All language subtitles for Twin Peaks 02x04 Laura Secret Diary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:01:42,480 --> 00:01:45,597 Daddy. 2 00:01:50,440 --> 00:01:52,590 Daddy. 3 00:01:53,320 --> 00:01:55,788 Leland. 4 00:01:56,760 --> 00:01:59,274 Daddy. 5 00:01:59,640 --> 00:02:01,835 Leland. 6 00:02:03,120 --> 00:02:07,511 Daddy. Daddy. Leland. 7 00:02:07,720 --> 00:02:09,312 Leland. 8 00:02:11,240 --> 00:02:12,389 Leland. 9 00:02:14,800 --> 00:02:16,438 Leland. 10 00:02:17,400 --> 00:02:18,913 Leland. 11 00:02:19,600 --> 00:02:20,828 Yeah. 12 00:02:21,040 --> 00:02:23,315 You have the right to an attorney. 13 00:02:24,000 --> 00:02:26,116 I waive that right. 14 00:02:28,560 --> 00:02:30,391 I'm gonna ask you some questions. 15 00:02:31,080 --> 00:02:35,232 Anything you say may be held against you in a court of law. 16 00:02:35,440 --> 00:02:36,793 Do you understand? 17 00:02:37,040 --> 00:02:39,190 Yes, of course, I do. 18 00:02:42,640 --> 00:02:45,837 On Friday morning, March 3rd, 19 00:02:46,040 --> 00:02:49,430 did you go to Calhoun Memorial Hospital? 20 00:02:50,680 --> 00:02:52,238 Yes. 21 00:02:53,400 --> 00:02:55,356 Why did you go there? 22 00:02:56,320 --> 00:02:58,709 I was looking for someone. 23 00:02:59,480 --> 00:03:01,391 Who were you looking for? 24 00:03:01,760 --> 00:03:04,069 The man who killed my daughter. 25 00:03:07,200 --> 00:03:09,111 Did you know his name? 26 00:03:09,400 --> 00:03:10,674 No. 27 00:03:10,880 --> 00:03:13,678 Yes. I do now. 28 00:03:14,960 --> 00:03:17,110 Jacques Renault. 29 00:03:18,240 --> 00:03:22,711 What made you think he killed Laura? 30 00:03:24,040 --> 00:03:25,268 You arrested him. 31 00:03:32,440 --> 00:03:34,158 Leland... 32 00:03:35,520 --> 00:03:39,035 ...did you kill Jacques Renault? 33 00:03:42,720 --> 00:03:44,756 He killed my Laura. 34 00:03:47,920 --> 00:03:50,115 Have you ever experienced 35 00:03:50,360 --> 00:03:53,238 absolute loss? 36 00:03:54,040 --> 00:03:56,759 I doubt that any one of us is a stranger to grief. 37 00:03:56,960 --> 00:03:59,155 No, more than grief. 38 00:04:01,760 --> 00:04:03,591 It's deep down. 39 00:04:03,800 --> 00:04:05,392 Inside. 40 00:04:05,600 --> 00:04:08,672 Every cell screams. 41 00:04:09,080 --> 00:04:10,911 You can hear... 42 00:04:11,640 --> 00:04:13,471 ...nothing else. 43 00:04:18,280 --> 00:04:19,838 Yes. 44 00:04:22,960 --> 00:04:24,632 I ki-- 45 00:04:24,840 --> 00:04:26,592 I killed him. 46 00:04:27,720 --> 00:04:29,358 Yes. 47 00:04:29,840 --> 00:04:33,230 Yes, yes, yes. 48 00:04:34,960 --> 00:04:36,359 Yes. 49 00:04:44,520 --> 00:04:47,557 - He'll plead temporary insanity. - We'll need a psychiatric exam. 50 00:04:47,760 --> 00:04:50,228 I'll tell you one thing, parents should not bury their children. 51 00:04:50,440 --> 00:04:52,317 Anyone who's been through what Leland has is-- 52 00:04:52,480 --> 00:04:54,755 Do you approve of murder, Dr. Hayward? 53 00:04:54,920 --> 00:04:56,319 No. 54 00:05:00,560 --> 00:05:02,198 Hey, doc. 55 00:05:04,240 --> 00:05:06,356 - How are you, Andy? - Fine. 56 00:05:06,560 --> 00:05:08,437 Great. Fine. 57 00:05:09,120 --> 00:05:10,951 What's the problem? 58 00:05:13,200 --> 00:05:14,918 It's kind of personal. 59 00:05:15,120 --> 00:05:17,270 I'm your doctor, Andy. 60 00:05:17,480 --> 00:05:20,916 It's about my sperms test. 61 00:05:21,120 --> 00:05:22,838 Yes? 62 00:05:23,120 --> 00:05:25,236 You know, I flunked. 63 00:05:25,440 --> 00:05:27,749 That's not the precise term for it. 64 00:05:27,960 --> 00:05:30,110 Well, I was just wondering 65 00:05:30,280 --> 00:05:32,919 if it's the kind of test you can take over. 66 00:05:33,120 --> 00:05:35,918 You know, like a driver's exam. 67 00:05:36,160 --> 00:05:40,870 I mean, I've been wearing boxer shorts every day just like you told me. 68 00:05:41,080 --> 00:05:42,672 You wanna give it another shot? 69 00:05:42,880 --> 00:05:44,950 Yes, sir. I would. 70 00:05:45,160 --> 00:05:48,596 I'll need to take a sample with me. 71 00:05:49,360 --> 00:05:50,952 - Right now? - Put it in a brown bag. 72 00:05:51,120 --> 00:05:52,951 I'll wait in the car. 73 00:06:41,600 --> 00:06:43,591 Lucy, I've got a garbage truck here on... 74 00:06:45,040 --> 00:06:46,871 Oh, shut up. 75 00:06:48,200 --> 00:06:50,316 Our judge arrives this afternoon. 76 00:06:50,800 --> 00:06:52,438 Clinton Sternwood. 77 00:06:52,680 --> 00:06:54,398 Travels the circuit in a Winnebago. 78 00:06:55,040 --> 00:06:56,359 Outdoors enthusiast? 79 00:06:56,720 --> 00:06:58,756 Last of the frontiersmen. 80 00:06:58,960 --> 00:07:00,393 They broke the mould. 81 00:07:02,400 --> 00:07:05,676 I only got bail hearing for Leland and Leo's competency examination. 82 00:07:06,000 --> 00:07:07,274 Will Leland get bail? 83 00:07:08,240 --> 00:07:10,196 Well, Harry, that's up to your state prosecutor. 84 00:07:10,400 --> 00:07:11,992 That'd be Daryl Lodwick. 