будущего! Ты все
еще хочешь выйти замуж за Эликса?
482
00:52:31,400 --> 00:52:33,960
Я не хочу такого будущего!
483
00:52:36,300 --> 00:52:37,480
Панцирь, отверг меня.
484
00:52:38,440 --> 00:52:39,440
Выбрав тебя.
485
00:52:41,550 --> 00:52:43,350
Ты ведь несравненный сын света.
486
00:52:43,650 --> 00:52:48,910
Почему только к тебе такое хорошее
отношение? Почему ты отнимаешь у меня
487
00:52:48,910 --> 00:52:49,910
мое дорогое?
488
00:52:52,310 --> 00:52:56,750
Вижу, вы в гневе. Я могу дать вам шанс.
489
00:52:57,110 --> 00:53:00,290
Шанс изменить судьбу и стать хозяйкой
мира.
490
00:53:00,990 --> 00:53:06,890
Этот кинжал покрыт ядом, который
способен убить самого сына света.
491
00:53:13,130 --> 00:53:18,430
Если бы... Если бы тебя не существовало,
мир бы стал только лучше!
492
00:53:26,570 --> 00:53:27,670
Моя сила.
493
00:53:28,430 --> 00:53:29,430
Тело.
494
00:53:30,030 --> 00:53:32,770
Мой взор застилает тьма.
495
00:53:35,770 --> 00:53:39,050
Это был самый страшный день в жизни
Эликса.
496
00:53:41,010 --> 00:53:46,270
Кинжал его святейшества сработал
идеально. Как и ожидалось, он лучше всех
497
00:53:46,270 --> 00:53:48,910
о сынах света. Это была давно
спланированная ловушка.
498
00:53:51,290 --> 00:53:54,430
Я лично отправлю тебя в преисподнюю.
499
00:53:55,250 --> 00:54:01,850
Эликс! Яд не только лишил его всех сил,
но и вызвал невыносимую боль.
500
00:54:04,110 --> 00:54:09,250
Но страшнее этой боли. И в десять тысяч
раз мучительнее.
501
00:54:13,710 --> 00:54:17,190
Было смотреть, как его родители
сражаются за него.
502
00:54:17,690 --> 00:54:24,690
Дилан! Филин! Уведите Эликса! Не
оглядывайтесь! А сам же он ничего не мог
503
00:54:24,690 --> 00:54:25,690
с этим поделать.
504
00:54:26,310 --> 00:54:27,310
Мама!
505
00:54:32,010 --> 00:54:38,810
В ту ночь зловещее пламя Фулор поглотило
весь Панбо.
506
00:54:52,910 --> 00:54:56,530
Тот, кто схватит Эликса, будет щедро
вознагражден. Ищите его!
507
00:54:57,230 --> 00:55:00,070
Принц, я отвлеку их. За вами скоро
придут.
508
00:55:00,430 --> 00:55:01,430
Берегите себя.
509
00:55:04,050 --> 00:55:05,890
Это Эликс! Ловите его!
510
00:55:06,190 --> 00:55:08,950
В ту роковую ночь, те, кто был в Панбо.
511
00:55:09,710 --> 00:55:10,850
Родители Эликса.
512
00:55:12,430 --> 00:55:13,430
Телохранители.
513
00:55:14,850 --> 00:55:15,850
Родня.
514
00:55:17,630 --> 00:55:18,630
Друзья.
515
00:55:20,490 --> 00:55:22,470
И все невинные жители.
516
00:55:24,810 --> 00:55:27,030
Все они погибли.
517
00:55:27,750 --> 00:55:29,410
Никто не выжил.
518
00:55:32,730 --> 00:55:35,310
Остался один лишь Эликс.
519
00:55:36,050 --> 00:55:38,250
Принц Эликс, очнитесь!
520
00:55:38,510 --> 00:55:40,930
Перед лицом ужасной смерти.
521
00:55:42,630 --> 00:55:44,710
Слава свету! Сюда!
