Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,749 --> 00:00:42,960
O Bom Homem
2
00:00:59,685 --> 00:01:01,186
Acabe com aquele rato, Kang Taehoon,
3
00:01:04,106 --> 00:01:05,357
silenciosamente sozinho.
4
00:01:20,706 --> 00:01:22,332
Não demore muito.
5
00:01:23,667 --> 00:01:24,793
Decida-se...
6
00:01:27,129 --> 00:01:28,130
até amanhã.
7
00:01:56,783 --> 00:02:01,413
♪ Usando essa música ♪
8
00:02:01,496 --> 00:02:05,334
♪ Eu escutei a noite toda ♪
9
00:02:05,417 --> 00:02:08,545
♪ Como desculpa ♪
10
00:02:09,004 --> 00:02:15,802
♪ Para sentir sua falta ♪
11
00:02:16,428 --> 00:02:20,057
♪ Mas a canção deixou passar ♪
12
00:02:20,682 --> 00:02:25,687
♪ Este lado de mim ♪
13
00:02:26,271 --> 00:02:28,482
-Sim, Sr. Presidente.
-O nome dela é Kang Miyoung?
14
00:02:28,565 --> 00:02:30,150
Sim, está correto.
15
00:02:30,233 --> 00:02:31,777
Ela está recebendo ótimas respostas.
16
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
Como você disse, há algo tocante nela...
17
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
♪ Pula o tempo para se arrepender ♪
18
00:02:41,953 --> 00:02:44,331
♪ Independentemente ♪
19
00:02:45,749 --> 00:02:48,168
♪ Mmm ♪
20
00:02:49,378 --> 00:02:52,172
♪ A memória ♪
21
00:02:52,255 --> 00:02:55,467
♪ Pensei que tinha esquecido ♪
22
00:02:55,550 --> 00:02:57,302
♪ Claramente... ♪
23
00:03:23,161 --> 00:03:25,414
O Bom Homem
24
00:03:33,213 --> 00:03:34,256
{\an8}Miyoung.
25
00:03:34,339 --> 00:03:36,216
{\an8}Bom trabalho. Parabéns.
26
00:03:36,299 --> 00:03:38,844
{\an8}Você tem tempo, certo?
Cante mais um pouco hoje.
27
00:03:38,927 --> 00:03:40,804
{\an8}Achei que o último palco já tinha acabado.
28
00:03:41,638 --> 00:03:44,015
{\an8}Em outro lugar, não aqui.
29
00:03:44,724 --> 00:03:46,476
{\an8}-Em outro lugar?
-Hmm.
30
00:03:48,437 --> 00:03:51,815
{\an8}Venha e cante algumas músicas aqui dentro.
31
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
{\an8}Eu não quero.
32
00:03:52,983 --> 00:03:55,735
{\an8}Não é nem um palco.
Não tenho motivo para fazer isso.
33
00:03:55,819 --> 00:03:58,196
Você é frustrante.
34
00:03:58,280 --> 00:04:02,200
O presidente Kang Taehoon é o primo
mais velho do proprietário daqui.
35
00:04:02,284 --> 00:04:04,578
Ele também fez um investimento.
36
00:04:04,661 --> 00:04:06,413
Ele é praticamente o dono.
37
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Meu Deus.
38
00:04:08,707 --> 00:04:12,127
Pare de ser teimosa,
ou você não poderá mais cantar aqui.
39
00:04:13,378 --> 00:04:16,006
Não perca esta oportunidade,
apenas entre logo.
40
00:04:16,089 --> 00:04:19,092
Será apenas uma música, ok?
41
00:04:19,176 --> 00:04:20,343
Faça isso por mim, por favor.
42
00:04:26,141 --> 00:04:28,477
Uau. Simplesmente uau.
43
00:04:29,603 --> 00:04:30,645
Bem-vindo.
44
00:04:31,188 --> 00:04:33,231
Prazer em conhecê-la. Sou o Kang Taehoon.
45
00:04:34,608 --> 00:04:35,692
Diga olá.
46
00:04:36,276 --> 00:04:37,277
Sim.
47
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
Olá.
48
00:04:40,322 --> 00:04:41,323
Deve ser estranho.
49
00:04:41,406 --> 00:04:43,617
Pedi para acompanhar você até aqui,
sabendo que seria rude.
50
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Fiquei muito impressionado
com as suas performances.
51
00:04:47,162 --> 00:04:48,163
Sente-se.
52
00:04:48,663 --> 00:04:50,373
Me sinto mais confortável aqui.
53
00:04:51,708 --> 00:04:52,959
Eu não sou uma má pessoa.
54
00:04:53,043 --> 00:04:54,419
Sou seu fã.
55
00:04:54,503 --> 00:04:55,754
E um assinante.
56
00:04:56,797 --> 00:04:58,256
Pequena Sala de Canto, certo?
57
00:04:59,007 --> 00:05:01,927
Eu gostei dos seus vídeos, escrevi comentários
e também ativei as notificações.
58
00:05:04,679 --> 00:05:05,680
Sente-se.
59
00:05:05,764 --> 00:05:07,307
Sente-se. Sente-se.
60
00:05:25,075 --> 00:05:26,993
Você talvez saiba...
61
00:05:28,662 --> 00:05:30,080
a Casa dos Médici na Itália?
62
00:05:30,539 --> 00:05:33,458
Eles são uma família muito rica.
63
00:05:33,542 --> 00:05:36,711
Eles investiram muito em artistas, sabia?
64
00:05:36,795 --> 00:05:37,879
Como Michelangelo.
65
00:05:39,005 --> 00:05:40,006
E...
66
00:05:40,966 --> 00:05:43,134
alguns outros artistas famosos
que conhecemos...
67
00:05:44,469 --> 00:05:46,304
Michelangelo. Enfim.
68
00:05:46,763 --> 00:05:48,515
Eles investiram muito nessas pessoas.
69
00:05:48,598 --> 00:05:51,893
Foi assim que surgiu aquele período.
Sabe, a era de ouro.
70
00:05:53,061 --> 00:05:54,062
A re...
71
00:05:55,021 --> 00:05:56,022
Re...
72
00:05:57,649 --> 00:06:00,485
-Renascença.
-Renascença.
73
00:06:00,569 --> 00:06:03,697
Veja, as pessoas dizem que você tem
que ser pobre para ser um bom artista,
74
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
mas eu discordo.
75
00:06:04,865 --> 00:06:07,450
"A arte não existiria sem dinheiro."
76
00:06:07,534 --> 00:06:08,869
Com base nessa ideia,
77
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Eu criei este lugar, Nilbana.
78
00:06:11,872 --> 00:06:16,418
Mas não foi tão ideal porque os cantores
ficaram abaixo das expectativas.
79
00:06:16,501 --> 00:06:17,752
Mas então,
80
00:06:19,004 --> 00:06:21,214
sua voz de canto me fez parar
81
00:06:22,424 --> 00:06:23,758
para ouvir e assistir.
82
00:06:23,842 --> 00:06:26,344
"Quem é essa mulher?"
83
00:06:27,596 --> 00:06:31,182
Há algo tocante na sua voz.
84
00:06:32,893 --> 00:06:35,478
Como fã e assinante seu,
85
00:06:36,354 --> 00:06:38,690
Gostaria de ouvir você cantar do começo ao fim.
86
00:06:39,190 --> 00:06:40,191
Tudo bem?
