All language subtitles for Wild.Sri.Lanka.S01E03.Ocean of Giants

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,760 ‫غابات (سريلانكا) تحافظ ‫على أسرارها جيدًا. 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,320 ‫لكن هذه المتاهة الحية تُخفي ‫وراءها صراعًا عظيمًا... 3 00:00:16,520 --> 00:00:17,520 ‫لأجل الحياة. 4 00:00:21,880 --> 00:00:24,840 ‫الحيوانات المفترسة المرصّعة ‫بالجواهر تصطاد على أرض الغابة... 5 00:00:29,280 --> 00:00:32,480 ‫بينما تتكوّن أجيال ‫جديدة بين فروعها. 6 00:00:35,640 --> 00:00:38,120 ‫كل مستوى من الأشجار ‫هو مملكة منفصلة... 7 00:00:39,480 --> 00:00:41,480 ‫بأنواعها الفريدة. 8 00:00:52,760 --> 00:00:57,520 ‫في هذه الأدغال، للإنسان ‫أيضًا مكانه بين الأشجار. 9 00:01:09,920 --> 00:01:13,880 ،‫لقرون، (سريلانكا) وكنوزها المخفية 10 00:01:13,960 --> 00:01:16,560 ‫لقد أغرت المسافرين ‫من جميع أنحاء العالم. 11 00:01:20,120 --> 00:01:24,280 ‫وما وجدوه هو أرض ازدهرت ‫فيها حضارة عظيمة... 12 00:01:29,840 --> 00:01:34,040 ‫وتنوع الحياة البرية ‫لمنافسة قارة بأكملها... 13 00:01:38,880 --> 00:01:41,360 ‫برية كبيرة محاطة من (المحيط). 14 00:01:45,640 --> 00:01:47,360 ،‫الصراع العنيف من أجل الحياة 15 00:01:47,880 --> 00:01:51,840 ‫محشورين على جزيرة يبلغ ‫طولها 380 كيلومترًا فقط. 16 00:01:54,800 --> 00:01:57,800 ،‫ومع ذلك، داخل هذه الشواطئ هناك مكان 17 00:01:58,280 --> 00:02:00,960 ‫حيث تكون المنافسة على أشدها.. 18 00:02:02,680 --> 00:02:05,640 ‫من الغابات المغطاة بالغيوم في (سريلانكا). 19 00:02:24,560 --> 00:02:28,760 ‫ترتفع غابات (سريلانكا) ،‫عن بقية أنحاء البلاد 20 00:02:28,840 --> 00:02:30,480 ‫مثل الجزر خارج البحر. 21 00:02:32,160 --> 00:02:35,640 ‫هنا، لم يتم العثور على الأنواع ،‫في أي مكان آخر في العالم 22 00:02:35,720 --> 00:02:38,720 ‫لقد تقطعت بهم السبل على ‫هضاب الغابات العالية. 23 00:02:44,440 --> 00:02:46,160 ‫"اللانغور ذو الوجه الأرجواني"... 24 00:02:49,000 --> 00:02:51,560 ‫لم تجده في أي مكان آخر .(باستثناء (سريلانكا 25 00:02:57,720 --> 00:03:00,760 ‫ويعيش هذا التنوع فقط في "الغابات ‫المطيرة المورقة" في البلاد. 26 00:03:03,480 --> 00:03:05,240 ،‫ونادراً ما يهبط على الأرض 27 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 ‫بدلاً من ذلك اختار ‫التزاوج والتغذية بقواته، 28 00:03:09,400 --> 00:03:11,320 ‫في السلامة النسبية لرؤوس الأشجار. 29 00:03:15,720 --> 00:03:19,040 ‫"الفروع" و"الكروم" تشكّل ملاعب رائعة. 30 00:03:47,240 --> 00:03:49,720 ‫يمكن لبعض الشباب ‫أن ينجرفوا قليلاً. 31 00:03:55,440 --> 00:03:58,600 ‫لكن من الواضح، عندما ‫يلعبون في أوراق الشجر، 32 00:03:58,680 --> 00:04:01,240 ‫أن هذه "القرود" ‫تنتمي إلى الأشجار. 33 00:04:29,600 --> 00:04:34,160 ‫في الآونة الأخيرة، اكتشف علماء الطبيعة ‫المحليون شخصًا مختلفًا في الغابة. 34 00:04:38,160 --> 00:04:43,160 ‫وهذا أيضًا "قرد ذو وجه ‫أرجواني"، ولكنه نوع أبيض أكثر ندرة. 35 00:04:45,920 --> 00:04:48,720 ‫لقد عثر عليه علماء ‫الطبيعة في 14 من القوات فقط... 36 00:04:50,120 --> 00:04:53,080 ‫وفي جزء صغير من "الغابات ‫المطيرة" المعزولة. 37 00:04:53,840 --> 00:04:55,720 ‫قد يكون هذا تطورًا في العمل. 38 00:04:57,480 --> 00:04:59,600 ‫من مستويات متفاوتة من التصبغ، 39 00:04:59,680 --> 00:05:03,760 ‫يعني أن هذه "القرود" يمكن أن تتراوح ‫من "البيبالد" إلى "كرة الثلج البيضاء"... 40 00:05:08,640 --> 00:05:11,560 ‫ويبدو أن الإناث تتمتع بميزة. 41 00:05:12,840 --> 00:05:17,120 ‫يبدو أن أولئك الذين لديهم فراء ‫أبيض هم أكثر عرضة لاختيارهم كزملاء. 42 00:05:25,960 --> 00:05:29,000 ‫لكن العذارى الجميلات ليس ‫لديهن كل شيء بطريقتهن الخاصة. 43 00:05:31,920 --> 00:05:36,600 ‫مثل هذا المظهر المذهل يجعل الأطفال ‫فريسة سهلة للحيوانات المفترسة. 44 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 ‫"نسر أسود" عابر. 45 00:05:45,280 --> 00:05:46,960 ‫ينتشر الخوف عبر القوات. 46 00:05:48,200 --> 00:05:49,800 ‫الجميع يندفع للغطاء. 47 00:06:20,960 --> 00:06:24,440 ‫اليوم، يفلت اللونان الرمادي ‫والأبيض من التهديد الجوي. 