All language subtitles for Twin Peaks 02x19 Variations and Relations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:01:33,726 --> 00:01:35,421 Nighttime or daytime, 2 00:01:35,595 --> 00:01:39,292 once you get a few feet into this place, you can't tell the difference. 3 00:01:39,466 --> 00:01:43,061 Probably why it's all remained so untouched. 4 00:01:43,236 --> 00:01:45,670 One step at a time, gentlemen. Keep your eyes peeled. 5 00:01:45,872 --> 00:01:48,739 Over this way, to your right, Coop. 6 00:01:49,742 --> 00:01:51,903 Harry, someone's been here already. 7 00:01:52,078 --> 00:01:54,638 Look, they did our work for us. 8 00:01:54,814 --> 00:01:57,146 Oh, my God. 9 00:02:02,188 --> 00:02:05,316 I saw the same tracks outside the power station. 10 00:02:06,659 --> 00:02:11,096 Weight shift to the left foot. A break in the heel. 11 00:02:11,264 --> 00:02:13,027 Windom Earle. 12 00:02:13,199 --> 00:02:15,099 What would Earle be doing here? 13 00:02:15,268 --> 00:02:18,897 That's a frightening question to contemplate. 14 00:02:20,940 --> 00:02:22,271 Andy, I'm gonna need 15 00:02:22,442 --> 00:02:25,468 an accurate large-scale rendering of this petroglyph. 16 00:02:25,645 --> 00:02:28,205 Harry, let's get Major Briggs on the horn. 17 00:02:28,414 --> 00:02:29,938 You want him to meet us at the station? 18 00:02:30,116 --> 00:02:31,913 That's the ticket. 19 00:02:47,567 --> 00:02:50,127 Once upon a time, 20 00:02:50,303 --> 00:02:54,364 there was a place of great goodness 21 00:02:54,541 --> 00:02:57,339 called the White Lodge. 22 00:02:57,510 --> 00:03:02,641 Gentle fawns gamboled there amidst happy, laughing spirits. 23 00:03:02,815 --> 00:03:06,876 The sounds of innocence and joy filled the air. 24 00:03:07,053 --> 00:03:12,514 And when it rained, it rained sweet nectar that infused one's heart 25 00:03:12,692 --> 00:03:17,959 with a desire to live life in truth and beauty. 26 00:03:18,898 --> 00:03:24,393 Generally speaking, a ghastly place, reeking of virtue's sour smell. 27 00:03:24,571 --> 00:03:26,368 Engorged with the whispered prayers 28 00:03:26,539 --> 00:03:29,702 of kneeling mothers, mewling newborns, 29 00:03:29,876 --> 00:03:34,870 and fools, young and old, compelled to do good without reason. 30 00:03:35,582 --> 00:03:38,551 But I am happy to point out that our story does not end 31 00:03:38,718 --> 00:03:42,085 in this wretched place of saccharine excess. 32 00:03:42,255 --> 00:03:46,089 For there's another place. Its opposite. 33 00:03:46,259 --> 00:03:49,695 A place of almost unimaginable power, 34 00:03:49,862 --> 00:03:53,798 chock-full of dark forces and vicious secrets. 35 00:03:54,000 --> 00:03:58,403 No prayers dare enter this frightful maw. 36 00:03:58,571 --> 00:04:02,234 Spirits there care not for good deeds or priestly invocations. 37 00:04:02,408 --> 00:04:04,399 They are as like to rip the flesh from your bone 38 00:04:04,577 --> 00:04:06,977 as greet you with a happy good day. 39 00:04:07,146 --> 00:04:11,048 And if harnessed, these spirits in this hidden land 40 00:04:11,217 --> 00:04:14,084 of unmuffled screams and broken hearts 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,916 will offer up a power so vast 42 00:04:17,090 --> 00:04:23,586 that its bearer might reorder the earth itself to his liking. 43 00:04:23,763 --> 00:04:30,225 Now, this place I speak of is known as the Black Lodge. 44 00:04:30,403 --> 00:04:33,099 And I intend to find it. 45 00:04:33,773 --> 00:04:35,263 Hey, man, 46 00:04:35,441 --> 00:04:37,170 the story's cool, 47 00:04:37,343 --> 00:04:39,777 but you promised me beer. 48 00:04:39,946 --> 00:04:41,914 You told me there was gonna be a party. 49 00:04:42,081 --> 00:04:48,350 I mean, White Lodge, Black Lodge? I mean, what's the big deal? 50 00:04:48,554 --> 00:04:54,550 In time, young man. Everything in time. 51 00:05:18,017 --> 00:05:25,480 I think that I shall never see a girl as lovely as Josie. 52 00:05:26,225 --> 00:05:29,319 When she walks into a room, 53 00:05:29,495 --> 00:05:33,659 the flowers all stood up, 54 00:05:34,367 --> 00:05:37,131 to room, 55 00:05:37,904 --> 00:05:40,168 doom, 56 00:05:40,340 --> 00:05:44,606 fume, gloom... 57 00:05:46,546 --> 00:05:50,915 I think that I shall never see a girl as lovely as Josie. 58 00:05:51,117 --> 00:05:57,681 When she walks into a room, the flowers were all abloom. 59 00:05:59,225 --> 00:06:02,524 - Oh, Josie. - Oh, stop your incessant moping. 60 00:06:02,695 --> 00:06:04,424 Give me a hand with this damn box. 61 00:06:06,632 --> 00:06:09,692 What exactly would you like me to do? 62 00:06:10,203 --> 00:06:13,730 Open it. I've been trying for days. 63 00:06:13,906 --> 00:06:16,170 Thomas Eckhardt left this to me when he died. 64 00:06:16,342 --> 00:06:19,743 And I want it opened, I want it opened now. 65 00:06:19,912 --> 00:06:23,040 Well, let's have a look-see here. 66 00:06:23,216 --> 00:06:24,581 Do you have a key? 67 00:06:25,418 --> 00:06:30,151 If I had a key, it would be open, don't you think? 68 00:06:31,557 --> 00:06:35,653 Well, it doesn't even have a keyhole. 69 00:06:36,896 --> 00:06:40,388 It's a puzzle box. 70 00:06:40,566 --> 00:06:45,560 I saw one of these at a crafts emporium on Guam. 71 00:06:45,738 --> 00:06:49,970 I was there taking a little R and R with the Doolittle twins. 