87
00:06:44,863 --> 00:06:45,906
Por favor, faça isso por mim.
88
00:07:39,084 --> 00:07:43,380
♪ Vou te escrever uma carta ♪
89
00:07:48,843 --> 00:07:49,844
Senhor.
90
00:07:51,137 --> 00:07:53,098
-Ela vai ficar bem?
-O que você quer dizer?
91
00:07:53,723 --> 00:07:55,100
Estou falando da Miyoung.
92
00:07:55,183 --> 00:07:57,185
O gangster que te visitou outro dia.
93
00:07:57,268 --> 00:07:58,603
Ele não é o namorado dela?
94
00:08:00,438 --> 00:08:01,523
Parecia que sim.
95
00:08:04,401 --> 00:08:06,569
Ela só vai cantar, nada mais.
96
00:08:07,445 --> 00:08:10,949
Por que você teve que dizer algo inútil
e me deixar preocupado?
97
00:08:12,742 --> 00:08:16,579
♪ Falar de amor ♪
98
00:08:18,123 --> 00:08:23,044
♪ E assim novamente ♪
99
00:08:24,879 --> 00:08:28,174
♪ Ele me odeia ♪
100
00:08:32,011 --> 00:08:33,138
SEOKCHEOL
101
00:08:33,555 --> 00:08:37,851
♪ Eu escrevo uma carta para você ♪
102
00:08:39,477 --> 00:08:46,443
♪ E te contar tudo sobre como me sinto ♪
103
00:08:55,702 --> 00:08:57,829
Nossa, você é tão boa.
104
00:08:58,913 --> 00:09:00,582
Você é diferente.
105
00:09:01,875 --> 00:09:03,168
Isso tocou meu coração.
106
00:09:03,752 --> 00:09:06,504
Venha sentar aqui.
Vamos conversar sobre música.
107
00:09:07,589 --> 00:09:08,840
Você bebe?
108
00:09:08,923 --> 00:09:11,301
Vamos tomar um copo casualmente.
109
00:09:11,384 --> 00:09:13,553
Desculpe. Vou me encontrar com alguém hoje.
110
00:09:18,141 --> 00:09:20,226
Você continua me tratando
como se eu fosse um canalha.
111
00:09:23,772 --> 00:09:26,149
Tudo bem. Então serei assim.
112
00:09:26,232 --> 00:09:28,359
-Cheonho!
113
00:09:32,030 --> 00:09:34,491
Esse cara vai segurar sua bolsa.
114
00:09:36,576 --> 00:09:37,869
Tome apenas um copo.
115
00:09:37,952 --> 00:09:40,330
-Não vou te segurar a noite toda.
-Me dá.
116
00:09:41,539 --> 00:09:44,209
Preciso ir encontrar o meu namorado.
117
00:09:45,126 --> 00:09:46,252
Seu namorado?
118
00:09:47,045 --> 00:09:49,923
Gostaria de saber o que ele faz para viver.
119
00:09:56,471 --> 00:09:58,848
Não tenho motivo para te falar sobre ele.
120
00:10:00,308 --> 00:10:02,685
Ele não ficará feliz se descobrir
que estou aqui.
121
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
Por que ele não ficará feliz?
122
00:10:05,522 --> 00:10:07,482
Isto é apenas uma reunião casual.
123
00:10:08,691 --> 00:10:10,401
Não me entenda mal.
124
00:10:10,485 --> 00:10:13,488
Eu não forçaria uma mulher a fazer algo.
125
00:10:17,242 --> 00:10:18,660
Cheonho.
126
00:10:44,102 --> 00:10:46,354
- Sim.
- O namorado da Miyoung está aqui.
127
00:10:48,273 --> 00:10:50,650
Não diga a ele que ela está aqui.
128
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
Senhor, vá para outro lugar ou algo assim.
129
00:11:03,621 --> 00:11:04,789
Com licença.
130
00:11:05,874 --> 00:11:07,792
Mi... A Miyoung já terminou de cantar.
131
00:11:10,211 --> 00:11:12,213
Você sabe onde ela está?
Ela foi embora?
132
00:11:13,214 --> 00:11:14,215
Bem...
133
00:11:15,967 --> 00:11:16,968
-Ali--
-Ei.
134
00:11:17,552 --> 00:11:19,637
Tem pontas de cigarro aqui.
135
00:11:19,721 --> 00:11:21,014
Mas eu não fumo.
136
00:11:21,639 --> 00:11:23,766
-Ah, olá.
-Olá.
137
00:11:23,850 --> 00:11:26,102
Você está procurando a Miyoung?
Ela foi embora.
138
00:11:26,186 --> 00:11:27,312
Sério? Quando?
139
00:11:27,937 --> 00:11:30,064
Há algum tempo.
A apresentação dela terminou mais cedo.
140
00:11:30,982 --> 00:11:32,108
-Certo?
-Sim.
141
00:11:36,237 --> 00:11:38,072
-Adeus.
-Adeus.
142
00:11:47,624 --> 00:11:50,043
A pessoa para quem você ligou não pode ser contatada.
143
00:11:50,126 --> 00:11:51,878
-Você será direcionado para o correio de voz.
144
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Veja...
145
00:12:02,555 --> 00:12:04,891
suas habilidades de canto
146
00:12:04,974 --> 00:12:08,102
são mais do que suficientes
para merecer um investimento.
147
00:12:14,609 --> 00:12:15,610
Então,
148
00:12:16,569 --> 00:12:18,613
você vai me pagar toda vez?
149
00:12:20,114 --> 00:12:22,116
O tempo que você quiser.
150
00:12:25,245 --> 00:12:27,956
Fale comigo se precisar de alguma coisa.
151
00:12:28,039 --> 00:12:29,040
Ah, certo.
152
00:12:29,457 --> 00:12:32,752
Compre uma bolsa nova e roupas novas.
153
00:12:32,835 --> 00:12:36,589
Você precisa melhorar seu visual
se quiser mudar de ideia.
154
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
Então, não vou aceitar.
155
00:12:48,101 --> 00:12:49,852
Eu não quero mudar.
156
00:12:49,936 --> 00:12:51,771
E eu não quero cantar assim.
157
00:12:52,939 --> 00:12:54,399
Você está sendo um pouco rude.
158
00:12:54,941 --> 00:12:56,484
Você foi rude comigo primeiro.
159
00:12:57,068 --> 00:12:58,403
Tentei ser o melhor que pude para ser educada.
160
00:13:00,238 --> 00:13:01,406
Eu vou indo.
161
00:13:03,408 --> 00:13:05,118
Não sou alguém que pode ser comprada.
162
00:13:06,661 --> 00:13:07,787
Me dê isso.
163
00:13:08,246 --> 00:13:09,956
Me dá isso.
O que você está fazendo?
164
00:13:10,039 --> 00:13:12,166
Deixa pra lá!
O que há de errado com você?
165
00:13:12,250 --> 00:13:13,251
Cheonho!
166
00:13:16,587 --> 00:13:17,714
Deixe ela ir.
167
00:13:22,260 --> 00:13:23,261
Dê a bolsa a ela também.
168
00:13:36,733 --> 00:13:38,443
Esse tipo de atitude
169
00:13:39,193 --> 00:13:41,320
não levará você a lugar nenhum na vida.
170
00:13:42,363 --> 00:13:44,240
Como você é cantora, você deve saber.
