All language subtitles for The.Winning.Try.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,124 --> 00:00:43,960 THE WINNING TRY 2 00:00:48,339 --> 00:00:49,758 {\an8}EPISODE 6 3 00:00:49,841 --> 00:00:50,842 {\an8}Seok-bong. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,637 {\an8}-Did I scare you? -Are you really okay? 5 00:00:54,721 --> 00:00:57,474 {\an8}-What's wrong? -Let's talk about it later. 6 00:00:58,683 --> 00:01:00,018 {\an8}Coach Ju. 7 00:01:03,646 --> 00:01:05,315 What are you doing here? 8 00:01:13,156 --> 00:01:17,160 PRINCIPAL'S OFFICE 9 00:01:37,096 --> 00:01:38,681 What are you doing here, Heung-nam? 10 00:01:43,144 --> 00:01:44,646 You're here during work hours. 11 00:01:46,731 --> 00:01:48,233 Is there something going on? 12 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 Why are you being so serious, Heung-nam? 13 00:01:52,737 --> 00:01:53,863 "Coach." 14 00:01:54,531 --> 00:01:56,282 Call me "Coach Bang." 15 00:01:56,366 --> 00:01:57,742 -Dude. -Hey. 16 00:01:59,285 --> 00:02:02,080 He's a coach. Coach Bang Heung-nam. 17 00:02:03,665 --> 00:02:07,043 The reason I'm here is because… 18 00:02:11,589 --> 00:02:13,174 As you know, 19 00:02:13,258 --> 00:02:16,177 Seok-bong hurt his back when he used to play rugby, 20 00:02:16,261 --> 00:02:17,804 and he strained it again. 21 00:02:20,390 --> 00:02:23,685 Right. I have a bad back, as you know. 22 00:02:23,768 --> 00:02:25,019 Geez. What do I do? 23 00:02:25,103 --> 00:02:26,855 I told you not to overdo it. 24 00:02:26,938 --> 00:02:30,525 -I know. -We'll get going, then. 25 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 Goodness. 26 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 Does it hurt here? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,992 I told you to be careful. 28 00:02:39,075 --> 00:02:40,493 ROOM 1, YOON ROOM 2, LEE 29 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 What is he hiding? 30 00:03:02,557 --> 00:03:03,558 Breathe. 31 00:03:57,946 --> 00:04:03,409 {\an8}THE WINNING TRY 32 00:04:28,226 --> 00:04:30,979 Is this coffee? But you don't even drink caffeine. 33 00:04:34,107 --> 00:04:35,525 It's good. 34 00:05:13,146 --> 00:05:13,980 What's going on? 35 00:05:14,063 --> 00:05:15,231 -What is it? -This can't be. 36 00:05:18,651 --> 00:05:19,777 I see, the brackets are out. 37 00:05:22,530 --> 00:05:23,406 It's Daesang again. 38 00:05:23,489 --> 00:05:26,284 {\an8}HANYANG HIGH VS DAESANG HIGH 39 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 Daesang High! 40 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 Good, Sae-heon. 41 00:05:34,250 --> 00:05:35,835 Did you skip lunch? That was weak! 42 00:05:39,756 --> 00:05:41,090 Hey, Tae-pung. 43 00:05:41,674 --> 00:05:43,634 You have to get lower, go for the waist. 44 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 Okay, sir! 45 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 Are they strong? 46 00:05:47,096 --> 00:05:48,514 They won last year's Nationals. 47 00:05:48,598 --> 00:05:51,976 We lost the practice match to them right before you got here. 48 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 -It was 35 to 5. -Still, 49 00:05:55,605 --> 00:05:59,275 -we won the second half. -Hey. You're just convincing yourself. 50 00:06:01,986 --> 00:06:03,821 Hanyang. 51 00:06:05,198 --> 00:06:06,282 What's our goal again? 52 00:06:06,365 --> 00:06:08,117 Winning the Nationals. 53 00:06:08,201 --> 00:06:10,369 Winning the National Sports Festival. 54 00:06:12,455 --> 00:06:14,040 I can't hear you. 55 00:06:14,123 --> 00:06:15,124 What's our goal? 56 00:06:15,708 --> 00:06:18,628 -Winning the Nationals! -Winning the Nationals! 57 00:06:18,711 --> 00:06:21,297 Yes. Our goal is to dominate the whole country. 58 00:06:21,380 --> 00:06:25,301 That means we have to beat Daesang High at some point, no matter what. 59 00:06:26,177 --> 00:06:28,846 Aren't you confident? Because I am. 60 00:06:37,188 --> 00:06:38,189 We are strong! 61 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 Beat Daesang! 62 00:06:48,533 --> 00:06:51,577 Many college scouts will be coming to see the athletes. 63 00:06:51,661 --> 00:06:53,871 The scouts from pro teams will be coming too. 64 00:06:54,455 --> 00:06:55,498 Win their hearts. 65 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 -Yes. -Okay. 66 00:06:57,291 --> 00:06:59,544 Please do your best 67 00:06:59,627 --> 00:07:02,421 so our students can see the fruits of their efforts. 68 00:07:03,089 --> 00:07:07,677 If the players are equally skilled, they'll pick ones they're familiar with. 69 00:07:07,760 --> 00:07:12,265 Pull all your strings and get them here to show the students' matches. 70 00:07:12,348 --> 00:07:13,641 -Okay. -Yes. 71 00:07:14,183 --> 00:07:18,020 The Shooting Team is ready to go. Daehan Sport University is all set too. 72 00:07:18,104 --> 00:07:21,524 I know Coach Jeon has the Shooting Team covered. 73 00:07:23,776 --> 00:07:25,236 -Rugby. -Yes. 74 00:07:27,155 --> 00:07:28,030 What's your plan? 75 00:07:30,491 --> 00:07:33,703 Coach Ju is practically shunned in the rugby world. 76 00:07:33,786 --> 00:07:35,204 Is anybody going to come? 77 00:07:36,914 --> 00:07:39,250 We'll make them come somehow. 78 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Did you see Myeongseong's admissions guideline? 79 00:07:46,007 --> 00:07:47,049 I did. 80 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 It's the same as last year. 81 00:07:49,135 --> 00:07:52,096 It's 50% tournament results and 50% interview. 82 00:07:52,180 --> 00:07:54,348 The interview's 50%? Then I have a chance. 83 00:07:54,432 --> 00:07:55,349 Why's that? 84 00:07:55,433 --> 00:07:57,518 -I come across as likeable. -Not really. 85 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 -I can win points at the interview. -No. 86 00:07:59,812 --> 00:08:02,899 If the interview's 50%, it means they've got someone in mind. 87 00:08:02,982 --> 00:08:05,568 -The interview doesn't matter. -What? 88 00:08:05,651 --> 00:08:07,653 How can they pick someone with just one interview? 89 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 The scouts come to each match for a reason. 90 00:08:10,948 --> 00:08:14,410 Do you intend to go to college instead of joining a pro team, Captain? 91 00:08:14,494 --> 00:08:18,122 I'll go anywhere as long as I can play rugby. 92 00:08:20,708 --> 00:08:23,169 Snack time! Time to fuel up. 93 00:08:23,252 --> 00:08:24,712 It's chicken time! 94 00:08:24,795 --> 00:08:27,256 -Hey, Seon-ho. -Snack time? 95 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Let's thank them first. 