522
00:55:44,930 --> 00:55:46,430
Я нашел его!
523
00:55:50,320 --> 00:55:56,220
Не переживайте, мы верны сыну света. Мы
вытащим вас отсюда, несмотря ни на что.
524
00:56:32,690 --> 00:56:38,910
Эликс, твоя смерть ознаменует начало
моего господства на всем
525
00:56:38,910 --> 00:56:42,250
континенте. Верховный понтифик.
526
00:56:45,590 --> 00:56:51,570
Да здравствует понтифик! Да здравствует
новый бог!
527
00:56:55,670 --> 00:57:00,930
Да здравствует понтифик! Да здравствует
новый...
528
00:57:31,920 --> 00:57:32,920
Да только нет.
529
00:58:06,890 --> 00:58:09,390
Ты пытался уже сотни раз.
530
00:58:10,310 --> 00:58:16,270
Сдавайся. Божество небесных светил,
использовал всю свою силу, создав
531
00:58:16,390 --> 00:58:17,910
чтобы одурачить понтифика.
532
00:58:18,110 --> 00:58:20,570
Он не хотел бы видеть тебя таким.
533
00:58:21,590 --> 00:58:25,810
Мертвых нельзя воскресить. Таков закон
созидания.
534
00:58:26,130 --> 00:58:29,190
Никто этого не изменит. Не верю.
535
00:58:38,480 --> 00:58:39,520
Отец.
536
00:58:55,760 --> 00:58:58,480
Видишь, как я тебе и говорил.
537
00:58:58,760 --> 00:59:01,960
Даже позаимствовав мою силу... Заткнись!
538
00:59:05,720 --> 00:59:06,760
Прости.
539
00:59:08,040 --> 00:59:13,680
Но я чувствую, что их невинно
загубленные души. Они все еще живут в
540
00:59:13,680 --> 00:59:14,680
энергии.
541
00:59:15,340 --> 00:59:20,040
Я уверен, что смогу вернуть их,
установив с ними связь.
542
00:59:36,270 --> 00:59:37,610
тратить моё время.
543
00:59:46,990 --> 00:59:48,690
Это всё,
544
00:59:49,490 --> 00:59:51,070
чем я могу помочь тебе.
545
01:00:06,800 --> 01:00:09,560
Отец! Отец!
546
01:00:09,800 --> 01:00:10,920
Отец!
547
01:00:11,960 --> 01:00:13,080
Отец!
548
01:00:16,180 --> 01:00:17,300
Отец!
549
01:00:18,080 --> 01:00:21,480
Сынок, ты так сильно исхудал.
550
01:00:28,940 --> 01:00:35,600
Отец, прости меня. Я виноват перед
тобой, перед матерью и народом
551
01:00:35,600 --> 01:00:36,600
Панбо.
552
01:00:38,250 --> 01:00:42,650
Прости. Все произошло по моей вине. Все
из -за меня.
553
01:00:42,890 --> 01:00:45,070
Это не твоя вина, сынок.
554
01:00:46,110 --> 01:00:48,910
Если кого винить, то только меня.
555
01:00:49,350 --> 01:00:51,690
Если бы я не заставил тебя тогда.
556
01:00:53,010 --> 01:00:56,290
Отец, можно ради страны заключать брак?
557
01:00:56,550 --> 01:01:00,110
Не будет ли это несправедливо по
отношению к Фуло?
558
01:01:00,510 --> 01:01:01,810
А что же ты?
559
01:01:02,490 --> 01:01:06,270
Я готов на все ради тебя и державы.
560
01:01:09,450 --> 01:01:14,050
Богиня Света, спасибо, что дала нам
возможность попрощаться.
561
01:01:19,950 --> 01:01:22,710
Его Величество! И Принц Эликс!
562
01:01:24,210 --> 01:01:27,970
Ваше Высочество! Ваше Высочество! Это
Принц Эликс!