171
00:13:45,158 --> 00:13:47,702
Adivinhe por que as pessoas adoram letras bonitas.
172
00:13:53,458 --> 00:13:55,251
Porque elas não acontecem na vida real.
173
00:14:23,905 --> 00:14:25,740
Está tudo bem?
174
00:14:26,157 --> 00:14:27,992
Estou preocupado. Me ligue.
175
00:15:37,436 --> 00:15:39,605
O que foi? Aconteceu alguma coisa?
176
00:15:40,773 --> 00:15:41,774
Não.
177
00:15:42,900 --> 00:15:43,985
Não aconteceu nada.
178
00:15:46,279 --> 00:15:49,365
Sou muito grata por ter você.
179
00:15:54,412 --> 00:15:55,621
Por que você fez isso?
180
00:15:59,292 --> 00:16:00,543
Foi tudo por minha causa?
181
00:16:02,253 --> 00:16:04,255
Por que você fez isso por alguém como eu?
182
00:16:09,093 --> 00:16:10,094
Não me arrependo.
183
00:16:12,388 --> 00:16:13,514
Você se machucou.
184
00:16:14,849 --> 00:16:16,100
Eles partiram o seu coração.
185
00:16:18,352 --> 00:16:20,271
Se alguém tentar te machucar novamente,
186
00:16:22,607 --> 00:16:23,983
Vou fazer exatamente isso.
187
00:17:07,693 --> 00:17:09,028
Saiam, seus desgraçados.
188
00:17:11,239 --> 00:17:12,448
Saiam!
189
00:17:14,242 --> 00:17:15,326
Saiam!
190
00:17:23,626 --> 00:17:25,628
É o Seokcheol. Ei, abra as portas.
191
00:17:25,711 --> 00:17:27,672
-Abra.
-Abra as portas!
192
00:17:29,131 --> 00:17:30,132
Quem é esse cara?
193
00:17:43,229 --> 00:17:45,982
Bem...
194
00:18:02,248 --> 00:18:04,417
Você precisa me contar
para que eu possa te ajudar.
195
00:18:04,500 --> 00:18:07,336
Deve ter havido uma razão
para quebrar as coisas
196
00:18:07,420 --> 00:18:08,921
e espancar as pessoas aqui.
197
00:18:09,005 --> 00:18:11,757
-Todos que foram espancados foram hospitalizados.
198
00:18:11,841 --> 00:18:14,844
Os pais deles não vão se conformar.
Estão ansiosos para processar você.
199
00:18:16,178 --> 00:18:19,307
Me diga por que você os espancou.
200
00:18:20,725 --> 00:18:21,934
Eu queria que eles sentissem dor.
201
00:18:23,436 --> 00:18:25,896
Pensei que aqueles valentões também sentiriam dor.
202
00:18:26,689 --> 00:18:28,357
Então,
203
00:18:29,650 --> 00:18:32,653
quem eles intimidaram e como?
204
00:18:33,362 --> 00:18:36,282
Se você ficar de boca fechada,
sua vida estará condenada.
205
00:18:36,365 --> 00:18:38,826
Se isso se tornar um caso criminal,
não haverá acordo.
206
00:18:38,909 --> 00:18:41,579
Você será expulso e enviado
para um reformatório.
207
00:18:46,375 --> 00:18:47,710
Eu não me importaria
208
00:18:50,254 --> 00:18:52,173
se minha vida se tornasse uma bagunça.
209
00:21:11,270 --> 00:21:13,689
Prós de ser enfermeira nos Estados Unidos?
210
00:21:13,773 --> 00:21:17,193
Acima de tudo,
você tem muito tempo livre para si mesma.
211
00:21:17,276 --> 00:21:20,154
{\an8}-Mais tempo para estudar como enfermeira.
212
00:21:20,237 --> 00:21:21,864
Mais tempo para você.
213
00:21:21,947 --> 00:21:26,619
E acima de tudo,
você terá muitas experiências incomparáveis
214
00:21:26,702 --> 00:21:27,703
como enfermeira.
215
00:21:27,787 --> 00:21:29,747
O ambiente de trabalho também é bom.
216
00:21:29,830 --> 00:21:31,916
-Eles têm um sistema completo de divisão de trabalho.
217
00:21:31,999 --> 00:21:34,293
-Então, você pode se concentrar apenas nos pacientes.
218
00:21:37,171 --> 00:21:39,799
Logo aí é que você tem que se deitar?
219
00:21:39,882 --> 00:21:41,509
Você vai sair do meu quarto?
220
00:21:42,092 --> 00:21:43,928
Você não vai ao hospital hoje?
221
00:21:44,011 --> 00:21:46,722
-Eu me sinto desconfortável com você aqui.
-Eu vou.
222
00:21:47,932 --> 00:21:49,725
Você vai ficar aí embaixo?
223
00:21:56,023 --> 00:21:58,275
Seokhee, isso é
224
00:21:59,276 --> 00:22:01,654
como uma cela de prisão sem grades.
225
00:22:01,737 --> 00:22:03,322
Talvez seja pior que a prisão.
226
00:22:03,405 --> 00:22:05,866
Não posso solicitar uma visita mesmo
se sentir falta do Hyeonggeun.
227
00:22:05,950 --> 00:22:09,036
Se você fosse para a prisão,
você pediria para ele vir te visitar?
228
00:22:09,119 --> 00:22:10,704
Isso seria uma cena e tanto.
229
00:22:10,788 --> 00:22:11,914
Eu não deveria.
230
00:22:11,997 --> 00:22:16,293
Pare de ser boba
e me conte sobre seus planos.
231
00:22:16,377 --> 00:22:17,920
Como planos de vida de longo prazo.
232
00:22:18,003 --> 00:22:19,421
Tenho muitos planos de vida.
233
00:22:19,505 --> 00:22:22,007
Planos de curto e longo prazo.
234
00:22:22,591 --> 00:22:23,592
Me conte alguns.
235
00:22:27,930 --> 00:22:31,433
Não consigo compartilhar
porque você não confia em mim.
236
00:22:31,517 --> 00:22:33,394
-Então, não faça isso.
-Eu farei isso.
237
00:22:35,729 --> 00:22:38,858
Não importa o quanto eu pense,
não há nada para eu fazer aqui.
238
00:22:38,941 --> 00:22:39,984
Então,
239
00:22:41,443 --> 00:22:43,696
Quero que você me mande
de volta para a casa de jogos.
240
00:22:43,779 --> 00:22:46,198
Você está louca?
241
00:22:46,282 --> 00:22:47,825
Não, não estou.
242
00:22:47,908 --> 00:22:51,579
Você está realmente me dando nos nervos de novo.
243
00:22:51,662 --> 00:22:55,666
Seokhee. Como você sabe,
a Jeongnim era uma penhorista de carros.
244
00:22:55,749 --> 00:22:58,294
Ela pegava carros de jogadores
e emprestava dinheiro a eles.
245
00:22:58,377 --> 00:22:59,795
É bem lucrativo, entende?
246
00:22:59,879 --> 00:23:01,964
É diferente de um penhorista comum.
247
00:23:02,047 --> 00:23:03,757
Dá muito dinheiro.
248
00:23:03,841 --> 00:23:05,467
Eu costumava fazer tarefas para ela.
249
00:23:05,551 --> 00:23:07,761
Emiti documentos para um processo tranquilo.