85 00:07:12,200 --> 00:07:13,713 Also on his way. 86 00:07:13,920 --> 00:07:15,319 When do we hear from Hawk? 87 00:07:15,520 --> 00:07:17,112 He called this morning. 88 00:07:17,320 --> 00:07:19,470 Now, the county... 89 00:07:20,480 --> 00:07:22,471 ...says nobody by the name of Robertson 90 00:07:22,640 --> 00:07:25,154 had ever lived next to the Palmers. 91 00:07:25,920 --> 00:07:28,992 We got a current address on the last occupants. 92 00:07:29,200 --> 00:07:30,997 Kalispell. 93 00:07:31,680 --> 00:07:33,272 We'll check it by afternoon. 94 00:07:34,800 --> 00:07:36,631 - Hey. Watch it, Andy. - Sorry, Bob. 95 00:07:36,960 --> 00:07:38,552 Oh, my God. 96 00:07:45,960 --> 00:07:47,188 Andy, don't move. 97 00:07:49,280 --> 00:07:51,430 - Where did you get those? - Don't make me say 98 00:07:51,600 --> 00:07:52,953 where these came from. 99 00:07:53,160 --> 00:07:54,673 Andy? 100 00:07:56,160 --> 00:08:00,392 Please, Agent Cooper, this is extremely personal business. 101 00:08:01,040 --> 00:08:02,632 Your boots? 102 00:08:03,160 --> 00:08:05,549 Oh, I'm sorry. 103 00:08:05,760 --> 00:08:09,958 I bought these from Philip Gerard yesterday when he was waiting. Sorry. 104 00:08:13,320 --> 00:08:16,073 These are the same brand of boots we found at Leo Johnson's. 105 00:08:17,480 --> 00:08:19,311 The Giant said there was a clue out there. 106 00:08:19,480 --> 00:08:20,799 I thought it was the cocaine? 107 00:08:21,000 --> 00:08:23,639 Harry, we've gotta find Philip Gerard, the one-armed man. 108 00:08:23,920 --> 00:08:26,275 Can I go now, Agent Cooper? 109 00:08:26,480 --> 00:08:28,391 I don't know how much time I've got. 110 00:08:28,600 --> 00:08:29,999 If you must. 111 00:08:35,880 --> 00:08:37,472 Harry, what's with Lucy? 112 00:08:55,720 --> 00:08:57,199 - Mr. Horne. - Walk and talk. 113 00:08:57,400 --> 00:08:59,630 This friend of mine works with the Seattle Post-Dispatch. 114 00:08:59,840 --> 00:09:02,798 Actually, my sister went to college with her but she's a friend of mine too. 115 00:09:02,960 --> 00:09:06,919 Anyway, she called me this morning with a hot tip. Top secret. 116 00:09:07,160 --> 00:09:09,993 M.T. Wentz is coming to Twin Peaks. 117 00:09:10,200 --> 00:09:12,316 M.T. Wentz. M.T. Wentz. 118 00:09:12,480 --> 00:09:15,153 M.T. Wentz, the travel writer. 119 00:09:15,360 --> 00:09:16,952 Yes, M.T. Wentz the travel writer. 120 00:09:17,120 --> 00:09:20,635 Wentz travels incognito, uses only cash, no credit cards. 121 00:09:20,800 --> 00:09:22,119 Nobody can trace his identity. 122 00:09:22,280 --> 00:09:26,273 Or hers. No one at the paper even knows who he or she is. 123 00:09:26,480 --> 00:09:28,789 Favourable Wentz review could be quite useful. 124 00:09:28,960 --> 00:09:30,871 Well, he's coming. He's coming, he's coming. 125 00:09:31,040 --> 00:09:33,679 Keep your eye on registration. I want a hourly update. 126 00:09:33,880 --> 00:09:37,156 - Scrutinise every cheque. - Especially if they pay cash. 127 00:09:37,320 --> 00:09:42,519 Not even 9:30 and you have already done a good day's work. 128 00:09:53,440 --> 00:09:54,793 Mr. Horne. 129 00:09:55,000 --> 00:09:56,831 You look well. 130 00:09:58,960 --> 00:10:01,554 - What can I do for you? - Oh, we've met. 131 00:10:01,760 --> 00:10:03,910 I sell insurance to the small business. 132 00:10:04,080 --> 00:10:05,718 Like One-Eyed Jack. 133 00:10:07,640 --> 00:10:09,471 Jean Renault. 134 00:10:10,640 --> 00:10:12,312 What's the occasion? 135 00:10:12,520 --> 00:10:14,750 Are my premiums about to be raised? 136 00:10:14,960 --> 00:10:17,838 No, no. Nothing like that. 137 00:10:18,320 --> 00:10:19,958 Please. 138 00:10:20,680 --> 00:10:22,033 Please. 139 00:10:41,200 --> 00:10:44,431 You bastard. 140 00:10:44,680 --> 00:10:48,468 - You bastard! - Make no mistake, Mr. Horne. 141 00:10:48,680 --> 00:10:50,272 I'm just the messenger. 142 00:10:50,480 --> 00:10:52,118 From whom? 143 00:10:53,680 --> 00:10:57,070 They request a large sum of money. 144 00:10:58,920 --> 00:11:00,194 How much? 145 00:11:00,720 --> 00:11:03,871 I require something else entirely. 146 00:11:04,040 --> 00:11:06,270 They should bear the cost of their own middleman. 147 00:11:09,400 --> 00:11:10,879 Number one. 148 00:11:11,440 --> 00:11:13,032 Your business up there 149 00:11:13,240 --> 00:11:15,595 is being run by pickpockets and fools. 150 00:11:15,800 --> 00:11:17,916 A dollar earned is a dollar stolen. 151 00:11:18,120 --> 00:11:20,031 Are you aware of that? 152 00:11:20,480 --> 00:11:21,799 I have my suspicions. 153 00:11:22,000 --> 00:11:24,116 What you need is a partner. 154 00:11:24,320 --> 00:11:28,074 Someone who can take care of these little problems. 155 00:11:28,280 --> 00:11:30,874 - I have a partner. - Okay. 156 00:11:32,080 --> 00:11:34,230 Do you want my help or no? 157 00:11:38,600 --> 00:11:39,828 Yes. 158 00:11:40,400 --> 00:11:42,197 One more thing. 159 00:11:45,640 --> 00:11:49,394 I want this man to bring to me the ransom. 