563
01:01:29,370 --> 01:01:32,050
Ты никому не причинял вред, сынок.
564
01:01:32,670 --> 01:01:36,650
Напротив, столько людей стали счастливы
только благодаря тебе.
565
01:01:37,900 --> 01:01:40,820
И сейчас они хотят, чтобы ты знал.
566
01:01:42,100 --> 01:01:45,980
Их любовь переживет даже смерть.
567
01:01:49,140 --> 01:01:51,480
Мы всегда будем с тобой.
568
01:01:52,440 --> 01:01:53,440
Мама.
569
01:01:54,460 --> 01:01:57,040
Время, данное богиней, истекло.
570
01:01:58,240 --> 01:02:00,880
Сынок, живи полной жизнью.
571
01:02:01,940 --> 01:02:04,900
Помни, даже когда нас не станет.
572
01:02:05,200 --> 01:02:08,520
Мы всегда будем любить тебя. Нет, не
уходи! Эрик!
573
01:02:08,860 --> 01:02:10,380
Нет, не оставляй меня!
574
01:02:10,600 --> 01:02:11,600
Нет, нет!
575
01:02:11,980 --> 01:02:12,980
Нет!
576
01:02:15,200 --> 01:02:16,540
Отец! Мама!
577
01:02:18,100 --> 01:02:19,440
Зачем мне этот мир?
578
01:02:20,400 --> 01:02:21,400
Зачем?
579
01:02:22,160 --> 01:02:24,240
Если вас в нем не будет.
580
01:02:49,579 --> 01:02:56,560
Элик, ты сын света, и на тебя возложена
миссия. В мире людей наступили времена,
581
01:02:56,560 --> 01:02:57,780
что страшнее войны.
582
01:02:58,730 --> 01:03:03,330
Верховный Пантифик, предав свою веру,
превозгласил себя Богом Сияния.
583
01:03:03,690 --> 01:03:07,470
Распространите веру в меня во всей
земле!
584
01:03:14,230 --> 01:03:20,550
Всех, кто бросил вызов Церкви Сияния, и
всех, кто сопротивлялся, настигло
585
01:03:20,550 --> 01:03:25,710
очищение. За считанные месяцы континент,
процветавший шесть тысяч лет,
586
01:03:25,810 --> 01:03:27,570
превратился в кладбище.
587
01:03:28,190 --> 01:03:34,850
Весь мир людей превратился в преисподнюю
588
01:03:34,850 --> 01:03:36,750
и царство лжебога.
589
01:03:39,830 --> 01:03:46,590
Ты должен положить конец начавшейся
эпохе тьмы. Я могу дать тебе
590
01:03:46,590 --> 01:03:49,290
силу, чтобы отомстить.
591
01:03:54,230 --> 01:03:55,370
Отказываюсь.
592
01:04:01,540 --> 01:04:03,600
Свет. Тьма.
593
01:04:04,520 --> 01:04:06,400
Какой в них смысл?
594
01:04:06,720 --> 01:04:12,200
Если я не смогу их воскресить, значит я
все еще самый бесполезный человек в
595
01:04:12,200 --> 01:04:13,200
мире!
596
01:04:15,700 --> 01:04:17,920
Элект, ты что задумал?
597
01:04:18,500 --> 01:04:21,520
Твое будущее стать новым богом света!
598
01:04:22,000 --> 01:04:26,480
Или же богом смерти, став моим
преемником.
599
01:04:27,860 --> 01:04:28,860
Отказываюсь.
600
01:04:30,860 --> 01:04:37,740
Будь то бог света или смерти. Это ваше
желание, а не мои. Я
601
01:04:37,740 --> 01:04:43,060
Эликс. Хочу лишь быть с теми, кто погиб
за меня.
602
01:04:48,980 --> 01:04:54,740
Каков твой выбор? Хочешь потратить волю
артефакта, чтобы стать нежитью?
603
01:04:56,380 --> 01:04:58,740
Эликс, остановись!