96 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 97 00:08:40,144 --> 00:08:42,396 I made it with extra care today. 98 00:08:42,480 --> 00:08:43,481 Dive in! 99 00:08:43,564 --> 00:08:44,857 You're the best, Coach! 100 00:08:44,941 --> 00:08:48,528 Hello! Today we're eating chicken! 101 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 Chicken mukbang! 102 00:08:54,575 --> 00:08:56,953 Did you hear that? 103 00:08:57,036 --> 00:08:59,497 Its thin batter makes it even more delicious. 104 00:09:00,081 --> 00:09:01,707 It's the best. The best. 105 00:09:01,791 --> 00:09:03,459 I could eat this all day. 106 00:09:03,543 --> 00:09:06,254 When have you ever not, Seon-ho? 107 00:09:06,337 --> 00:09:07,380 Never. 108 00:09:09,131 --> 00:09:10,591 Let's just eat. 109 00:09:10,675 --> 00:09:12,176 Coach, have some. 110 00:09:17,723 --> 00:09:19,058 It's good. 111 00:09:19,141 --> 00:09:20,601 Seok-bong cooks chicken well. 112 00:09:20,685 --> 00:09:22,019 I wish he played rugby well too. 113 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 No more for you. 114 00:09:24,730 --> 00:09:26,524 So? How is rugby? 115 00:09:26,607 --> 00:09:27,650 It's fun. 116 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 -Give it to me. -What? 117 00:09:31,821 --> 00:09:32,822 -Give it to me. -Why? 118 00:09:35,658 --> 00:09:36,909 Ung. 119 00:09:36,993 --> 00:09:38,619 You're our hidden card. 120 00:09:38,703 --> 00:09:39,662 What? 121 00:09:39,745 --> 00:09:43,374 Everyone's already good, but it's hard to improve in a short period of time. 122 00:09:43,457 --> 00:09:44,834 But you're different. 123 00:09:45,418 --> 00:09:48,671 You can get better infinitely depending on how you train. 124 00:09:49,463 --> 00:09:51,257 Let's give it our all. 125 00:09:52,049 --> 00:09:53,676 Yes, I'll try my best. 126 00:09:57,096 --> 00:09:59,473 -Okay, listen while you're eating. -Okay. 127 00:09:59,557 --> 00:10:03,311 When you're done eating, split into two teams for a mini-game. 128 00:10:03,894 --> 00:10:06,522 We're one player short. Coach, will you play as well? 129 00:10:06,606 --> 00:10:09,025 I can't because I have something to do. 130 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 Coach Ma will play instead. 131 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 -Cool. -Me? 132 00:10:12,570 --> 00:10:15,323 -I'll borrow this for a bit. -Am I really playing? 133 00:10:18,117 --> 00:10:19,660 Hello, Coach. 134 00:10:22,413 --> 00:10:23,289 Hey. 135 00:10:24,081 --> 00:10:25,916 -Is everything good? -Yes. 136 00:10:27,418 --> 00:10:29,837 Have you seen my phone? 137 00:10:33,299 --> 00:10:35,092 I found it while cleaning. 138 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 You finally know your place. 139 00:10:41,182 --> 00:10:42,850 -What? -Never mind. 140 00:10:43,893 --> 00:10:47,229 You finally look like a coach. 141 00:10:47,980 --> 00:10:49,690 Thinking of your students. 142 00:10:49,774 --> 00:10:53,653 That's the first step to becoming a coach. 143 00:10:55,529 --> 00:10:56,364 Good job. 144 00:10:59,659 --> 00:11:03,037 But you didn't have to widen the gap that much. 145 00:11:03,829 --> 00:11:06,082 Why didn't you take the last shot? 146 00:11:06,165 --> 00:11:07,416 To make sure you lost? 147 00:11:09,752 --> 00:11:10,836 It wasn't like that. 148 00:11:10,920 --> 00:11:14,507 Anyway, focus on coaching from now on. 149 00:11:14,590 --> 00:11:17,009 Don't think about standing on the firing line. 150 00:11:17,093 --> 00:11:19,637 You know how important the Presidents Cup is. 151 00:11:19,720 --> 00:11:24,558 You can renew your contract next year only if they achieve good results. 152 00:11:24,642 --> 00:11:25,976 Do your best. 153 00:11:28,354 --> 00:11:29,855 Yes, sir. 154 00:11:29,939 --> 00:11:31,107 Did you try calling me? 155 00:11:37,488 --> 00:11:40,324 -She's not in a good mood, is she? -How could she be? 156 00:11:40,908 --> 00:11:43,661 Why did she screw up the match in the end? 157 00:11:43,744 --> 00:11:46,455 I have a feeling she did it deliberately. 158 00:11:47,164 --> 00:11:49,375 Thanks to Coach, she got qualified. 159 00:11:50,251 --> 00:11:51,460 No way. 160 00:12:04,890 --> 00:12:07,518 -Stop eating. -I'll pay. I have money. 161 00:12:07,601 --> 00:12:10,187 Hey. Did I ask you for your money? 162 00:12:10,271 --> 00:12:12,606 You'll choke at this rate. 163 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 -I have this. -Geez. 164 00:12:14,400 --> 00:12:16,360 Then at least take this. 165 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 -Will it cause a doping issue? -No, so drink it. 166 00:12:24,118 --> 00:12:26,036 Actually, it doesn't matter anymore. 167 00:12:26,120 --> 00:12:28,164 -What? -What do you mean? 168 00:12:28,247 --> 00:12:29,832 Are you going to retire? 169 00:12:29,915 --> 00:12:33,210 Does Ga-ram know about this? 170 00:12:33,711 --> 00:12:35,171 Why does he have to know? 171 00:12:35,880 --> 00:12:38,591 -Well… -He has nothing to do with me. 172 00:12:38,674 --> 00:12:41,343 He doesn't need to know what I'm doing. 173 00:12:41,427 --> 00:12:44,472 And I don't want to know anything about him, either. 174 00:12:45,723 --> 00:12:49,685 So don't go sharing any news about me with him. He has nothing to do with me. 175 00:12:53,481 --> 00:12:54,773 KOREA RUGBY UNION 176 00:12:54,857 --> 00:12:56,442 {\an8}HANYANG VS DAESANG 0 / 16 SPOTS FILLED 177 00:12:56,525 --> 00:12:59,153 {\an8}Coach Ju is practically shunned in the rugby world. 178 00:12:59,236 --> 00:13:00,905 Is anybody going to come? 179 00:13:05,242 --> 00:13:06,243 This is so annoying! 180 00:13:08,120 --> 00:13:10,748 If they don't want to come, 181 00:13:10,831 --> 00:13:14,335 I'll make them come! 182 00:13:16,712 --> 00:13:18,464 -Leave. -I have something to show you. 183 00:13:18,547 --> 00:13:19,632 PE STUDENT AFFAIRS 184 00:13:23,969 --> 00:13:25,471 No, please stop! 185 00:13:25,554 --> 00:13:27,056 I'm afraid of heights. 186 00:13:27,139 --> 00:13:28,974 I have a fear of heights! 187 00:13:32,978 --> 00:13:34,688 -Throw some more. -Come on. 188 00:13:34,772 --> 00:13:35,814 More. 189 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 Here you go. 190 00:13:37,816 --> 00:13:39,193 -Go away. -Geez. 191 00:13:39,276 --> 00:13:40,736 Go away. You're bad luck! 192 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Go away. 193 00:13:44,490 --> 00:13:46,534 Are you really going to be like this? 194 00:13:46,617 --> 00:13:48,827 Think about all the chicken we ate together. 195 00:13:48,911 --> 00:13:49,870 Coach Ju. 196 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 We have no interest in Hanyang High's Rugby Team. 197 00:13:53,040 --> 00:13:54,875 So, we don't plan on watching their match. 