250
00:23:07,845 --> 00:23:10,180
Hoje em dia, isso pode ser feito on-line.
251
00:23:10,264 --> 00:23:12,182
-E eu tenho minha própria técnica.
-E daí?
252
00:23:13,183 --> 00:23:15,019
Você vai rastejar de volta para lá?
253
00:23:16,520 --> 00:23:18,314
Acho que não consigo fazer outro trabalho.
254
00:23:18,731 --> 00:23:20,107
Mas isso é algo que aprendi.
255
00:23:20,190 --> 00:23:22,860
E daí? E daí se você fizer uma fortuna?
256
00:23:22,943 --> 00:23:25,112
Você vai jogar tudo fora de novo!
257
00:23:25,195 --> 00:23:27,364
Nem comece.
258
00:23:27,448 --> 00:23:28,449
Poxa!
259
00:23:47,551 --> 00:23:48,636
Seokkyung,
260
00:23:48,719 --> 00:23:52,473
Vou cortar meus laços malfadados com você.
261
00:23:52,556 --> 00:23:56,268
Nunca mais entrarei em contato
com você depois de hoje.
262
00:23:56,352 --> 00:23:57,353
O que...
263
00:23:57,436 --> 00:23:59,605
Nunca mais nos veremos
neste cenário de apostas.
264
00:23:59,688 --> 00:24:02,107
-Se cuide, sua bruxa.
265
00:24:03,525 --> 00:24:04,610
{\an8}BYEONGSOO
266
00:24:04,693 --> 00:24:07,029
{\an8}Bom dia. Espero que você tenha um bom dia.
267
00:24:12,993 --> 00:24:14,995
PARK SEOKKYUNG
268
00:24:27,007 --> 00:24:29,969
-O senhor não vai trabalhar?
-Eu deveria.
269
00:24:30,052 --> 00:24:32,846
Certo, eu deveria ir. Vamos lá!
270
00:24:32,930 --> 00:24:33,973
Até mais.
271
00:24:34,056 --> 00:24:35,099
Vamos!
272
00:24:35,641 --> 00:24:36,642
O que...
273
00:24:38,435 --> 00:24:40,479
INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN
274
00:24:56,996 --> 00:24:57,997
Entre.
275
00:25:00,124 --> 00:25:01,959
-Oi.
-Oi, Seokcheol.
276
00:25:02,042 --> 00:25:03,293
Entre, sente-se.
277
00:25:04,336 --> 00:25:07,047
Venha aqui e sente-se.
278
00:25:07,131 --> 00:25:08,549
Então, você deu muita...
279
00:25:08,632 --> 00:25:10,384
Quero dizer, você já se decidiu?
280
00:25:11,760 --> 00:25:12,761
Sim.
281
00:25:13,303 --> 00:25:15,848
Esta bebida foi descontinuada no ano passado.
282
00:25:16,348 --> 00:25:18,183
Não será feita novamente por 10 anos.
283
00:25:18,267 --> 00:25:19,309
Isso mesmo?
284
00:25:22,312 --> 00:25:23,313
Eu estava planejando
285
00:25:24,606 --> 00:25:26,984
abrir ela depois de derrubar o Taehoon.
286
00:25:27,526 --> 00:25:30,988
-Mas vamos beber um pouco.
-Parece bom, senhor.
287
00:25:33,741 --> 00:25:34,783
Aqui.
288
00:25:38,662 --> 00:25:39,830
Obrigado.
289
00:25:44,168 --> 00:25:46,003
Vamos aproveitar o resto depois.
290
00:25:46,086 --> 00:25:49,173
Falaremos sobre nossa vitória bebendo ela.
291
00:25:49,256 --> 00:25:50,549
-Certo?
-Sim, senhor.
292
00:25:50,632 --> 00:25:52,634
Tudo bem, vamos beber.
293
00:25:52,718 --> 00:25:54,094
-Saúde.
-Saúde.
294
00:26:01,769 --> 00:26:04,813
Em que ano isso foi produzido? É bom.
295
00:26:10,611 --> 00:26:11,945
Senhor Presidente.
296
00:26:12,571 --> 00:26:13,572
Sim.
297
00:26:14,448 --> 00:26:15,991
Você pensou muito sobre isso?
298
00:26:20,120 --> 00:26:21,205
Sim.
299
00:26:23,707 --> 00:26:25,084
Já pensei bastante,
300
00:26:25,918 --> 00:26:27,419
mas isso não parece certo.
301
00:26:28,504 --> 00:26:30,297
Ei, seu desgraçado...
302
00:26:31,048 --> 00:26:33,842
Eu sei que o Kang Taehoon te humilhou.
303
00:26:34,551 --> 00:26:35,594
Ainda,
304
00:26:36,929 --> 00:26:37,971
isso está errado.
305
00:26:39,389 --> 00:26:40,808
Então, você não consegue fazer isso?
306
00:26:44,937 --> 00:26:46,188
Desculpe.
307
00:26:46,271 --> 00:26:49,274
Park Seokcheol,
é assim que você vai se comportar?
308
00:27:07,709 --> 00:27:09,169
Saia daqui, seu idiota.
309
00:27:12,005 --> 00:27:14,341
Eu nem quero te ver, então saia.
310
00:27:39,950 --> 00:27:43,161
Peço desculpas, senhor.
Vou falar com ele e fazê-lo entender.
311
00:27:43,745 --> 00:27:44,830
Perdedor patético.
312
00:27:45,622 --> 00:27:46,623
Você também, saia.
313
00:28:14,484 --> 00:28:15,569
Você queria me ver?
314
00:28:16,612 --> 00:28:17,905
O que houve com você?
315
00:28:18,822 --> 00:28:20,407
É assim que você se comporta?
316
00:28:20,490 --> 00:28:21,575
Olha.
317
00:28:22,284 --> 00:28:26,371
Você não receberá o dinheiro que prometi, ok?
318
00:28:27,664 --> 00:28:30,375
Você está pensando sobre nada.
319
00:28:31,501 --> 00:28:34,087
Aqueles desgraçados jogaram sujo conosco primeiro.
320
00:28:34,171 --> 00:28:36,465
Qual a utilidade de manter seu orgulho sozinho?
321
00:28:36,548 --> 00:28:40,969
Kang Taehoon, aquela escória,
precisa ser apagado deste mundo!
322
00:28:45,807 --> 00:28:47,100
-Senhor.
-O quê?
323
00:28:47,184 --> 00:28:49,353
O que aconteceu com o Taehoon
foi por sua causa.
324
00:28:51,772 --> 00:28:54,232
Você ficou entre o Presidente e o Taehoon...
325
00:28:54,316 --> 00:28:55,317
Seu pequeno...
326
00:28:57,069 --> 00:28:58,487
Eu fiz o quê, seu idiota?
327
00:28:58,570 --> 00:29:00,197
O que você sabe?
328
00:29:01,907 --> 00:29:03,241
Maldição!
329
00:29:10,123 --> 00:29:11,166
Quero dizer,
330
00:29:11,750 --> 00:29:14,461
por que temos que passar
por isso por causa dele?
331
00:29:15,545 --> 00:29:17,172
Inacreditável.
332
00:29:18,507 --> 00:29:19,508
OK.
333
00:29:21,677 --> 00:29:24,012
Deixa para lá.
334
00:29:24,096 --> 00:29:25,681
Fiquei muito nervoso agora mesmo.