72 00:06:50,209 --> 00:06:52,200 There was a monkey show you wouldn't believe, 73 00:06:52,378 --> 00:06:56,144 and Dale Doolittle-- Now, he was the larger of the two-- 74 00:06:56,315 --> 00:06:59,409 Come to think of it, for twins, they weren't all that much alike. 75 00:06:59,585 --> 00:07:01,678 Peter! 76 00:07:03,122 --> 00:07:04,817 Sorry, poodle. 77 00:07:05,057 --> 00:07:10,723 The trick is to fit the pieces together just so. 78 00:07:10,897 --> 00:07:13,422 And how long will it take? 79 00:07:14,967 --> 00:07:18,994 Well, this could take years. 80 00:07:23,142 --> 00:07:26,669 Shel, I've been doing a lot of thinking about the future. 81 00:07:26,846 --> 00:07:29,974 And what it takes to get ahead in the world. 82 00:07:30,149 --> 00:07:34,415 I'm reading up, watching TV, suddenly it hits me: 83 00:07:34,921 --> 00:07:37,481 The secret to success. 84 00:07:38,291 --> 00:07:41,522 Beautiful people get everything they want. 85 00:07:41,727 --> 00:07:43,592 - Bobby. - Yeah, think about it. 86 00:07:43,763 --> 00:07:46,197 When's the last time you saw a beautiful blonde 87 00:07:46,365 --> 00:07:48,925 go to the electric chair? 88 00:07:50,603 --> 00:07:53,629 You are very beautiful, Shelly. 89 00:07:54,474 --> 00:07:58,934 And I think it's time we took advantage of this beautiful people's conspiracy. 90 00:07:59,111 --> 00:08:01,773 Know any senators I can marry? 91 00:08:02,381 --> 00:08:03,871 Check it out. 92 00:08:04,283 --> 00:08:07,150 Miss Twin Peaks. 93 00:08:07,320 --> 00:08:10,983 Once we get that crown on your head, baby, the sky is the limit. 94 00:08:12,158 --> 00:08:14,217 Dream on, Bobby, I have tables to wait on. 95 00:08:14,393 --> 00:08:17,123 Shelly, listen, don't argue with me. 96 00:08:17,330 --> 00:08:20,265 Bobby's in charge, you understand? 97 00:08:22,301 --> 00:08:24,166 We have to enlist by this afternoon. 98 00:08:32,278 --> 00:08:37,477 There's something I want you to do for me, darling. 99 00:08:38,851 --> 00:08:43,481 I'll do anything that body and mind can stand. 100 00:08:44,056 --> 00:08:47,992 Surely the last few days have been proof of that? 101 00:08:50,329 --> 00:08:52,354 You just name it. 102 00:08:56,168 --> 00:08:58,693 I wanna win the Miss Twin Peaks contest. 103 00:08:58,871 --> 00:09:00,668 You just name it. 104 00:09:02,875 --> 00:09:06,402 I wanna win the Miss Twin Peaks contest. 105 00:09:07,513 --> 00:09:09,208 Oh, of course. 106 00:09:09,382 --> 00:09:12,408 Well, I've been known to make a speech or two in my time. 107 00:09:12,585 --> 00:09:15,019 I'll coach you day and night. 108 00:09:15,454 --> 00:09:19,618 Oh, now, sweetheart. Baby, that's not what I'm talking about. 109 00:09:19,825 --> 00:09:22,453 Now, you're one of the judges. 110 00:09:22,628 --> 00:09:24,357 You can guarantee it. 111 00:09:27,199 --> 00:09:29,030 But-- But... 112 00:09:29,735 --> 00:09:31,259 It would be wrong. 113 00:09:32,038 --> 00:09:34,472 Well, now, darling-- 114 00:09:34,640 --> 00:09:36,767 Darling, it would be love. 115 00:09:36,976 --> 00:09:38,944 That's all. 116 00:09:40,980 --> 00:09:43,380 You know, I'd do anything for you, Lana. 117 00:09:43,549 --> 00:09:46,143 You know that. 118 00:09:46,385 --> 00:09:50,253 Yes, lover, I do. 119 00:09:57,897 --> 00:10:01,765 - Good morning, Annie. - Hi. Breakfast? 120 00:10:01,968 --> 00:10:04,630 I've got four hungry lawmen out in the police cruiser. 121 00:10:04,804 --> 00:10:07,671 We need donuts and coffee. Hot. 122 00:10:07,873 --> 00:10:10,239 Two black, two white, no sugars, please. 123 00:10:10,743 --> 00:10:13,473 - Coming right up. - Oh, and Annie? 124 00:10:14,780 --> 00:10:16,509 I'd like to take this opportunity to ask you 125 00:10:16,682 --> 00:10:19,310 if you'd like to accompany me on a nature study this afternoon? 126 00:10:20,820 --> 00:10:22,845 Nature study? 127 00:10:23,022 --> 00:10:24,785 Sure. 128 00:10:25,958 --> 00:10:27,425 How wonderful. 129 00:10:27,994 --> 00:10:29,393 What? 130 00:10:30,162 --> 00:10:31,993 When I talk to you, I get a tingling sensation 131 00:10:32,164 --> 00:10:34,098 in my toes and in my stomach. 132 00:10:34,767 --> 00:10:36,132 That's interesting. 133 00:10:36,702 --> 00:10:39,034 I don't think it has anything to do with coffee. 134 00:10:40,139 --> 00:10:43,040 - I'll get those donuts. - Thanks. 135 00:10:49,548 --> 00:10:51,140 Shelly? 136 00:10:51,317 --> 00:10:54,286 You are beautiful, got it? 137 00:10:54,453 --> 00:10:56,819 Use it to your advantage. 138 00:10:59,792 --> 00:11:01,487 "What is all this sweet work worth, 139 00:11:01,694 --> 00:11:04,026 if thou kiss not me?" 140 00:11:04,196 --> 00:11:05,458 I beg your pardon? 141 00:11:07,700 --> 00:11:10,567 Oh, it was an anonymous poem someone sent me. 142 00:11:10,736 --> 00:11:12,397 Shelly, 143 00:11:12,571 --> 00:11:14,471 I need to see this poem immediately. 144 00:11:15,574 --> 00:11:17,303 Okay. 145 00:11:19,945 --> 00:11:21,674 It was in three pieces, we each got a piece. 146 00:11:21,847 --> 00:11:24,338 - Donna, Audrey and me. - Thank you. 147 00:11:30,556 --> 00:11:32,183 I need to keep this. 148 00:11:33,159 --> 00:11:35,457 - Okay. - Thank you. 149 00:11:36,862 --> 00:11:40,161 A dozen donuts, four cups of coffee, two black, two white, no sugar. 150 00:11:40,700 --> 00:11:42,065 Thank you. 151 00:11:42,234 --> 00:11:45,101 - Agent Cooper? - Yes. 152 00:11:46,672 --> 00:11:48,105 This afternoon? 153 00:11:48,708 --> 00:11:52,269 I'll meet you right here. Four o'clock sharp. 