48 00:06:26,600 --> 00:06:29,280 ‫وتجنبت الحيوانات المفترسة قدر الإمكان، 49 00:06:29,360 --> 00:06:31,760 ‫تعيش "القرود" بالكامل ‫تقريبًا في الأشجار. 50 00:06:33,800 --> 00:06:36,720 ‫فقط إذا أصبحت المسافة ،‫بين الفروع كبيرة جدًا 51 00:06:37,400 --> 00:06:39,320 ‫هل سيخاطرون بالنزول إلى الأرض. 52 00:06:40,560 --> 00:06:42,760 ‫وحتى ذلك الحين، سيكونون حذرين. 53 00:06:45,280 --> 00:06:46,920 ،‫للأسفل على أرضية الغابة 54 00:06:47,520 --> 00:06:50,920 ‫يكمن أكبر حيوان مفترس ‫يصطاد بين هذه الأشجار... 55 00:06:53,360 --> 00:06:54,520 ‫"بايثون الصخور". 56 00:06:56,920 --> 00:07:02,600 ‫بطول خمسة أمتار، تستخدم ‫جسدها لسحق حياة ضحاياها. 57 00:07:05,400 --> 00:07:08,720 ‫لكن اليوم، يتم استخدام تلك ‫العضلات لاستخدامات مختلفة تمامًا. 58 00:07:28,880 --> 00:07:33,320 ‫تلتف حول قبضتها من البيض ‫العملاق، وتولّد الحرارة. 59 00:07:34,680 --> 00:07:37,600 ‫مع انقباضات عضلية لطيفة ومستمرة، 60 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 ‫تحافظ على بيضها دافئًا. 61 00:07:45,520 --> 00:07:47,920 ‫ظلت تحرس بيضها لعدة أسابيع... 62 00:07:50,840 --> 00:07:53,920 ‫لكن غرائزها الأمومية لن ‫تستمر إلا لفترة طويلة. 63 00:07:57,760 --> 00:08:01,440 ‫بعد أن شعرت بوصول صغارها، غادرت. 64 00:08:04,160 --> 00:08:06,920 ‫تترك أطفالها في هذه ،‫اللحظة الأكثر ضعفاً 65 00:08:07,720 --> 00:08:09,600 ‫هو عمل غير عادي من الأبوة والأمومة. 66 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 ‫لكنها بالكاد تتغذى منذ أسابيع. 67 00:08:14,200 --> 00:08:17,160 ،‫يمكن التغلب على غرائزها الأمومية 68 00:08:17,240 --> 00:08:18,760 ‫من قبل تلك المفترسة. 69 00:08:23,120 --> 00:08:24,800 ‫الآن يجب أن يبدأ عملهم. 70 00:08:33,560 --> 00:08:35,440 ‫باستخدام سن بيضة خاص، 71 00:08:36,160 --> 00:08:38,760 ‫يقطع الأطفال القشرة الجلدية. 72 00:08:46,840 --> 00:08:49,120 ‫مبدئياً، يظهرون.. 73 00:08:58,680 --> 00:08:59,880 ‫يتذوقون الهواء. 74 00:09:03,680 --> 00:09:07,120 ‫في يوم من الأيام، سوف ،يصبحون صيادين مخيفين 75 00:09:08,200 --> 00:09:11,520 ‫قادرين على أكل حتى أكثر الحيوانات ‫المفترسة شهرة في (سريلانكا)، 76 00:09:12,240 --> 00:09:13,520 ‫"الفهد". 77 00:09:14,840 --> 00:09:17,800 ‫لكن في الوقت الحالي، هم عرضة للخطر. 78 00:09:36,200 --> 00:09:38,880 ‫إنهم ينتشرون عبر أرضية الغابة. 79 00:09:40,640 --> 00:09:44,520 ‫"الثعابين" انفرادية، لذلك يبدأ ‫التنافس بين الأخوة في وقتٍ مبكر. 80 00:09:46,160 --> 00:09:48,787 ‫يجب على كل واحد منهم ،العثور على رقعة خاصة به 81 00:09:48,799 --> 00:09:51,560 ‫وفي الوقت الحالي، .مكانه الخاص للاختباء 82 00:09:54,320 --> 00:09:57,120 ‫لا يوجد شيء آمن في هذه الغابة. 83 00:10:07,400 --> 00:10:09,080 ‫"عقاب الحيات المتوّجة". 84 00:10:10,760 --> 00:10:14,120 ‫ومن أعلى المظلة، يقوم ‫بمسح أرضية الغابة. 85 00:10:16,360 --> 00:10:20,200 ‫بصبر، يستخدم استراتيجية الجلوس ‫والانتظار للقبض على فريسته. 86 00:10:21,680 --> 00:10:25,640 ‫تعد "الثعابين" الناشئة ‫حديثًا وجبة فطور مثالية. 87 00:10:58,840 --> 00:11:02,320 ‫فقط حفنة من الصغار سوف تبقى على ‫قيد الحياة حتى مرحلة البلوغ. 88 00:11:04,040 --> 00:11:07,160 ‫لكن أولئك الذين يفعلون ذلك سيتضاعف ‫طولهم ثلاث مرات في عامهم الأول، 89 00:11:07,880 --> 00:11:09,640 ‫وعندما يكتمل نموهم، 90 00:11:09,720 --> 00:11:11,920 ‫فهي واحدة من أكبر ‫"الثعابين" في العالم. 91 00:11:24,280 --> 00:11:26,560 ‫مثل كل الكائنات ‫الحية في هذه الغابات، 92 00:11:27,200 --> 00:11:29,440 ‫يجب عليهم القتال من أجل مساحة محدودة. 93 00:11:44,160 --> 00:11:48,520 ‫توجد "الغابات المطيرة" في (سريلانكا) ‫في جزء صغير واحد فقط من الجزيرة. 94 00:11:52,960 --> 00:11:56,840 ‫تهيمن السهول المنخفضة ‫على ثلثي مساحة (سريلانكا)، 95 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 ‫حيث تملي مواسم الجفاف ‫القاسية إيقاع الحياة. 96 00:12:01,880 --> 00:12:04,440 ‫لكن في الركن الجنوبي ‫الغربي الجبلي من الجزيرة، 97 00:12:04,880 --> 00:12:07,760 ‫الأمطار تُبقي الأراضي ‫خصبة طوال العام. 