Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:35,795 --> 00:01:39,458
Now, Dale, listen carefully.
2
00:01:39,632 --> 00:01:42,499
It's your move.
3
00:01:42,669 --> 00:01:45,729
Please put your heart into it,will you?
4
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
I've noticed a certain tentative qualityin your thinking,
5
00:01:49,109 --> 00:01:51,976
as if your mind were occupiedwith issues
6
00:01:52,145 --> 00:01:53,942
other than those on the boardbefore you.
7
00:01:54,114 --> 00:01:57,572
Such preoccupationnot only weakens one's resolve,
8
00:01:57,750 --> 00:02:00,275
but one's foresight as well.
9
00:02:00,453 --> 00:02:02,353
A deadly failing in any match,you must agree,
10
00:02:02,522 --> 00:02:07,926
but in this particular contest,quite disastrous,
11
00:02:08,094 --> 00:02:11,325
as we play for grave stakes,
12
00:02:11,531 --> 00:02:15,160
the likes of whichyou have no doubt surmised.
13
00:02:16,603 --> 00:02:19,299
Print your move in tomorrow's paper.
14
00:02:19,472 --> 00:02:21,963
Or I will make it for you.
15
00:02:22,208 --> 00:02:26,611
That tears it. Cooper,
I'm not letting you out of my sight.
16
00:02:26,779 --> 00:02:29,942
Harry, if Windom wanted to kill me,
I'd already be dead.
17
00:02:32,352 --> 00:02:33,944
Yeah.
18
00:02:34,521 --> 00:02:38,116
- Better get Pete on the horn.
- Right.
19
00:02:38,958 --> 00:02:41,620
Lucy, call Pete Martell,
get him over here right away.
20
00:02:41,794 --> 00:02:43,056
Then call the paper.
21
00:02:43,229 --> 00:02:47,029
Find out the latest possible deadline
for tomorrow's personals column.
22
00:02:47,800 --> 00:02:51,429
Paper and Pete, got it.I'll do it alphabetically.
23
00:02:57,443 --> 00:02:59,035
She was beautiful.
24
00:03:02,382 --> 00:03:05,044
She was the love of my life, Harry.
25
00:03:09,889 --> 00:03:11,914
Okay, Lucy.
26
00:03:12,091 --> 00:03:15,891
Okay, yeah, just tell Harry
I'll be right there, okay?
27
00:03:16,062 --> 00:03:17,586
Right.
28
00:03:38,051 --> 00:03:39,348
Peter.
29
00:03:39,919 --> 00:03:41,853
Salt and pepper.
30
00:03:42,288 --> 00:03:44,347
Coming right up, poodle.
31
00:03:47,126 --> 00:03:49,720
You two bring out the worst
in each other.
32
00:03:49,896 --> 00:03:54,629
- Oh, Pete's a prince of a man.
- A court jester.
33
00:03:57,870 --> 00:04:00,998
Well, I've got to mosey.
34
00:04:10,817 --> 00:04:16,756
Goodbye, you sweet Packards.
35
00:04:21,961 --> 00:04:23,792
Oh, Catherine.
36
00:04:23,963 --> 00:04:27,797
Catherine, I'd always have hoped
that time and age would mellow
37
00:04:28,034 --> 00:04:30,628
that tempest raging inside you.
38
00:04:30,803 --> 00:04:33,271
Watching you two act
like the Hardy Boys
39
00:04:33,439 --> 00:04:36,306
always brings on stormy weather.
40
00:04:36,609 --> 00:04:39,009
What's happening with Ghostwood?
41
00:04:39,178 --> 00:04:41,078
I talked to the investors,
the meeting is set.
42
00:04:41,247 --> 00:04:42,578
I leave for Paris tomorrow.
43
00:04:44,150 --> 00:04:46,311
Oh, company.
44
00:04:46,853 --> 00:04:49,287
Dear Josie...
45
00:04:54,260 --> 00:04:56,091
I'm home, did you miss me?
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,625
Oh, she looked surprised.
47
00:05:04,971 --> 00:05:08,600
- Poor Josie.
- Oh, she has her charms, though.
48
00:05:08,808 --> 00:05:11,800
Yes, but not for long.
49
00:05:25,458 --> 00:05:27,153
Come in.
50
00:05:29,162 --> 00:05:32,290
- Hi, Harry.
- Save it, Hank.
51
00:05:33,099 --> 00:05:36,535
What happened? Did you get up on
the wrong side of the bed this morning?
52
00:05:36,703 --> 00:05:39,228
So I broke parole. Cry me a river.
53
00:05:39,706 --> 00:05:42,368
You crossed the border into Canada.
54
00:05:42,675 --> 00:05:44,836
You consorted with the drug dealers
at Dead Dog Farm.
55
00:05:45,011 --> 00:05:47,343
You tried to kill somebody.
56
00:05:48,181 --> 00:05:51,844
I'm charging you with
the attempted murder of Leo Johnson.
57
00:05:53,619 --> 00:05:55,917
Well, I think it's safe to assume
that I was at the diner
58
00:05:56,122 --> 00:05:57,817
the night that Leo was plugged.
59
00:05:57,990 --> 00:06:00,049
- But you're welcome to call--
- I got a witness.
60
00:06:00,226 --> 00:06:02,660
Puts you at the scene
with a gun in your hand.
61
00:06:02,829 --> 00:06:05,764
Harry, you obviously seem serious
about this,
62
00:06:05,932 --> 00:06:10,426
so I'm going to propose a trade.
63
00:06:10,737 --> 00:06:12,932
How about information
leading to the arrest
64
00:06:13,139 --> 00:06:17,269
and conviction
of Andrew Packard's murderer?
65
00:06:17,577 --> 00:06:21,513
Hank Jennings,
witness for the prosecution.
66
00:06:22,715 --> 00:06:24,114
No deals.
67
00:06:24,283 --> 00:06:25,944
You're telling me
you're more interested
68
00:06:26,152 --> 00:06:29,383
in the attempted murder
of Leo Johnson, felon,
69
00:06:29,555 --> 00:06:31,045
than Andrew Packard?
70
00:06:31,224 --> 00:06:33,351
How's that gonna sit
with your constituents?
71
00:06:33,526 --> 00:06:35,426
You're through, Hank.
72
00:06:35,595 --> 00:06:38,723
My guess is, Harry, not too well.
73
00:06:38,898 --> 00:06:41,389
Especially once they find out
who pushed the button on Andrew
74
00:06:41,567 --> 00:06:43,865
and that you're sleeping with her.