604
01:05:06,730 --> 01:05:13,450
Прости, отец. Я не смогу оправдать
605
01:05:13,450 --> 01:05:14,710
твоих ожиданий.
606
01:05:15,970 --> 01:05:18,910
Не смогу жить в мире, в котором вас нет.
607
01:05:19,810 --> 01:05:22,010
И жить полной жизнью.
608
01:05:27,670 --> 01:05:34,090
В момент, когда воля панциря полностью
раскрылась, Эликс оказался в бесконечном
609
01:05:34,090 --> 01:05:35,310
мире возможностей.
610
01:05:36,720 --> 01:05:40,400
Там он убивался в горе десять тысяч лет.
611
01:05:41,320 --> 01:05:43,520
Десять тысяч лет страдал.
612
01:05:44,220 --> 01:05:46,780
Десять тысяч лет терял надежду.
613
01:05:47,060 --> 01:05:49,280
Десять тысяч лет жил.
614
01:05:49,600 --> 01:05:52,480
И десять тысяч раз умирал.
615
01:05:56,400 --> 01:06:01,440
Эликс, в твоем стремлении обуздать дар
панциря Великой Черепахи,
616
01:06:04,040 --> 01:06:07,220
Вложил эту волю в свой навык серый
кардинал.
617
01:06:19,240 --> 01:06:21,400
Он прошел через ад.
618
01:06:22,380 --> 01:06:25,460
Стал тем, кем всегда мечтал быть.
619
01:06:34,640 --> 01:06:37,940
И создал свое величайшее творение.
620
01:07:08,240 --> 01:07:11,880
Дилан, я понял, каким ты был величайшим
воином.
621
01:07:13,900 --> 01:07:18,760
Филин, я осознал, что ты искусный маг и
примерный семьянин.
622
01:07:19,820 --> 01:07:24,180
Адайзи, я видел, как ты рассыпала семена
цветов, куда бы ни пошла.
623
01:07:24,720 --> 01:07:28,420
Они цвели каждый год и выглядели
великолепно.
624
01:07:29,300 --> 01:07:35,600
Отец, мама, благодаря вам Панбо
процветала. Дни вместе с вами были
625
01:07:35,600 --> 01:07:36,600
счастьем.
626
01:07:38,220 --> 01:07:44,600
Я видел тысячи людей, живущих свободно,
без войн,
627
01:07:44,600 --> 01:07:49,940
болезней, угнетений и резни. Каждый
верил во что хотел.
628
01:07:50,280 --> 01:07:54,800
Все пережитые страдания превратятся в
нашу силу.
629
01:07:55,160 --> 01:07:59,360
Все пережитые страдания сделают нас
непобедимыми.
630
01:08:00,460 --> 01:08:07,060
Я, Элик, поведу вас на войну со всем
миром.
631
01:08:08,200 --> 01:08:14,740
Око за око, кровь за кровь. Мы нежить,
632
01:08:14,800 --> 01:08:16,979
мы катаклизм.
633
01:08:28,540 --> 01:08:30,479
Сам, ловите их!
634
01:08:32,160 --> 01:08:35,420
Мама! Мама, мне страшно!
635
01:08:54,279 --> 01:08:56,140
Они оживают?
636
01:09:09,220 --> 01:09:13,200
Какие у тебя сладкие губы. Кто здесь?
637
01:09:16,819 --> 01:09:19,500
Кто -то решил поиграть в некроманта?
638
01:09:35,430 --> 01:09:39,710
Что это за черта штина? Почему они не
подыхают?
639
01:09:43,750 --> 01:09:44,770
Ты
640
01:09:44,770 --> 01:09:54,870
заслужил
641
01:09:54,870 --> 01:09:56,330
смерть. Что?
642
01:09:56,550 --> 01:09:57,550
Кто ты такой?
643
01:10:01,470 --> 01:10:02,930
Моя рука!
644
01:10:04,970 --> 01:10:07,710
Да кто ты, черт возьми, такой?