198 00:13:54,959 --> 00:13:57,586 We know Daesang High's players well. 199 00:13:57,670 --> 00:14:00,631 Watching from the second round would be more than enough. 200 00:14:02,299 --> 00:14:06,387 Is it because our team is weak or because I'm their coach? 201 00:14:06,470 --> 00:14:07,638 Both. 202 00:14:08,931 --> 00:14:11,100 So stop wasting my time. 203 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 You'll regret this. 204 00:14:17,606 --> 00:14:20,568 Myeongseong won't be seeing Daesang in the Presidents Cup. 205 00:14:21,068 --> 00:14:21,902 Why, you ask? 206 00:14:21,986 --> 00:14:23,779 Because we'll beat them. 207 00:14:39,253 --> 00:14:41,297 SONG HYEON-JONG YONHEE UNIVERSITY RUGBY COACH 208 00:14:41,380 --> 00:14:42,256 Coach Song. 209 00:15:01,525 --> 00:15:03,360 Get straight to the point. 210 00:15:04,361 --> 00:15:06,405 This isn't pleasant for either of us. 211 00:15:08,741 --> 00:15:10,284 I'm actually thrilled to see you. 212 00:15:13,662 --> 00:15:16,665 I heard you've been poking around. 213 00:15:17,291 --> 00:15:18,709 It's pointless. 214 00:15:19,418 --> 00:15:20,294 Why? 215 00:15:21,670 --> 00:15:23,589 As long as you are their coach, 216 00:15:23,672 --> 00:15:27,551 no scout is going to watch Hanyang High's match. 217 00:15:28,802 --> 00:15:30,679 I'm not asking you to take me back. 218 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 The kids have done nothing wrong. 219 00:15:35,434 --> 00:15:38,437 They have you, someone reckless enough to risk losing Olympic qualification 220 00:15:38,520 --> 00:15:40,397 because of doping, as their coach. 221 00:15:41,231 --> 00:15:42,483 Are they really innocent? 222 00:15:45,611 --> 00:15:47,071 That reckless someone 223 00:15:48,155 --> 00:15:51,200 loved rugby more than anyone in Korea, 224 00:15:51,283 --> 00:15:53,077 did his best, and was good at it. 225 00:15:54,495 --> 00:15:55,621 Aren't you curious 226 00:15:56,372 --> 00:15:58,082 about the boys I have chosen? 227 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 Chosen? 228 00:16:02,670 --> 00:16:05,381 Hanyang High was the only school that would accept you. 229 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 No. 230 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 I chose them. 231 00:16:11,971 --> 00:16:14,098 {\an8}THREE MONTHS AGO 232 00:16:14,765 --> 00:16:16,308 They're hopeless, aren't they? 233 00:16:18,102 --> 00:16:19,853 MUJIN : HANYANG 234 00:16:19,937 --> 00:16:22,022 {\an8}FIRST HALF 17 : 07 SECOND HALF 17 : 12 235 00:16:22,106 --> 00:16:24,149 {\an8}-Nice. -Let's go. 236 00:16:31,824 --> 00:16:35,369 There you are. Geez, I was looking for you. 237 00:16:35,452 --> 00:16:37,454 I thought you weren't coming. 238 00:16:38,372 --> 00:16:40,582 It's best to keep a low profile. 239 00:16:40,666 --> 00:16:41,834 How was it? 240 00:16:42,418 --> 00:16:44,753 They did well for a team without bench members. 241 00:16:44,837 --> 00:16:48,465 They might have a chance next year if they have more players. 242 00:16:49,049 --> 00:16:50,926 Will there be a rugby team next year? 243 00:16:52,636 --> 00:16:55,264 Some are trying to disband them. 244 00:16:55,347 --> 00:16:59,643 They're not getting good results or any new players. 245 00:17:00,477 --> 00:17:01,562 It's a vicious cycle. 246 00:17:02,312 --> 00:17:05,232 They don't even have a coach next semester. 247 00:17:09,570 --> 00:17:11,238 Do you want me to find you one? 248 00:17:12,448 --> 00:17:13,282 Never mind. 249 00:17:14,658 --> 00:17:17,036 -Nobody will answer my calls. -You should do it. 250 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 -What? -You should coach them. 251 00:17:20,914 --> 00:17:24,126 You said you're better now. You just need to take care of yourself. 252 00:17:28,297 --> 00:17:30,549 Ms. Kang, did you forget who I am? 253 00:17:31,508 --> 00:17:33,177 I'm Ju Ga-ram. 254 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 -Ga-ram the juicer. -Also, 255 00:17:35,804 --> 00:17:39,308 you're the rugby player who has won the most matches in Korea. 256 00:17:42,978 --> 00:17:46,815 What they need is a win. 257 00:17:47,399 --> 00:17:52,154 So they need someone who will teach them how to win. 258 00:17:55,199 --> 00:17:57,326 I had a lot on my mind for three years. 259 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 I thought it was unfair. 260 00:18:03,540 --> 00:18:06,085 In the end, I was the one who made the biggest mistake. 261 00:18:08,420 --> 00:18:09,630 The rugby spirit. 262 00:18:12,674 --> 00:18:15,385 I ended up like this because I forgot about it. 263 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 When you play rugby, 264 00:18:19,389 --> 00:18:21,100 you do it with your teammates. 265 00:18:22,309 --> 00:18:23,685 I forgot about that… 266 00:18:25,771 --> 00:18:28,232 and tried to handle it all alone. 267 00:18:30,317 --> 00:18:32,277 And I realized this was the result. 268 00:18:34,530 --> 00:18:35,781 Now, 269 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 I don't resent anyone. 270 00:18:49,586 --> 00:18:53,590 I'm teaching them how to play together as a team first. 271 00:18:54,341 --> 00:18:57,636 They love rugby as much as you do. 272 00:18:59,346 --> 00:19:00,639 So? 273 00:19:04,309 --> 00:19:08,856 I have nothing to say, even if you hate me with all your heart. 274 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 But these boys… 275 00:19:13,235 --> 00:19:14,069 No. 276 00:19:15,779 --> 00:19:16,780 These players… 277 00:19:18,407 --> 00:19:20,617 Please, just give them a chance without any prejudice. 278 00:19:25,164 --> 00:19:26,456 I beg of you. 279 00:19:55,903 --> 00:19:57,154 She's here. 280 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 Hello. 281 00:20:00,199 --> 00:20:03,076 -Did she lose on purpose? -Why else would she not shoot? 282 00:20:07,414 --> 00:20:09,124 Coach Bae is in trouble. 283 00:20:09,208 --> 00:20:12,085 -Why did she leave in the middle? -Exactly. 284 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 -What's going on in the Shooting Team? -Seriously, right? 285 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 Hey, what did you just say? 286 00:20:20,969 --> 00:20:23,013 I was just asking because I was curious. 287 00:20:23,597 --> 00:20:26,725 Why are you getting all worked up, as if you did rig the match? 288 00:20:33,732 --> 00:20:35,400 I knew she'd do something like this. 289 00:20:45,535 --> 00:20:48,121 I don't know what you've heard, but don't drag me into this. 290 00:20:48,205 --> 00:20:49,122 It's just strange. 