75
00:06:50,610 --> 00:06:53,078
Gee, I'm sorry.
76
00:06:53,279 --> 00:06:55,213
Get him out of here.
77
00:06:55,381 --> 00:06:56,905
Get him out of here!
78
00:07:01,387 --> 00:07:03,184
Give me that.
79
00:07:08,795 --> 00:07:11,320
This is the bullet we removed
from you.
80
00:07:11,497 --> 00:07:14,091
This is the one that was excavated
from the dead man's skull.
81
00:07:14,267 --> 00:07:18,431
Same bullets, same gun, same killer.
Let's go get her.
82
00:07:18,604 --> 00:07:20,799
- Albert, hold your horses.
- Coop,
83
00:07:20,973 --> 00:07:23,908
I appreciate any reluctance you have
for busting your pal's old lady,
84
00:07:24,076 --> 00:07:26,806
but the woman ventilated you
and left you for dead.
85
00:07:26,979 --> 00:07:30,471
Albert, I don't take it personally.
86
00:07:30,650 --> 00:07:32,515
What about the gloves,
the powder tests?
87
00:07:32,718 --> 00:07:34,583
News at 5.
All right, fine, you're not mad,
88
00:07:34,754 --> 00:07:36,745
but there's an epidemic
of multiple gunshot wounds
89
00:07:36,923 --> 00:07:39,414
following this chick around.
She is a menace.
90
00:07:39,592 --> 00:07:40,923
I'll talk to her.
91
00:07:41,093 --> 00:07:43,857
Maybe she'll confess, turn herself in.
92
00:07:44,730 --> 00:07:47,528
Maybe she'll grow wings
and join the circus.
93
00:08:03,449 --> 00:08:05,940
Randy, I've got a list
of all our non-repeat guests.
94
00:08:06,118 --> 00:08:09,281
We're gonna send them a special
invitation to the Great Northern.
95
00:08:09,455 --> 00:08:12,390
Your enthusiasm brings
a salty tear to the eye.
96
00:08:12,558 --> 00:08:13,855
However,
97
00:08:14,026 --> 00:08:16,290
I think you will find my job requires
a little more
98
00:08:16,462 --> 00:08:19,363
than a tight sweater
and a perky attitude.
99
00:08:19,832 --> 00:08:21,322
Randy, I'm learning the business.
100
00:08:21,501 --> 00:08:23,992
Every week a different department.
I don't want your job.
101
00:08:24,170 --> 00:08:27,503
Yes, I look forward
to your stint in housekeeping.
102
00:08:28,708 --> 00:08:31,074
This came for you this morning.
103
00:08:32,044 --> 00:08:35,912
Good luck, Miss Horne.
You'll need it.
104
00:08:53,232 --> 00:08:54,597
Hi.
105
00:08:55,167 --> 00:08:59,331
- I just checked into Room 215.
- Congratulations.
106
00:09:00,206 --> 00:09:02,834
Strange, they told me at the front desk
I should talk to you.
107
00:09:03,609 --> 00:09:05,338
What is it I can do for you?
108
00:09:05,511 --> 00:09:07,604
Sorry, thought you were working.
109
00:09:07,813 --> 00:09:09,804
I am working.
110
00:09:10,416 --> 00:09:12,907
I'm working, see?
111
00:09:13,319 --> 00:09:14,581
I see.
112
00:09:14,754 --> 00:09:16,415
Audrey.
113
00:09:20,026 --> 00:09:23,018
- Horne?
- At your service.
114
00:09:23,195 --> 00:09:24,856
Could you send someone out
to the airport?
115
00:09:25,031 --> 00:09:27,056
I'm traveling with some
heavy equipment this trip.
116
00:09:27,233 --> 00:09:28,757
Didn't have enough room in the van.
117
00:09:28,935 --> 00:09:31,460
- What flight were you on?
- My own.
118
00:09:32,538 --> 00:09:34,733
On the jet out there.
Shouldn't be hard to find.
119
00:09:37,577 --> 00:09:40,375
Is there anything else I can do
for you, Mr. Rockefeller?
120
00:09:41,447 --> 00:09:43,642
No, thank you.
121
00:09:44,150 --> 00:09:45,777
Yeah.
122
00:09:47,453 --> 00:09:48,818
I have a picture of you.
123
00:09:48,988 --> 00:09:52,287
You're wearing a little dirndl skirt, got
a white apron on, you have pigtails.
124
00:09:52,458 --> 00:09:53,789
It's unbelievably cute.
125
00:09:55,861 --> 00:09:57,453
I don't wear dirndl.
126
00:09:57,630 --> 00:09:59,461
You did then.
127
00:09:59,632 --> 00:10:03,466
It was right here.
The Great Northern dining room.
128
00:10:05,771 --> 00:10:08,137
If I close my eyes,
I can almost see it.
129
00:10:08,874 --> 00:10:12,310
Little Audrey Horne as Heidi.
130
00:10:16,882 --> 00:10:20,579
Well, anyway, it's unforgettable.
131
00:10:23,122 --> 00:10:24,749
Heidi.
132
00:10:24,924 --> 00:10:27,392
I was 10. Hey!
133
00:10:29,762 --> 00:10:32,253
Thank you.
134
00:10:53,686 --> 00:10:54,948
"Save the one you love.
135
00:10:55,121 --> 00:10:58,955
Please attend gathering of angels
tonight at the Road House, 9:30."
136
00:11:10,670 --> 00:11:12,535
Nadine?
137
00:11:16,942 --> 00:11:19,467
Honey, what are you doing home
from school?
138
00:11:19,645 --> 00:11:21,545
Are you feeling poorly?
139
00:11:21,714 --> 00:11:23,511
Don't.
140
00:11:25,718 --> 00:11:27,549
Don't what?
141
00:11:27,887 --> 00:11:31,345
Oh, Eddie. We have to talk.
142
00:11:32,091 --> 00:11:33,353
Okay.
143
00:11:33,726 --> 00:11:36,957
Mike and I are in love.
144
00:11:41,567 --> 00:11:44,092
- In love?
- I hope you're not hurt.
145
00:11:46,405 --> 00:11:49,841
I wouldn't wanna hurt you
for anything in the world.
146
00:11:50,009 --> 00:11:52,569
Honest, you have to believe that.
147
00:11:53,179 --> 00:11:57,377
But Mike and I, on that wrestling trip,
148
00:11:57,750 --> 00:12:02,915
we had the most
magical night together.
149
00:12:03,889 --> 00:12:05,186
All night?