645
01:10:10,950 --> 01:10:13,570
Эликс! Как такое возможно?
646
01:10:14,950 --> 01:10:19,470
Не убивай! Прошу! Это все Верховный
Понтифик!
647
01:10:24,530 --> 01:10:25,530
Раздражаешь.
648
01:10:34,600 --> 01:10:40,240
Твоя смерть – лишь начало моего
возвращения.
649
01:10:42,820 --> 01:10:49,400
Моя почтенная королева, прекрасная
повелительница Фия, народ
650
01:10:49,400 --> 01:10:52,200
ожидает вашей пламенной речи.
651
01:10:55,640 --> 01:10:56,920
Прекрасная.
652
01:10:57,800 --> 01:11:02,260
Весь мир трепещет от сияния вашей
красоты.
653
01:11:11,050 --> 01:11:13,450
Скажите, кого они ждут?
654
01:11:14,690 --> 01:11:19,630
Королеву Империи Сия и Повелительницу
Сияния.
655
01:11:19,850 --> 01:11:25,470
Кого они хотят видеть? Самую совершенную
королеву континента и самое
656
01:11:25,470 --> 01:11:31,890
могущественное существо, перед которым
трепещут даже боги. И чего же они ждут?
657
01:11:32,510 --> 01:11:36,310
Новую эру, начатую с восшествием
королевы.
658
01:11:37,400 --> 01:11:43,100
Вечное царство богини. Смотрите,
королева Пулло. Да здравствует
659
01:11:43,100 --> 01:11:47,120
королева Пулло. Да здравствует королева
Пулло.
660
01:11:48,360 --> 01:11:54,660
Мой любимый народ Сия, от имени церкви
Сияния, я объявляю
661
01:11:54,660 --> 01:12:00,960
начало эпохи вечного царства богов. И я,
как ваша королева, отдам все ради
662
01:12:00,960 --> 01:12:02,300
вашего благополучия.
663
01:12:09,160 --> 01:12:14,360
Вернусь вам в искренней верности, пока
смерть не разлучит нас. Да здравствует
664
01:12:14,360 --> 01:12:15,360
королева Було!
665
01:12:15,560 --> 01:12:17,860
Да здравствует королева Було!
666
01:12:18,060 --> 01:12:19,960
Да здравствует королева Було!
667
01:12:42,350 --> 01:12:46,010
Не могу поверить, что ты все еще жив.
668
01:12:47,570 --> 01:12:49,530
Ты и правда невероятен.
669
01:12:50,810 --> 01:12:56,350
Но сколько бы раз я не возвращалась, я
снова и снова буду убивать тебя и всех,
670
01:12:56,410 --> 01:12:57,349
кто тебе дорог.
671
01:12:57,350 --> 01:13:00,810
Это я спасла тебе жизнь. Ну почему все
достается тебе?
672
01:13:01,090 --> 01:13:05,950
Я не сожалею. Все, что я делала, было
ради моего светлого будущего.
673
01:13:07,370 --> 01:13:08,370
Будущего?
674
01:13:14,120 --> 01:13:19,020
Ее высочество так прекрасно. Какая
счастливая пара. Эта свадьба войдет в
675
01:13:19,020 --> 01:13:20,760
историю. Всего
676
01:13:20,760 --> 01:13:29,480
наилучшего.
677
01:13:29,700 --> 01:13:32,000
Поздравляем. Желаем вам счастья.
678
01:13:34,240 --> 01:13:39,760
У тебя было самое лучшее будущее.
679
01:13:53,960 --> 01:13:56,180
Но ты его недостойна.
680
01:14:13,520 --> 01:14:20,500
Армия нежити Эликса уничтожила церковь
сияния всего одним сокрушительным
681
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
ударом.
682
01:14:30,470 --> 01:14:35,770
Именно тогда его имя стало известно на
весь континент.
683
01:14:36,550 --> 01:14:38,930
Некромант бедствий.