291 00:20:49,790 --> 00:20:53,210 If that's not the case, why didn't Coach take the last shot? 292 00:20:54,253 --> 00:20:55,587 You got qualified thanks to her. 293 00:20:55,671 --> 00:20:58,048 What? I got qualified because I was good. 294 00:20:58,131 --> 00:20:59,967 Stop talking nonsense when you know nothing. 295 00:21:00,050 --> 00:21:01,051 Stop! 296 00:21:03,887 --> 00:21:09,393 Coach, she's saying we rigged the tryout, but you know that's false. Tell her. 297 00:21:24,700 --> 00:21:27,703 You get a penalty if you fight in the shooting lane. 298 00:21:27,786 --> 00:21:29,246 Five penalty points for both. 299 00:21:29,329 --> 00:21:31,123 -Coach! -Step up to the firing line. 300 00:21:31,206 --> 00:21:32,457 It's training time. 301 00:21:32,958 --> 00:21:34,376 Hurry. 302 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Darn it… 303 00:21:44,720 --> 00:21:48,807 Head Coach Jeon and Coach Bae, come to the principal's office now. 304 00:21:53,729 --> 00:21:56,189 {\an8}REQUEST TO CLEAR SUSPICION OF MATCH-FIXING 305 00:21:56,857 --> 00:22:00,944 Why does my Seol-hyeon have to face this kind of accusation? 306 00:22:01,028 --> 00:22:02,529 Tell me, Coach Bae. 307 00:22:05,949 --> 00:22:07,743 I didn't rig the match. 308 00:22:08,493 --> 00:22:11,413 That's true, Mr. Na. This is a groundless accusation. 309 00:22:11,496 --> 00:22:13,999 It doesn't matter whether it's groundless or not. 310 00:22:15,292 --> 00:22:17,669 The mere suspicion is a problem. 311 00:22:17,753 --> 00:22:19,588 Yes. You're right. 312 00:22:19,671 --> 00:22:20,839 My apologies. 313 00:22:21,423 --> 00:22:25,635 I should have taken better care of the coaches. 314 00:22:26,303 --> 00:22:28,305 I'm not here for your apology. 315 00:22:29,222 --> 00:22:30,098 Coach Bae. 316 00:22:31,600 --> 00:22:33,143 -Yes. -Give me an explanation. 317 00:22:34,269 --> 00:22:37,314 Why did you shoot the way you did at the end? 318 00:22:39,775 --> 00:22:41,443 Explain it! 319 00:22:41,526 --> 00:22:44,988 Why is my daughter being dragged into this filthy rumor? 320 00:22:48,033 --> 00:22:49,701 Tell him the truth. 321 00:22:50,952 --> 00:22:52,913 Do you want this to be your retirement match? 322 00:22:52,996 --> 00:22:55,707 Think carefully, unless you want to ruin your life. 323 00:23:02,923 --> 00:23:05,050 I wasn't feeling well. 324 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 Due to what? 325 00:23:10,222 --> 00:23:14,518 To shoot that terribly, you must have felt really unwell. 326 00:23:26,279 --> 00:23:30,242 Go to the Shooting Association and explain everything. 327 00:23:34,371 --> 00:23:37,374 If you don't, I don't know what I'll do. 328 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 Here. 329 00:24:18,123 --> 00:24:19,166 Thank you. 330 00:24:20,584 --> 00:24:21,668 Are you all right? 331 00:24:23,211 --> 00:24:24,171 Ms. Kang. 332 00:24:25,088 --> 00:24:27,632 I really didn't rig the tryout. 333 00:24:28,550 --> 00:24:29,509 I know. 334 00:24:30,218 --> 00:24:31,928 You wouldn't do such a thing. 335 00:24:35,432 --> 00:24:36,266 Here. 336 00:24:39,519 --> 00:24:40,353 What is this? 337 00:24:41,479 --> 00:24:43,565 I heard the kids these days say, 338 00:24:44,107 --> 00:24:48,737 "Shake the carrot if you need help. I'll come save you." 339 00:24:49,779 --> 00:24:51,698 I thought you might need help. 340 00:24:53,325 --> 00:24:55,285 How do you know such a thing? 341 00:24:57,996 --> 00:25:01,750 I don't hold much power as I'm about to retire, 342 00:25:03,084 --> 00:25:04,377 but just say the word. 343 00:25:05,420 --> 00:25:08,381 I'll help you as much as I can. 344 00:25:12,552 --> 00:25:13,637 Thank you. 345 00:25:14,721 --> 00:25:16,514 I'll let you know when I need help. 346 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 Shake the carrot. 347 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 Bye. 348 00:25:40,705 --> 00:25:42,707 It's going to be a long day today. 349 00:25:44,584 --> 00:25:47,754 Hey, hurry. Don't make our senior wait. 350 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 Let's go. 351 00:25:51,633 --> 00:25:57,222 I came to check on U-jin's training, but I'm hearing a nasty rumor. 352 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 KIM SO-HYEON, U-JIN'S MOM FORMER NATIONAL SHOOTER 353 00:26:01,851 --> 00:26:04,187 Geez. You heard about that. 354 00:26:05,063 --> 00:26:08,024 You do have many connections in the Shooting Association. 355 00:26:08,108 --> 00:26:10,568 It's nothing though. We'll sort it out soon. 356 00:26:11,903 --> 00:26:14,322 Why does she still lose energy toward the end? 357 00:26:14,406 --> 00:26:16,741 Are you sure your strength training is helping? 358 00:26:16,825 --> 00:26:21,788 So-hyeon, it's only a 0.8-point difference from the player who placed first. 359 00:26:22,956 --> 00:26:24,124 Coach Jeon. 360 00:26:24,791 --> 00:26:28,211 You know how it is because you used to be a player. 361 00:26:29,129 --> 00:26:32,465 Those 0.8 points make a big difference. 362 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 What differentiates a gold medalist 363 00:26:36,136 --> 00:26:41,391 from a loser is often less than a point. 364 00:26:43,018 --> 00:26:44,060 You're right. 365 00:26:44,144 --> 00:26:47,147 We'll pay extra attention. 366 00:26:47,230 --> 00:26:48,231 Right, Coach Bae? 367 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Yes. 368 00:26:49,774 --> 00:26:54,029 Will she continue to be the coach in charge of U-jin? 369 00:26:54,112 --> 00:26:54,988 Pardon? 370 00:26:55,488 --> 00:27:00,327 A coach should help her players. 371 00:27:00,410 --> 00:27:06,374 As of now, she doesn't seem to be of much help to U-jin. 372 00:27:15,133 --> 00:27:17,594 {\an8}TRAINING LOG 373 00:27:18,136 --> 00:27:20,305 You missed recording your weight for a few days. 374 00:27:20,388 --> 00:27:25,393 There's no weight division in shooting, but an appropriate weight does exist. 375 00:27:25,477 --> 00:27:26,603 I'll be careful. 376 00:27:28,688 --> 00:27:32,275 Tell me about the first round of the national tryouts. 377 00:27:32,984 --> 00:27:37,739 Your 26th and 54th shots were especially problematic. 378 00:27:37,822 --> 00:27:40,200 I breathed shortly for the 26th. 379 00:27:40,909 --> 00:27:42,118 For the 54th… 380 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 You couldn't focus. 381 00:27:51,586 --> 00:27:53,546 Were you thinking about something else? 382 00:27:59,844 --> 00:28:01,596 -Blueberry smoothie. -Blueberry… 383 00:28:01,679 --> 00:28:03,431 Blueberry. 384 00:28:03,515 --> 00:28:05,433 Smoothie. 385 00:28:06,684 --> 00:28:07,769 I don't know. 386 00:28:07,852 --> 00:28:09,604 You're the one who took the shot. 387 00:28:09,687 --> 00:28:11,606 -Who else would know? -Blueberry smoothie. 