150
00:12:08,194 --> 00:12:10,219
Well, you and Norma did it.
151
00:12:12,298 --> 00:12:14,493
Well, that's fair.
152
00:12:16,535 --> 00:12:17,900
So, what's this mean?
153
00:12:20,439 --> 00:12:22,236
Eddie.
154
00:12:23,442 --> 00:12:28,436
We have to call a spade a spade.
155
00:12:29,515 --> 00:12:31,779
We're breaking up.
156
00:12:34,120 --> 00:12:35,712
Eddie,
157
00:12:36,655 --> 00:12:39,385
I'm so sorry.
158
00:12:47,666 --> 00:12:51,659
Josie, I want you to level with me
about what happened in Seattle.
159
00:12:51,837 --> 00:12:53,464
I told you.
160
00:12:53,639 --> 00:12:56,107
How many times
do I have to say it?
161
00:12:56,275 --> 00:12:59,403
I escaped from Jonathan
in the airport
162
00:12:59,578 --> 00:13:02,672
and I don't know
what happened to him after that.
163
00:13:02,848 --> 00:13:05,783
Do you understand
I could arrest you right now?
164
00:13:05,951 --> 00:13:08,146
I came here as a friend of Harry's.
165
00:13:08,754 --> 00:13:11,587
Now, I don't know what place
he occupies in your heart,
166
00:13:11,757 --> 00:13:14,692
but I do know that you own his.
167
00:13:14,860 --> 00:13:17,988
I would think you'd like a chance
to explain yourself to him.
168
00:13:18,164 --> 00:13:19,995
Please go.
169
00:13:28,641 --> 00:13:32,338
This is the end of it, Josie.
There are no other options.
170
00:13:36,015 --> 00:13:39,178
I want you at the station house
by 9:00.
171
00:13:39,351 --> 00:13:41,581
Or I come and find you.
172
00:13:52,097 --> 00:13:55,555
Oh, Josie,
I just saw Agent Cooper leave.
173
00:13:55,734 --> 00:13:57,668
Was this a social call?
174
00:14:04,877 --> 00:14:08,244
Dear, you look awful.
175
00:14:09,515 --> 00:14:11,415
Is everything all right?
176
00:14:11,617 --> 00:14:15,075
- I don't feel very well.
- Oh, I'm sorry.
177
00:14:15,254 --> 00:14:17,688
I wish I had better news.
178
00:14:17,857 --> 00:14:20,382
I've spoken to Mr. Eckhardt again
on your behalf.
179
00:14:20,559 --> 00:14:22,322
While he's not
entirely unsympathetic,
180
00:14:22,494 --> 00:14:25,224
he does insist on seeing you alone.
181
00:14:26,432 --> 00:14:28,229
Tonight.
182
00:14:28,767 --> 00:14:30,530
He'll kill me.
183
00:14:30,703 --> 00:14:32,261
To tell you the truth,
184
00:14:32,504 --> 00:14:34,335
my biggest worry is
what he's going to do
185
00:14:34,506 --> 00:14:37,236
when he finds out
that Andrew is alive.
186
00:14:37,409 --> 00:14:40,572
Won't Mr. Eckhardt think
that you've betrayed him?
187
00:14:40,880 --> 00:14:43,007
But of course, you can tell him
that you didn't.
188
00:14:43,182 --> 00:14:46,948
After all, you did actually think
that Andrew was dead.
189
00:14:47,887 --> 00:14:49,787
Oh, no.
190
00:14:52,458 --> 00:14:56,189
I don't know. I don't know.
191
00:14:57,096 --> 00:15:01,362
Maybe you can help me.
I think I'm going mad.
192
00:15:05,371 --> 00:15:08,067
You will simply have to face
Mr. Eckhardt
193
00:15:08,240 --> 00:15:10,367
sooner or later.
194
00:15:11,176 --> 00:15:13,110
Tell him the truth.
195
00:15:15,180 --> 00:15:17,273
Tell him whatever you want.
196
00:15:23,255 --> 00:15:27,191
Just pray that he believes you.
197
00:15:27,893 --> 00:15:30,225
Oh, there they are.
198
00:16:05,464 --> 00:16:07,955
No answer. He must be on his way.
199
00:16:08,133 --> 00:16:09,464
Thanks, Bobby.
200
00:16:09,635 --> 00:16:11,796
Look, why don't you join us?
201
00:16:11,971 --> 00:16:13,370
- Yeah?
- Yeah.
202
00:16:13,539 --> 00:16:18,841
You know, board meetings are usually
nothing more than a gathering
203
00:16:19,011 --> 00:16:20,876
of self-minded individuals,
204
00:16:21,046 --> 00:16:23,674
each more intent
than the other on financial gain.
205
00:16:23,849 --> 00:16:25,146
No, thank you.
206
00:16:25,317 --> 00:16:27,046
But today...
207
00:16:27,486 --> 00:16:30,819
Today is going to be
something completely different.
208
00:16:32,358 --> 00:16:37,057
Am I late? Hot dog, Ben,
look at you. How are you?
209
00:16:39,498 --> 00:16:42,797
- You are a sight for sore eyes.
- Look who's talking.
210
00:16:42,968 --> 00:16:45,334
- We taking good care of you?
- The best.
211
00:16:45,504 --> 00:16:47,472
My luggage arrived.
Thank you, Audrey.
212
00:16:49,074 --> 00:16:52,066
- You two have met?
- Briefly.
213
00:16:52,878 --> 00:16:55,369
John Justice Wheeler.
214
00:16:55,547 --> 00:16:57,242
Used to be in construction.
215
00:16:57,416 --> 00:16:59,475
- Came up the hard way.
- How nice.
216
00:17:00,686 --> 00:17:02,153
You remember my brother Jerry?
217
00:17:02,354 --> 00:17:04,345
- That is Jerry. Oh, my God.
- Hi, Jack.
218
00:17:04,890 --> 00:17:09,327
And this is my executive assistant,
Bob Briggs.
219
00:17:09,495 --> 00:17:11,190
- Bob.
- Hey, what's up?
220
00:17:11,363 --> 00:17:14,526
- Pleasure.
- Why don't you all just take a seat?
221
00:17:15,300 --> 00:17:21,364
I've asked Mr. Wheeler
to join us on the board.
222
00:17:22,374 --> 00:17:26,367
Years ago,
I made an investment in him,
223
00:17:26,545 --> 00:17:27,910
a pittance,
224
00:17:28,080 --> 00:17:30,514
which he built into an empire.