154 00:12:05,357 --> 00:12:07,723 "Mountains kiss. 155 00:12:07,893 --> 00:12:10,293 Waves clasp. 156 00:12:10,496 --> 00:12:12,794 Flower..." 157 00:12:12,998 --> 00:12:15,091 What's this all about? 158 00:12:15,735 --> 00:12:18,898 It's a poem, Harry. Torn into thirds. 159 00:12:19,071 --> 00:12:23,565 Sent to Shelly Johnson, Audrey Horne and Donna Hayward 160 00:12:23,743 --> 00:12:25,074 from Windom Earle. 161 00:12:25,544 --> 00:12:27,876 You mean Earle's contacted all three girls? 162 00:12:29,281 --> 00:12:31,215 Are you sure? 163 00:12:32,585 --> 00:12:37,545 See the mountains kiss high heaven And the waves clasp one another 164 00:12:37,723 --> 00:12:42,717 No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother 165 00:12:43,829 --> 00:12:46,059 A poem I once sent to Caroline. 166 00:12:47,433 --> 00:12:49,901 I hope it's nothing more than a taunt, Harry. 167 00:12:50,436 --> 00:12:55,135 Earle takes perverse pride in his ability to insinuate himself into innocent lives. 168 00:12:55,941 --> 00:12:58,102 Well, let's talk to the girls as soon as we can. 169 00:12:58,277 --> 00:12:59,744 See what they remember. 170 00:13:04,183 --> 00:13:06,447 Donna Hayward's poem. 171 00:13:09,855 --> 00:13:13,018 Audrey Horne is in Seattle. She won't be back till tomorrow. 172 00:13:13,192 --> 00:13:15,922 Major Briggs is here in the conference room. 173 00:13:16,095 --> 00:13:17,653 Hawk? 174 00:13:18,864 --> 00:13:23,198 Would you please bring me Leo Johnson's arrest report? 175 00:13:25,204 --> 00:13:26,569 Leo? 176 00:13:27,706 --> 00:13:29,105 What's going on? 177 00:13:31,343 --> 00:13:34,335 Putting the pieces together, Harry. 178 00:13:34,880 --> 00:13:36,609 Deputy Brennan? 179 00:13:36,782 --> 00:13:39,046 As I remember, the line you are drawing 180 00:13:39,218 --> 00:13:41,379 should proceed downward, not across. 181 00:13:42,087 --> 00:13:43,884 How did you know that? 182 00:13:45,090 --> 00:13:48,082 Major Briggs? Thank you, sir, for coming in. 183 00:13:49,995 --> 00:13:52,486 Major, we need your help. 184 00:13:52,665 --> 00:13:56,362 But I am unable to accurately describe for you how or why. 185 00:13:56,735 --> 00:13:58,202 Go on. 186 00:13:58,370 --> 00:14:00,531 The Twin Peaks Sheriff's Department is currently involved 187 00:14:00,706 --> 00:14:02,606 in several disparate investigations. 188 00:14:03,242 --> 00:14:06,006 The disappearance of known felon, Leo Johnson. 189 00:14:06,178 --> 00:14:07,645 The appearance of my former partner 190 00:14:07,813 --> 00:14:10,008 and suspected murderer, Windom Earle. 191 00:14:10,182 --> 00:14:12,343 And the discovery of petroglyphs of an unknown origin 192 00:14:12,518 --> 00:14:13,678 in a place called Owl Cave. 193 00:14:13,853 --> 00:14:15,844 Now, it would seem logic would dictate 194 00:14:16,021 --> 00:14:19,184 that these investigations be considered separate entities. 195 00:14:19,358 --> 00:14:21,349 However, I believe otherwise. 196 00:14:21,527 --> 00:14:23,859 I believe that these mysteries are not separate entities, 197 00:14:24,029 --> 00:14:26,998 but are in fact, complementary verses of the same song. 198 00:14:27,166 --> 00:14:29,600 Now, I cannot hear it yet. 199 00:14:29,768 --> 00:14:31,497 But I can feel it. 200 00:14:31,670 --> 00:14:33,160 And that is enough for me to proceed. 201 00:14:33,372 --> 00:14:35,272 How exactly may I help you? 202 00:14:36,175 --> 00:14:38,268 I need to know everything that there is to know 203 00:14:38,444 --> 00:14:41,675 about Windom Earle's work with Project Blue Book. 204 00:14:41,881 --> 00:14:44,873 My security clearance was revoked shortly after my disappearance. 205 00:14:45,084 --> 00:14:48,212 And your ability to access these Blue Book files? 206 00:14:48,888 --> 00:14:51,379 Now, the issue is not one of access. 207 00:14:52,057 --> 00:14:57,290 However, there are certain moral judgments I must consider. 208 00:14:58,697 --> 00:15:00,562 Yes, sir, I understand. 209 00:15:00,933 --> 00:15:05,267 Will this information help you to prevent future loss of life? 210 00:15:05,471 --> 00:15:06,870 Most assuredly. 211 00:15:09,708 --> 00:15:13,769 Is this a copy of the petroglyph you found in Owl Cave? 212 00:15:14,780 --> 00:15:16,543 Andy? 213 00:15:16,715 --> 00:15:18,182 Sir. 214 00:15:19,184 --> 00:15:20,310 Are you familiar with this? 215 00:15:20,786 --> 00:15:22,754 Well, I've dreamed it. 216 00:15:23,322 --> 00:15:27,258 Or seen it somewhere, somehow. 217 00:15:51,016 --> 00:15:53,007 I will do what you ask. 218 00:15:55,354 --> 00:15:59,347 - Leo Johnson's arrest report. - Good work, Hawk. 219 00:16:02,795 --> 00:16:05,525 Gentlemen, the damage to Leo Johnson 220 00:16:05,731 --> 00:16:08,757 would alter certain handwriting characteristics. 221 00:16:08,934 --> 00:16:11,994 However, the basic style would remain the same. 222 00:16:24,316 --> 00:16:26,045 This poem, 223 00:16:26,251 --> 00:16:31,120 sent by Windom Earle, was transcribed by Leo Johnson. 224 00:16:40,699 --> 00:16:42,166 Mr. Horne. 225 00:16:44,169 --> 00:16:47,161 Mr. Horne, as you are no doubt aware, there are but scant hours 226 00:16:47,339 --> 00:16:49,204 until our wine-tasting benefit begins 227 00:16:49,375 --> 00:16:52,867 and I can't find your daughter anywhere. 228 00:16:53,045 --> 00:16:55,275 Audrey is in Seattle for the day. 229 00:16:55,481 --> 00:17:00,145 However, I'm sure that our concierge will be able to assist you. 230 00:17:00,319 --> 00:17:01,877 The concierge. 