388 00:28:11,689 --> 00:28:12,982 Blueberry smoo… 389 00:28:14,859 --> 00:28:16,736 -Geez. Why is it so hard? -I told you. 390 00:28:16,820 --> 00:28:19,948 -Blueberry smoothie. -Every shot has to have a reason. 391 00:28:20,031 --> 00:28:21,658 -You have to think before-- -Blueberry… 392 00:28:23,076 --> 00:28:24,452 What is it? 393 00:28:24,536 --> 00:28:25,412 Sorry. 394 00:28:25,495 --> 00:28:26,788 I'm sorry. 395 00:28:30,667 --> 00:28:33,461 -Think before you shoot. -Blueberry smoothie. 396 00:28:35,088 --> 00:28:36,673 Blueberry smoothie. 397 00:28:37,966 --> 00:28:40,760 You know what my dream is, U-jin. 398 00:28:41,344 --> 00:28:42,595 Don't let me down. 399 00:28:43,722 --> 00:28:44,556 Okay. 400 00:29:02,741 --> 00:29:03,658 I did good, right? 401 00:29:05,201 --> 00:29:07,912 You need to intervene in someone's nagging to put an end to it. 402 00:29:10,999 --> 00:29:11,833 Was I not good? 403 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 Well… 404 00:29:15,587 --> 00:29:16,921 It wasn't bad. 405 00:29:17,005 --> 00:29:19,549 Then I have a favor to ask. 406 00:29:20,759 --> 00:29:23,136 -What is it? -"Blueberry smoothie." 407 00:29:23,219 --> 00:29:24,971 How do I say it in a Seoul dialect? 408 00:29:29,893 --> 00:29:30,977 It's not that hard. 409 00:29:31,644 --> 00:29:34,481 You just lower the center of your body. 410 00:29:34,564 --> 00:29:36,941 Think of tackling them below their thigh. 411 00:29:37,025 --> 00:29:40,904 Press your arms and body firmly against theirs. Okay? 412 00:29:40,987 --> 00:29:41,905 Firmly. 413 00:29:41,988 --> 00:29:43,490 -Let's give it a try. -This thigh… 414 00:29:43,573 --> 00:29:44,908 -Move, Seon-ho. -Okay. 415 00:29:44,991 --> 00:29:45,992 Get ready. 416 00:29:46,743 --> 00:29:47,577 Okay. 417 00:29:51,748 --> 00:29:53,124 Lower… 418 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 Nice. 419 00:29:54,626 --> 00:29:55,627 That's it. 420 00:29:55,710 --> 00:29:57,504 You're a hundred times better than Tae-pung. 421 00:29:57,587 --> 00:29:59,380 You definitely have good instincts. 422 00:29:59,464 --> 00:30:00,548 Remove the pad, Ju-yang. 423 00:30:03,134 --> 00:30:04,552 Now try it on a person. 424 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Okay? 425 00:30:09,390 --> 00:30:10,558 -Seon-ho. -Yes. 426 00:30:17,607 --> 00:30:18,983 We're good. You can do it. 427 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 Let's try it. 428 00:30:27,617 --> 00:30:28,701 -Okay. -Slowly. 429 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Hey, Coach. 430 00:30:40,046 --> 00:30:41,422 Hello, Coach. 431 00:30:41,506 --> 00:30:43,466 -Hey. -Hello, Coach. 432 00:30:43,550 --> 00:30:44,926 -Night training? -Yes. 433 00:30:45,510 --> 00:30:49,889 We've been training Ung. He's making rapid progress. 434 00:30:50,557 --> 00:30:53,768 He'll soon play the role of more than one person. 435 00:30:54,894 --> 00:30:56,980 By the way, Coach, you're wearing a suit. 436 00:30:57,063 --> 00:30:58,356 Yes. 437 00:30:59,357 --> 00:31:00,942 I had to. 438 00:31:01,025 --> 00:31:03,319 Can you wear that on match day? 439 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 Why? Is it cool? 440 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 -It looks like he's at a funeral. -Exactly. 441 00:31:07,323 --> 00:31:10,201 It's going to be the end for Daesang High that day. 442 00:31:12,745 --> 00:31:14,664 Myeong-u the Wise makes a comeback. 443 00:31:14,747 --> 00:31:17,250 -Do you want to beat them that badly? -Of course. 444 00:31:17,333 --> 00:31:20,795 We'll never forgive the one who abandoned us. 445 00:31:21,754 --> 00:31:23,006 {\an8}With my own hands, I'll… 446 00:31:24,507 --> 00:31:26,759 -All right, all right. -Let's go crush them. 447 00:31:38,313 --> 00:31:40,440 STATEMENT 448 00:31:40,523 --> 00:31:41,357 I-ji. 449 00:31:41,941 --> 00:31:44,736 I'm craving something spicy. 450 00:31:44,819 --> 00:31:47,780 How about some chicken feet before roll call? 451 00:31:47,864 --> 00:31:49,198 I'm busy. 452 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 What are you doing? 453 00:31:56,122 --> 00:31:57,832 STATEMENT 454 00:31:57,916 --> 00:31:59,792 Are you going to the Association? 455 00:31:59,876 --> 00:32:01,461 What can I do? They told me to. 456 00:32:01,544 --> 00:32:03,922 -Was it because of Nak-gyun? -No. 457 00:32:04,005 --> 00:32:05,298 Then what was it? 458 00:32:05,381 --> 00:32:07,050 Did your shoulder cramp up? 459 00:32:07,717 --> 00:32:09,719 Hey. That's a good excuse. 460 00:32:09,802 --> 00:32:10,887 I-ji! 461 00:32:11,554 --> 00:32:12,972 Was it because of Ga-ram? 462 00:32:13,056 --> 00:32:16,017 Do you want me to assassinate that jerk? 463 00:32:16,100 --> 00:32:17,268 It wasn't him either. 464 00:32:17,352 --> 00:32:20,772 If it's neither of their fault, you're the only reason left. 465 00:32:25,485 --> 00:32:27,737 I-ji, did you… 466 00:32:28,446 --> 00:32:29,739 Let's drop it, Seung-hui. 467 00:32:48,591 --> 00:32:52,595 All we have here is chicken. Recharge your body for the summer with it. 468 00:32:55,098 --> 00:32:57,141 Thank you. I'll enjoy it. 469 00:32:58,935 --> 00:33:01,020 Right. I-ji was here, wasn't she? 470 00:33:01,104 --> 00:33:02,897 -Yes. -Did you give her the digestive drink? 471 00:33:02,981 --> 00:33:06,359 I did. I did everything. You should eat. 472 00:33:08,695 --> 00:33:10,446 It has lots of healthy ingredients. 473 00:33:14,659 --> 00:33:16,411 How could you be eating right now? 474 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 Honey, what's wrong? 475 00:33:18,079 --> 00:33:20,039 You shouldn't bother someone when they're eating. 476 00:33:20,123 --> 00:33:23,418 That only applies to decent human beings. 477 00:33:23,501 --> 00:33:25,586 Ones who don't disappear for three years. 478 00:33:25,670 --> 00:33:27,046 -Honey. -What? 479 00:33:27,130 --> 00:33:29,382 -I wasn't going to say this, but-- -Bong. 480 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 I'll go get kimchi. 481 00:34:49,837 --> 00:34:50,671 Thank you. 482 00:34:50,755 --> 00:34:52,465 -Yes, enjoy. -Thank you. 483 00:34:53,299 --> 00:34:56,385 -You're going to the Association tomorrow. -Yes, I am. 484 00:34:56,469 --> 00:34:58,763 Make sure there won't be any problems later. 485 00:34:58,846 --> 00:35:00,264 Yes. I'll make sure of it. 486 00:35:00,348 --> 00:35:02,642 Why did Coach Bae do that anyway? 487 00:35:03,684 --> 00:35:06,813 Was there really something wrong with her body? 488 00:35:06,896 --> 00:35:11,943 She had no problem during the checkup. But that was earlier this year. 489 00:35:12,026 --> 00:35:15,822 So she might have developed an issue afterwards. 