225
00:17:30,682 --> 00:17:34,118
Now, I don't take any credit,
226
00:17:34,420 --> 00:17:38,117
but I believed in Jack
227
00:17:38,323 --> 00:17:42,123
even when he was a local boy
pounding nails.
228
00:17:42,327 --> 00:17:46,730
I've asked him to return the favor
and believe in me now.
229
00:17:47,566 --> 00:17:50,899
Ben, you're testing
my well-worn modesty.
230
00:17:52,971 --> 00:17:55,701
All right, suffice to say,
231
00:17:55,874 --> 00:18:00,868
Horne Industries Incorporated
have fallen on hard times.
232
00:18:01,046 --> 00:18:02,479
The mill,
233
00:18:02,648 --> 00:18:06,607
the Ghostwood lands, are now
solely owned by Catherine Martell.
234
00:18:06,852 --> 00:18:10,481
We don't begrudge her,
the mill was and is, after all, hers.
235
00:18:10,656 --> 00:18:12,715
So,
236
00:18:12,925 --> 00:18:15,553
in spite of these reversals
237
00:18:15,727 --> 00:18:19,390
and stripped of all the trappings
of success,
238
00:18:19,565 --> 00:18:20,862
what are we left with?
239
00:18:22,234 --> 00:18:24,168
The human spirit.
240
00:18:30,109 --> 00:18:32,577
What is the greatest gift
241
00:18:32,744 --> 00:18:36,510
that one human being can give
to another?
242
00:18:40,319 --> 00:18:42,412
The future.
243
00:18:45,257 --> 00:18:47,316
I give you...
244
00:18:50,329 --> 00:18:53,890
...the little pine weasel.
245
00:18:54,433 --> 00:18:58,597
Found only in our tri-county area,
246
00:18:59,505 --> 00:19:01,496
it is nearly extinct.
247
00:19:01,707 --> 00:19:04,267
They're incredible roasted.
248
00:19:04,910 --> 00:19:09,108
According to an environmental
impact report,
249
00:19:09,348 --> 00:19:13,682
what few pine weasels remain
will be all but wiped out
250
00:19:13,852 --> 00:19:17,310
with the Packard plans
for Ghostwood development.
251
00:19:17,523 --> 00:19:21,459
So you wanna save the weasel?
252
00:19:21,660 --> 00:19:23,719
No, Bobby.
253
00:19:24,630 --> 00:19:26,996
Not just the weasel.
254
00:19:28,066 --> 00:19:31,229
But life as we know it.
255
00:19:32,004 --> 00:19:34,871
I want Twin Peaks
256
00:19:35,040 --> 00:19:37,565
to remain unspoiled
257
00:19:37,743 --> 00:19:41,975
in an era
of vast environmental carnage.
258
00:19:42,181 --> 00:19:46,208
So we block Catherine's development
until the wheel turns
259
00:19:46,385 --> 00:19:47,682
and we get another shot.
260
00:19:47,853 --> 00:19:50,754
That's brilliant, Ben. That's brilliant.
261
00:19:50,956 --> 00:19:54,221
I plan to fight
262
00:19:54,393 --> 00:19:57,556
this Ghostwood development
on every ground
263
00:19:57,729 --> 00:20:01,096
and with every available weapon.
264
00:20:02,568 --> 00:20:05,867
The little pine weasel...
265
00:20:06,972 --> 00:20:11,272
...is about to become
a household word.
266
00:20:13,745 --> 00:20:15,269
Then what?
267
00:20:18,116 --> 00:20:22,678
Then I am considering
268
00:20:22,854 --> 00:20:25,254
a run for the Senate.
269
00:20:33,799 --> 00:20:35,562
Thank you.
270
00:20:45,210 --> 00:20:47,144
Annie, it's no problem.
I've got plenty of room.
271
00:20:48,747 --> 00:20:52,239
You just get on the next bus, okay?
And I'll be waiting.
272
00:20:53,285 --> 00:20:55,515
Oh, honey, don't cry.
273
00:20:55,721 --> 00:20:57,916
It's gonna be all right.
274
00:20:58,090 --> 00:20:59,955
I'll see you soon.
275
00:21:00,392 --> 00:21:01,984
I love you too.
276
00:21:02,160 --> 00:21:03,889
Bye.
277
00:21:05,397 --> 00:21:08,833
- So your sister coming?
- Tomorrow.
278
00:21:09,601 --> 00:21:13,037
God, what do you have to do
to get out of a convent?
279
00:21:13,405 --> 00:21:15,805
You just leave, it's not a prison.
280
00:21:15,974 --> 00:21:20,240
Sounds like prison to me.
No TV, no boyfriends.
281
00:21:20,812 --> 00:21:22,973
You know, when she was little,
I always used to think
282
00:21:23,148 --> 00:21:26,311
that Annie was
from another place and time.
283
00:21:26,485 --> 00:21:29,454
I guess the convent has been good
for her in a way.
284
00:21:29,955 --> 00:21:32,822
Hard to imagine her out in the world.
285
00:21:33,992 --> 00:21:36,984
Oh, look, here's something for you.
286
00:21:37,162 --> 00:21:40,598
- Who from?
- I guess who was ever sitting there.
287
00:21:45,203 --> 00:21:46,500
Look at this.
288
00:21:46,672 --> 00:21:48,537
"Mountains kiss, waves clasp.
289
00:21:48,707 --> 00:21:52,473
Flower, sunlight, the moonbeams,
is all this, thou kiss."
290
00:21:52,644 --> 00:21:53,941
None of this makes sense.
291
00:21:56,381 --> 00:21:57,643
"Save the one you love.
292
00:21:57,816 --> 00:22:01,217
Please attend a gathering of the angels
tonight at the Road House, 9:30."
293
00:22:01,486 --> 00:22:03,954
Sounds intriguing in a way,
294
00:22:04,122 --> 00:22:05,714
but it sounds dangerous.
295
00:22:07,392 --> 00:22:09,826
I wonder who this is from.
296
00:22:24,810 --> 00:22:28,075
Norma Jennings, I've loved you
every day for the past 20 years
297
00:22:28,246 --> 00:22:30,680
and I dream about you every night.
298
00:22:30,849 --> 00:22:33,044
It's time for us to be together.
299
00:22:33,218 --> 00:22:35,311
Will you marry me?
300
00:22:35,520 --> 00:22:38,580
- Ed?
- We deserve to be happy.
301
00:22:38,757 --> 00:22:41,317
It's our turn, baby.