684
01:15:16,560 --> 01:15:17,560
Нет, да ты здесь.
685
01:15:17,780 --> 01:15:24,560
Что скажешь? Как тебе мой рай? Я
сотворил землю, не уступающую
686
01:15:34,740 --> 01:15:35,880
Хреновый рай.
687
01:15:36,580 --> 01:15:38,600
И хреновый бог.
688
01:15:40,460 --> 01:15:45,360
Шесть тысяч лет назад я сказал то же
самое.
689
01:15:46,030 --> 01:15:51,170
Но знаешь ли ты, почему у меня есть
сила, способная убить тебя, Сын Света?
690
01:15:52,730 --> 01:15:59,050
Первый Сын Света пожрал божество
небесных светил, став священным
691
01:15:59,050 --> 01:16:00,050
драконом.
692
01:16:00,950 --> 01:16:07,790
Второй Сын Света пожрал божество
небесных светил и стал Богом Сияния.
693
01:16:08,350 --> 01:16:14,010
Это я, Второй Сын Света и Бог Сияния!
694
01:16:17,179 --> 01:16:22,140
Богиня Света, так же, как и тебя,
сделала меня своим наследником.
695
01:16:22,460 --> 01:16:26,080
Я ждал момента, когда смогу стать новым
богом.
696
01:16:26,460 --> 01:16:32,280
С каждым годом я дрях, терял силу,
превращался в старика.
697
01:16:32,940 --> 01:16:39,460
Поэтому я съел божество небесных светил.
Но этого было недостаточно. Чтобы стать
698
01:16:39,460 --> 01:16:41,920
сильнее, нужно пожрать и других богов.
699
01:16:42,760 --> 01:16:43,940
Присоединяйся ко мне.
700
01:16:44,490 --> 01:16:50,370
Ты ведь тоже свернул с предначертанного
пути. Вместе мы убьем богиню света и
701
01:16:50,370 --> 01:16:53,370
станем единственными богами этого мира.
702
01:16:54,530 --> 01:17:01,210
Присоединяйся ко мне, Эликс, и ты будешь
наслаждаться миром вместе со мной.
703
01:17:01,370 --> 01:17:06,190
А в ином случае познаешь мой
божественный гнев.
704
01:17:18,510 --> 01:17:21,110
Быть богом ты недостоин.
705
01:17:21,990 --> 01:17:26,090
Ошибаешься! Я истинный бог сияния!
706
01:17:29,830 --> 01:17:36,510
Какое жалкое зрелище. Ничтожество
возомнило себя богом.
707
01:17:44,290 --> 01:17:47,070
Вижу, ты стал сильнее.
708
01:17:48,300 --> 01:17:51,200
Я приятно удивлен, Элик.
709
01:17:51,640 --> 01:17:57,260
Оттого мне не терпится узнать, что
произойдет, когда я пожру тебя.
710
01:18:02,520 --> 01:18:07,200
Штарикашка, для начала тебе нужно хотя
бы прикатнуться ко мне.
711
01:18:29,800 --> 01:18:31,460
Ты прискорбно слаб.
712
01:18:33,420 --> 01:18:35,680
Кровь всех народов!
713
01:18:36,240 --> 01:18:42,640
Кости всех народов! Мое вечное царство
богов! Даруй мне
714
01:18:42,640 --> 01:18:44,440
бесконечную силу!
715
01:18:47,980 --> 01:18:54,800
Море трупов. Твой названный рай по итогу
оказался сущим адом. И
716
01:18:54,800 --> 01:18:56,000
чем же плохо?
717
01:18:57,420 --> 01:18:59,320
Главное — это господство.
718
01:18:59,520 --> 01:19:02,300
А каким будет мир, не так уж и важно.
719
01:19:02,820 --> 01:19:09,820
Твои ничтожные речи на удивление тебе к
лицу. Когда я пожру тебя, Эликс, ты все
720
01:19:09,820 --> 01:19:10,820
поймешь.