490 00:35:17,657 --> 00:35:19,742 While we're talking about checkups, 491 00:35:20,326 --> 00:35:24,330 Ga-ram went to the hospital during work hours. 492 00:35:25,790 --> 00:35:27,083 During work hours? 493 00:35:27,166 --> 00:35:28,835 -Yes. -Why? 494 00:35:28,918 --> 00:35:31,921 He said his former teammate was sick. 495 00:35:32,004 --> 00:35:34,257 Seok-bong, the one who runs a chicken place. 496 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 But I think he's lying. 497 00:35:36,384 --> 00:35:38,302 I have a hunch that's not the case. 498 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 A hunch? 499 00:35:41,389 --> 00:35:44,225 You're talking about a hunch. Are you kidding me? 500 00:35:44,308 --> 00:35:47,895 You have to bring concrete results. I thought there was more to it. 501 00:35:48,563 --> 00:35:51,524 No. Keep looking into it. 502 00:35:51,607 --> 00:35:52,567 Okay. 503 00:36:17,133 --> 00:36:18,342 Ung. 504 00:36:19,051 --> 00:36:20,178 You haven't washed yet. 505 00:36:20,261 --> 00:36:22,180 I trained a bit more alone. 506 00:36:22,263 --> 00:36:24,223 Well done. 507 00:36:26,392 --> 00:36:28,019 What? What is it? 508 00:36:28,102 --> 00:36:29,187 Coach. 509 00:36:30,980 --> 00:36:33,024 Tackling is important in rugby, right? 510 00:36:38,613 --> 00:36:39,488 Come in. 511 00:36:44,577 --> 00:36:45,745 Take a seat. 512 00:36:45,828 --> 00:36:47,038 Sit. 513 00:36:54,837 --> 00:36:56,047 Having trouble tackling? 514 00:36:59,967 --> 00:37:00,885 Are you afraid? 515 00:37:07,683 --> 00:37:08,976 {\an8}You ought to be afraid. 516 00:37:09,060 --> 00:37:11,270 It requires a lot of courage 517 00:37:11,979 --> 00:37:16,150 to crash into someone with full strength, knowing you might get hurt. 518 00:37:17,026 --> 00:37:19,946 But if you want to keep playing rugby, 519 00:37:21,072 --> 00:37:22,949 you have to overcome that fear. 520 00:37:24,242 --> 00:37:25,076 Okay? 521 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Actually… 522 00:37:34,293 --> 00:37:36,170 -Hold on. -Coach. 523 00:37:37,546 --> 00:37:38,714 What is it? 524 00:37:38,798 --> 00:37:40,091 What's going on? 525 00:37:40,174 --> 00:37:43,135 It's time for roll call, but Coach Bae didn't come. 526 00:37:43,219 --> 00:37:46,222 What's wrong with her these days? 527 00:37:46,806 --> 00:37:48,099 I don't think she's in her room. 528 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 Right. 529 00:37:53,688 --> 00:37:56,023 That's right. I'm an idiot. 530 00:37:56,941 --> 00:37:59,819 I was supposed to do it for her, but I forgot. 531 00:38:00,611 --> 00:38:02,863 Sorry. Go upstairs and get ready. 532 00:38:02,947 --> 00:38:03,781 I'll be there soon. 533 00:38:03,864 --> 00:38:05,408 -Okay. -Stupid. 534 00:38:05,491 --> 00:38:07,618 -Let's go. -How stupid of me! 535 00:38:07,702 --> 00:38:10,621 It's time for roll call. The others cleaned up for you. 536 00:38:12,790 --> 00:38:13,874 Ung. 537 00:38:14,709 --> 00:38:16,294 I'll talk to you later. 538 00:38:16,377 --> 00:38:17,461 Would you? 539 00:38:19,005 --> 00:38:21,173 Don't worry, you can do it. 540 00:38:22,383 --> 00:38:24,176 Okay? Good luck. 541 00:38:24,719 --> 00:38:25,803 Okay. 542 00:38:34,145 --> 00:38:37,315 {\an8}BAE I-JI 543 00:38:54,790 --> 00:38:56,459 This is nothing. 544 00:38:57,710 --> 00:38:59,170 Just take one shot, 545 00:39:01,714 --> 00:39:02,631 like always. 546 00:39:20,191 --> 00:39:21,484 What are you doing? 547 00:39:23,319 --> 00:39:24,195 Stop it. 548 00:39:25,363 --> 00:39:26,906 You're in no condition to shoot. 549 00:39:26,989 --> 00:39:28,991 -Give it back. -I know you. 550 00:39:29,575 --> 00:39:33,871 I can tell how you are and how you feel just by looking at your shadow. 551 00:39:34,705 --> 00:39:36,332 So stop. 552 00:39:39,168 --> 00:39:40,252 I-ji! 553 00:39:41,420 --> 00:39:43,672 You're right. I'm not all right. 554 00:39:44,382 --> 00:39:46,217 Are you here to rub that in? 555 00:39:46,967 --> 00:39:48,386 That's not what I mean. 556 00:39:48,469 --> 00:39:50,221 You know nothing about me. 557 00:39:51,138 --> 00:39:53,391 If you did, you would have looked the other way. 558 00:39:54,350 --> 00:39:56,227 You will never understand how I feel. 559 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 I ruined the match. 560 00:39:59,897 --> 00:40:02,024 People are even saying I rigged it. 561 00:40:03,901 --> 00:40:06,112 And then, you showed up. 562 00:40:09,198 --> 00:40:10,950 It's all your fault. 563 00:40:35,558 --> 00:40:38,352 That couldn't have been my last match, right? 564 00:40:48,362 --> 00:40:49,989 Why would you say that? 565 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 You don't know… 566 00:40:54,285 --> 00:40:55,411 what it's like to fear 567 00:40:56,996 --> 00:40:59,582 becoming useless overnight. 568 00:41:07,715 --> 00:41:08,674 {\an8}I feel the same. 569 00:41:12,845 --> 00:41:13,762 I'm afraid too. 570 00:41:57,014 --> 00:41:58,390 Tell them something was broken. 571 00:41:59,975 --> 00:42:01,810 -What? -They won't believe you 572 00:42:01,894 --> 00:42:03,604 if you say you weren't feeling well. 573 00:42:04,939 --> 00:42:08,484 -We have to leave no doubts. -And how do we do that? 574 00:42:08,984 --> 00:42:10,986 Should I break my wrist now? 575 00:42:12,363 --> 00:42:14,823 There's something they'll have to believe. 576 00:42:15,449 --> 00:42:16,283 The yips. 577 00:42:20,454 --> 00:42:22,206 {\an8}Tell them you had the yips. 578 00:42:22,289 --> 00:42:24,291 {\an8}What are they going to do? They can't verify it. 579 00:42:24,375 --> 00:42:25,543 {\an8}Why… 580 00:42:26,544 --> 00:42:27,878 {\an8}Why would I have the yips? 581 00:42:27,962 --> 00:42:31,006 I'm not saying you have it. 582 00:42:31,090 --> 00:42:33,008 Just tell them that. 583 00:42:33,551 --> 00:42:36,428 What else are you going to say? That you lost on purpose? 584 00:42:37,596 --> 00:42:40,808 {\an8}That will be the end for both of us. 585 00:42:41,392 --> 00:42:45,062 {\an8}Say that it was the yips for now. You can say you recovered from it later. 586 00:42:45,145 --> 00:42:46,730 {\an8}You can come in now. 587 00:42:47,648 --> 00:42:48,482 Okay. 588 00:42:49,441 --> 00:42:50,276 Let's go. 589 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Hurry. 590 00:43:03,038 --> 00:43:04,915 KOREA SHOOTING ASSOCIATION 591 00:43:12,923 --> 00:43:14,216 Pause the video. 592 00:43:15,050 --> 00:43:18,512 It's obvious she reduced the points on purpose near the end. 593 00:43:19,638 --> 00:43:21,807 Thanks to that, Na Seol-hyeon got qualified. 594 00:43:21,890 --> 00:43:23,934 And it happened to be her student too. 595 00:43:25,185 --> 00:43:30,274 She didn't even shoot the last shot. Her statement doesn't clear things up. 596 00:43:33,068 --> 00:43:37,698 Our players played the match fair and square. 