335
00:29:27,224 --> 00:29:29,851
Mas você deve ouvir com atenção.
336
00:29:30,310 --> 00:29:32,896
Eu estava destinado a ser
o diretor desta empresa,
337
00:29:32,980 --> 00:29:35,983
e o Kang Taehoon seria descartado
de qualquer maneira.
338
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
Entendeu?
339
00:29:38,360 --> 00:29:41,238
Então, você está planejando
se livrar de mim também?
340
00:29:41,655 --> 00:29:42,656
O quê?
341
00:29:42,739 --> 00:29:44,866
Foi por isso que você me ordenou que o matasse?
342
00:29:44,950 --> 00:29:46,410
Por que você mesmo não faz isso?
343
00:29:46,493 --> 00:29:49,413
Seu pequeno...
344
00:29:49,496 --> 00:29:51,081
-Droga.
-Ei.
345
00:29:51,581 --> 00:29:52,708
Volte aqui.
346
00:29:52,791 --> 00:29:54,584
-Droga!
-Volte aqui, seu idiota.
347
00:30:08,682 --> 00:30:10,726
GERENTE YOON ILJOONG DO NILBANA
348
00:30:19,151 --> 00:30:20,235
-Alô?
-Oi, Miyoung.
349
00:30:20,318 --> 00:30:21,695
Sou eu, o gerente do Nilbana.
350
00:30:21,778 --> 00:30:24,072
As pessoas estão ficando loucas por você.
351
00:30:24,156 --> 00:30:26,366
Eles te amam.
352
00:30:26,450 --> 00:30:28,744
Chegue cedo hoje para que possamos
conversar sobre o seu pagamento.
353
00:30:28,827 --> 00:30:31,371
O presidente quer pagar a você o dobro.
354
00:30:31,455 --> 00:30:35,042
Eu sabia que você conseguiria
quando te vi pela primeira vez.
355
00:30:35,125 --> 00:30:36,960
Venha trabalhar cedo hoje, ok?
356
00:30:37,419 --> 00:30:40,130
- Senhor.
- O que foi? Vá em frente.
357
00:30:41,256 --> 00:30:43,675
Infelizmente não posso mais trabalhar aí.
358
00:30:44,217 --> 00:30:45,218
O quê?
359
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
O que você está falando?
360
00:30:48,764 --> 00:30:50,557
Por quê? O pagamento é muito baixo?
361
00:30:50,640 --> 00:30:52,309
Ou você quer se apresentar por mais tempo?
362
00:30:52,392 --> 00:30:55,062
Não. Não é que eu não possa.
363
00:30:55,145 --> 00:30:56,480
Eu não quero.
364
00:30:56,563 --> 00:30:57,731
Obrigada por tudo.
365
00:30:57,814 --> 00:30:58,940
Não, espere.
366
00:30:59,691 --> 00:31:02,027
Se isso for sobre ontem, não se preocupe.
367
00:31:02,110 --> 00:31:03,445
Foi apenas um mal-entendido.
368
00:31:03,528 --> 00:31:05,989
O Presidente não quis dizer nada com isso.
369
00:31:06,073 --> 00:31:07,657
Ele é apenas um grande fã seu.
370
00:31:07,741 --> 00:31:09,159
Não foi assim que me senti.
371
00:31:09,576 --> 00:31:13,163
Por favor, diga ao Presidente
que não cantarei mais aí.
372
00:31:13,705 --> 00:31:14,706
Vou desligar.
373
00:31:14,790 --> 00:31:16,792
-Alô? Al--
374
00:31:27,594 --> 00:31:28,595
O que ela disse?
375
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
Bem...
376
00:31:32,474 --> 00:31:33,683
A questão é que,
377
00:31:34,893 --> 00:31:39,397
ela não quer mais trabalhar aqui.
378
00:31:40,232 --> 00:31:42,818
Ela me pediu para te contar.
379
00:31:45,195 --> 00:31:47,823
Vou entrar em contato
com ela novamente e convencê-la.
380
00:31:47,906 --> 00:31:49,991
Tudo bem. Você pode voltar ao trabalho.
381
00:31:50,992 --> 00:31:51,993
Sim, senhor.
382
00:31:59,835 --> 00:32:01,795
Agora, ela está me deixando intrigado.
383
00:32:08,301 --> 00:32:10,554
Ótimo trabalho!
384
00:32:10,637 --> 00:32:12,305
Desta vez é realmente difícil.
385
00:32:12,389 --> 00:32:13,390
Escute.
386
00:32:16,768 --> 00:32:17,769
Pronto, vai.
387
00:32:23,650 --> 00:32:25,443
Que legal!
Vocês todos são cantores de verdade.
388
00:32:26,945 --> 00:32:30,824
Minha filha canta bem e é bonita.
389
00:32:32,284 --> 00:32:34,786
Desde pequena cantávamos muito juntas.
390
00:32:34,870 --> 00:32:37,372
Nós cantávamos e dançávamos juntas.
391
00:32:37,455 --> 00:32:39,791
Qual é o nome dela?
392
00:32:41,459 --> 00:32:42,836
Kang Miyoung.
393
00:32:43,587 --> 00:32:45,213
Eu sou a Miyoung.
394
00:32:45,881 --> 00:32:48,550
Eu sou a sua filha, Miyoung.
Estou aqui.
395
00:32:52,470 --> 00:32:54,389
Minha filha é mais bonita.
396
00:32:54,931 --> 00:32:57,726
Os lábios da minha filha...
397
00:33:01,438 --> 00:33:02,522
Os olhos dela...
398
00:33:06,818 --> 00:33:08,111
Certo, você é minha filha.
399
00:33:09,529 --> 00:33:11,615
Obrigada por se lembrar de mim, mãe.
400
00:33:17,662 --> 00:33:18,663
SAMJUN E&C
401
00:33:18,747 --> 00:33:20,916
Por que você ligou para uma cantora
em particular?
402
00:33:20,999 --> 00:33:23,710
Você sabe por quê.
O Presidente está a fim dela.
403
00:33:24,169 --> 00:33:26,796
Ofereceram a ela uma quantia em dinheiro,
404
00:33:26,880 --> 00:33:29,174
mas ela nem bebeu
e fez birra para ir embora.
405
00:33:29,257 --> 00:33:33,762
Você está falando da garota
que canta no Nilbana?
406
00:33:33,845 --> 00:33:36,306
Sim, o nome dela é Miyoung ou algo assim.
407
00:33:36,932 --> 00:33:37,933
Caramba.
408
00:33:39,559 --> 00:33:44,064
♪ Aposto tudo o que tinha ♪
409
00:33:47,442 --> 00:33:50,528
♪ Que eu te mostraria ♪
410
00:33:50,612 --> 00:33:54,282
-♪ Quão infinito é meu amor por você ♪
411
00:33:59,579 --> 00:34:01,414
Senhor, tenho algo a te dizer.
412
00:34:02,415 --> 00:34:03,416
O que é?
413
00:34:04,209 --> 00:34:05,543
Eu ouvi falar sobre ontem.
414
00:34:06,503 --> 00:34:07,712
O que tem?
415
00:34:08,672 --> 00:34:11,800
Que você conheceu a mulher
que canta no Nilbana.
416
00:34:14,010 --> 00:34:15,720
Seu idiota, isso não é da sua conta.