98 00:12:10,080 --> 00:12:12,640 ‫هنا، في "الغابات المطيرة" الكثيفة، 99 00:12:12,720 --> 00:12:16,600 ‫لقد ساهم التنافس على الموارد ‫المحدودة في دفع التطور... 100 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 ‫مع ثلاثة أرباع التنوع ‫البيولوجي في (سريلانكا)، 101 00:12:22,440 --> 00:12:23,720 ‫التي وجدت في المنطقة الرطبة، 102 00:12:24,520 --> 00:12:28,480 ‫تتكيف الأنواع لاستغلال ‫كل سنتيمتر من الغابة. 103 00:12:31,600 --> 00:12:37,240 ‫والنتيجة هي وفرة من الحياة حيث تتلألأ ‫الأحجار الكريمة الملونة في اللون الأخضر... 104 00:12:48,720 --> 00:12:53,720 ‫موطنًا لفناني الأرجوحة ‫والمصممين الباهظين... 105 00:12:57,400 --> 00:12:59,760 ‫مكان حيث تبدو طيور ‫"الحناء" مثل طيور "العقعق"... 106 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 ‫و"العقعق" تبدو مثل المهرجين. 107 00:13:08,760 --> 00:13:10,840 ‫"العقعق الأزرق السريلانكي النادر". 108 00:13:16,720 --> 00:13:20,400 ‫للبقاء على قيد الحياة في هذه الغابات، ‫من المفيد ألا تكون انتقائيًا. 109 00:13:22,400 --> 00:13:25,880 ‫(الفواكه) و(الضفادع) ‫و(الحشرات) كلها في القائمة. 110 00:13:28,440 --> 00:13:30,360 ‫"اليرقات" هي علاج مفضّل. 111 00:13:31,640 --> 00:13:35,880 ‫المشكلة هي أن لديهم شعرًا ‫شائكًا لردع معظم الطيور. 112 00:13:39,560 --> 00:13:42,160 ‫ومع ذلك، لديه خدعة ذكية. 113 00:13:45,880 --> 00:13:50,520 ‫لقد تعلّم أن المسح السريع على فرع ‫سيزيل كل الفراء الذي يسبب الحكة. 114 00:13:54,080 --> 00:13:59,120 ‫لكنه لا يُعد العشاء لنفسه. ‫لديه فمان آخران ليطعمهما. 115 00:14:08,880 --> 00:14:11,400 ‫لا توجد هذه الطيور في أي ‫مكان آخر على وجه الأرض 116 00:14:11,480 --> 00:14:13,240 ‫لكن "الغابات المطيرة" في (سريلانكا)، 117 00:14:14,520 --> 00:14:18,160 ‫وأسلوبهم الأبوي غير العادي ‫يكاد يكون فريدًا من نوعه. 118 00:14:23,040 --> 00:14:28,200 ‫يقوم كلا الوالدين بتربية الحضنة، لكن ‫الأم فقط هي التي تحتضن الوافدين الجدد. 119 00:14:30,760 --> 00:14:32,440 ‫تهزّ جناحيها بشكل محموم 120 00:14:32,520 --> 00:14:35,960 ‫هو رمز للأب لتسليم صيده الأخير. 121 00:14:42,720 --> 00:14:44,200 ‫لا يوجد شيء غير عادي في ذلك.. 122 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 ‫لكن هذا الزوج يستعين بمساعدين آخرين أيضًا. 123 00:14:51,120 --> 00:14:53,000 ‫لأبنائهم الأكبر سنًا، 124 00:14:53,080 --> 00:14:55,960 ‫إن وجود كتاكيت خاصة بهم ‫سيكون أمرًا غير مستدام 125 00:14:56,040 --> 00:14:58,240 ‫عندما تكون المنافسة على الموارد صعبة. 126 00:15:00,160 --> 00:15:03,640 ‫لذلك يتعين على الأعضاء الأصغر سنًا ‫في القطيع انتظار دورهم للتكاثر. 127 00:15:04,520 --> 00:15:08,920 ‫يتدخل الجميع للتأكد من بقاء ‫الحضنة الصغيرة لهذا العام. 128 00:15:13,640 --> 00:15:19,360 ‫يساعد كل من الأخ والأخت والعمات ‫والأعمام في البحث عن الطعام. 129 00:15:25,080 --> 00:15:29,080 ‫يعد تربية الحضنة بهذه الطريقة أمرًا ‫منطقيًا عندما تكون الأراضي نادرة. 130 00:15:29,920 --> 00:15:31,800 ‫لذا، في هذه الغابات المزدحمة، 131 00:15:32,240 --> 00:15:34,520 ‫يبدو أن هذه العائلة ‫وجدت طريقة ذكية 132 00:15:34,600 --> 00:15:37,560 ‫لضمان بقاء كل جيل جديد. 133 00:15:53,480 --> 00:15:54,720 ،‫حماية الشباب 134 00:15:54,800 --> 00:15:58,280 ‫وضمان بقاء جنسك ‫ليس بالأمر السهل... 135 00:16:02,760 --> 00:16:06,920 ‫وخاصة في مكان حيث المنافسة ‫على الأراضي لا هوادة فيها. 136 00:16:14,840 --> 00:16:17,120 ‫ولكن مخلوق واحد لا يرحم 137 00:16:17,200 --> 00:16:21,000 ‫في تصميمه على ‫القتال وحماية أرضه. 138 00:16:25,280 --> 00:16:26,600 ‫"النمل الحائك". 139 00:16:34,960 --> 00:16:38,840 ‫يمكن للمستعمرة القضاء على ‫ملايين الضحايا كل عام. 140 00:16:47,840 --> 00:16:51,600 ‫وحدهم، هم من بين أصغر ‫المخلوقات في الغابة. 141 00:16:54,440 --> 00:16:58,080 ‫وهم معًا أحد أقوى جيوشها. 142 00:17:00,480 --> 00:17:02,800 ‫قادرون على التلاعب ببيئتهم، 143 00:17:03,560 --> 00:17:07,560 ‫إنهم قادرون على احتلال ‫أي جزء من الغابة تقريبًا، 144 00:17:07,640 --> 00:17:09,880 ‫من فضلات الأوراق إلى رؤوس الأشجار. 