302
00:23:15,660 --> 00:23:19,255
All night long I held her in my arms
303
00:23:19,431 --> 00:23:24,095
Just to keep herFrom the foggy, foggy dew
304
00:23:24,269 --> 00:23:26,635
Good job, fella.
305
00:23:26,805 --> 00:23:29,171
Good boy.
306
00:23:30,442 --> 00:23:33,639
Just a few more, and then we'll eat.
307
00:23:33,812 --> 00:23:38,476
Fly to my breast,Pierce me in colors autumnal,
308
00:23:38,683 --> 00:23:42,449
speak to me only of love.
309
00:23:43,188 --> 00:23:45,986
Leo, you have
an incomplete education.
310
00:23:46,191 --> 00:23:49,160
For instance,
survival in the wilderness?
311
00:23:49,327 --> 00:23:51,591
A relevant issue in your life,
my friend.
312
00:23:51,763 --> 00:23:57,258
Now, this comes under the heading
of practical instruction.
313
00:23:57,436 --> 00:24:00,405
I hope you've been paying attention.
314
00:24:04,009 --> 00:24:05,499
Nature is cruel.
315
00:24:06,645 --> 00:24:08,977
This is also a lesson.
316
00:24:27,833 --> 00:24:29,801
Hi, honey.
317
00:24:30,502 --> 00:24:32,129
How are you feeling?
318
00:24:33,638 --> 00:24:37,802
Oh, great, now that you're here.
319
00:24:41,046 --> 00:24:43,537
Hank, I came here
to ask you for a divorce.
320
00:24:45,484 --> 00:24:49,614
Well, first let me say,
I don't blame you.
321
00:24:49,788 --> 00:24:52,313
You gave me a second chance
and I blew it.
322
00:24:53,325 --> 00:24:56,294
I don't know
why I'm so self-destructive,
323
00:24:56,495 --> 00:24:58,395
but I can see
324
00:24:58,563 --> 00:25:01,498
that that's my priority in getting well.
325
00:25:01,700 --> 00:25:03,691
I got a lot of work to do.
326
00:25:03,869 --> 00:25:05,632
In fact, I decided
327
00:25:05,804 --> 00:25:08,466
I'm gonna try to go into therapy.
328
00:25:09,174 --> 00:25:11,335
I don't wanna be like this anymore.
329
00:25:13,778 --> 00:25:16,076
That's very interesting, Hank.
330
00:25:17,048 --> 00:25:19,073
But I have to get on with my life.
331
00:25:22,921 --> 00:25:24,286
I know.
332
00:25:25,857 --> 00:25:27,916
I know you do.
333
00:25:28,093 --> 00:25:30,584
I just want you to be happy.
334
00:25:30,896 --> 00:25:32,693
Thank you.
335
00:25:35,700 --> 00:25:38,669
I want you to do me one last favor.
336
00:25:39,237 --> 00:25:41,068
I want you to help me
get out of here.
337
00:25:42,807 --> 00:25:45,708
If they send me back to prison,
I'll die.
338
00:25:46,044 --> 00:25:47,875
Tell the sheriff
that I was at the restaurant
339
00:25:48,046 --> 00:25:50,105
the night
that Leo Johnson was shot.
340
00:25:50,315 --> 00:25:53,580
I was on my way home.
I can't prove it, but you can.
341
00:25:53,752 --> 00:25:55,379
No more lies, Hank.
342
00:25:55,587 --> 00:25:58,351
It's not lying,
it's trying to save my life.
343
00:25:58,857 --> 00:26:00,518
No.
344
00:26:03,595 --> 00:26:05,893
You're killing me here, Norma.
345
00:26:06,398 --> 00:26:08,889
Don't blame this on me.
Don't you dare.
346
00:26:09,401 --> 00:26:11,130
Is it Ed?
347
00:26:11,336 --> 00:26:12,735
Is that who you're running to?
348
00:26:17,642 --> 00:26:19,371
Okay.
349
00:26:20,211 --> 00:26:21,542
Then here's the deal.
350
00:26:22,647 --> 00:26:26,583
You give me my alibi
and I give you your divorce.
351
00:26:26,785 --> 00:26:29,618
I didn't come here
to negotiate with you.
352
00:26:29,788 --> 00:26:31,449
This is it, it's over.
353
00:26:31,656 --> 00:26:33,419
Fine.
354
00:26:35,493 --> 00:26:37,290
Go ahead.
355
00:26:39,764 --> 00:26:42,062
You're his whore, Norma.
356
00:26:44,235 --> 00:26:49,138
I'd rather be his whore
than your wife.
357
00:26:53,979 --> 00:26:55,310
Norma!
358
00:26:55,513 --> 00:26:57,879
Norma!
359
00:26:59,150 --> 00:27:03,018
Now, there are four or five
different ways of doing this thing,
360
00:27:03,188 --> 00:27:05,156
and they all have their virtues.
361
00:27:05,323 --> 00:27:09,316
I remember Capablanca and Lasker,
362
00:27:09,494 --> 00:27:12,019
St. Petersburg, 1914--
363
00:27:12,197 --> 00:27:13,596
- Pete.
- Yeah.
364
00:27:13,765 --> 00:27:15,426
We've only got five minutes.
365
00:27:15,600 --> 00:27:17,625
All right.
366
00:27:19,404 --> 00:27:20,598
- Lucy.
- Sheriff?
367
00:27:20,772 --> 00:27:22,000
Get the Gazette on the phone.
368
00:27:22,173 --> 00:27:24,607
Tell them not to close out
the personals. We need more time.
369
00:27:24,776 --> 00:27:27,643
- The Gazette.
- Okay.
370
00:27:28,713 --> 00:27:30,510
That's it.
371
00:27:30,982 --> 00:27:34,440
Guaranteed to cause
some sleepless nights.
372
00:27:34,619 --> 00:27:36,883
As long as he can't remove
another piece from the board.
373
00:27:37,055 --> 00:27:40,650
He can't do it.
Not at least for five, six more moves.
374
00:27:40,825 --> 00:27:42,793
Maybe he'll kill anyway.
375
00:27:42,961 --> 00:27:45,953
- Maybe it'll just frustrate him.
- I don't think so, Harry.
376
00:27:46,131 --> 00:27:48,827
Earle has a perverse sense of honor
about these things.
377
00:27:49,000 --> 00:27:52,492
I never heard of a man
who murdered by the rules.
378
00:27:52,671 --> 00:27:54,036
Coop?
379
00:27:54,673 --> 00:27:55,935
Albert.