160 00:11:49,600 --> 00:11:52,592 This man is an FBI agent. 161 00:11:53,200 --> 00:11:54,918 Do you want your daughter back? 162 00:11:55,120 --> 00:11:58,112 Of course, I want my daughter back but I can't-- 163 00:11:59,160 --> 00:12:00,718 Cash... 164 00:12:00,960 --> 00:12:02,518 ...partner... 165 00:12:04,200 --> 00:12:06,077 ...FBI man. 166 00:12:07,440 --> 00:12:09,874 This is supposed to be an equitable exchange. 167 00:12:10,080 --> 00:12:12,275 This could turn out well. 168 00:12:17,440 --> 00:12:19,829 Expect a call tomorrow... 169 00:12:20,160 --> 00:12:21,639 ...noon. 170 00:12:42,560 --> 00:12:44,073 Janet. 171 00:12:45,200 --> 00:12:47,430 Find Agent Cooper for me. It's urgent. 172 00:12:51,240 --> 00:12:53,151 You're kidding? 173 00:12:54,080 --> 00:12:55,308 What's he look like? 174 00:12:55,520 --> 00:12:57,511 Well, you're looking real pretty today, Donna. 175 00:12:57,680 --> 00:12:59,671 - Thanks. - Special occasion? 176 00:12:59,840 --> 00:13:03,435 Yeah. I'm having lunch today with someone I met on my route. 177 00:13:03,880 --> 00:13:06,633 Bedpans and shut-ins. Who's to meet? 178 00:13:06,920 --> 00:13:08,831 You wouldn't understand. 179 00:13:10,240 --> 00:13:13,152 - Don't spill the soup. - Thanks, Louie. 180 00:13:13,760 --> 00:13:15,318 Hey, listen to this. 181 00:13:15,520 --> 00:13:17,431 I just got a call from Louie at the Northern. 182 00:13:17,600 --> 00:13:19,556 M.T. Wentz is coming to Twin Peaks. 183 00:13:19,760 --> 00:13:21,034 Empty who? 184 00:13:21,200 --> 00:13:23,794 Hank, he's the most powerful restaurant critic in the state. 185 00:13:23,960 --> 00:13:25,154 - Really? - Yeah. 186 00:13:25,320 --> 00:13:27,151 And a good review from him and his Seattle paper 187 00:13:27,320 --> 00:13:28,878 could give us a lot of business. 188 00:13:29,080 --> 00:13:31,594 So she's gonna try to send him our way. 189 00:13:34,160 --> 00:13:35,878 What's he look like? 190 00:13:36,080 --> 00:13:38,674 Well, nobody knows. I guess it's a secret. 191 00:13:38,880 --> 00:13:40,836 But he's supposed to be arriving today. 192 00:13:41,040 --> 00:13:42,917 Then we still got time. 193 00:13:44,480 --> 00:13:46,357 Time for what, Hank? 194 00:13:50,320 --> 00:13:52,276 Time for what, Hank? 195 00:13:53,680 --> 00:13:56,513 I'm gonna pick up some flowers 196 00:13:56,680 --> 00:13:59,399 and maybe some candles and some tablecloths. 197 00:13:59,600 --> 00:14:03,479 And what can we add to the menu? Some specials maybe. 198 00:14:03,680 --> 00:14:05,511 I always wanted to try some regional dishes. 199 00:14:07,000 --> 00:14:09,958 Babe, we're gonna trick this place out like Christmas on the Fourth of July. 200 00:14:10,120 --> 00:14:13,157 Oh, and I think you should give Big Ed a call. 201 00:14:14,760 --> 00:14:16,512 - Why? - Well... 202 00:14:16,680 --> 00:14:18,352 ...you're still friendly, right? 203 00:14:18,520 --> 00:14:20,750 So maybe this Wentz guy stops in for gas. 204 00:14:20,960 --> 00:14:24,111 Ed could suggest the Double R to any new faces he sees. 205 00:14:24,320 --> 00:14:26,629 - I'll call him. - Good. 206 00:14:26,800 --> 00:14:28,438 You do that. 207 00:14:43,960 --> 00:14:45,473 So... 208 00:14:46,240 --> 00:14:48,356 ...what shall we drink to? 209 00:14:49,080 --> 00:14:50,593 To Laura. 210 00:14:52,400 --> 00:14:53,879 To Laura. 211 00:14:54,520 --> 00:14:57,637 In our hearts and memories, locked. 212 00:15:09,360 --> 00:15:10,839 Her diary. 213 00:15:11,040 --> 00:15:13,270 Did I tell you I had it? 214 00:15:14,240 --> 00:15:15,912 Laura's diary? 215 00:15:17,320 --> 00:15:19,595 Shall I read something from it? 216 00:15:19,800 --> 00:15:21,597 It seems appropriate. 217 00:15:21,800 --> 00:15:23,358 Please. 218 00:15:32,280 --> 00:15:37,149 "But still I'm afraid to tell her of my fantasies and my nightmares. 219 00:15:37,360 --> 00:15:39,476 Sometimes she's good at understanding. 220 00:15:39,680 --> 00:15:42,240 Other times she just giggles and I don't have the nerve to ask 221 00:15:42,400 --> 00:15:45,392 why things like that are funny to her. 222 00:15:46,560 --> 00:15:50,599 So I feel badly again and shut up about it for a long time. 223 00:15:50,800 --> 00:15:52,028 I love Donna very mu-- 224 00:15:54,040 --> 00:15:57,874 But sometimes I worry that she wouldn't be around me at all 225 00:15:58,080 --> 00:16:01,152 if she knew what my insides were like. 226 00:16:02,520 --> 00:16:06,672 Black and dark and soaked with dreams of... 227 00:16:07,520 --> 00:16:10,830 ...big, big men and different ways that they might hold me 228 00:16:11,000 --> 00:16:14,390 and take me into their control." 229 00:16:17,000 --> 00:16:18,672 I'm sorry. 230 00:16:19,360 --> 00:16:21,112 No, don't be. 231 00:16:21,880 --> 00:16:23,916 L-- I was just, I mean-- 232 00:16:24,120 --> 00:16:27,715 I mean, if that's evidence, shouldn't we give that to the sheriff? 