145 00:17:15,520 --> 00:17:19,960 ‫عندما يتعلق الأمر ببناء معسكرهم، ‫فإن عروضهم المعقدة للعمل الجماعي 146 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 ‫لا مثيل لها في أي مكان ‫آخر في العالم الطبيعي. 147 00:17:26,360 --> 00:17:31,480 ‫يمسكون الأوراق بأرجلهم وفكوكهم، ‫ويجمعون المساحات الخضراء معًا. 148 00:17:41,320 --> 00:17:42,360 ‫يمسكون بقوة، 149 00:17:43,000 --> 00:17:46,200 ‫ينتظرون الآخرين في المستعمرة ‫لخياطة الأوراق معًا. 150 00:17:50,480 --> 00:17:52,720 ‫يتم تربية "يرقات النمل" حتى المفاصل... 151 00:17:54,240 --> 00:17:57,600 ‫حيث يؤدي الضغط اللطيف ‫إلى ظهور خيط من الحرير. 152 00:18:04,560 --> 00:18:08,920 ‫يتحرك "النمل" ذهابًا ‫وإيابًا، ويصنع نولًا حيًا، 153 00:18:09,560 --> 00:18:12,440 ‫لنسج هذه الجدران معاً ‫بطبقة من الحرير... 154 00:18:18,120 --> 00:18:20,840 ‫إنشاء معسكر قاعدة مموه بشكل مثالي 155 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 ‫من خلالها سترسل المستعمرة ‫أطرافها المهاجمة. 156 00:18:33,080 --> 00:18:35,040 ‫عبر غابات (سريلانكا)، 157 00:18:35,120 --> 00:18:38,560 ‫حضارة قديمة أخرى قد ‫نحتت مكانتها الخاصة... 158 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 ‫رجل. 159 00:18:45,480 --> 00:18:49,440 ‫لقد تم تناقل تقنيات ‫البقاء من جيل إلى جيل. 160 00:18:54,520 --> 00:18:56,480 ‫في كل فجر وغسق، 161 00:18:57,080 --> 00:19:00,560 ‫يقطع طبقة رقيقة من ‫"زهور القريوطة المحرقة" هذه 162 00:19:00,640 --> 00:19:01,680 ‫للافراج عن النسغ. 163 00:19:02,880 --> 00:19:07,400 ‫يتم استخدامه لصنع "القصب الحلو"، ‫وهو الرد السريلانكي على "قصب السكر". 164 00:19:10,480 --> 00:19:12,920 ‫توفر الأشجار دخلاً لعائلته، 165 00:19:13,600 --> 00:19:15,520 ‫كما فعلوا لعدة قرون. 166 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 ‫والبعض يأخذ قوت يومه من الأشجار. 167 00:19:25,880 --> 00:19:28,880 ‫ووجد آخرون أن ‫الغابات توفر المزيد. 168 00:19:30,200 --> 00:19:34,200 ‫هذه هي أقدس غابات (سريلانكا). 169 00:19:37,360 --> 00:19:39,960 ‫على أعلى قمة غابة ‫في شمال الجزيرة، 170 00:19:40,520 --> 00:19:43,120 ‫نظام قديم ومنعزل لرهبان الغابات 171 00:19:43,800 --> 00:19:46,760 ‫يكرّسون أنفسهم لحياة ‫العزلة الكاملة. 172 00:19:50,160 --> 00:19:53,880 ‫تم استخدام العديد من ‫النباتات هنا كدواء. 173 00:20:05,760 --> 00:20:09,720 ‫واليوم، تحتضن الغابة بقايا ‫مستشفى "الأيورفيدا" الخاص بهم، 174 00:20:10,680 --> 00:20:12,960 ‫حيث يطحنون "النباتات" و"الأعشاب"، 175 00:20:13,040 --> 00:20:16,880 ‫التي يعتقدون أنها تحتوي ‫على القدرة على الشفاء. 176 00:20:24,760 --> 00:20:28,480 ‫ربع النباتات في (سريلانكا) ‫لا توجد في أي مكان آخر، 177 00:20:29,560 --> 00:20:33,760 ‫و60% منها توجد فقط ‫في غاباتها المطيرة. 178 00:20:40,760 --> 00:20:45,240 ‫ولكن على أطرافها، تتنافس الأنواع ‫الجديدة المدخلة على المساحات. 179 00:20:50,040 --> 00:20:52,480 ‫يُزرع في بعض مناطق البلاد 180 00:20:53,080 --> 00:20:56,360 ‫هؤلاء الوافدون الجدد يحملون أكبر ‫فاكهة تحملها الأشجار في العالم... 181 00:21:00,480 --> 00:21:04,560 ‫توفر الكثير من الطعام "للببغاء ‫المعلّق" الفريد من نوعه في (سريلانكا). 182 00:21:17,000 --> 00:21:20,560 ‫"الجاكية" هو نقطة جذب ‫لمخلوقات الغابات. 183 00:21:48,520 --> 00:21:50,560 ‫"السناجب" بجانب الوليمة. 184 00:21:55,360 --> 00:21:58,120 ‫غنية بالمواد المغذية، فهي وجبة قوية. 185 00:22:00,200 --> 00:22:04,080 ‫يمكن أن يصل وزن أكبر الثمار ‫إلى أكثر من 45 كيلوغراماً، 186 00:22:05,400 --> 00:22:08,640 ‫لذلك هناك الكثير من ‫اللحم النضر والفاكهة. 187 00:22:11,960 --> 00:22:14,600 ‫لكنه سرعان ما يفسح المجال ‫لإبن عمه كبير الحجم. 188 00:22:19,560 --> 00:22:21,360 ‫بطول يقارب المتر، 189 00:22:21,960 --> 00:22:25,120 ‫يعد هذا "السنجاب العملاق" من ‫أكبر "السنجابات" في العالم. 190 00:22:35,680 --> 00:22:38,000 ‫حتى العمالقة عليهم أن يتعلموا المشاركة. 191 00:22:52,040 --> 00:22:54,440 ‫مع وجود عدد أكبر من المعجبين ‫بهذه الفاكهة بالقرب منها، 192 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 ‫ليس لديهم الشجرة ‫لأنفسهم لفترة طويلة. 