380
00:27:57,175 --> 00:27:59,234
Good work, Pete.
381
00:28:04,349 --> 00:28:06,476
Here it is, straight up.
382
00:28:07,052 --> 00:28:09,714
I got a match on the gun that
whacked you with the powder residue
383
00:28:09,888 --> 00:28:11,412
on Josie Packard's gloves.
384
00:28:11,589 --> 00:28:13,648
Seattle police have also
come up with an eyewitness
385
00:28:13,825 --> 00:28:16,851
who positively ID'd Josie leaving
the car where they found the stiff.
386
00:28:17,028 --> 00:28:18,552
If you ain't gonna bust this bitch,
387
00:28:18,730 --> 00:28:22,689
- I would consider it a personal--
- Albert, I can handle it.
388
00:28:33,978 --> 00:28:36,037
I think you just did.
389
00:28:47,692 --> 00:28:49,387
Come in.
390
00:29:01,306 --> 00:29:03,069
I assume
you still have a taste for bubbly.
391
00:29:03,241 --> 00:29:05,801
We've killed enough bottles
in our time.
392
00:29:08,780 --> 00:29:10,771
To beginnings.
393
00:29:11,416 --> 00:29:14,510
And endings, and the wisdom
to know the difference.
394
00:29:16,387 --> 00:29:19,083
I am sorry, Andrew.
395
00:29:21,059 --> 00:29:23,289
I hated you at first, of course.
396
00:29:23,461 --> 00:29:26,021
Perfectly normal response.
397
00:29:31,035 --> 00:29:34,300
As my anger diminished,
398
00:29:34,472 --> 00:29:38,431
I recalled that Eckhardt has a way
of persuading people to do anything.
399
00:29:38,610 --> 00:29:42,239
- It was his idea, of course.
- Yes.
400
00:29:42,847 --> 00:29:45,145
He made me do it.
401
00:29:45,450 --> 00:29:47,680
And he said you never loved me.
402
00:29:47,852 --> 00:29:50,787
You just married me
to get back at him.
403
00:29:50,989 --> 00:29:52,650
That's not true,
I did love you very much.
404
00:29:54,125 --> 00:29:57,583
Of course,
the same cannot be said for you.
405
00:29:57,762 --> 00:29:59,093
Please, Josie,
406
00:29:59,264 --> 00:30:01,789
let there be no more lies between us.
407
00:30:02,066 --> 00:30:06,696
You had a job to do and you did it.
Now you're paying the price.
408
00:30:06,871 --> 00:30:09,271
Every action has its consequence,
my dear.
409
00:30:10,975 --> 00:30:13,170
The police are closing in.
If you don't take action,
410
00:30:13,344 --> 00:30:16,370
you'll be sleeping in a jail cell tonight.
411
00:30:16,581 --> 00:30:19,209
What can I do? Please help me.
412
00:30:19,450 --> 00:30:21,111
You must see Eckhardt.
413
00:30:23,154 --> 00:30:26,851
Perhaps you were meant
to be together all along.
414
00:30:27,358 --> 00:30:30,156
I'm sure he truly loves you.
415
00:30:32,163 --> 00:30:35,894
He doesn't know I'm alive.
He can get you out of this country.
416
00:30:38,336 --> 00:30:40,531
Go to him, Josie.
417
00:30:42,807 --> 00:30:44,468
Now.
418
00:30:50,181 --> 00:30:51,648
Andrew.
419
00:30:52,483 --> 00:30:54,747
We won't speak again.
420
00:31:14,205 --> 00:31:15,536
Hi.
421
00:31:15,707 --> 00:31:17,436
Hi.
422
00:31:18,142 --> 00:31:20,167
It's beautiful.
423
00:31:20,411 --> 00:31:24,006
I wanted us to go someplace
we've never been before.
424
00:31:24,449 --> 00:31:26,280
Come on.
425
00:31:28,586 --> 00:31:30,577
How did it go with the police?
426
00:31:30,755 --> 00:31:33,849
They asked a million questions
that I didn't know the answers to.
427
00:31:34,025 --> 00:31:37,017
But the ones I did
must have been enough.
428
00:31:37,896 --> 00:31:41,354
Evelyn's gonna stand trial
and I'll be a witness.
429
00:31:43,601 --> 00:31:45,535
You're not wearing the ring.
430
00:31:45,703 --> 00:31:48,171
I know about you and Evelyn.
431
00:31:50,675 --> 00:31:53,109
I wouldn't blame you
if you hated me.
432
00:31:53,778 --> 00:31:57,407
James,
I know what you were feeling.
433
00:31:57,582 --> 00:31:59,914
I was feeling it too.
434
00:32:00,084 --> 00:32:02,314
Evelyn just took advantage of it.
435
00:32:03,054 --> 00:32:06,217
Well, it was wrong
and I should've known that.
436
00:32:06,391 --> 00:32:11,419
Look, it's okay for you to feel bad
about what happened to you,
437
00:32:11,596 --> 00:32:13,621
but I don't want you to feel bad
for me.
438
00:32:14,899 --> 00:32:16,958
If we could just start over again...
439
00:32:18,403 --> 00:32:20,462
Please come home with me.
440
00:32:21,139 --> 00:32:22,936
I can't. Not right now.
441
00:32:28,813 --> 00:32:32,476
You're right. You should go.
442
00:32:35,453 --> 00:32:37,148
But what about you?
443
00:32:37,355 --> 00:32:40,017
Can't worry about me anymore.
444
00:32:40,625 --> 00:32:42,422
I've been a part
of all the horrible things
445
00:32:42,593 --> 00:32:44,424
that have happened.
446
00:32:44,595 --> 00:32:47,621
I wanna be a part
of something good now.
447
00:32:49,934 --> 00:32:51,333
James, go.
448
00:32:51,536 --> 00:32:54,096
Take all the time you need.
449
00:32:54,272 --> 00:32:56,172
I love you.
450
00:32:58,443 --> 00:33:01,310
I'm gonna miss you like crazy.
451
00:33:02,347 --> 00:33:03,780
But you'll go away
452
00:33:03,948 --> 00:33:05,813
and you'll come back
with great stories.
453
00:33:06,951 --> 00:33:11,285
And none of them are gonna be
about Laura or Maddy or Evelyn.
454
00:33:12,690 --> 00:33:14,317
And I'll be here.
455
00:33:15,827 --> 00:33:19,354
- Come with me.
- No.
456
00:33:22,266 --> 00:33:25,702
Well, then, I'll come back, I promise.