597 00:43:38,407 --> 00:43:40,451 What more can we say? 598 00:43:40,534 --> 00:43:42,202 She's saying that's not the case. 599 00:43:42,286 --> 00:43:46,290 If she can't give us a reasonable answer, she could be suspended. 600 00:43:47,166 --> 00:43:49,627 The same goes for Na Seol-hyeon. 601 00:43:49,710 --> 00:43:54,506 Sir, how could you suspend such a promising young shooter? 602 00:43:54,590 --> 00:43:57,926 Also, Seol-hyeon really had nothing to do with this. 603 00:43:58,594 --> 00:43:59,595 Ms. Bae I-ji. 604 00:44:00,220 --> 00:44:01,764 Do you have anything to say? 605 00:44:04,266 --> 00:44:07,895 If it's neither of their fault, you're the only reason left. 606 00:44:07,978 --> 00:44:10,606 There's something they'll have to believe. 607 00:44:11,315 --> 00:44:12,316 The yips. 608 00:44:14,151 --> 00:44:15,694 Tell them the truth. 609 00:44:20,658 --> 00:44:23,619 It might be hard for her to say it herself. 610 00:44:23,702 --> 00:44:24,787 I-ji is actually-- 611 00:44:24,870 --> 00:44:27,081 I don't know what more I can say. 612 00:44:28,791 --> 00:44:33,712 It sucks that I messed up the match. Now I have to explain why I messed it up. 613 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 When I… 614 00:44:36,799 --> 00:44:38,926 started screwing up my points, I panicked. 615 00:44:41,136 --> 00:44:43,347 In the end, I couldn't even shoot. 616 00:44:44,390 --> 00:44:45,849 That's the end of the story. 617 00:45:00,614 --> 00:45:02,324 The Presidents Cup is approaching. 618 00:45:02,950 --> 00:45:05,661 Pay extra attention so that the players will maintain 619 00:45:05,744 --> 00:45:07,204 their best condition until then. 620 00:45:07,788 --> 00:45:08,622 Okay. 621 00:45:09,957 --> 00:45:12,543 And the coaches should take care of themselves too. 622 00:45:12,626 --> 00:45:14,294 Like the players, 623 00:45:14,378 --> 00:45:18,048 please report any health issues to the school. 624 00:45:18,132 --> 00:45:19,216 Okay. 625 00:45:21,844 --> 00:45:23,011 -Coach Ju. -Yes. 626 00:45:24,847 --> 00:45:25,764 Do you understand? 627 00:45:26,598 --> 00:45:27,558 Yes. 628 00:45:37,818 --> 00:45:39,153 Ju Ga-ram. 629 00:45:39,236 --> 00:45:42,114 {\an8}ILLNESS: NONE 630 00:46:13,729 --> 00:46:16,440 MUSCLE RELAXANT 631 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Shaky hands? 632 00:46:34,708 --> 00:46:35,876 Why can't you grab it? 633 00:46:38,587 --> 00:46:41,089 How could a former rugby player have shaky hands? 634 00:46:49,473 --> 00:46:52,601 Geez, the Rugby Team is using up all of the school's medicine. 635 00:46:52,684 --> 00:46:55,145 The rugby players get injured a lot. 636 00:46:55,229 --> 00:46:57,856 Exactly. The players get injured, not their coach. 637 00:46:59,066 --> 00:47:00,025 What do you mean? 638 00:47:00,108 --> 00:47:03,028 Why were you at the hospital? Especially during work hours? 639 00:47:03,111 --> 00:47:05,280 I already said it was because of Seok-bong. 640 00:47:05,364 --> 00:47:07,115 Not because of you? 641 00:47:12,496 --> 00:47:15,165 I don't know what you're hiding, but hide it well. 642 00:47:16,166 --> 00:47:17,251 Until someone finds out. 643 00:47:56,957 --> 00:47:58,250 Look at him go. 644 00:47:58,333 --> 00:48:01,253 -Let's make a bet. Losers do the laundry. -Sounds good. I'm in. 645 00:48:03,839 --> 00:48:05,549 What? You said you were a monkey. 646 00:48:08,343 --> 00:48:09,511 Are you all right? 647 00:48:09,595 --> 00:48:10,596 Hey, are you okay? 648 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 -Hyeong-sik. -What's wrong? 649 00:48:11,805 --> 00:48:13,307 -Are you for real? -What is it? 650 00:48:14,182 --> 00:48:15,350 -Damn. -Are you all right? 651 00:48:15,434 --> 00:48:16,602 What's going on? 652 00:48:18,395 --> 00:48:20,355 I told you to stop. 653 00:48:20,439 --> 00:48:21,815 Hyeong-sik, what's wrong? 654 00:48:21,898 --> 00:48:22,983 -My shoulder. -Shoulder? 655 00:48:23,066 --> 00:48:25,485 I think he dislocated it. This will hurt, Hyeong-sik. 656 00:48:25,569 --> 00:48:28,196 Okay. It's all right. There. 657 00:48:28,280 --> 00:48:30,115 One, two, three. Okay. 658 00:48:31,700 --> 00:48:33,160 How does it look? 659 00:48:33,243 --> 00:48:35,954 -His ligament doesn't look too bad. -Really? 660 00:48:38,415 --> 00:48:39,666 But be careful for a while. 661 00:48:40,250 --> 00:48:41,918 -Okay. -What happened? 662 00:48:43,211 --> 00:48:44,421 Will anyone explain? 663 00:48:45,422 --> 00:48:49,676 After getting ready for training, we were playing around a bit. 664 00:48:54,306 --> 00:48:57,517 An athlete got injured not during a match or training, 665 00:48:58,769 --> 00:49:00,354 but while playing around? 666 00:49:05,150 --> 00:49:06,360 Have you gone nuts? 667 00:49:07,903 --> 00:49:08,779 Have you? 668 00:49:11,239 --> 00:49:12,407 Even if you play it safe, 669 00:49:12,491 --> 00:49:17,537 in rugby, you never know when, how, or what will force you to retire. 670 00:49:17,621 --> 00:49:19,373 Do you know how it feels 671 00:49:20,290 --> 00:49:21,792 to be abandoned because of an injury? 672 00:49:26,421 --> 00:49:27,422 You feel like dying. 673 00:49:31,385 --> 00:49:32,386 You want to die. 674 00:49:34,429 --> 00:49:35,305 Why, you ask? 675 00:49:38,892 --> 00:49:40,394 Because it's living hell. 676 00:50:25,021 --> 00:50:26,982 ANADROL 677 00:51:08,106 --> 00:51:08,940 Yes? 678 00:51:12,986 --> 00:51:15,155 I-ji, what is it? Is everything all right? 679 00:51:15,739 --> 00:51:17,407 It's roll call soon. 680 00:51:17,491 --> 00:51:18,909 Take care of your boys. 681 00:51:28,418 --> 00:51:29,628 What are you guys doing? 682 00:51:33,340 --> 00:51:34,341 What is this? 683 00:51:35,467 --> 00:51:36,301 Rugby Team. 684 00:51:36,384 --> 00:51:37,886 -Yes. -Yes. 685 00:51:39,638 --> 00:51:41,681 What are you doing? 686 00:51:45,519 --> 00:51:46,520 Raise your heads. 687 00:51:54,986 --> 00:51:56,404 -Sorry, Coach. -Sorry. 688 00:51:56,488 --> 00:51:57,823 -Sorry. -Sorry. 689 00:51:57,906 --> 00:51:59,741 -Sorry, Coach. -We messed up. 690 00:51:59,825 --> 00:52:01,451 -Sorry. -Sorry. 691 00:52:04,913 --> 00:52:06,456 We won't mess around anymore. 692 00:52:07,958 --> 00:52:10,752 -There won't be a next time. -It's all my fault. 693 00:52:10,836 --> 00:52:12,587 It was all me. 694 00:52:12,671 --> 00:52:14,506 We won't play around anymore. 695 00:52:15,632 --> 00:52:16,758 No. 696 00:52:17,884 --> 00:52:18,969 I'm sorry. 697 00:52:20,887 --> 00:52:22,556 I went overboard today. 698 00:52:25,100 --> 00:52:26,226 Please forget about it. 699 00:52:30,272 --> 00:52:33,108 No, Coach. I should have stopped that monkey. 