193 00:23:04,280 --> 00:23:07,520 "‫مجموعة من "قرود المكاك ‫تقرر أن دورها قد حان، 194 00:23:08,600 --> 00:23:10,200 ‫وجميع أفراد الأسرة مندسة فيها. 195 00:23:13,200 --> 00:23:14,400 ‫الإسم "جاك" 196 00:23:14,480 --> 00:23:17,640 ‫يُعتقد أنه تعديل ،‫للكلمة الهندية "تشاكا" 197 00:23:18,440 --> 00:23:19,560 ‫بمعنى "حول". 198 00:23:21,160 --> 00:23:23,080 ‫شيء لن تبقى عليه هذه الفاكهة لفترة طويلة. 199 00:23:25,560 --> 00:23:27,320 ‫ولو زرعها الناس 200 00:23:27,960 --> 00:23:31,240 ‫إذًا قد لا يتبقى الكثير ‫عند وصولهم للحصاد. 201 00:23:36,200 --> 00:23:40,320 ‫في الأسفل، آخرون ‫يستعدون لوليمتهم. 202 00:23:50,040 --> 00:23:52,600 ‫"النمل الحائك" يسير مع فرائسه، 203 00:23:53,200 --> 00:23:57,080 ‫"النمل الأبيض الطائر" في ‫موكب يشبه الجنازة... 204 00:24:01,480 --> 00:24:03,560 ‫حفلة بنهاية مروعة. 205 00:24:07,440 --> 00:24:12,560 ‫كانت حياة هؤلاء "النمل الأبيض" ‫قصيرة، لكن أجسادهم لن تذهب سدى. 206 00:24:27,840 --> 00:24:32,320 ‫تزدهر "الغابات المطيرة" في (سريلانكا) ‫في هذا المناخ الدافئ الرطب. 207 00:24:35,200 --> 00:24:37,320 ‫كل عام، الجزء الأكثر رطوبة في الجزيرة 208 00:24:37,400 --> 00:24:40,760 ‫غمرته المياه ما يصل إلى ‫خمسة أمتار من الأمطار. 209 00:24:51,200 --> 00:24:54,280 ‫الشمس الحارقة تسبب ‫ارتفاع الرطوبة من الأرض 210 00:24:54,880 --> 00:24:57,240 ‫تقريبًا بنفس سرعة سقوط المطر. 211 00:25:01,680 --> 00:25:06,560 ‫كل يوم يتكثف في شكل سُحب ‫كبيرة تتراقص عبر المظلة، 212 00:25:07,320 --> 00:25:09,680 ‫تستعد للهبوط كمطر مرة أخرى. 213 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 ‫لكن تسلّقت أعلى إلى قلبها الجبلي 214 00:25:16,560 --> 00:25:19,280 ‫وتم الكشف عن غابة ‫مختلفة بشكل مذهل. 215 00:25:22,320 --> 00:25:26,000 ‫مختبئة بعيدًا في المرتفعات، ‫توجد غابات "سريلانكا السحابية". 216 00:25:29,240 --> 00:25:31,320 ‫وهنا درجات الحرارة أقل. 217 00:25:32,240 --> 00:25:35,440 ‫(ديسمبر) و(يناير) يجلبان ‫الصقيع إلى التلال العالية، 218 00:25:35,880 --> 00:25:38,080 ‫ويمكن أن تنخفض درجات ‫الحرارة إلى ما دون الصفر. 219 00:25:39,200 --> 00:25:43,520 ‫تتكثف الحركة الصعودية ‫للهواء البارد في ضباب كثيف. 220 00:25:47,080 --> 00:25:51,440 ‫الأشجار منحنية مثل كبار ‫السن، متقزمة ومعقدة، 221 00:25:51,520 --> 00:25:54,120 ‫مغطاة بالرطوبة المستمرة تقريبًا. 222 00:26:00,320 --> 00:26:03,520 ‫فروعها الملتوية مزّينة ‫بالنباتات الهوائية، 223 00:26:04,360 --> 00:26:09,680 ‫النباتات التي تلتصق بالأشجار، مثل ‫"الطحالب" و"الأشنة" و"بساتين الفاكهة". 224 00:26:13,240 --> 00:26:18,000 ‫يجرّدون الرطوبة من الضباب ‫العابر، ويشبّعون أنسجة أجسادهم، 225 00:26:18,640 --> 00:26:21,440 ‫في بعض الأحيان يصل إلى ‫400 ضعف وزنهم الجاف، 226 00:26:22,200 --> 00:26:25,160 ‫قبل أن يقطر الماء ‫الزائد على الأرض أدناه. 227 00:26:30,120 --> 00:26:32,760 ‫هذا العالم المشبّع بالمياه ‫فقير بالعناصر الغذائية. 228 00:26:33,640 --> 00:26:35,960 ‫لا ينبغي السماح لأي ‫شيء هنا أن يضيع. 229 00:26:39,600 --> 00:26:41,640 ‫نقص النيتروجين في التربة 230 00:26:41,720 --> 00:26:44,280 ‫قد دفع بعض النباتات ‫إلى أطوال غير عادية، 231 00:26:44,360 --> 00:26:45,760 ‫من أجل البقاء. 232 00:26:49,400 --> 00:26:51,120 ‫مغطاة بالشعر الدقيق 233 00:26:51,200 --> 00:26:54,280 ‫مع قطرات من السائل اللزج ‫والرطب عند أطرافها، 234 00:26:55,160 --> 00:26:57,760 ‫"الندى" يصطاد فريسته في الرياح.. 235 00:27:02,280 --> 00:27:06,280 ‫بنفس الطريقة التي يُلقي بها "العنكبوت" ‫شبكته ليصطاد "الحشرات". 236 00:27:07,440 --> 00:27:10,480 ‫كلما زاد نضالهم، أصبح ‫الوضع أكثر صعوبة. 237 00:27:15,160 --> 00:27:17,800 ‫الشباك لضمان هزيمة ضحيتها، 238 00:27:18,560 --> 00:27:23,520 ‫"الندى" يهضم أنسجة "الحشرات" ‫والمواد المغذية الثمينة بداخلها. 239 00:27:27,080 --> 00:27:30,560 ‫أنتجت "الغابات السحابية" في ‫(سريلانكا) جيشًا من المتخصصين. 240 00:27:37,360 --> 00:27:41,000 ‫يسير فيلق من "الديدان الألفية"، ‫ويحطم المادة المتحللة. 241 00:27:41,960 --> 00:27:45,040 ‫كل شيء هنا لديه أسلوبه ‫الخاص للبقاء على قيد الحياة. 242 00:27:47,280 --> 00:27:49,200 ‫سنقابل "الضفدع الصخري الرخامي". 