233 00:16:28,800 --> 00:16:30,313 No. 234 00:16:31,000 --> 00:16:32,319 I mean... 235 00:16:32,480 --> 00:16:35,597 I've-- I've read this from cover to cover, Donna, 236 00:16:35,800 --> 00:16:38,758 and there are no solutions here. 237 00:16:39,600 --> 00:16:40,828 Besides... 238 00:16:41,800 --> 00:16:43,870 ...she gave it to me. 239 00:16:44,680 --> 00:16:45,908 Why? 240 00:16:47,360 --> 00:16:50,955 People come to me and tell me their stories 241 00:16:51,160 --> 00:16:53,993 about the world outside. 242 00:16:54,520 --> 00:16:58,832 I take their stories and place them 243 00:16:59,040 --> 00:17:01,429 in a larger context. 244 00:17:01,840 --> 00:17:03,910 A sort of living novel. 245 00:17:04,120 --> 00:17:05,553 Who tells you? 246 00:17:05,760 --> 00:17:07,955 Oh, friends. 247 00:17:09,680 --> 00:17:11,272 Lovers. 248 00:17:14,480 --> 00:17:18,359 Well, maybe, someday, you will too. 249 00:17:26,240 --> 00:17:27,719 You were right. 250 00:17:28,320 --> 00:17:31,039 Her kidnappers contacted me this morning. 251 00:17:31,240 --> 00:17:33,629 Damn me, but you were right. 252 00:17:35,080 --> 00:17:36,513 Why didn't you alert the sheriff? 253 00:17:36,680 --> 00:17:39,877 He'll kill her at first sign of police involvement. That's why I called you. 254 00:17:40,040 --> 00:17:42,235 That's no reason to circumvent normal channels. 255 00:17:42,400 --> 00:17:47,190 Normal channels won't bring my daughter back to me alive. 256 00:17:49,280 --> 00:17:51,350 You and Audrey... 257 00:17:54,520 --> 00:17:56,829 You have a special relationship. 258 00:17:57,600 --> 00:17:59,272 You, of all people, 259 00:17:59,440 --> 00:18:02,079 understand her value to me. 260 00:18:04,080 --> 00:18:07,311 They wanna make the exchange tomorrow. 261 00:18:08,360 --> 00:18:09,952 Audrey... 262 00:18:10,240 --> 00:18:13,038 ...for $125,000. 263 00:18:13,200 --> 00:18:14,952 Cash. 264 00:18:16,680 --> 00:18:18,671 But I must ask you. 265 00:18:22,680 --> 00:18:24,511 Will you take it there? 266 00:18:33,880 --> 00:18:35,313 Josie. 267 00:18:35,520 --> 00:18:37,397 Oh, Pete. 268 00:18:38,040 --> 00:18:40,031 So sorry. 269 00:18:40,960 --> 00:18:43,428 Yeah, me too. 270 00:18:45,400 --> 00:18:46,753 You know, I... 271 00:18:46,960 --> 00:18:49,190 ...keep thinking about Andrew. 272 00:18:49,400 --> 00:18:51,994 What he would have done about the fire. 273 00:18:52,840 --> 00:18:56,389 Thank goodness Catherine was here to handle everything. 274 00:18:58,880 --> 00:19:00,552 What is it? 275 00:19:01,760 --> 00:19:03,432 Josie, 276 00:19:03,880 --> 00:19:07,077 Catherine died in the fire. 277 00:19:07,360 --> 00:19:09,555 God, no. 278 00:19:10,000 --> 00:19:12,036 Oh, Pete. 279 00:19:12,800 --> 00:19:14,870 Oh, Pete. 280 00:19:19,880 --> 00:19:21,677 We're... 281 00:19:22,320 --> 00:19:24,754 We're planning a service... 282 00:19:25,960 --> 00:19:28,428 ...but they haven't found the body. 283 00:19:28,720 --> 00:19:30,119 Oh, Pete. 284 00:19:30,320 --> 00:19:33,392 In a couple of days we'll go ahead. 285 00:19:34,360 --> 00:19:39,275 I don't know exactly what we'll be burying. 286 00:19:47,360 --> 00:19:51,672 Right this way. Come on, dreamboat. Daddy's waiting. 287 00:19:52,400 --> 00:19:54,118 Come on. 288 00:19:54,320 --> 00:19:58,950 Miss Horne was a very bad girl, refusing to take her medicine. 289 00:19:59,160 --> 00:20:02,391 - Please. - Weren't you, Miss Horne? 290 00:20:02,880 --> 00:20:04,472 Audrey? 291 00:20:05,760 --> 00:20:07,079 Audrey, 292 00:20:07,280 --> 00:20:09,555 have you been mistreated? 293 00:20:12,280 --> 00:20:14,475 He hit me. 294 00:20:15,840 --> 00:20:18,354 I did not hit her. 295 00:20:18,640 --> 00:20:20,995 If that's what you're thinking, I didn't. 296 00:20:21,200 --> 00:20:22,997 That was wrong. 297 00:20:23,640 --> 00:20:27,633 It will never happen again as long as you're with me. 298 00:20:27,840 --> 00:20:29,637 Do you understand? 299 00:20:32,880 --> 00:20:35,269 I spoke with your father this morning. 300 00:20:35,480 --> 00:20:37,516 You're in no danger. 301 00:20:38,800 --> 00:20:41,189 Everything going to be fine. 302 00:20:41,400 --> 00:20:43,118 You do trust me. 303 00:20:43,320 --> 00:20:44,799 Don't you, Audrey? 304 00:20:45,440 --> 00:20:47,510 You see, Audrey, 305 00:20:47,720 --> 00:20:49,836 in a situation like this, 306 00:20:50,040 --> 00:20:54,033 you have to handle yourself in a professional manner. 307 00:20:54,240 --> 00:20:58,074 We're all reasonable people and what you discover 308 00:20:58,240 --> 00:21:01,516 is that something reasonable can always be worked out 309 00:21:01,680 --> 00:21:04,990 whenever reasonable people just put their minds-- 310 00:21:14,600 --> 00:21:16,113 No. 311 00:21:41,120 --> 00:21:42,792 Lucy? 312 00:21:43,360 --> 00:21:45,794 Lucy, we need to talk. 313 00:21:48,320 --> 00:21:49,753 Deputy Brennan, 314 00:21:49,920 --> 00:21:53,151 I thought you preferred the company of your magazine? 