700 00:52:33,191 --> 00:52:34,025 I'm so sorry. 701 00:52:34,109 --> 00:52:35,443 I'm sorry. 702 00:52:35,527 --> 00:52:37,404 I should have stopped him. Sorry. 703 00:52:37,487 --> 00:52:38,655 I'm even more sorry. 704 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 -No, I'm sorry. -I'm even more sorry. 705 00:52:40,574 --> 00:52:42,492 -It's our fault. -I should have known better. 706 00:52:42,576 --> 00:52:43,577 Stop. 707 00:52:46,371 --> 00:52:47,914 Are you going to skip roll call? 708 00:52:49,082 --> 00:52:52,168 -You shouldn't skip it. -Right, roll call. 709 00:52:52,252 --> 00:52:54,212 -You're dismissed now. -Dismissed! 710 00:52:54,880 --> 00:52:56,256 -Hey, hurry. -Go. 711 00:52:56,339 --> 00:52:57,841 -We'll buy you chicken. -Go! 712 00:52:57,924 --> 00:52:58,842 Hurry. 713 00:52:59,801 --> 00:53:00,969 Chicken coming up! 714 00:53:01,052 --> 00:53:02,137 Thank you. 715 00:53:02,220 --> 00:53:03,263 Go, I said! 716 00:53:05,223 --> 00:53:07,183 Go. Three, two… 717 00:53:16,651 --> 00:53:18,445 Hey. We need to talk. 718 00:53:19,195 --> 00:53:21,907 -About what? -Just… I have something to give you too. 719 00:53:39,382 --> 00:53:41,176 It must have been tough at the Association. 720 00:53:42,010 --> 00:53:45,847 Geez. You can never get used to that place, right? 721 00:53:45,931 --> 00:53:47,891 That's because of all your wrongdoings. 722 00:53:50,310 --> 00:53:51,394 That's true. 723 00:53:56,107 --> 00:53:57,359 About that tryout-- 724 00:53:57,442 --> 00:53:58,735 I didn't rig it. 725 00:53:58,818 --> 00:54:00,820 I know. Just don't let it get to you. 726 00:54:00,904 --> 00:54:01,988 It's already over. 727 00:54:05,241 --> 00:54:06,076 Here. 728 00:54:08,954 --> 00:54:10,288 I said I had something for you. 729 00:54:20,256 --> 00:54:21,174 These are… 730 00:54:22,550 --> 00:54:25,971 Cover your ears for now. They'll say whatever they want. 731 00:54:26,054 --> 00:54:28,556 Things like you rigged the match or you've lost your touch. 732 00:54:28,640 --> 00:54:30,392 Just cover your ears. 733 00:54:32,143 --> 00:54:33,436 Were these from you? 734 00:54:35,605 --> 00:54:37,816 No. I don't know what you're talking about. 735 00:54:42,028 --> 00:54:45,448 Let me know if you lose them. I have lots of them. 736 00:54:46,825 --> 00:54:48,368 Why would you have a lot? 737 00:54:49,119 --> 00:54:53,415 I bought lots of them because I thought you'd need them 738 00:54:54,124 --> 00:54:55,625 during your time as a player. 739 00:55:03,049 --> 00:55:04,050 I… 740 00:55:06,761 --> 00:55:08,555 I just don't get you. 741 00:55:11,224 --> 00:55:13,768 Why did you have to leave me like that three years ago? 742 00:55:13,852 --> 00:55:16,104 I wondered why for three years. 743 00:55:16,730 --> 00:55:18,523 Were you tired of me? 744 00:55:18,606 --> 00:55:22,861 Or were you embarrassed by me because I wasn't a good enough player? 745 00:55:24,195 --> 00:55:25,989 It wasn't like that, I-ji. 746 00:55:26,072 --> 00:55:27,073 Then… 747 00:55:27,699 --> 00:55:28,908 Then what on earth was it? 748 00:55:31,327 --> 00:55:32,412 Hold on, I-ji. 749 00:55:33,621 --> 00:55:35,248 Are you going to run away again? 750 00:55:35,331 --> 00:55:36,875 Stop right there, Ga-ram. 751 00:55:36,958 --> 00:55:38,084 Ga-ram! 752 00:55:46,384 --> 00:55:48,219 Ga-ram, hey. 753 00:55:49,804 --> 00:55:51,556 Ga-ram, what is it? 754 00:55:52,932 --> 00:55:55,143 What's wrong, Ga-ram? 755 00:55:55,977 --> 00:55:57,812 Open your eyes, Ga-ram. 756 00:55:57,896 --> 00:55:58,772 Ga-ram. 757 00:55:58,855 --> 00:56:00,356 Open your eyes. 758 00:56:00,440 --> 00:56:03,234 What's wrong, Ga-ram? 759 00:56:03,902 --> 00:56:05,695 Wake up. 760 00:56:06,571 --> 00:56:07,489 Ga-ram. 761 00:56:08,281 --> 00:56:09,157 Ga-ram! 762 00:57:06,673 --> 00:57:08,258 Myasthenia Gravis. 763 00:57:13,054 --> 00:57:15,223 Is that why you disappeared three years ago? 764 00:57:22,564 --> 00:57:24,899 Is this the truth behind Ga-ram, the juicer? 765 00:57:53,553 --> 00:57:54,387 {\an8}EPILOGUE 766 00:57:54,471 --> 00:57:55,513 {\an8}THREE YEARS AGO 767 00:57:55,597 --> 00:57:56,473 {\an8}Ga-ram! 768 00:58:02,937 --> 00:58:04,063 How did you get here? 769 00:58:04,147 --> 00:58:05,356 Your match is coming up soon. 770 00:58:05,440 --> 00:58:06,816 I missed you. 771 00:58:06,900 --> 00:58:08,318 Let's eat. Do you have time? 772 00:58:08,985 --> 00:58:09,819 Let's go. 773 00:58:12,989 --> 00:58:14,824 I shot all tens this afternoon. 774 00:58:15,408 --> 00:58:17,202 The target looked this big. 775 00:58:17,869 --> 00:58:21,748 At this pace, I'll qualify for the national tryouts without a problem. 776 00:58:23,833 --> 00:58:27,587 This time, I really want to wear the national flag, 777 00:58:27,670 --> 00:58:30,715 {\an8}win some medals, and enjoy what they call the prime of my life. 778 00:58:31,466 --> 00:58:33,009 -I-ji. -Yes? 779 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 Apparently, I'm unwell. 780 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 What? What's wrong? 781 00:58:41,684 --> 00:58:43,019 Is it the knee you hurt before? 782 00:58:43,853 --> 00:58:45,480 It shouldn't still hurt. 783 00:58:46,147 --> 00:58:48,107 What? Did you hurt your arm? 784 00:58:48,191 --> 00:58:49,943 -Let me see your shoulder. -No. 785 00:58:54,989 --> 00:58:56,991 It hurts right here. 786 00:58:59,244 --> 00:59:01,246 I told you not to make jokes like that. 787 00:59:12,340 --> 00:59:13,508 Aren't you coming? 788 00:59:14,717 --> 00:59:15,635 I'm coming. 789 00:59:43,246 --> 00:59:46,249 THE WINNING TRY 790 00:59:46,332 --> 00:59:49,627 {\an8}It's not that he didn't trust you. He didn't want to be a burden. 791 00:59:49,711 --> 00:59:53,047 {\an8}This is their last chance. I can't let them miss it. 792 00:59:53,131 --> 00:59:55,633 {\an8}What if they find out you're risking your life for them? 793 00:59:55,717 --> 00:59:58,261 {\an8}There's something suspicious. 794 00:59:58,344 --> 01:00:01,681 {\an8}You're the vice principal, aren't you? I'm interested in Coach Ju. 795 01:00:01,764 --> 01:00:04,601 {\an8}Yoon Seong-jun and six others are ready for the Presidents Cup. 796 01:00:04,684 --> 01:00:05,643 {\an8}What is our goal? 797 01:00:05,727 --> 01:00:07,478 {\an8}Winning the Nationals! 798 01:00:08,313 --> 01:00:09,731 {\an8}-What? -There are no seats. 799 01:00:11,274 --> 01:00:12,692 {\an8}What can you do with no subs? 800 01:00:12,775 --> 01:00:15,612 {\an8}If you put in effort for a goal, you can't fail. 801 01:00:15,695 --> 01:00:17,572 {\an8}We are bound to win. 802 01:00:23,536 --> 01:00:25,538 {\an8}Subtitle translation by: Hye Won Yoon 56027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.