243 00:27:50,240 --> 00:27:52,640 "‫تم العثور على هذا "الضفدع ‫الفريد في (سريلانكا) فقط 244 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 ‫وفقط في قمم الجبال هذه. 245 00:27:56,320 --> 00:27:59,880 ‫جسده المسطح بشكل ‫غير عادي مموه تمامًا 246 00:27:59,960 --> 00:28:02,240 ‫مع السطح الصخري المحيط به، 247 00:28:02,800 --> 00:28:06,680 ‫يساعده على البقاء على قيد الحياة في ‫الجداول الجبلية الضحلة سريعة التدفق. 248 00:28:08,120 --> 00:28:10,360 ‫إنها سمة عائلية تبدأ في سن مبكرة. 249 00:28:11,400 --> 00:28:14,800 ‫هذه "الضفادع الصغيرة" مناسبة ‫تمامًا للعيش على سطح الصخور... 250 00:28:23,160 --> 00:28:25,080 ‫تمامًا مثل "سلطعون المياه العذبة" هذا. 251 00:28:26,680 --> 00:28:28,880 ‫يعيش على ارتفاع 1500 ‫متر فوق مستوى سطح البحر، 252 00:28:29,560 --> 00:28:34,160 ‫إنه واحد من 49 نوعًا من "سرطانات المياه ‫العذبة" الموجودة فقط في (سريلانكا). 253 00:28:46,640 --> 00:28:50,040 ‫مختبر طبيعي للتجارب التطورية، 254 00:28:50,120 --> 00:28:54,880 ‫حيث، منذ ملايين السنين، ‫تطورت الأنواع في عزلة... 255 00:29:01,240 --> 00:29:03,520 ‫تمامًا مثل هذا الرجل العجوز من الأشجار. 256 00:29:07,320 --> 00:29:09,760 ‫"اللانغور الأرجواني" يستريح على فرع. 257 00:29:11,720 --> 00:29:15,960 ‫يساعده فراءه الطويل المُكيّف خصيصًا ‫على التأقلم مع المناخات الباردة. 258 00:29:19,560 --> 00:29:21,748 ‫مثل أبناء عمومته ذوي ‫البشرة البيضاء والرمادية، 259 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 ‫الذين يعيشون أسفل هذه ‫المنحدرات الجبلية، 260 00:29:24,320 --> 00:29:26,040 ‫إنه "قرد ذو وجه أرجواني". 261 00:29:28,040 --> 00:29:30,120 ‫لكنه يتكيف مع الرطوبة والبرد، 262 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 ‫على الرغم من أن هذا الفراء ‫السميك يتطلب القليل من العناية. 263 00:29:38,760 --> 00:29:42,200 ‫لقد ولدت منذ شهرين في ‫أروع يوم في السنة، 264 00:29:43,160 --> 00:29:47,000 ‫سوف تتدلى خصلات هذا الطفل البيضاء ‫المستقيمة مع تقدمها في السن. 265 00:29:49,960 --> 00:29:51,600 ‫ولكن هذا هو الفراء السميك، 266 00:29:51,680 --> 00:29:54,680 ‫وهذا ساعدها على النجاة من ‫أسوأ نزلات البرد هذا العام... 267 00:29:56,560 --> 00:30:00,120 ‫ولديها ميزة إضافية تتمثل في ،"‫الانتماء إلى مجموعة من "القرود 268 00:30:00,560 --> 00:30:03,880 ‫الذين وجدوا طريقة مخادعة ‫لجعل حياتهم أسهل قليلاً. 269 00:30:14,400 --> 00:30:18,960 ‫يعبرون كل صباح إلى إحدى أعلى ‫الحدائق النباتية في (سريلانكا). 270 00:30:24,040 --> 00:30:29,080 ‫إنه خالي من الحيوانات المفترسة، وهو المكان ‫المثالي للاستمتاع بالنباتات الغريبة، 271 00:30:29,600 --> 00:30:30,880 ‫مثل هذه "الميموزا". 272 00:30:34,280 --> 00:30:38,680 ‫مثل الأطفال في متجر الحلوى، فإنهم يلتهمون ‫الوجبات الخفيفة ذات الألوان الزاهية. 273 00:30:43,080 --> 00:30:47,720 ‫ولكن، على النقيض من نظامهم ‫الغذائي، فإن مستقبلهم ليس مشرقاً. 274 00:30:52,640 --> 00:30:56,040 ‫يشعر بعض العلماء بالقلق من أن ،‫العديد من الرئيسيات في (سريلانكا) 275 00:30:56,120 --> 00:30:59,000 ‫قد لا تبقى على قيد الحياة ‫بعد العشرين عامًا القادمة. 276 00:31:07,400 --> 00:31:12,720 ‫ستكون خسارتهم بمثابة النهاية ‫المُحزنة لقصة بدأت قبل 300 عام. 277 00:31:15,400 --> 00:31:19,320 ‫وفي "القرن الثامن عشر الميلادي"، ‫وصل "البريطانيون" إلى هذه الغابات. 278 00:31:23,000 --> 00:31:26,680 ‫لقد حكموا هذه الجزيرة، ‫ودمروا الأشجار بالأرض 279 00:31:26,760 --> 00:31:31,400 ‫لإفساح المجال لزراعة ‫المحصول الجديد والمستورد... 280 00:31:33,320 --> 00:31:34,400 ‫"القهوة". 281 00:31:38,760 --> 00:31:41,920 ‫لكن هذا ليس ما يتم انتشاله ‫من هذه التلال اليوم. 282 00:31:43,560 --> 00:31:47,840 ‫لقد قضت آفة كارثية على صناعة ،‫"القهوة" في المرتفعات الجنينية 283 00:31:48,880 --> 00:31:52,200 ‫وتحوّل "البريطانيون" بدلاً من ‫ذلك إلى مصنع آخر مستورد... 284 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 ‫"الشاي". 285 00:31:57,720 --> 00:32:02,280 ‫وفي غضون عقد من الزمن، أصبح ‫"الشاي السيلاني" مشهورًا عالميًا. 286 00:32:06,840 --> 00:32:09,280 ‫لكن نموه يعني تقلص الغابات، 287 00:32:09,360 --> 00:32:14,000 ‫إلى المزيد والمزيد من الأجزاء ‫المعزولة، والجزر داخل الجزيرة. 