417
00:34:15,804 --> 00:34:16,972
A questão é que,
418
00:34:18,556 --> 00:34:20,225
o namorado dela é...
419
00:34:23,603 --> 00:34:25,230
O que tem o namorado dela?
420
00:34:26,106 --> 00:34:27,816
É o Park Seokcheol, senhor.
421
00:34:30,235 --> 00:34:31,987
-Seokcheol?
-Sim.
422
00:34:32,904 --> 00:34:34,698
-Park Seokcheol?
-Sim, senhor.
423
00:34:34,781 --> 00:34:36,408
Você deveria ter me contado antes, seu idiota!
424
00:34:36,491 --> 00:34:37,492
Perdão?
425
00:34:38,785 --> 00:34:39,786
O quê?
426
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Bem...
427
00:34:43,790 --> 00:34:44,833
Você está dispensado.
428
00:34:56,094 --> 00:34:57,095
Nossa.
429
00:35:00,640 --> 00:35:01,641
O que eu faço?
430
00:35:10,442 --> 00:35:11,526
-Obrigado.
-Sem problemas.
431
00:35:11,610 --> 00:35:12,611
Adeus.
432
00:35:15,196 --> 00:35:16,197
Sr. Jang Hak?
433
00:35:18,450 --> 00:35:19,618
Sr. Jang Hak!
434
00:35:19,701 --> 00:35:20,702
Sim!
435
00:35:22,996 --> 00:35:24,581
-Por aqui, por favor.
436
00:35:24,664 --> 00:35:25,665
OK.
437
00:35:41,806 --> 00:35:43,016
Por aqui, por favor.
438
00:35:43,099 --> 00:35:44,100
Oh, tudo bem.
439
00:35:45,060 --> 00:35:46,061
Obrigado.
440
00:35:51,232 --> 00:35:53,693
Você tem uma hérnia de disco cervical.
441
00:35:55,945 --> 00:35:58,490
Já é degenerativo,
e você tem apenas 26 anos.
442
00:36:00,533 --> 00:36:04,120
E recentemente você fez
uma operação no seu LCA aqui.
443
00:36:04,204 --> 00:36:05,288
Nossa.
444
00:36:05,789 --> 00:36:07,332
Vejo que você é um frequentador assíduo daqui.
445
00:36:07,415 --> 00:36:09,584
Não é bom ser cliente regular de um hospital.
446
00:36:09,668 --> 00:36:13,004
Meu trabalho envolve atividades físicas.
447
00:36:13,630 --> 00:36:14,881
Eu sou um lutador de jiu-jitsu.
448
00:36:14,964 --> 00:36:16,007
Jiu-jitsu?
449
00:36:16,091 --> 00:36:17,926
Você não pratica muito sparring?
450
00:36:19,094 --> 00:36:22,180
É melhor você tomar mais cuidado com sua saúde.
451
00:36:22,263 --> 00:36:23,807
Para alguém jovem, você já...
452
00:36:24,349 --> 00:36:26,434
Vejo que você nunca foi tratado completamente.
453
00:36:26,518 --> 00:36:29,104
Você precisa concluir o tratamento.
454
00:36:29,187 --> 00:36:31,398
Certo. De agora em diante,
455
00:36:31,481 --> 00:36:33,983
- Vou cumprir meu tratamento fielmente.
- Ótimo.
456
00:36:34,067 --> 00:36:38,113
A enfermeira aqui é tão gentil e bonita.
457
00:36:41,783 --> 00:36:42,867
Com licença?
458
00:36:45,745 --> 00:36:47,414
Não, por favor, não me entenda mal.
459
00:36:48,206 --> 00:36:51,167
Não digo isso para qualquer um.
460
00:36:52,377 --> 00:36:53,878
Peço desculpas se fui ofensivo.
461
00:36:54,671 --> 00:36:55,672
Peço desculpas.
462
00:36:57,090 --> 00:36:59,092
Bem, está tudo bem.
463
00:37:02,804 --> 00:37:05,557
-Com licença, senhor.
-Sim?
464
00:37:06,307 --> 00:37:08,935
Você precisa levar o tratamento a sério.
465
00:37:09,561 --> 00:37:11,146
Certo.
466
00:37:12,063 --> 00:37:13,273
-Sério.
-Certo.
467
00:37:14,607 --> 00:37:15,984
Eu entendo.
468
00:37:16,067 --> 00:37:17,944
Posso ir agora?
469
00:37:18,027 --> 00:37:19,154
Sim, você pode.
470
00:37:19,237 --> 00:37:20,280
Obrigado.
471
00:37:25,118 --> 00:37:26,202
Depois de você.
472
00:37:27,078 --> 00:37:29,956
Nossa, tudo bem. Eu consigo fazer isso.
473
00:37:31,499 --> 00:37:32,500
Aí.
474
00:37:38,465 --> 00:37:40,467
Você precisa fazer fisioterapia.
475
00:37:40,550 --> 00:37:42,135
Fica ali virando.
476
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
Entendi.
477
00:37:44,679 --> 00:37:46,347
{\an8}Enfermeira Park Seokhee.
478
00:37:50,268 --> 00:37:51,478
A sala de terapia é por ali.
479
00:37:52,896 --> 00:37:55,190
Certo, até breve.
480
00:37:55,273 --> 00:37:56,316
Até mais.
481
00:37:59,819 --> 00:38:00,820
Tchau.
482
00:38:01,946 --> 00:38:04,073
Ele é jovem, mas sabe definir beleza.
483
00:38:05,533 --> 00:38:06,826
O que há com esse cara?
484
00:38:08,203 --> 00:38:10,497
O que você está fazendo? Entre.
485
00:38:13,082 --> 00:38:14,292
Ele é ridículo.
486
00:38:14,375 --> 00:38:16,127
Como ele ousa dar em cima
de uma enfermeira?
487
00:38:17,212 --> 00:38:19,422
Ele não deu. Ele só me acha bonita.
488
00:38:19,506 --> 00:38:20,924
Sim, você é bonita.
489
00:38:21,007 --> 00:38:23,176
Mas ele não precisa apreciar isso.
490
00:38:23,259 --> 00:38:25,386
Ele é realmente ridículo.
491
00:38:25,845 --> 00:38:27,430
-Onde você vai?
-Banheiro.
492
00:38:27,514 --> 00:38:30,016
Apresse-se,
ou vai ter fila na casa de massas.
493
00:38:30,099 --> 00:38:31,100
Certo.
494
00:38:33,228 --> 00:38:34,270
Eu vi você sorrir mais cedo.
495
00:38:42,946 --> 00:38:45,615
Eu disse a ele para não deixar café na mesa.
496
00:38:55,625 --> 00:38:57,043
CENTRO DE ORTOPEDIA
497
00:38:57,126 --> 00:38:58,336
Olá.
498
00:39:03,258 --> 00:39:04,968
{\an8}Ele é simplesmente ridículo.
499
00:39:13,518 --> 00:39:14,519
Não.
500
00:39:15,728 --> 00:39:17,772
Não, não, não.
501
00:39:26,781 --> 00:39:29,868
-Ei, você me assustou.
-Por que você está tão assustado?
502
00:39:29,951 --> 00:39:32,620
-Não vamos comer?
-Isso me assustou...
503
00:39:33,329 --> 00:39:36,207
Quero dizer, eu lembro de colocar
a minha xícara de café
504
00:39:37,625 --> 00:39:38,960
aqui mesmo.