721
01:19:13,840 --> 01:19:19,660
Лишь вечная жизнь, сила и власть имеют
значение.
722
01:19:19,880 --> 01:19:25,560
В этом вся суть Бога. Я же сказал, ты
слишком слаб.
723
01:19:26,440 --> 01:19:31,900
Позволь научить тебя. В сражении между
богами самое главное это придерживаться
724
01:19:31,900 --> 01:19:37,240
правил. К черту их! Мне надоели эти
дураки правила!
725
01:20:00,110 --> 01:20:03,190
Эти проклятые правила только сковывали
меня.
726
01:20:03,430 --> 01:20:05,630
И к чему все это привело?
727
01:20:06,250 --> 01:20:12,590
Поэтому сейчас я пожру тебя точно так
же, как когда -то божество небесных
728
01:20:12,590 --> 01:20:13,590
светил.
729
01:20:26,830 --> 01:20:27,830
Повеселился?
730
01:20:37,540 --> 01:20:40,300
Довольно. Пришел твой конец.
731
01:20:41,920 --> 01:20:47,020
Я не могу умереть, забыл? Я ведь бог
сияния!
732
01:20:51,640 --> 01:20:55,740
Моя сила неисчекаема!
733
01:20:57,320 --> 01:20:58,500
Честное слово.
734
01:20:58,740 --> 01:21:01,820
Подумать только. Когда -то ты был сыном
света.
735
01:21:04,040 --> 01:21:06,420
Меня тебя тошнит.
736
01:21:16,300 --> 01:21:21,240
Боюсь, даже бог смерти не примет свое
царство такого отброса, как ты.
737
01:21:26,860 --> 01:21:33,000
Как ты смеешь так меня называть? Жалкий
738
01:21:33,000 --> 01:21:34,100
отброс.
739
01:21:45,890 --> 01:21:52,830
Замечательно, Эликс. Мой преданный
народ, услышь меня! Я могу избавить вас
740
01:21:52,830 --> 01:21:57,990
от страданий. Отдайте мне свою веру, и я
положу конец этому катаклизму.
741
01:21:58,230 --> 01:22:00,470
Да здравствует его святейшество!
742
01:22:01,030 --> 01:22:04,210
Да здравствует его святейшество!
743
01:22:13,250 --> 01:22:14,250
Костяное...
744
01:22:26,840 --> 01:22:32,740
благодаря вере подданных, ты получишь
силу, сравнимую с мощью самой
745
01:22:32,740 --> 01:22:33,860
Вселенной.
746
01:22:39,160 --> 01:22:45,180
Эликс говорил, что в ту самую минуту его
переполняла невероятная печаль.
747
01:22:46,400 --> 01:22:53,100
Его враг обрел силу благодаря людям и их
низменным желаниям. И как же ты
748
01:22:53,100 --> 01:22:54,240
меня победишь?
749
01:22:54,540 --> 01:22:55,820
В тот момент,
750
01:22:57,070 --> 01:22:59,390
Он понял слова своего отца.
751
01:23:00,370 --> 01:23:07,150
Элик, их любовь... Пусть ваши амбары
ломятся от урожая. Вечно цветут розы.
752
01:23:07,190 --> 01:23:09,210
...переживет даже смерть.
753
01:23:09,850 --> 01:23:10,850
Благополучно.
754
01:23:13,470 --> 01:23:14,470
Любовь.
755
01:23:15,650 --> 01:23:18,730
Это и есть истинная вечность.
756
01:23:19,370 --> 01:23:23,390
Настал час твоей гибели, ублюдок.
757
01:23:36,820 --> 01:23:37,820
Проклятье!
758
01:23:38,600 --> 01:23:39,600
Проклятье!
759
01:23:40,140 --> 01:23:42,140
Тебе не убить меня!
760
01:23:43,040 --> 01:23:48,140
Ошибаешься. Раздавить тебя мне не
составит никакого труда.