315 00:21:56,520 --> 00:21:58,112 Andy? 316 00:21:58,320 --> 00:22:00,550 Maybe you'd better get some air. 317 00:22:06,000 --> 00:22:07,433 Lucy, 318 00:22:07,640 --> 00:22:10,438 I think we're at the point where it would be healthier for everyone 319 00:22:10,600 --> 00:22:14,115 if you got whatever was bothering you out in the open. 320 00:22:16,880 --> 00:22:20,270 Andy and I used to go out. 321 00:22:20,480 --> 00:22:22,516 That much I gathered. 322 00:22:23,760 --> 00:22:27,469 For a year and a half until I started to notice things about him. 323 00:22:28,400 --> 00:22:32,279 They weren't big things, they were little things. 324 00:22:36,160 --> 00:22:38,151 He never exercises. 325 00:22:38,360 --> 00:22:42,512 He never washes his car and he doesn't even own a sports coat. 326 00:22:43,040 --> 00:22:45,031 Well, did you do something about this? 327 00:22:45,680 --> 00:22:49,878 Well, after I watched this TV show, I decided I needed some me time 328 00:22:50,040 --> 00:22:51,996 during which we didn't see each other. 329 00:22:52,160 --> 00:22:55,869 During which period I met Dick Tremayne. 330 00:22:57,600 --> 00:23:01,639 Horne's Department Store, Men's Fashions. 331 00:23:02,000 --> 00:23:05,913 He had lots of coats and keeps himself and his car in great shape. 332 00:23:09,840 --> 00:23:13,674 Most of his behaviour was asinine, 333 00:23:14,280 --> 00:23:16,555 but at least he was different. 334 00:23:17,200 --> 00:23:20,158 Are you still seeing this Dick? 335 00:23:24,280 --> 00:23:25,679 No. 336 00:23:27,480 --> 00:23:29,675 Lucy, do you wanna get back together with Andy? 337 00:23:34,600 --> 00:23:35,715 I don't know. 338 00:23:36,320 --> 00:23:39,073 Well, Lucy, can you tell me exactly what you do want? 339 00:23:41,400 --> 00:23:43,436 I don't know. 340 00:23:48,160 --> 00:23:50,628 Sorry, Harry, I was trying to help. 341 00:23:50,840 --> 00:23:52,592 Well, it was a good thought. 342 00:23:52,800 --> 00:23:57,078 But it's like trying to fix those potholes over on Highway 9. 343 00:23:57,280 --> 00:23:59,316 First heavy rain and... 344 00:24:00,160 --> 00:24:02,390 You've been down this road before? 345 00:24:02,760 --> 00:24:04,478 Sure have. 346 00:24:06,640 --> 00:24:08,119 Harry. 347 00:24:10,160 --> 00:24:12,276 I've got a dangerous situation. 348 00:24:13,000 --> 00:24:15,070 I've examined every possible angle 349 00:24:15,240 --> 00:24:17,993 and I believe there's only one way to proceed. 350 00:24:18,360 --> 00:24:21,158 I need a favour, strictly between us. 351 00:24:21,360 --> 00:24:22,839 What's up? 352 00:24:23,480 --> 00:24:26,995 I need one of the Bookhouse Boys. Your best man. 353 00:24:27,200 --> 00:24:30,351 It would be better if you didn't know why. 354 00:24:31,760 --> 00:24:34,672 Cooper, I've steered clear when you asked me to. 355 00:24:35,280 --> 00:24:37,555 Is there anything I need to know about this one? 356 00:24:37,760 --> 00:24:39,796 Absolutely not. 357 00:24:40,440 --> 00:24:41,873 I'll set it up. 358 00:24:42,080 --> 00:24:44,230 Nine-thirty at the Roadhouse. 359 00:24:44,440 --> 00:24:46,032 Thanks, Harry. 360 00:25:13,520 --> 00:25:16,239 - It must be him. - Here we go. 361 00:25:17,760 --> 00:25:20,320 Good evening, sir, welcome to the Double R Diner. 362 00:25:20,520 --> 00:25:22,078 Thanks, could I have a booth? 363 00:25:22,280 --> 00:25:24,396 Of course, right this way. 364 00:25:31,640 --> 00:25:34,108 We have two very delicious specials this evening-- 365 00:25:34,280 --> 00:25:37,795 I'm sure you do but I'll have a cheeseburger, medium, 366 00:25:38,000 --> 00:25:40,673 a Coke and some fries. 367 00:25:41,480 --> 00:25:42,959 Very good. 368 00:25:46,240 --> 00:25:47,468 Excuse me, Toad? 369 00:25:47,680 --> 00:25:50,240 Why don't we finish this up in the kitchen. 370 00:25:52,080 --> 00:25:54,594 Get in the back and don't touch anything. 371 00:25:54,880 --> 00:25:56,233 He only wanted a cheeseburger. 372 00:25:56,400 --> 00:25:58,356 It must be some kind of food-critic trick. 373 00:25:58,560 --> 00:26:01,358 - You think so? - Absolutely, yeah. I think-- 374 00:26:07,920 --> 00:26:09,148 Bathroom? 375 00:26:10,000 --> 00:26:11,353 Oh, right this way, sir. 376 00:26:11,560 --> 00:26:14,916 We just finished painting it and it looks really nice. 377 00:26:15,120 --> 00:26:17,111 It's completely private. Yeah, follow me. 378 00:26:17,320 --> 00:26:18,719 Oh, sorry. 379 00:26:18,920 --> 00:26:21,434 - Good stuff. - Toad! 380 00:26:21,600 --> 00:26:24,990 Toad, get out of my... 381 00:26:45,760 --> 00:26:48,035 Thanks for coming. 382 00:26:48,920 --> 00:26:52,276 - I didn't know... - Know what? 383 00:26:53,160 --> 00:26:55,628 I didn't know if you were mad or not. 384 00:26:55,840 --> 00:26:58,035 I mean, how mad. 385 00:26:58,720 --> 00:27:00,597 I'll survive. 386 00:27:00,800 --> 00:27:04,873 Donna, there's nothing going on between me and James. 387 00:27:05,080 --> 00:27:06,149 What if there is? I mean, 388 00:27:06,320 --> 00:27:08,993 who said James and I couldn't see other people? 