505
00:39:39,544 --> 00:39:42,088
Mas, surpreendentemente, não está aqui.
506
00:39:42,171 --> 00:39:43,339
Nossa.
507
00:39:44,340 --> 00:39:45,383
Nossa, vamos lá.
508
00:39:48,344 --> 00:39:49,387
A casa de jogos de azar?
509
00:39:49,470 --> 00:39:50,972
O que tem eles?
510
00:39:51,055 --> 00:39:54,601
Ei, a moça me mandou uma mensagem.
511
00:39:54,684 --> 00:39:57,478
-O que ela disse?
-Ela quer cortar laços.
512
00:39:57,562 --> 00:40:00,398
-Ela me disse para não retribuir.
-Que legal.
513
00:40:00,899 --> 00:40:04,235
Há algum outro esquisito na vizinhança
querendo te encontrar?
514
00:40:05,278 --> 00:40:07,864
Eu acho que não.
515
00:40:07,947 --> 00:40:09,782
Se houver algum, me avise. Ok?
516
00:40:10,533 --> 00:40:11,534
OK.
517
00:40:12,744 --> 00:40:14,203
-Byeongsoo.
-Sim?
518
00:40:14,287 --> 00:40:16,289
Talvez tenha sido obra sua?
519
00:40:16,873 --> 00:40:19,042
Bem, aconteceu de eu encontrar
esse cara que parece um halibute
520
00:40:19,125 --> 00:40:21,920
que parecia trabalhar em uma casa de jogos de azar.
521
00:40:22,003 --> 00:40:23,504
Então, eu apenas
dei a ele um pequeno aviso.
522
00:40:23,588 --> 00:40:25,381
Entendi.
523
00:40:26,299 --> 00:40:28,468
-Obrigada pela sua ajuda.
-Seokkyung.
524
00:40:28,551 --> 00:40:31,262
-Sim?
-Não volte mais a esse negócio.
525
00:40:32,096 --> 00:40:34,724
Você pode facilmente parar de jogar,
mas precisa estar disposta.
526
00:40:35,350 --> 00:40:37,310
E você é muito bonita
527
00:40:38,227 --> 00:40:39,854
para trabalhar em um lugar como esse.
528
00:40:39,938 --> 00:40:41,648
O que você está dizendo? É nojento.
529
00:40:41,731 --> 00:40:42,815
Nossa.
530
00:40:43,900 --> 00:40:45,777
Ei, onde você está?
531
00:40:45,860 --> 00:40:47,403
Estou patrulhando perto da sua casa.
532
00:40:48,029 --> 00:40:49,489
-Minha casa?
-Sim.
533
00:40:51,783 --> 00:40:52,867
Espere. Espere aí.
534
00:40:57,080 --> 00:40:58,081
Onde?
535
00:40:58,998 --> 00:40:59,999
Aqui.
536
00:41:02,335 --> 00:41:04,295
-Ei, Byeongsoo.
537
00:41:06,255 --> 00:41:09,175
Por que você está se esforçando tanto por mim?
538
00:41:10,301 --> 00:41:11,427
Eu te disse.
539
00:41:12,136 --> 00:41:13,680
Pelo meu amor de longa data por você.
540
00:41:14,889 --> 00:41:15,890
Amor?
541
00:41:16,307 --> 00:41:17,350
Poxa.
542
00:41:17,433 --> 00:41:19,435
Olha. O amor não pode ser tão fácil.
543
00:41:19,519 --> 00:41:21,396
Amar precisa ser difícil?
Amar é fácil para mim.
544
00:41:21,479 --> 00:41:23,648
Meu Deus.
545
00:41:24,440 --> 00:41:28,027
Nossa, estou farta de amar.
546
00:41:28,111 --> 00:41:29,737
Não fale de amor comigo.
547
00:41:30,446 --> 00:41:31,447
Inacreditável.
548
00:41:32,031 --> 00:41:33,741
Vá. Vá para casa e coma alguma coisa.
549
00:41:34,909 --> 00:41:36,411
Amor, uma ova.
550
00:41:37,412 --> 00:41:38,538
Vai. Vou desligar.
551
00:41:38,621 --> 00:41:39,622
Tchau.
552
00:41:45,253 --> 00:41:46,337
O que é isso?
553
00:41:59,017 --> 00:42:00,810
Caia na real.
554
00:42:09,610 --> 00:42:11,571
Está uma delícia. Coma.
555
00:42:11,654 --> 00:42:12,697
OK.
556
00:42:17,326 --> 00:42:18,661
LEE SIEUN, SALÃO DE ARTE MYYOUNGSAN
557
00:42:18,745 --> 00:42:19,746
Droga.
558
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
Eu não acredito nesse cara.
559
00:42:23,791 --> 00:42:25,251
-Amor.
-Sim?
560
00:42:25,334 --> 00:42:26,669
Por que não vamos ver o mar?
561
00:42:27,545 --> 00:42:28,546
O mar?
562
00:42:29,255 --> 00:42:30,715
Claro, quando devemos ir?
563
00:42:31,299 --> 00:42:32,884
Que tal sábado? Dia 27.
564
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Sábado?
565
00:42:36,012 --> 00:42:37,013
OK.
566
00:42:37,805 --> 00:42:38,806
Tem certeza?
567
00:42:39,599 --> 00:42:41,851
Claro. Por quê?
Não tenho planos para esse dia.
568
00:42:43,644 --> 00:42:44,812
Entendi.
569
00:42:44,896 --> 00:42:45,980
Isso é ótimo.
570
00:42:46,064 --> 00:42:47,940
Eu também disse que
deveríamos ir aproveitar o mar.
571
00:42:48,024 --> 00:42:49,942
Lembra da pensão que mencionei?
572
00:42:50,026 --> 00:42:51,194
Aquele lugar...
573
00:42:54,155 --> 00:42:55,239
Espere.
574
00:42:58,117 --> 00:43:00,244
Não posso ir nesse dia. Tenho planos.
575
00:43:00,328 --> 00:43:03,206
Vou encontrar meus amigos da faculdade.
Esqueci.
576
00:43:03,956 --> 00:43:05,458
Vamos na semana que vem, ok?
577
00:43:08,127 --> 00:43:10,421
De repente estou me sentindo quente.
578
00:43:12,590 --> 00:43:14,258
De repente, parece extremamente quente.
579
00:43:14,967 --> 00:43:16,969
-Vamos na semana que vem.
580
00:43:18,513 --> 00:43:19,514
Está muito quente aqui.
581
00:43:52,630 --> 00:43:57,009
♪ Sem nenhuma preparação ♪
582
00:43:57,635 --> 00:43:59,846
♪ Começo mais um dia ♪
583
00:44:02,890 --> 00:44:07,353
♪ Não sei quando ♪
584
00:44:07,979 --> 00:44:09,981
♪ Minha hora chegará ♪
585
00:44:13,234 --> 00:44:18,239
♪ Eu gostaria de caminhar com você
No caminho que sigo todas as manhãs ♪
586
00:44:18,322 --> 00:44:20,575
♪ De novo hoje ♪
587
00:44:23,578 --> 00:44:27,123
♪ Estou sempre ao seu lado ♪
588
00:44:28,958 --> 00:44:30,710
♪ Eu me apaixono ♪
589
00:44:31,294 --> 00:44:35,089
♪ Eu me apaixono por você ♪
590
00:44:38,968 --> 00:44:41,470
♪ Eu me apaixono ♪
591
00:44:41,554 --> 00:44:46,142
♪ Eu me apaixono por você ♪
592
00:44:49,061 --> 00:44:50,813
PEDIDO DE EMPRÉSTIMO
593
00:44:51,480 --> 00:44:53,816
Ah, "Indústrias Myoungsan".