457
00:34:02,240 --> 00:34:04,333
Coming.
458
00:34:05,710 --> 00:34:07,439
Coming.
459
00:34:15,686 --> 00:34:18,621
- Pete, I need to see Josie.
- Come on in.
460
00:34:18,823 --> 00:34:21,917
- I think she's gone out.
- Yes, it's rather odd.
461
00:34:22,093 --> 00:34:23,890
She took my car
without saying a word.
462
00:34:24,062 --> 00:34:26,223
Well, she told me
the Great Northern.
463
00:34:26,631 --> 00:34:29,122
Oh, did she? Well,
she took a lot of things with her.
464
00:34:29,333 --> 00:34:30,630
I don't know where she was going.
465
00:34:30,835 --> 00:34:33,804
But I'd say she was planning
to stay a while.
466
00:34:33,971 --> 00:34:35,734
What else did she say, Pete?
467
00:34:36,908 --> 00:34:40,366
Well, that she was going to see
an old friend.
468
00:34:40,645 --> 00:34:41,976
Who?
469
00:34:45,383 --> 00:34:47,977
Sheriff, I suppose it's been very hard
on all of us
470
00:34:48,152 --> 00:34:50,416
learning the truth about Josie.
471
00:34:51,756 --> 00:34:54,224
Catherine.
472
00:34:54,392 --> 00:34:55,791
Who?
473
00:34:57,361 --> 00:35:00,728
Eckhardt. Thomas Eckhardt.
474
00:35:02,366 --> 00:35:04,163
Poor man.
475
00:35:17,115 --> 00:35:19,811
Lobby, please.
476
00:35:25,389 --> 00:35:27,186
Thomas.
477
00:35:30,495 --> 00:35:32,463
We meet again.
478
00:35:34,465 --> 00:35:36,899
I don't believe in ghosts.
479
00:35:37,101 --> 00:35:39,160
Pity, it's an appealing notion.
480
00:35:39,337 --> 00:35:42,829
The return of the grisly phantom
from the grave.
481
00:35:43,007 --> 00:35:45,908
You deserve haunting, to be sure.
482
00:35:46,477 --> 00:35:49,275
Look closer, Thomas.
483
00:35:49,447 --> 00:35:51,938
I'm alive.
484
00:35:53,484 --> 00:35:55,145
How?
485
00:35:55,319 --> 00:35:57,844
Guess. It's really very simple.
486
00:35:59,023 --> 00:36:00,217
Josie.
487
00:36:01,292 --> 00:36:03,157
She warned me off herself.
488
00:36:03,327 --> 00:36:06,785
Couldn't bear to see
her beloved husband perish.
489
00:36:06,964 --> 00:36:08,454
Or more realistically, I suppose,
490
00:36:08,633 --> 00:36:10,828
she felt there was
some advantage to be gained.
491
00:36:11,802 --> 00:36:13,292
She betrayed me.
492
00:36:14,539 --> 00:36:17,372
We're all familiar with betrayal.
493
00:36:17,808 --> 00:36:20,709
Josie is mine. She belongs to me.
494
00:36:20,945 --> 00:36:26,508
Oh, Thomas,
love will break your heart.
495
00:36:27,018 --> 00:36:30,886
Happily, long ago, I lost interest.
496
00:36:31,756 --> 00:36:36,159
But Josie loses her heart
with alarming regularity.
497
00:36:36,327 --> 00:36:39,057
The local sheriff, of all people.
498
00:36:39,230 --> 00:36:42,222
- I have taken care of that.
- I don't doubt it.
499
00:36:43,100 --> 00:36:47,036
Sometimes I wonder
if our Josie
500
00:36:47,205 --> 00:36:49,765
does these twisted things
deliberately.
501
00:36:50,007 --> 00:36:51,770
Don't you?
502
00:36:53,744 --> 00:36:57,009
As someone
who was once your friend,
503
00:36:57,181 --> 00:36:59,775
I come back with a warning.
504
00:37:00,785 --> 00:37:03,083
Josie is coming back to you,
be very careful.
505
00:37:04,622 --> 00:37:07,386
I'm always careful.
506
00:37:09,360 --> 00:37:12,056
Well, here we are, the lobby.
507
00:37:12,630 --> 00:37:14,427
I'll be going back down
to the garage.
508
00:37:14,599 --> 00:37:18,000
My resurrection remains
a well-kept secret.
509
00:37:24,275 --> 00:37:25,936
Thomas.
510
00:37:28,646 --> 00:37:30,079
Bye.
511
00:37:36,120 --> 00:37:40,147
I know that I have a lot to learn.
512
00:37:40,324 --> 00:37:42,758
Jack,
513
00:37:42,927 --> 00:37:45,327
you shall be my teacher.
514
00:37:45,529 --> 00:37:49,295
Think of me as an open book,
515
00:37:49,467 --> 00:37:54,234
upon whose virgin pages
you shall scribe.
516
00:37:56,741 --> 00:37:58,470
You okay?
517
00:37:59,910 --> 00:38:04,779
So, Mr. Wheeler,
what is it exactly you do do?
518
00:38:04,949 --> 00:38:06,849
First off, call me Jack, please.
519
00:38:07,051 --> 00:38:10,418
I buy bankrupt, failing businesses.
520
00:38:10,588 --> 00:38:12,613
I streamline them,
bring them back up to speed
521
00:38:12,790 --> 00:38:14,985
and then usually sell them.
522
00:38:15,159 --> 00:38:16,683
At a substantial profit.
523
00:38:16,861 --> 00:38:18,351
But not, I should add,
524
00:38:18,562 --> 00:38:21,622
before making significant
environmental concessions.
525
00:38:21,799 --> 00:38:27,294
No, when Jack is finished,
the waste is rerouted, the air...
526
00:38:31,175 --> 00:38:35,612
The air is cleaner.
527
00:38:35,780 --> 00:38:37,213
And the people happier.
528
00:38:37,381 --> 00:38:40,214
Ben, you make me sound
like Santa Claus.
529
00:38:40,384 --> 00:38:42,852
I'm a businessman, that's all.
530
00:38:47,325 --> 00:38:51,352
You'll have to excuse me,
the chef just tried to stab Jerry.
531
00:38:51,529 --> 00:38:53,497
You kids carry on.
532
00:38:53,664 --> 00:38:55,393
Pay attention.
533
00:39:02,306 --> 00:39:03,705
So, Mr. Wheeler,
534
00:39:03,874 --> 00:39:06,707
which is it,
are we bankrupt or just failing?