389 00:27:09,600 --> 00:27:11,272 I certainly didn't. 390 00:27:13,760 --> 00:27:16,035 Are you saying you're seeing someone else? 391 00:27:19,640 --> 00:27:21,232 Maddy, I need your help. 392 00:27:24,800 --> 00:27:27,917 - How? - Harold Smith has Laura's diary. 393 00:27:28,800 --> 00:27:31,439 I thought the sheriff had Laura's diary. 394 00:27:32,600 --> 00:27:35,637 Harold said that Laura kept a second diary that I didn't know about 395 00:27:35,800 --> 00:27:37,233 and he's got it. 396 00:27:37,440 --> 00:27:38,919 God. 397 00:27:40,920 --> 00:27:42,831 We have to tell James about this. 398 00:27:44,960 --> 00:27:47,315 If Laura did have a secret diary... 399 00:27:48,000 --> 00:27:49,831 ...and Harold's got it... 400 00:27:50,760 --> 00:27:53,797 ...I'm gonna get it with or without you. 401 00:27:56,400 --> 00:27:58,675 Tell that to James. 402 00:28:32,080 --> 00:28:34,071 I know I paid too much for it, 403 00:28:34,240 --> 00:28:36,754 but I just fell in love with it. 404 00:28:38,680 --> 00:28:40,272 I heard the salesperson say, 405 00:28:40,440 --> 00:28:42,396 "The only reason we're still in business 406 00:28:42,600 --> 00:28:45,478 is because Josie Packard buys retail." 407 00:28:48,680 --> 00:28:50,079 I like it. 408 00:28:50,280 --> 00:28:52,510 - You do? - I like it, yeah. 409 00:28:55,600 --> 00:28:57,830 - You're so cold. - Josie. 410 00:28:58,600 --> 00:29:01,194 Josie, I gotta know. Were you really in Seattle? 411 00:29:01,400 --> 00:29:04,870 Yes, why are you so suspicious? 412 00:29:05,080 --> 00:29:07,310 Look at these boxes. 413 00:29:07,520 --> 00:29:09,636 You think I got them at Cash and Carry? 414 00:29:09,800 --> 00:29:11,756 Why didn't you tell me you were going? 415 00:29:11,960 --> 00:29:14,428 You know I had to get away, I was afraid. 416 00:29:14,600 --> 00:29:17,637 - I know, afraid of Ben and Catherine. - You know that. 417 00:29:17,800 --> 00:29:19,995 And now Catherine's dead. 418 00:29:21,360 --> 00:29:23,476 Harry? 419 00:29:24,520 --> 00:29:26,476 - You don't think l-- - I don't know what to think. 420 00:29:26,640 --> 00:29:29,518 - I don't know. - You think I could burn the mill? 421 00:29:29,720 --> 00:29:32,359 That I would ruin everything of mine? 422 00:29:32,920 --> 00:29:35,195 There's insurance money. 423 00:29:36,480 --> 00:29:38,277 My God. 424 00:29:39,880 --> 00:29:41,677 How could you? 425 00:29:42,320 --> 00:29:46,279 How could you think of such terrible things? 426 00:29:46,760 --> 00:29:49,149 How could you hurt me so? 427 00:30:03,400 --> 00:30:05,789 I was just so worried. 428 00:30:08,040 --> 00:30:09,792 I'm sorry. 429 00:30:10,280 --> 00:30:12,032 Hold me. 430 00:30:12,280 --> 00:30:14,236 Hold me. 431 00:30:15,600 --> 00:30:17,477 - Take me. - Josie. 432 00:30:17,680 --> 00:30:19,830 - I want you to take me. - Josie. 433 00:30:20,040 --> 00:30:23,999 Josie, why? Why didn't you tell me? 434 00:30:31,880 --> 00:30:33,598 Tear it. 435 00:30:34,120 --> 00:30:35,473 What? 436 00:30:35,680 --> 00:30:37,318 Tear it. 437 00:30:49,920 --> 00:30:52,388 I want you. 438 00:30:54,120 --> 00:30:56,509 I need you. 439 00:31:03,560 --> 00:31:05,471 I want you 440 00:31:05,760 --> 00:31:08,115 more than my own life. 441 00:31:41,560 --> 00:31:42,788 Hi, good-Iooking. 442 00:31:43,200 --> 00:31:46,431 Who do you have to grease to get some coffee around here? 443 00:31:46,640 --> 00:31:49,757 Judge Sternwood. Hello, Your Honour. 444 00:31:49,960 --> 00:31:52,997 Lucy, you're a cool drink of water 445 00:31:53,160 --> 00:31:55,310 to road-weary eyes. 446 00:31:55,480 --> 00:31:56,708 What's your secret? 447 00:31:58,080 --> 00:32:01,117 I'd rather not talk about it, sir. 448 00:32:03,200 --> 00:32:04,474 Give us a hug? 449 00:32:09,840 --> 00:32:12,308 Life is hard, dear. 450 00:32:13,040 --> 00:32:14,439 Still and all, it's... 451 00:32:14,600 --> 00:32:17,512 It's harder in most places than in Twin Peaks. 452 00:32:18,160 --> 00:32:19,752 Clinton. 453 00:32:20,240 --> 00:32:21,912 Sorry I'm late. 454 00:32:22,640 --> 00:32:24,312 Oh, I only just arrived. 455 00:32:25,160 --> 00:32:26,798 Good to see you. 456 00:32:29,040 --> 00:32:30,359 What's her name, Harry? 457 00:32:31,920 --> 00:32:33,592 - What? - You got the look of a man 458 00:32:33,800 --> 00:32:35,233 with filly trouble, son. 459 00:32:36,640 --> 00:32:40,189 If they don't take the saddle, you got two options. 460 00:32:40,400 --> 00:32:42,709 - And I won't bore you with either one. - Harry? 461 00:32:44,080 --> 00:32:46,435 Judge Sternwood, Special Agent Dale Cooper. 462 00:32:46,640 --> 00:32:47,959 FBI. 463 00:32:48,160 --> 00:32:50,879 - How are you lad? - Your Honour. 464 00:32:51,560 --> 00:32:53,471 You two should have a lot in common. 