231 00:17:02,054 --> 00:17:03,487 Yes, capital. 232 00:17:03,689 --> 00:17:05,816 Thank you, Mr. Horne. 233 00:17:05,991 --> 00:17:07,424 Oh, Mr... 234 00:17:07,860 --> 00:17:10,192 - Richard Tremayne. - Tremayne, yes, right. 235 00:17:10,396 --> 00:17:12,387 - Men's fashions. - Men's fashions, of course. 236 00:17:12,564 --> 00:17:13,895 Tell me, 237 00:17:14,800 --> 00:17:17,268 how is your nose? 238 00:17:17,436 --> 00:17:19,336 Oh, Mr. Horne, think nothing of it. 239 00:17:19,505 --> 00:17:24,204 A nose is a small price to pay in the service of a greater good. 240 00:17:26,045 --> 00:17:30,004 Well, we will, of course, pay any medical expenses. 241 00:17:31,383 --> 00:17:32,714 How kind. 242 00:17:33,318 --> 00:17:36,515 One might also think workers' compensation 243 00:17:36,688 --> 00:17:39,919 in some variety will be involved. 244 00:17:43,462 --> 00:17:44,622 Easily done. 245 00:17:45,831 --> 00:17:47,924 Capital, Mr. Horne. 246 00:17:48,100 --> 00:17:50,534 I'll alert my attorney. 247 00:17:54,206 --> 00:17:57,141 "I will alert my attorney." 248 00:17:58,710 --> 00:18:02,976 Sometimes the urge to do bad 249 00:18:03,148 --> 00:18:06,083 is nearly overpowering. 250 00:18:18,964 --> 00:18:22,456 Drink up, my friend. We celebrate. 251 00:18:24,236 --> 00:18:28,002 Celebrate? I can barely move my arms. 252 00:18:29,475 --> 00:18:33,434 You have lived your short life in odium and obscurity. 253 00:18:33,612 --> 00:18:36,137 But now, at the last, 254 00:18:36,315 --> 00:18:39,148 you will step upon the larger stage. 255 00:18:39,318 --> 00:18:41,946 I must confess, I envy you. 256 00:18:42,121 --> 00:18:44,612 Your journey begins at a point beyond imagining. 257 00:18:44,790 --> 00:18:47,350 Who knows where it might travel from there? 258 00:18:47,526 --> 00:18:49,289 I'm pumped. 259 00:18:49,461 --> 00:18:53,488 Hey, is this for, like, the Lilac Parade or what? 260 00:18:53,665 --> 00:18:56,361 No, not a parade, my friend, not exactly. 261 00:18:56,535 --> 00:19:00,301 Well, I'm real cool about helping out and everything 262 00:19:00,506 --> 00:19:02,804 but how do I get out of this thing? 263 00:19:02,975 --> 00:19:04,943 You don't. 264 00:19:05,110 --> 00:19:06,975 Leo? 265 00:19:07,146 --> 00:19:09,671 Fetch me an arrow. 266 00:19:12,017 --> 00:19:13,780 Arrow? 267 00:19:14,419 --> 00:19:17,183 Whoa, man. 268 00:19:17,356 --> 00:19:20,416 I do not appreciate practical jokes. 269 00:19:22,628 --> 00:19:24,858 Leo, the arrow? 270 00:19:27,633 --> 00:19:29,066 No. 271 00:19:34,039 --> 00:19:36,132 Jeez, don't zap the geek. 272 00:19:36,341 --> 00:19:38,707 How am I supposed to get my beer without--? You know. 273 00:19:40,145 --> 00:19:43,342 Dude. That hurts. 274 00:19:46,318 --> 00:19:49,754 Fetch me the arrow. 275 00:20:05,404 --> 00:20:07,838 Thank you, Leo. 276 00:20:12,110 --> 00:20:14,704 What's with the arrow, man? 277 00:20:15,747 --> 00:20:17,681 What are you doing? 278 00:20:18,116 --> 00:20:20,744 This isn't funny. 279 00:20:21,420 --> 00:20:24,548 - Be still. - Well, what the hell are you doing? 280 00:20:26,491 --> 00:20:27,924 Think of all the hapless sinners 281 00:20:28,093 --> 00:20:31,187 wondering where their souls' destination lies. 282 00:20:31,797 --> 00:20:33,424 For what? 283 00:20:33,632 --> 00:20:36,100 To gain the answer to a simple question. 284 00:20:37,269 --> 00:20:40,602 Where will my spirit awake? 285 00:20:41,106 --> 00:20:44,872 What life am I given after this life? 286 00:20:47,779 --> 00:20:52,614 This grave question has plagued man's sorry conscience for eons. 287 00:20:52,784 --> 00:20:56,151 And now, you, you lucky boy. 288 00:20:57,589 --> 00:20:59,318 You have the answer. 289 00:21:00,058 --> 00:21:01,286 Now. 290 00:21:12,904 --> 00:21:15,395 Miss Twin Peaks Judging and Rules Committee is now in session. 291 00:21:15,574 --> 00:21:19,806 You know, this year is going to be very exciting. 292 00:21:20,312 --> 00:21:22,780 - Now we-- - Very exciting. 293 00:21:22,948 --> 00:21:25,314 This year is going to be very, very exciting. 294 00:21:25,484 --> 00:21:26,951 Thank you, Dwayne. 295 00:21:27,119 --> 00:21:28,916 Now, first order of business. 296 00:21:29,087 --> 00:21:31,317 Mr. Ben Horne has asked to address the committee 297 00:21:31,490 --> 00:21:33,014 as a friend of the committee. 298 00:21:33,191 --> 00:21:36,285 I don't have any objection to that. 299 00:21:36,461 --> 00:21:38,986 Address away, Ben. 300 00:21:39,164 --> 00:21:40,791 Thank you. 301 00:21:41,633 --> 00:21:46,570 And, Dwayne, let me congratulate you on your recent engagement. 302 00:21:47,673 --> 00:21:49,368 Thank you very much. 303 00:21:49,574 --> 00:21:52,839 She's a lovely woman and I wish you much happiness. 304 00:21:53,011 --> 00:21:56,139 Well, thank you very much. 305 00:21:58,083 --> 00:21:59,778 Gentlemen. 306 00:22:00,585 --> 00:22:02,314 My purpose is simple. 307 00:22:02,487 --> 00:22:08,392 The age of the ogling, swim-suited jiggle festivals of the past is dead. 308 00:22:08,960 --> 00:22:12,327 Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, 309 00:22:12,964 --> 00:22:18,834 is now a celebration of the totality of a woman's qualities. 310 00:22:19,004 --> 00:22:21,996 Beauty has taken on a broader definition 311 00:22:22,174 --> 00:22:27,407 to include mind, spirit, values, ideas. 