288 00:32:16,000 --> 00:32:18,320 ،‫لأنواع لا توجد في أي مكان آخر على وجه الأرض 289 00:32:18,400 --> 00:32:20,960 ‫أصبحت معزولة عن بقية (سريلانكا). 290 00:32:38,280 --> 00:32:41,200 ‫مع حلول الليل عبر غابات ‫(سريلانكا) المتبقية، 291 00:32:42,320 --> 00:32:45,200 ‫يتم إلقاء شبكة من النجوم عبر الأشجار. 292 00:33:04,760 --> 00:33:06,680 ‫اشتعلت في وهج ضوءهم الناعم، 293 00:33:07,520 --> 00:33:11,600 (‫)العناكب) و(النيص) و(الخفافيش ‫تخرج من الظلام.. 294 00:33:14,160 --> 00:33:15,480 ‫مجموعة جديدة من المخلوقات، 295 00:33:15,920 --> 00:33:19,880 ‫يتنافسون على نفس الموارد ‫مثل جيرانهم في النهار. 296 00:33:22,520 --> 00:33:24,160 ‫ظهور شبح. 297 00:33:30,520 --> 00:33:33,800 ‫ذات يوم، كانت (سريلانكا) مليئة ‫بهذه المخلوقات الغريبة... 298 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 ‫أحد أقدم الرئيسيات في العالم.. 299 00:33:43,280 --> 00:33:44,480 ‫"اللوريس النحيل". 300 00:33:48,760 --> 00:33:53,280 ‫ومع تقلص موطنه في الغابة، ‫فقد تقلص وجوده أيضًا. 301 00:33:54,760 --> 00:33:57,240 ‫يعيش هذا الذكر في ،‫أعماق الغابات الموسمية 302 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 ‫في الأراضي المنخفضة من البلاد.. 303 00:34:00,360 --> 00:34:02,080 ‫بل أبناء عمومته الذين يسكنون الجبال، 304 00:34:02,160 --> 00:34:04,400 ‫لقد تم شراؤها إلى حافة الانقراض. 305 00:34:05,520 --> 00:34:08,280 ‫الليلة، لديه بقاءه الخاص في ذهنه، 306 00:34:08,880 --> 00:34:11,720 ‫يبحث عن أنقى ثمار الغابة. 307 00:34:15,760 --> 00:34:20,080 ‫باستخدام أطرافه النحيلة ‫بأيدي وأقدام مكيفة خصيصًا، 308 00:34:20,160 --> 00:34:22,680 ‫وهو يناور عبر الفروع المغزلية... 309 00:34:25,440 --> 00:34:31,280 ‫مفترس ماهر وذكي تمتد أذواقه ‫إلى أكثر من مجرد الفاكهة. 310 00:34:48,280 --> 00:34:50,880 ‫حسنًا، "يعسوب العصير". 311 00:34:55,240 --> 00:34:59,080 ‫مع انتهاء العشاء، فقد حان الوقت ‫للتعامل مع الأمور الأكثر إلحاحاً. 312 00:35:00,600 --> 00:35:02,840 ‫تتجسس أنثى "لوريس" بين الفروع. 313 00:35:23,120 --> 00:35:25,000 ‫الزوجان يجددان روابطهما.. 314 00:35:28,920 --> 00:35:31,400 ‫لعق وتبادل الرائحة. 315 00:35:56,120 --> 00:35:57,560 ‫انتهى لقاءها القصير، 316 00:35:58,320 --> 00:36:02,320 ‫تودع البول على فرع ‫وتترك رسالة واضحة: 317 00:36:02,920 --> 00:36:04,720 ‫هذه هي أراضيها. 318 00:36:19,440 --> 00:36:22,640 ‫بينما يستمر البدر ‫في إضاءة سماء الليل، 319 00:36:23,400 --> 00:36:27,920 "‫تقنع أشعتها "زهرة صبار الكادبول ‫لتكشف عن جمالها الهش... 320 00:36:39,840 --> 00:36:42,640 ‫واحدة من النباتات القليلة ‫على الأرض التي تزهر ليلاً. 321 00:37:18,080 --> 00:37:21,080 ‫عندما تضيء أشعة ‫الشمس الأولى الغابة، 322 00:37:21,760 --> 00:37:26,040 ‫تواصل النباتات والأشجار المزهرة ‫نهارًا نضالها من أجل الحياة. 323 00:37:29,840 --> 00:37:33,000 ‫"البلبل الأسود" يغني ‫ليُعلن اليوم الجديد. 324 00:37:41,640 --> 00:37:46,000 ‫في شعاع ضوء الصباح، ‫تُبحر بذرة من المظلة، 325 00:37:46,760 --> 00:37:48,840 ‫على أمل أن تنبت على الأرض أدناه. 326 00:37:56,000 --> 00:37:57,720 ‫والبعض الآخر يدور في النسيم. 327 00:37:58,880 --> 00:38:01,320 ،‫سقوطهم المطوّل يمنحهم الفرصة 328 00:38:01,400 --> 00:38:03,560 ‫ليتم حملها بعيداً عن الشجرة الأم. 329 00:38:04,600 --> 00:38:08,840 ‫مثل شفرات المروحية، فهي ‫تدور وتنزلق عبر الغابة. 330 00:38:10,560 --> 00:38:12,280 ‫كلما سافروا أبعد، 331 00:38:12,360 --> 00:38:14,920 ‫كلما زادت فرصة العثور ‫على مكان للتجذير. 332 00:38:22,200 --> 00:38:24,440 ‫ليست الحيوانات فقط هي التي تتنافس هنا. 333 00:38:25,000 --> 00:38:27,360 ‫مسابقة النباتات للمساحات.. 334 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 ‫والضوء. 335 00:38:32,920 --> 00:38:35,040 ‫هؤلاء هم الناجون من الغابة. 336 00:38:36,440 --> 00:38:38,879 ‫على أرض الغابة، تلتقط ،‫النباتات الصغيرة الهشة 337 00:38:38,891 --> 00:38:41,560 ‫القدر القليل من ضوء الشمس ‫الذي يمكنها إلتقاطه... 