465 00:32:54,000 --> 00:32:55,592 Sid will bring in the court calendar 466 00:32:55,760 --> 00:32:58,115 as soon as the Winnebago is tanked up. 467 00:32:58,400 --> 00:33:00,994 You wanna break the seal on that Irish you stashed for me? 468 00:33:01,800 --> 00:33:03,119 Right this way. 469 00:33:04,240 --> 00:33:08,313 Mr. Cooper, how do you find our little corner of this world? 470 00:33:08,520 --> 00:33:10,317 Heaven, sir. 471 00:33:10,520 --> 00:33:13,318 Well, this week, heaven includes 472 00:33:13,520 --> 00:33:17,195 arson, multiple homicides 473 00:33:17,400 --> 00:33:20,437 and an attempt on the life of a federal agent. 474 00:33:20,640 --> 00:33:23,552 Heaven is a large and interesting place, sir. 475 00:33:27,720 --> 00:33:29,278 Lucy? 476 00:33:31,160 --> 00:33:32,559 Dick. 477 00:33:32,760 --> 00:33:34,637 Lucy, I haven't slept. 478 00:33:34,840 --> 00:33:36,671 I can't eat. 479 00:33:37,480 --> 00:33:40,040 I've been absolutely miserable. 480 00:33:41,600 --> 00:33:43,158 You have? 481 00:33:43,680 --> 00:33:46,831 I've been a fool, a cad, the way I've behaved and I'm... 482 00:33:47,160 --> 00:33:50,311 I'm deeply, deeply ashamed. 483 00:33:51,840 --> 00:33:53,319 You are? 484 00:33:53,520 --> 00:33:55,238 I've been over it in my mind a million times 485 00:33:55,400 --> 00:33:57,391 and what I've come to is this. 486 00:33:58,400 --> 00:33:59,913 I have to-- 487 00:34:00,120 --> 00:34:03,032 No, I must do the right thing. 488 00:34:05,000 --> 00:34:06,638 You must? 489 00:34:09,080 --> 00:34:10,149 It's-- 490 00:34:10,320 --> 00:34:12,550 It's everything I could scrape together. 491 00:34:12,760 --> 00:34:15,149 I'm completely knackered. 492 00:34:21,600 --> 00:34:23,397 What is this? 493 00:34:23,920 --> 00:34:26,912 Six hundred and fifty dollars. 494 00:34:27,120 --> 00:34:28,394 I've called around. 495 00:34:28,600 --> 00:34:31,068 I've been told it's more than adequate. 496 00:34:33,080 --> 00:34:34,672 For what? 497 00:34:35,640 --> 00:34:37,278 For the-- 498 00:34:37,480 --> 00:34:39,198 To take care of-- 499 00:34:39,960 --> 00:34:41,359 You know... 500 00:34:41,600 --> 00:34:43,795 ...the little problem. 501 00:34:44,880 --> 00:34:46,518 Richard, 502 00:34:46,920 --> 00:34:49,354 here's what you're going to do: 503 00:34:49,920 --> 00:34:52,036 Take your money, 504 00:34:52,240 --> 00:34:55,835 put it back in your wallet or your pocket, 505 00:34:56,200 --> 00:34:59,112 turn around and walk through both sets of doors-- 506 00:34:59,320 --> 00:35:01,311 The second one sticks sometimes. 507 00:35:01,520 --> 00:35:06,071 --Go out into the parking lot, get in your car, turn the key, 508 00:35:06,280 --> 00:35:09,795 and never, ever speak to me again 509 00:35:09,960 --> 00:35:12,155 as long as you live! 510 00:35:12,360 --> 00:35:15,750 Say one more word and I'll scream. 511 00:35:16,120 --> 00:35:17,519 Leave, please. 512 00:35:32,640 --> 00:35:34,153 Dick! 513 00:35:38,000 --> 00:35:40,036 Dick. 514 00:35:48,640 --> 00:35:50,232 Leland... 515 00:35:51,320 --> 00:35:54,312 ...this is most difficult. 516 00:35:54,840 --> 00:35:56,717 My deepest condolences 517 00:35:57,320 --> 00:35:59,914 on your heartbreaking loss. 518 00:36:01,160 --> 00:36:03,071 Thank you, sir. 519 00:36:03,760 --> 00:36:07,548 You've appeared before me many times. 520 00:36:07,760 --> 00:36:11,594 I know you to be a fine, decent man 521 00:36:11,800 --> 00:36:14,030 and a capable attorney. 522 00:36:14,240 --> 00:36:17,755 And to see you under these circumstances is... 523 00:36:17,960 --> 00:36:20,520 Is dreadful for us all. 524 00:36:20,760 --> 00:36:23,115 Now, the law provides a structure 525 00:36:23,280 --> 00:36:26,556 to guide us through perilous and trying times. 526 00:36:27,240 --> 00:36:33,156 But it requires our submission to its procedures and higher purposes. 527 00:36:33,440 --> 00:36:39,072 Before we assume our respective roles in this enduring drama... 528 00:36:40,080 --> 00:36:42,469 ...just let me say that 529 00:36:42,760 --> 00:36:47,515 when these frail shadows we inhabit now 530 00:36:47,880 --> 00:36:50,394 have quit the stage, 531 00:36:51,280 --> 00:36:52,998 we'll meet 532 00:36:53,640 --> 00:36:56,996 and raise a glass again together 533 00:36:57,400 --> 00:36:59,516 in Valhalla. 534 00:37:04,240 --> 00:37:06,356 Would that it were so. 535 00:37:07,760 --> 00:37:11,639 I understand it's your intention to represent yourself. 536 00:37:13,000 --> 00:37:14,228 Correct. 537 00:37:14,880 --> 00:37:18,350 Well, where's Lodwick, the prosecutor? 538 00:37:18,560 --> 00:37:20,278 - Overdue. - Well, I suggest 539 00:37:20,480 --> 00:37:22,311 we leave the question of bail until morning. 540 00:37:23,520 --> 00:37:26,432 The facilities are adequate, Leland? 541 00:37:26,640 --> 00:37:27,868 Oh, yes. 542 00:37:28,080 --> 00:37:31,117 Everyone has been most kind. 543 00:37:31,360 --> 00:37:33,112 Then we'll say good night. 544 00:37:33,320 --> 00:37:35,550 - Deputy. - Good night. 