535
00:39:06,877 --> 00:39:09,607
I came to do an old friend a favor.
And it's Jack.
536
00:39:09,814 --> 00:39:12,749
My father's friends are rarer
than the pine weasel.
537
00:39:14,018 --> 00:39:15,246
Well, let's just say
538
00:39:15,419 --> 00:39:17,546
that Ben was once
a very good friend to me.
539
00:39:18,155 --> 00:39:20,521
So you came back
to bring us all up to speed.
540
00:39:20,691 --> 00:39:24,218
You are Santa Claus, Mr. Wheeler.
I'd better hang up my stocking.
541
00:39:26,664 --> 00:39:29,326
You don't like me very much,
do you, Audrey?
542
00:39:32,670 --> 00:39:34,661
I don't have an opinion either way.
543
00:39:35,072 --> 00:39:37,370
But if you did?
544
00:39:38,409 --> 00:39:39,671
If I did,
545
00:39:39,844 --> 00:39:42,836
I'd say that the Hornes have managed
to take care of themselves just fine
546
00:39:43,013 --> 00:39:44,412
for more years than you can count.
547
00:39:44,648 --> 00:39:46,411
And desperate
though we may seem,
548
00:39:46,584 --> 00:39:50,281
will probably continue to do so
in the foreseeable future.
549
00:39:56,260 --> 00:39:58,353
Indeed.
550
00:40:02,233 --> 00:40:04,758
Where have you been all this time?
551
00:40:04,935 --> 00:40:07,904
I mean, when you weren't busy
rescuing widows and orphans
552
00:40:08,072 --> 00:40:10,939
and making our world
a better place to live in.
553
00:40:13,077 --> 00:40:14,601
The far corners of the earth.
554
00:40:16,080 --> 00:40:18,947
I tell you, it's glorious out there,
Audrey.
555
00:40:21,619 --> 00:40:25,487
All in all, it's good to be home.
556
00:40:28,826 --> 00:40:31,420
I'm only 18.
557
00:40:32,730 --> 00:40:35,756
And what exactly does that have to do
with the price of eggs?
558
00:40:36,734 --> 00:40:38,702
Nothing.
559
00:40:41,906 --> 00:40:43,806
God, look at the time.
I have an appointment.
560
00:40:43,974 --> 00:40:46,135
- Could you tell my father?
- Sure.
561
00:40:46,310 --> 00:40:48,278
Okay. See you.
562
00:40:49,313 --> 00:40:50,905
Bye.
563
00:40:54,919 --> 00:40:57,080
I'll see you later, Jack.
564
00:41:00,291 --> 00:41:02,851
I'll see you, Audrey.
565
00:41:18,309 --> 00:41:21,039
- Shelly? Hi.
- Hi. How are you?
566
00:41:21,245 --> 00:41:23,873
I'm okay. How are you doing?
567
00:41:24,048 --> 00:41:26,949
You know life. Drag?
568
00:41:27,184 --> 00:41:29,482
Are you waiting for James?
569
00:41:29,653 --> 00:41:30,950
No.
570
00:41:31,121 --> 00:41:33,954
Actually I got this really weird note.
571
00:41:34,124 --> 00:41:36,524
Somebody wants me
to meet them here.
572
00:41:36,694 --> 00:41:38,685
That strange?
573
00:41:39,029 --> 00:41:42,123
That is strange, look what I have.
574
00:41:42,900 --> 00:41:45,300
It looks like we all have something
to talk about.
575
00:41:47,271 --> 00:41:49,000
It fits.
576
00:41:50,007 --> 00:41:54,410
See the mountains kiss high heaven,And the waves clasp one another
577
00:41:54,578 --> 00:41:58,708
No sister-flower would be forgivenIf it disdain'd its brother
578
00:41:58,883 --> 00:42:03,047
And the sunlight clasps the earth,And the moonbeams kiss the sea--
579
00:42:03,220 --> 00:42:07,816
What is all this sweet work worth,If thou kiss not me?
580
00:42:08,692 --> 00:42:11,024
- This is weird.
- I'll say.
581
00:42:31,615 --> 00:42:34,550
Cooper here. Yes, Catherine.
582
00:42:34,718 --> 00:42:37,915
No, no, I was just on my way over.
583
00:42:38,455 --> 00:42:40,116
She's here?
584
00:42:40,925 --> 00:42:43,257
Thomas Eckhardt's suite.
585
00:42:44,194 --> 00:42:45,923
I see.
586
00:42:59,843 --> 00:43:01,606
Help!
587
00:43:01,946 --> 00:43:03,470
- Please help.
- I love you.
588
00:43:03,647 --> 00:43:06,047
- No!
- Josie, please. For God's sake--
589
00:43:06,216 --> 00:43:09,617
Don't touch me. Don't touch me!
Don't hurt me.
590
00:43:34,278 --> 00:43:35,506
Stay where you are.
591
00:43:44,321 --> 00:43:46,152
He tried to kill me.
592
00:43:46,457 --> 00:43:49,984
Is that what you'll say about me,
Josie? That I tried to kill you?
593
00:43:50,995 --> 00:43:52,986
What about Jonathan?
594
00:43:53,163 --> 00:43:54,824
Did he try to kill you too?
595
00:43:54,999 --> 00:43:58,264
He was taking me back.
596
00:43:58,769 --> 00:44:00,703
Why did you shoot me, Josie?
597
00:44:01,472 --> 00:44:03,804
Because you came here.
598
00:44:03,974 --> 00:44:06,306
I knew this day was going to come.
599
00:44:06,477 --> 00:44:09,469
I'm not going to jail. I can't.
600
00:44:11,849 --> 00:44:13,339
Put it down, Josie.
601
00:44:15,285 --> 00:44:18,413
- Harry.
- Put it down!
602
00:44:18,622 --> 00:44:21,557
Harry, forgive me.
603
00:44:21,725 --> 00:44:24,216
I never meant to hurt you.
604
00:44:37,574 --> 00:44:40,805
Josie. Josie.
605
00:44:41,512 --> 00:44:42,740
Josie.
606
00:44:48,519 --> 00:44:50,009
She's dead.
607
00:44:53,524 --> 00:44:54,855
Josie.
608
00:45:09,106 --> 00:45:14,271
Coop, what happened to dead Josie?
609
00:45:44,508 --> 00:45:47,102
Oh, Josie.
610
00:45:56,620 --> 00:45:59,054
Oh, Josie.
611
00:46:00,054 --> 00:46:10,054
Downloaded From www.AllSubs.org
44509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.