338 00:38:42,960 --> 00:38:46,040 ‫بداية رحلتهم الطويلة ‫إلى المظلة أعلاه. 339 00:38:50,600 --> 00:38:54,160 ‫عدد قليل فقط سوف يصل إلى ‫هذه المرتفعات العملاقة. 340 00:39:10,240 --> 00:39:13,600 ‫العديد من الأشجار لا تستطيع ‫استخدام الرياح لنشر بذورها، 341 00:39:14,560 --> 00:39:16,960 ‫لذا يجب عليهم الاعتماد ‫على الحيوانات لتفريقهم. 342 00:39:20,200 --> 00:39:22,240 ‫بأجنحة يصل عرضها إلى المتر تقريبًا، 343 00:39:22,800 --> 00:39:26,440 "‫"خفافيش الفاكهة العملاقة ‫هذه تطير بسرعة وقوية... 344 00:39:29,320 --> 00:39:31,160 ‫أكبر "الخفافيش" على هذا الكوكب. 345 00:39:37,480 --> 00:39:41,360 ‫كل صباح، تجثم هذه المخلوقات ‫الليلية بشكل جماعي، 346 00:39:41,440 --> 00:39:44,080 ‫في أمان أطول أشجار الغابة. 347 00:39:45,800 --> 00:39:50,440 ‫وجوههم الحادة الأنف تعطيهم ‫إسمهم الشائع، "الثعالب الطائرة"، 348 00:39:51,640 --> 00:39:55,000 ‫أقدامهم بها مخالب تتكيف ‫جيدًا لتحمل وزن كل مخلوق. 349 00:40:01,480 --> 00:40:04,160 ‫في النهار، ليس هناك ‫ما تفعله سوى الجلوس... 350 00:40:06,080 --> 00:40:09,240 ‫ربما يبردون إذا أصبحت ‫الحرارة أكثر من اللازم. 351 00:40:14,560 --> 00:40:18,160 ‫مثل الفاكهة الغريبة ‫الداكنة، تتدلى من الفروع. 352 00:40:28,360 --> 00:40:30,600 ‫كل أم تلد مرة واحدة في السنة، 353 00:40:31,520 --> 00:40:35,360 ‫يعتمد جروها عليها كليًا ‫في الأشهر القليلة الأولى. 354 00:40:43,920 --> 00:40:47,120 ‫كل حياة جديدة تجلب أملاً ‫جديداً لهذه الغابات. 355 00:41:00,080 --> 00:41:02,880 ‫هذه "الخفافيش" هي القائمين ‫على رعاية الأشجار. 356 00:41:05,640 --> 00:41:09,360 ‫يغادرون مجثمهم كل ليلة ‫بحثًا عن "الفاكهة" و"الرحيق". 357 00:41:11,880 --> 00:41:14,720 ‫ومن خلال القيام بذلك، ،‫فإنهم يؤدون عن غير قصد 358 00:41:14,800 --> 00:41:18,600 ‫أحد أهم الأدوار الحيوية في ‫النظام البيئي "للغابات المطيرة". 359 00:41:23,080 --> 00:41:28,000 ‫مع الغابات المجزّأة والمتناثرة، فإن ،‫"خفافيش الفاكهة" هذه هي المخلوقات الوحيدة 360 00:41:28,080 --> 00:41:31,520 ‫الذي يمكنها حمل البذور ‫الكبيرة من رقعة إلى أخرى، 361 00:41:32,600 --> 00:41:34,840 ‫لمساعدة الغابة على التجدد. 362 00:41:45,120 --> 00:41:49,840 ‫ويطيرون بين البؤر الاستيطانية ‫النائية ويحملون رسائل البقاء. 363 00:41:54,640 --> 00:41:56,480 ،‫يعتقد العلماء الآن 364 00:41:56,840 --> 00:42:00,600 ‫أن "الخفافيش" هي المفتاح لإعادة ‫الغابات إلى ما كانت عليه من قبل. 365 00:42:04,320 --> 00:42:08,760 ‫كل ليلة، دون علم وغير مرئيين ‫من قبل سكان الجزيرة من البشر، 366 00:42:10,000 --> 00:42:12,200 ‫"الخفافيش" تُبقي الغابات على قيد الحياة. 367 00:42:32,160 --> 00:42:35,200 ‫لقد ازدهرت هذه الغابات ‫بجانبنا لعدة قرون. 368 00:42:39,920 --> 00:42:42,320 ‫تقديس (سريلانكا) للعالم الطبيعي، 369 00:42:42,400 --> 00:42:45,440 ‫أدى إلى وجود سِلمي بين ‫الإنسان والغابة... 370 00:42:49,360 --> 00:42:52,840 ‫مع مطالبة الغابة في كثير من الأحيان ‫باستعادة ما كان لهم في السابق. 371 00:42:59,280 --> 00:43:03,040 ‫واليوم، تواجه الحياة ،‫البرية فيها الضغوط المألوفة 372 00:43:03,120 --> 00:43:06,920 ‫المنافسة مع الناس ‫على المساحة والموارد. 373 00:43:11,160 --> 00:43:15,040 ‫لكن قبل وقتٍ طويل من أن تصبح ‫المحافظة على الطبيعة رائجة في الغرب، 374 00:43:15,920 --> 00:43:19,960 ‫أنشأ "السريلانكيون القدماء" ‫أماكن تُعبد فيها الطبيعة. 375 00:43:26,360 --> 00:43:28,560 ‫وهكذا، في هذه العوالم الحديثة الممزقة، 376 00:43:29,440 --> 00:43:31,480 ‫يجب ألا يُنظر إلى الناس على أنهم تهديد، 377 00:43:32,080 --> 00:43:35,320 ‫ولكن كفرصة لاستعادة التوازن. 378 00:43:41,360 --> 00:43:44,720 ‫الطبيعة لا تحتاج إلى كل ركن ‫من أركان (سريلانكا) لنفسها. 379 00:43:45,840 --> 00:43:47,640 ،‫ولكن مع كل مكان من هذه الأدغال 380 00:43:47,720 --> 00:43:50,040 ‫المليئة بإحكام بالمخلوقات الرائعة، 381 00:43:50,960 --> 00:43:54,720 ‫ومن الواضح أنهم لا يستطيعون ‫البقاء على قيد الحياة بأقل من ذلك. 382 00:43:55,000 --> 00:44:00,600 Wonder Woman © ترجمة 45414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.