312 00:22:27,612 --> 00:22:30,638 And for taking this step, gentlemen, 313 00:22:30,816 --> 00:22:32,044 I applaud you. 314 00:22:33,018 --> 00:22:36,545 What's he selling? What are you selling? 315 00:22:36,722 --> 00:22:38,246 Mr. Mayor, let me get right to the point. 316 00:22:38,724 --> 00:22:41,659 Miss Twin Peaks is an event in search of a theme. 317 00:22:41,827 --> 00:22:43,727 Now, what I propose is simple. 318 00:22:43,895 --> 00:22:51,165 The topic of this year's speeches should be how to save our forests. 319 00:22:52,871 --> 00:22:58,741 It's now, it's relevant, it's global and it's... 320 00:22:59,644 --> 00:23:03,080 Well, to put it plainly, gentlemen, it's us. 321 00:23:04,716 --> 00:23:10,416 Of course, your opposition to the Ghostwood development plans 322 00:23:10,589 --> 00:23:12,853 wouldn't have anything to do with this? 323 00:23:13,024 --> 00:23:14,719 Pete, 324 00:23:15,694 --> 00:23:18,595 I resent your implication. 325 00:23:18,764 --> 00:23:23,895 The environmental issues here dwarf any parochial business concerns 326 00:23:24,069 --> 00:23:28,972 that I, or you, or anyone else 327 00:23:29,174 --> 00:23:30,903 might be pursuing. 328 00:23:31,076 --> 00:23:34,568 We'll take it under advisement. 329 00:23:34,746 --> 00:23:37,237 We'll take it under advisement. 330 00:23:37,449 --> 00:23:39,280 That's the most that I could hope for. 331 00:23:39,451 --> 00:23:43,785 Gentlemen, thank you for your time. Mr. Mayor. 332 00:23:46,124 --> 00:23:48,888 He thinks he can pull a fast one. 333 00:23:49,060 --> 00:23:51,119 The idea has merit. 334 00:23:51,296 --> 00:23:52,923 The idea has merit. 335 00:23:53,098 --> 00:23:54,759 I'm in favor of it myself. 336 00:23:56,768 --> 00:23:58,998 - Bobby. - Hey, chief. 337 00:23:59,204 --> 00:24:01,399 Don't forget the dry-cleaning, all right? 338 00:24:01,573 --> 00:24:03,097 Thanks. 339 00:24:10,849 --> 00:24:15,479 Will the first candidate please approach the committee? 340 00:24:15,654 --> 00:24:19,454 Lana? Come on up, honey. 341 00:24:30,435 --> 00:24:33,632 Does anybody smell a fix here? 342 00:24:33,805 --> 00:24:36,535 I can't do this, Bobby. 343 00:24:36,741 --> 00:24:39,608 I have never made a speech before in my life. 344 00:24:39,778 --> 00:24:42,770 I read a book report in the fourth grade in front of Mrs. Gardner's class 345 00:24:42,948 --> 00:24:45,348 and I passed out right in front of the whole room. 346 00:24:45,517 --> 00:24:49,385 You'll do great, doll. I'm gonna be your speech writer. 347 00:24:50,455 --> 00:24:53,947 You're gonna be great. Don't worry, okay? 348 00:24:57,796 --> 00:25:02,062 -Here you go. Good luck. -Donna? Are you entering too? 349 00:25:02,267 --> 00:25:06,067 - Yeah, you too? - Oh, I wouldn't miss it for the world. 350 00:25:06,271 --> 00:25:08,796 - Isn't it exciting? - Yes. 351 00:25:08,974 --> 00:25:10,566 Yes. 352 00:25:12,911 --> 00:25:14,902 Mike, it's a long time no see. 353 00:25:15,080 --> 00:25:18,675 I'd ask where you've been keeping yourself but I think I know. 354 00:25:18,850 --> 00:25:22,251 - This is very scary, Mike. - It's not what you think. 355 00:25:22,420 --> 00:25:25,355 It's not what I think. What do you think I think? 356 00:25:25,524 --> 00:25:27,492 You think I'm going out with an older woman. 357 00:25:28,927 --> 00:25:33,990 I think I don't know where you got this sudden interest in the life of fossils. 358 00:25:34,199 --> 00:25:36,099 Yeah, but... 359 00:25:36,301 --> 00:25:37,563 It's not what you think. 360 00:25:37,936 --> 00:25:41,531 Mike, big favor. 361 00:25:41,706 --> 00:25:43,936 Clear this up for me. 362 00:25:44,175 --> 00:25:46,666 I wouldn't expect you to understand. 363 00:25:46,878 --> 00:25:49,369 I will strive to be understanding. 364 00:25:52,217 --> 00:25:54,447 Do you have any idea 365 00:25:54,619 --> 00:25:56,849 what a combination of sexual maturity 366 00:25:57,022 --> 00:25:59,957 and superhuman strength can result in? 367 00:26:09,935 --> 00:26:11,527 Sorry. 368 00:26:34,159 --> 00:26:38,823 Catherine, if there's anything you can tell me about her, anything-- 369 00:26:38,997 --> 00:26:42,091 Anything at all that might help me understand. 370 00:26:42,267 --> 00:26:43,996 For instance? 371 00:26:45,604 --> 00:26:47,902 What made her do the things she did? 372 00:26:48,073 --> 00:26:50,268 What was she after? 373 00:26:50,442 --> 00:26:54,003 I've been asking myself a lot of the same things. 374 00:26:54,579 --> 00:26:55,603 Catherine? 375 00:26:55,981 --> 00:26:58,176 I need to understand. 376 00:27:00,919 --> 00:27:03,649 I think that early in her life, she must have learned the lesson 377 00:27:03,822 --> 00:27:08,850 that she could survive by being what other people wanted to see, 378 00:27:09,027 --> 00:27:11,689 by showing them that. 379 00:27:13,031 --> 00:27:15,795 And whatever was left of her private self, 380 00:27:15,967 --> 00:27:18,367 she may never have shown to anyone. 381 00:27:18,536 --> 00:27:22,939 - So all the stories, the lies were--? - Well, who knows? 382 00:27:23,141 --> 00:27:26,167 They may not have seemed untrue to her. 383 00:27:28,213 --> 00:27:32,479 What she needed to believe was always shifting to suit the moment. 384 00:27:34,519 --> 00:27:37,511 In spite of all the things she tried to do to me and my family, 385 00:27:37,689 --> 00:27:40,658 I find it curiously hard to hate her for it. 386 00:27:41,926 --> 00:27:44,019 Well, she was... 387 00:27:44,229 --> 00:27:46,163 She was so very beautiful. 