761
01:24:11,200 --> 01:24:14,220
Отпусти! Отпусти меня!
762
01:24:14,500 --> 01:24:16,540
Я бог сияния!
763
01:24:19,040 --> 01:24:23,560
И не надейся на быструю смерть.
764
01:24:24,080 --> 01:24:31,020
В погоне за бессмысленной властью ты
погубил столько невинных
765
01:24:31,020 --> 01:24:37,380
душ. Ты сгинешь здесь, пожираемый их
бесконечной
766
01:24:37,380 --> 01:24:38,380
ненавистью.
767
01:24:39,050 --> 01:24:42,530
Наслаждайся своей заслуженной властью.
768
01:25:11,429 --> 01:25:14,930
Удивительно, ты и вправду смог сохранить
души своего народа.
769
01:25:16,210 --> 01:25:19,670
Этого не могут сделать даже боги.
770
01:25:21,110 --> 01:25:24,850
Потому что лишь я рискнул стать нежитью.
771
01:25:25,310 --> 01:25:26,390
Что дальше?
772
01:25:27,110 --> 01:25:28,450
Построишь новый мир.
773
01:25:42,000 --> 01:25:48,520
Эгоизм, ревность, жадность,
бессмысленные желания всегда
774
01:25:48,520 --> 01:25:49,880
ведут к катастрофе.
775
01:25:52,180 --> 01:25:55,560
Мир людей мне больше не интересен.
776
01:25:56,240 --> 01:25:59,080
Я хочу быть лишь со своей семьей.
777
01:26:00,940 --> 01:26:07,580
После разрушения придет возрождение. Мир
всегда будет развиваться и находить
778
01:26:07,580 --> 01:26:10,420
свой путь. Мне не за чем вмешиваться.
779
01:26:11,980 --> 01:26:17,000
Эликс, возможно, однажды явится
непобедимый враг.
780
01:26:17,340 --> 01:26:23,760
Нам всем придется сплотиться, и мы будем
просить твоей помощи,
781
01:26:23,760 --> 01:26:27,380
ибо твоя мощь сравнима с силой самого
созидания.
782
01:26:29,640 --> 01:26:34,840
Тогда пусть просящий окажется достойным.
783
01:26:39,720 --> 01:26:42,700
На этом мое путешествие окончено.
784
01:26:43,380 --> 01:26:49,540
Я ухожу, чтобы дождаться следующего сына
света, который исполнит новую миссию.
785
01:26:50,800 --> 01:26:52,880
Спасибо за все, что ты сделал.
786
01:26:53,440 --> 01:26:54,660
Береги себя.
787
01:27:05,680 --> 01:27:08,440
После Эликс просто исчез.
788
01:27:11,370 --> 01:27:16,650
Он отказался от всего мира людей и
наплевал на искаженную историю о нем.
789
01:27:18,910 --> 01:27:23,910
Он просто вернул мир во всем мире.
790
01:27:27,650 --> 01:27:29,290
Он построил себе башню.
791
01:27:43,120 --> 01:27:45,660
И погрузился в вечный сон.
792
01:27:49,420 --> 01:27:53,120
Дожидаясь того, кто сможет разбудить
его.
793
01:27:57,120 --> 01:27:58,320
Хао Чжуэ!
794
01:28:01,300 --> 01:28:03,140
Умоляю, господин Эликс.
795
01:28:04,340 --> 01:28:07,700
Спаси моего возлюбленного, Лун Хао Чжуэ.
796
01:28:32,519 --> 01:28:37,740
Перевод и работа со звуком Кисик.
Спасибо, что смотрели фильм «Трон»,
797
01:28:37,740 --> 01:28:41,600
богом легенда об Эликсе, вместе с нами.
Еще услышимся!
798
01:28:46,990 --> 01:28:49,270
Субтитры делал
799
01:28:49,270 --> 01:29:01,950
DimaTorzok
800
01:29:51,610 --> 01:29:55,870
Субтитры создавал DimaTorzok
82920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.