545 00:37:38,600 --> 00:37:40,238 Thank you. 546 00:37:47,960 --> 00:37:50,394 I'll speak for us all. 547 00:37:51,560 --> 00:37:54,313 We have hard jobs. 548 00:38:00,000 --> 00:38:01,228 We're ready to roll. 549 00:38:02,360 --> 00:38:05,750 Well, hi, Sid. 550 00:38:06,480 --> 00:38:07,549 Harry. 551 00:38:07,720 --> 00:38:10,439 Sid, say hello to Special Agent Cooper. 552 00:38:10,640 --> 00:38:13,234 - Agent Cooper. - How do you do? 553 00:38:13,440 --> 00:38:15,351 Well, gentlemen, 554 00:38:15,880 --> 00:38:19,270 we've been eight hours on the road. 555 00:38:19,480 --> 00:38:23,189 Sid and I are gonna pile it over to The Great Northern, 556 00:38:23,400 --> 00:38:27,075 hook up the Winne and dine in the Timber Room. 557 00:38:28,160 --> 00:38:29,912 See you in court. 558 00:38:35,160 --> 00:38:36,752 Wife? 559 00:38:38,240 --> 00:38:40,071 Law clerk. 560 00:38:41,000 --> 00:38:43,070 Man, oh, man. 561 00:38:45,360 --> 00:38:48,875 Harry, is everything set for tonight? 562 00:38:49,280 --> 00:38:50,918 He'll be there. 563 00:38:51,280 --> 00:38:52,838 Okay. 564 00:39:01,120 --> 00:39:02,473 Is this your friend Katrina? 565 00:39:02,640 --> 00:39:05,234 Katrina? Katrina. 566 00:39:06,280 --> 00:39:09,590 And this is Miss... 567 00:39:11,680 --> 00:39:13,910 Come along, girls. 568 00:39:53,000 --> 00:39:55,434 All right, Mr. Tojamura. We're all set. 569 00:39:55,640 --> 00:39:57,835 Now, what credit card do you wanna put that on? 570 00:39:58,040 --> 00:40:00,918 - Cash, please. - Cash? 571 00:40:01,120 --> 00:40:02,838 Fine. 572 00:40:03,040 --> 00:40:05,759 Where did you say you travelled from, sir? 573 00:40:05,960 --> 00:40:08,758 - Seattle. - Seattle? 574 00:40:08,960 --> 00:40:12,032 Oh, that's not such a long trip, then. 575 00:40:13,000 --> 00:40:15,116 Very good, Mr. Tojamura. 576 00:40:15,320 --> 00:40:17,595 The bellman will take you up to your suite. 577 00:40:17,800 --> 00:40:19,313 And if you would like to treat yourself 578 00:40:19,480 --> 00:40:22,631 to some of our outstanding local cuisine while you're here, 579 00:40:22,800 --> 00:40:26,110 I would recommend the Double R Diner. 580 00:40:26,560 --> 00:40:28,357 Ask for Norma. 581 00:40:28,560 --> 00:40:31,199 Thank you very much. 582 00:40:38,680 --> 00:40:40,875 Norma, it's Louie. 583 00:40:41,080 --> 00:40:44,516 I think the eagle has landed. 584 00:40:46,560 --> 00:40:50,269 - Pete, meet my cousin Jonathan. - Jonathan. 585 00:40:50,480 --> 00:40:53,358 You thinking cousin have some joe? 586 00:40:53,560 --> 00:40:56,950 After a long flight it will help him reset his biographical clock. 587 00:40:58,000 --> 00:41:00,389 That's "biological." 588 00:41:00,760 --> 00:41:02,671 I think so, I just made a fresh pot. 589 00:41:02,880 --> 00:41:05,269 Here. Cup of joe coming up. 590 00:41:05,480 --> 00:41:08,153 - Biological. - Biological. 591 00:41:11,240 --> 00:41:13,310 Don't know how you lasted six years. 592 00:41:13,520 --> 00:41:15,476 Nothing but hayseeds and manual labourers. 593 00:41:15,680 --> 00:41:17,636 Well, we all got our job to do. 594 00:41:17,840 --> 00:41:19,717 Yours is nearly finished. 595 00:41:19,920 --> 00:41:22,798 The sale of the mill and the Packard lands? 596 00:41:23,000 --> 00:41:25,468 Signing the contracts soon. I need Pete's signature. 597 00:41:25,680 --> 00:41:27,875 - He's Catherine's heir. - Will that be difficult? 598 00:41:28,080 --> 00:41:29,957 - No. - How long? 599 00:41:30,160 --> 00:41:33,357 - Two days. - We're expected back in Hong Kong. 600 00:41:33,560 --> 00:41:36,552 Mr. Eckhardt wants very much to see you. 601 00:41:37,160 --> 00:41:40,675 Are there any other complications? 602 00:41:42,080 --> 00:41:44,036 There might be a problem with Hank. 603 00:41:45,000 --> 00:41:46,877 I'll deal with him. 604 00:41:47,840 --> 00:41:50,434 - Are we suspected? - Certainly not. 605 00:41:50,640 --> 00:41:52,596 What about the sheriff? 606 00:41:52,800 --> 00:41:54,119 He means nothing to me. 607 00:41:54,320 --> 00:41:56,072 That's not what I asked you. 608 00:42:06,120 --> 00:42:09,430 Nine-thirty, right on the tick. 609 00:42:10,440 --> 00:42:11,953 Is he here? 610 00:42:12,160 --> 00:42:13,878 He's here. 611 00:42:21,880 --> 00:42:24,952 Are we in any particular hurry? 612 00:42:25,160 --> 00:42:26,559 Harry, 613 00:42:26,760 --> 00:42:29,513 let me buy you a beer. Bartender? 614 00:42:32,720 --> 00:42:34,711 All right, I'm coming! 615 00:42:34,920 --> 00:42:36,478 All right! 616 00:42:38,720 --> 00:42:40,676 Hey, we're not op-- 617 00:42:45,440 --> 00:42:47,874 Oh, fart. 618 00:43:02,880 --> 00:43:04,108 What's the deal? 619 00:43:11,960 --> 00:43:14,599 Do I know you? 620 00:43:21,720 --> 00:43:23,551 Okay. 621 00:43:44,800 --> 00:43:48,076 Listen, I think I'm just gonna lay here for a while. 622 00:43:49,200 --> 00:43:50,428 What? 623 00:43:50,640 --> 00:43:52,198 What? 624 00:44:01,280 --> 00:44:06,070 Blood brother, next time I take your head off. 625 00:44:07,070 --> 00:44:17,070 Downloaded From www.AllSubs.org 42883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.