388 00:27:55,206 --> 00:27:59,540 There may be a clue that could benefit both of us. 389 00:27:59,711 --> 00:28:01,440 What's that? 390 00:28:04,949 --> 00:28:08,180 Thomas Eckhardt left this to me when he died. 391 00:28:08,353 --> 00:28:11,151 It occurred to me that it might have something to do with Josie. 392 00:28:11,322 --> 00:28:12,721 What's inside? 393 00:28:12,957 --> 00:28:16,188 I don't know. I haven't been able to open it. 394 00:28:16,361 --> 00:28:18,022 Let me see. 395 00:28:20,865 --> 00:28:23,265 - Well, there's no lid, there's-- - No. 396 00:28:23,468 --> 00:28:26,028 There's no clasp. 397 00:28:26,204 --> 00:28:28,069 Wowee, Bob. 398 00:28:28,273 --> 00:28:33,006 Have we got some beauties in the contest this year. 399 00:28:33,178 --> 00:28:34,202 Hello, Harry. 400 00:28:34,379 --> 00:28:38,281 Seems like every gal in town is lined up to take a shot at the-- 401 00:28:38,483 --> 00:28:42,852 Say, have you had any luck with this thing? 402 00:28:44,522 --> 00:28:46,251 Butterfingers. 403 00:28:51,529 --> 00:28:54,965 Holy moly. 404 00:28:55,133 --> 00:28:56,794 What is it? 405 00:29:05,543 --> 00:29:09,274 - Give it to me. - Just a second, poodle. 406 00:29:17,589 --> 00:29:21,525 Now, I held it just so. 407 00:29:44,482 --> 00:29:47,144 I used to swim here every summer. Two or three times a week. 408 00:29:47,619 --> 00:29:51,282 Then I made a good choice. It's beautiful. 409 00:29:52,190 --> 00:29:55,182 I always felt closer to nature than I did to people. 410 00:29:55,360 --> 00:29:58,852 - Why? - I never had many friends. 411 00:29:59,063 --> 00:30:01,497 Norma was always Miss Popularity. 412 00:30:01,666 --> 00:30:03,759 She was always moving toward the world. 413 00:30:03,935 --> 00:30:05,459 And I was always moving away from it. 414 00:30:05,670 --> 00:30:09,333 - Lived in my head, mostly. - That's not a bad neighborhood. 415 00:30:10,208 --> 00:30:12,870 There's some pretty strange neighbors. 416 00:30:13,511 --> 00:30:16,605 - Many boyfriends? - No. 417 00:30:16,781 --> 00:30:17,805 Really? 418 00:30:18,950 --> 00:30:20,850 Well, I had one. 419 00:30:21,019 --> 00:30:22,281 High school? 420 00:30:22,453 --> 00:30:23,579 Senior year. 421 00:30:25,723 --> 00:30:28,590 Have anything to do with why you went into the convent? 422 00:30:31,596 --> 00:30:33,723 I'm sorry, do you mind if we don't talk about it? 423 00:30:34,999 --> 00:30:38,662 Not at all. We can talk about whatever you'd like. 424 00:30:40,872 --> 00:30:42,737 I wanna come back to the world. 425 00:30:42,907 --> 00:30:44,841 I was so frightened for so long. 426 00:30:46,010 --> 00:30:47,500 I understand. 427 00:30:48,213 --> 00:30:50,909 Hiding from your fear doesn't make your fear go away. 428 00:30:52,483 --> 00:30:54,644 Makes it stronger. 429 00:30:57,121 --> 00:30:59,715 So I had to face it. I had to face myself. 430 00:30:59,891 --> 00:31:03,622 And I had to do it here. Where everything went so wrong. 431 00:31:15,740 --> 00:31:18,903 Annie, I know how hopeless things can seem. 432 00:31:21,045 --> 00:31:24,674 I know about the dark tunnel you can fall into. 433 00:31:24,849 --> 00:31:26,214 It happened before I went away. 434 00:31:27,018 --> 00:31:29,248 It happened because of that boy. 435 00:31:32,590 --> 00:31:34,558 Something similar happened to me. 436 00:31:34,726 --> 00:31:36,887 It made me wanna disappear from the world. 437 00:31:38,696 --> 00:31:41,358 Because of that, maybe I can help you. 438 00:31:53,912 --> 00:31:56,904 - I don't know you very well. - No. 439 00:31:58,449 --> 00:32:00,815 I'm trying to learn how to trust my instincts. 440 00:32:02,620 --> 00:32:04,781 What are they saying? 441 00:32:07,325 --> 00:32:09,225 Trust. 442 00:33:15,393 --> 00:33:17,657 Good evening. Evening, all. 443 00:33:17,829 --> 00:33:21,321 And welcome to our oenophiliac soiree. 444 00:33:21,499 --> 00:33:24,332 Another in a continuing series of public events, 445 00:33:24,502 --> 00:33:26,629 sponsored by Horne Industries, 446 00:33:26,804 --> 00:33:31,867 to benefit the Stop Ghostwood Development movement. 447 00:33:32,076 --> 00:33:34,169 Ono-what? 448 00:33:34,345 --> 00:33:37,837 - Something to do with wine. - And now, 449 00:33:38,182 --> 00:33:40,082 to the tasting. 450 00:33:41,319 --> 00:33:43,913 Lana, Lucy, 451 00:33:44,088 --> 00:33:46,989 if you'd like to help me pour, please. 452 00:33:57,168 --> 00:34:01,400 Our first wines this evening are reds. 453 00:34:01,572 --> 00:34:05,064 There are some schools of thought who, of course, say, 454 00:34:05,243 --> 00:34:08,337 there are no other wines but reds. 455 00:34:08,546 --> 00:34:10,173 Yes, Andy? 456 00:34:10,348 --> 00:34:15,581 There are also white wines and sparkling wines. 457 00:34:16,888 --> 00:34:18,719 Thank you, Andy. 458 00:34:18,890 --> 00:34:22,348 And now that we're all poured, let us first examine-- 459 00:34:22,527 --> 00:34:24,518 Don't taste it yet, Andy, for heaven's sake. 460 00:34:24,729 --> 00:34:26,128 Spit it out. 461 00:34:29,634 --> 00:34:30,896 Sorry. 462 00:34:32,136 --> 00:34:33,763 That's all right. 463 00:34:34,472 --> 00:34:37,066 That's what we're here for, to learn. 464 00:34:37,775 --> 00:34:39,709 Now, to the wine. 465 00:34:41,112 --> 00:34:43,444 We must first examine the nose of the wine 466 00:34:43,614 --> 00:34:46,708 to see what it can tell us about its bouquet. 467 00:34:46,884 --> 00:34:49,546 And we do that by... 468 00:34:50,054 --> 00:34:52,284 By smelling. 469 00:34:54,892 --> 00:34:56,587 Very good, Lana. 470 00:35:02,166 --> 00:35:06,262 Lift the glass, thusly. 471 00:35:06,437 --> 00:35:09,565 And while rolling the wine vigorously around in the glass, 472 00:35:09,740 --> 00:35:14,439 we breathe deeply and fully. 473 00:35:21,652 --> 00:35:23,119 Very good. 474 00:35:23,287 --> 00:35:29,817 And now, we take our first taste, a big boisterous gulp. 475 00:35:30,027 --> 00:35:32,495 And we roll it around our entire palate. 476 00:35:32,663 --> 00:35:33,891 And we try to reach 477 00:35:34,098 --> 00:35:38,660 those little taste buds stuck way far at the back of the tongue, 478 00:35:38,903 --> 00:35:40,996 remembering not to swallow. 479 00:35:41,205 --> 00:35:43,002 Excellent. 480 00:35:44,142 --> 00:35:47,202 And now, we spit. 481 00:35:51,916 --> 00:35:55,943 So he came slowly out of the shadows, leaving the dead girl behind. 482 00:35:56,120 --> 00:36:00,216 And I said, "You take one more step and I will ventilate you." 483 00:36:00,424 --> 00:36:01,721 And then what happened? 484 00:36:01,926 --> 00:36:05,123 It was a brief, but touching funeral. 485 00:36:06,731 --> 00:36:09,165 Dale, glad I caught up with you. 486 00:36:09,367 --> 00:36:12,165 Got the rental fired up outside and about ready to hit the road. 487 00:36:12,336 --> 00:36:15,203 Gordon, super we caught you before you left. 488 00:36:15,439 --> 00:36:17,498 - You hurry back. - I will, Coop. 489 00:36:18,209 --> 00:36:20,177 - Remember Annie? - Of course I do. 490 00:36:20,344 --> 00:36:24,041 This world of Twin Peaks seems to be filled with beautiful women. 491 00:36:24,215 --> 00:36:26,740 Although only one I can hear. 492 00:36:27,552 --> 00:36:29,179 Join us for pie. 493 00:36:30,021 --> 00:36:31,545 Love to. 494 00:36:33,658 --> 00:36:36,149 - Annie? - Thanks. 495 00:36:41,832 --> 00:36:43,732 Three each. 496 00:36:44,902 --> 00:36:47,769 - Shelly, do you mind if we share? - No. 497 00:36:47,972 --> 00:36:50,998 Coop, they say that love makes the world go around. 498 00:36:51,175 --> 00:36:55,077 Makes people who need people the luckiest people in the world. 499 00:36:55,246 --> 00:36:59,910 Although they never said a doggoned thing about a cure for hearing loss. 500 00:37:00,084 --> 00:37:02,917 Shelly, you are a miracle worker. 501 00:37:03,120 --> 00:37:06,351 And a goddess sent from heaven. 502 00:37:06,557 --> 00:37:07,888 I'm a waitress in a diner. 503 00:37:08,059 --> 00:37:10,220 I've never been compared to a goddess before. 504 00:37:10,394 --> 00:37:12,589 Well, Shelly, you just don't know your own value. 505 00:37:12,763 --> 00:37:17,462 Coop, she's a rare and precious individual, don't you think? 506 00:37:17,635 --> 00:37:18,897 I know what you mean, Gordon. 507 00:37:19,570 --> 00:37:25,133 Shelly, turn around and face me a moment before I lose my nerve. 508 00:37:25,309 --> 00:37:27,368 I'm about ready to leave Twin Peaks, 509 00:37:27,578 --> 00:37:30,069 and I don't know when I'm gonna return. 510 00:37:30,248 --> 00:37:31,772 But I want you to know that meeting you 511 00:37:31,949 --> 00:37:33,439 has been more than a privilege. 512 00:37:34,085 --> 00:37:35,780 It's touched my heart. 513 00:37:35,953 --> 00:37:38,888 And I know that if I don't kiss you now, 514 00:37:39,090 --> 00:37:42,890 I'm gonna regret it the rest of my days. 515 00:37:44,128 --> 00:37:45,595 Hey! 516 00:37:48,332 --> 00:37:49,731 What the hell's going on? 517 00:37:49,934 --> 00:37:52,903 You are a witnessing a front, three-quarter view 518 00:37:53,070 --> 00:37:55,595 of two adults sharing a tender moment. 519 00:37:56,607 --> 00:37:58,472 Acts like he's never seen a kiss before. 520 00:38:00,911 --> 00:38:02,401 Gordon? 521 00:38:02,580 --> 00:38:06,346 Take another look, sonny, it's gonna happen again. 522 00:38:11,789 --> 00:38:15,919 All right, class, what did that sip reveal for us? 523 00:38:16,093 --> 00:38:18,425 What flavors are we enjoying? 524 00:38:19,764 --> 00:38:21,959 Tastes kind of woody. 525 00:38:22,433 --> 00:38:25,493 No, not really. 526 00:38:25,670 --> 00:38:28,468 Anyone else? Lana? 527 00:38:31,809 --> 00:38:34,300 - Banana? - Yes. 528 00:38:34,478 --> 00:38:38,175 There is a hint of banana. That's the metachloric acid. 529 00:38:38,349 --> 00:38:39,509 Very good. 530 00:38:40,885 --> 00:38:44,082 - What else? - Banana. 531 00:38:44,288 --> 00:38:45,653 Chocolate. 532 00:38:45,856 --> 00:38:47,585 Correct, Andy. 533 00:38:47,792 --> 00:38:51,319 Why don't we just skip the wine and have a banana split? 534 00:38:54,498 --> 00:38:56,523 Let's take another sip, shall we? 535 00:38:56,701 --> 00:39:01,468 Swallowing this time, and see what else we can discern. 536 00:39:05,509 --> 00:39:06,806 What else can we taste? 537 00:39:06,977 --> 00:39:09,912 What other wonder invites taste buds toward pleasure? 538 00:39:10,114 --> 00:39:11,581 Gosh, Dick. 539 00:39:11,749 --> 00:39:16,812 Well, I just never knew wine could have so many different qualities. 540 00:39:16,987 --> 00:39:22,254 It's amazing, isn't it? A really good wine is like a symphony. 541 00:39:24,562 --> 00:39:29,363 And what is your reaction, Lucy? 542 00:39:33,738 --> 00:39:38,334 I'm pregnant. I'm not supposed to drink. 543 00:40:03,200 --> 00:40:05,031 Love is hell. 544 00:40:06,537 --> 00:40:08,095 Sorry? 545 00:40:08,272 --> 00:40:11,036 Love, it's hell. 546 00:40:13,577 --> 00:40:16,045 The Hindus say, love is a ladder to heaven. 547 00:40:18,816 --> 00:40:21,148 The Hindus have also been known to take hikes on hot coals 548 00:40:21,318 --> 00:40:23,252 for recreational purposes. 549 00:40:23,421 --> 00:40:25,116 Self-discipline. 550 00:40:25,956 --> 00:40:28,151 Self-discipline and love? There's a bad match. 551 00:40:28,325 --> 00:40:29,986 Earthly love. 552 00:40:30,194 --> 00:40:31,752 What other kind is there? 553 00:40:31,929 --> 00:40:33,396 When you're in it, 554 00:40:33,597 --> 00:40:34,996 no other. 555 00:40:35,966 --> 00:40:38,662 It hits you like an 18-wheeler, doesn't it? And there's no relief. 556 00:40:38,836 --> 00:40:40,133 It makes you feel more alive. 557 00:40:40,304 --> 00:40:42,568 It makes you feel more of everything. 558 00:40:42,740 --> 00:40:43,832 Pain included. 559 00:40:44,809 --> 00:40:47,277 Especially pain. 560 00:40:49,947 --> 00:40:52,472 I can't stop thinking about her. 561 00:40:52,650 --> 00:40:54,641 Sounds like you've got a pretty serious case. 562 00:40:54,819 --> 00:40:57,117 Brother, I'm roped, tied and branded. 563 00:40:57,288 --> 00:40:58,983 She feel the same way? 564 00:41:00,224 --> 00:41:02,021 Here's hoping. 565 00:41:03,627 --> 00:41:07,256 How about you? You on the critical list too? 566 00:41:08,332 --> 00:41:11,597 Feels like someone's taking a crowbar to my heart. 567 00:41:11,769 --> 00:41:13,669 Hey, that's not bad. 568 00:41:13,838 --> 00:41:17,797 No, I think it's been locked away long enough. 569 00:41:18,375 --> 00:41:20,138 That's good. 570 00:41:20,311 --> 00:41:22,176 - Here's hoping. - Here's to you. 571 00:41:25,015 --> 00:41:29,315 - Mr. Wheeler? Telegram for you, sir. - Thank you. 572 00:41:32,056 --> 00:41:34,047 Thank you very much. 573 00:41:40,164 --> 00:41:41,631 Damn. 574 00:41:42,900 --> 00:41:44,629 - Bellman? - Yes, sir. 575 00:41:44,835 --> 00:41:46,769 Kindly tell the front desk I'll be checking out. 576 00:41:46,971 --> 00:41:49,269 - Yes, sir. - Thank you. 577 00:41:50,674 --> 00:41:52,141 See you. 578 00:41:52,309 --> 00:41:54,869 - Good luck. - Good luck to you. 579 00:42:12,229 --> 00:42:14,993 Would you pass the peas, Donna? 580 00:42:15,900 --> 00:42:17,663 Thanks. 581 00:42:17,835 --> 00:42:19,928 - Mom, could I ask you something? - Sure. 582 00:42:20,104 --> 00:42:22,334 How do you know Benjamin Horne? 583 00:42:23,040 --> 00:42:24,701 Eileen, I told Donna 584 00:42:24,875 --> 00:42:28,709 about the Heal the Planet benefit you're working on. 585 00:42:28,879 --> 00:42:30,437 Heal the Planet? 586 00:42:30,681 --> 00:42:32,945 I saw him at the house. 587 00:42:33,117 --> 00:42:35,244 You drove to see him yesterday? 588 00:42:36,887 --> 00:42:40,618 Yes, he's offered to give us some time. 589 00:42:41,892 --> 00:42:44,224 I know he favors several local charities. 590 00:42:44,395 --> 00:42:45,760 Well, that must have been it. 591 00:42:45,930 --> 00:42:49,195 One of the local charities must have sent Mom's roses. 592 00:42:51,335 --> 00:42:53,360 Would you pass the peas, Donna? 593 00:42:53,571 --> 00:42:56,802 I think roses are really romantic, don't you? 594 00:42:56,974 --> 00:43:00,205 Donna, pass your mother the peas. 595 00:43:08,085 --> 00:43:09,382 How's school going? 596 00:43:10,087 --> 00:43:11,645 Great. 597 00:43:12,890 --> 00:43:16,587 All the girls are real excited about Miss Twin Peaks. 598 00:43:16,760 --> 00:43:19,661 Fine tradition. I worked with the pageant for years. 599 00:43:20,264 --> 00:43:21,390 I entered. 600 00:43:22,900 --> 00:43:24,561 Really? 601 00:43:25,502 --> 00:43:27,595 You never seemed very interested before. 602 00:43:28,105 --> 00:43:29,265 Well, I guess I just figured 603 00:43:29,440 --> 00:43:32,500 I could use the scholarship money to study overseas. 604 00:44:06,710 --> 00:44:08,371 We thought at first it might be a bomb. 605 00:44:08,545 --> 00:44:12,709 We don't exactly have a bomb squad, so Andy brought his metal detector. 606 00:44:12,916 --> 00:44:15,976 If it is a bomb, it's not metallic and there's no ticking sound. 607 00:44:19,990 --> 00:44:23,016 Harry, there was a time when I could comprehend, 608 00:44:23,193 --> 00:44:26,822 with a high degree of clarity, Windom Earle's twisted logic. 609 00:44:26,997 --> 00:44:30,694 But his actions of late have left me completely bewildered. 610 00:44:30,868 --> 00:44:33,962 He is changing the pattern of the game board. 611 00:44:34,138 --> 00:44:38,006 Any hope of deducing his next move has evaporated. 612 00:44:38,175 --> 00:44:40,541 Andy, would you please direct everyone 613 00:44:40,711 --> 00:44:43,373 well behind the police cruiser? 614 00:44:45,315 --> 00:44:46,805 Harry, please stand back. 615 00:44:46,984 --> 00:44:48,747 There could be plastic explosives in there-- 616 00:44:48,952 --> 00:44:51,045 Agent Cooper wants everyone back behind the cruiser. 617 00:44:51,221 --> 00:44:53,052 --Chemicals, 618 00:44:53,223 --> 00:44:55,851 and whatever else hell could imagine. 619 00:44:56,660 --> 00:44:58,594 My greatest fear? 620 00:45:00,397 --> 00:45:03,662 Windom Earle merely condescends to logic. 621 00:45:04,768 --> 00:45:10,035 Leaving us the task of unraveling an insane man's terrifying caprice. 622 00:45:11,035 --> 00:45:21,035 Downloaded From www.AllSubs.org 46631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.