594
00:44:54,400 --> 00:44:56,485
Você não escreveu o valor exato do seu salário.
595
00:44:56,569 --> 00:44:57,862
Bem...
596
00:44:58,821 --> 00:45:00,031
Meu trabalho é um pouco...
597
00:45:00,114 --> 00:45:01,532
Eu escrevi isso aí.
598
00:45:01,616 --> 00:45:04,577
Ela oscila entre 40 e 50 milhões de wons.
599
00:45:04,660 --> 00:45:06,245
Entendi.
600
00:45:07,663 --> 00:45:10,625
Podemos verificar sua credibilidade da nossa parte.
601
00:45:13,211 --> 00:45:15,129
Sua empresa fornece
os quatro seguros, certo?
602
00:45:17,506 --> 00:45:18,549
Os quatro seguros?
603
00:45:18,633 --> 00:45:21,469
Seus registros de pagamento do seguro de saúde
são necessários para verificar sua renda.
604
00:45:25,389 --> 00:45:26,933
Claro.
605
00:45:54,961 --> 00:45:58,589
♪ A tristeza de ontem é como a Via Láctea ♪
606
00:45:58,673 --> 00:46:01,008
-Eles estão tocando na rua.
-Vamos assistir.
607
00:46:01,092 --> 00:46:03,386
♪ Torna-se um anjo ♪
608
00:46:04,303 --> 00:46:09,809
♪ Meu coração ansioso
por você hoje se dispersa ♪
609
00:46:09,892 --> 00:46:12,645
-♪ Para se tornar uma estrela brilhante ♪
610
00:46:12,728 --> 00:46:17,441
♪ A noite está escura,
mas a manhã chegará ♪
611
00:46:17,525 --> 00:46:21,988
♪ Sua melodia se espalha
pelos ventos quentes ♪
612
00:46:22,071 --> 00:46:26,951
♪ E mostra que já vimos isso ♪
613
00:46:27,034 --> 00:46:31,372
♪ No mesmo lugar ♪
614
00:46:31,455 --> 00:46:38,212
♪ Há uma história que eu gostaria
de ouvir todos os dias ao seu lado ♪
615
00:46:40,673 --> 00:46:43,050
♪ Todas as noites, você e eu ♪
616
00:46:43,134 --> 00:46:48,139
♪ Falará da mesma estrela ♪
617
00:46:50,808 --> 00:46:52,977
♪ Este amor surgiu ♪
618
00:46:53,060 --> 00:46:57,189
♪ Um poema ao meu lado ♪
619
00:46:57,273 --> 00:47:02,069
♪ A história que eu gostaria de ouvir ♪
620
00:47:08,326 --> 00:47:10,328
Bis! Bis!
621
00:47:24,508 --> 00:47:28,137
É muito melhor ouvir você cantar aqui fora.
622
00:47:28,220 --> 00:47:30,306
Foi incrível.
623
00:47:30,389 --> 00:47:31,891
Eu deveria ter tentado antes.
624
00:47:33,351 --> 00:47:35,603
Você não está trabalhando no Nilbana hoje?
625
00:47:35,686 --> 00:47:37,480
Ah, hoje...
626
00:47:38,689 --> 00:47:41,025
Vou parar de trabalhar no Nilbana.
627
00:47:41,108 --> 00:47:42,943
Por quê? Aconteceu alguma coisa?
628
00:47:43,819 --> 00:47:45,988
-O gerente--
-Não, não é isso.
629
00:47:46,072 --> 00:47:48,324
Foi uma boa experiência.
630
00:47:49,450 --> 00:47:51,869
Vou procurar um lugar melhor.
Talvez em Hongdae.
631
00:47:54,288 --> 00:47:56,791
Certo. Você é boa demais
para ficar no mesmo lugar.
632
00:47:56,874 --> 00:47:58,459
Você deveria cantar em um palco maior.
633
00:47:58,542 --> 00:48:00,461
Por que não tentamos
uma estação de transmissão?
634
00:48:00,544 --> 00:48:02,588
Não é assim que funciona.
635
00:48:02,671 --> 00:48:04,590
Vou continuar escrevendo músicas,
636
00:48:04,673 --> 00:48:06,425
tocar nas ruas assim,
637
00:48:07,134 --> 00:48:08,511
e fazer aulas de canto também.
638
00:48:09,220 --> 00:48:11,180
Você também precisa de aulas de canto?
639
00:48:11,263 --> 00:48:13,099
Claro que tenho que me esforçar.
640
00:48:14,850 --> 00:48:16,185
Isso é admirável e legal.
641
00:48:16,977 --> 00:48:19,563
Uma chance é dada somente
para aqueles que tentam.
642
00:48:19,647 --> 00:48:22,274
De todas as coisas, tenho fé nisso.
643
00:48:25,444 --> 00:48:27,321
Estou muito orgulhoso de você, Miyoung.
644
00:48:32,576 --> 00:48:34,620
-Aconteceu alguma coisa?
-Mmm-mmm.
645
00:48:36,122 --> 00:48:37,123
Eu estou apenas
646
00:48:38,124 --> 00:48:39,542
feliz por ter você.
647
00:48:49,510 --> 00:48:50,511
Bem...
648
00:49:11,157 --> 00:49:12,158
Senhor.
649
00:49:14,577 --> 00:49:15,661
Ei.
650
00:49:19,999 --> 00:49:21,709
Vim te pedir um conselho.
651
00:49:23,335 --> 00:49:26,505
Você me disse quando se aposentou
652
00:49:27,131 --> 00:49:30,301
que eu deveria vir e pedir seu conselho
se eu precisasse tomar uma decisão
653
00:49:31,385 --> 00:49:32,970
sobre algo que eu me arrependeria.
654
00:49:34,930 --> 00:49:35,931
Certo.
655
00:49:36,932 --> 00:49:38,267
Eu disse.
656
00:49:39,143 --> 00:49:42,438
Eu te disse para ser paciente o tempo todo.
657
00:49:43,189 --> 00:49:44,190
Certo.
658
00:49:44,648 --> 00:49:45,649
Mas então...
659
00:49:48,068 --> 00:49:51,447
Cheguei ao limite da minha paciência.
660
00:49:52,615 --> 00:49:54,074
O que você acha que eu deveria fazer?
661
00:49:55,868 --> 00:49:57,119
sobre o Kang Taehoon?
662
00:50:01,916 --> 00:50:03,209
Sim, olá.
663
00:50:03,834 --> 00:50:05,085
Sim.
664
00:50:05,628 --> 00:50:07,421
Comigo está tudo igual.
665
00:50:08,130 --> 00:50:10,716
Sim. Você tem um momento para conversar?
666
00:50:12,885 --> 00:50:14,428
Tudo bem.
667
00:50:15,763 --> 00:50:18,974
Vou passar você para alguém
para que vocês dois possam conversar.
668
00:50:28,359 --> 00:50:29,777
Aqui é o Changsoo.
669
00:50:37,201 --> 00:50:39,203
Vamos conversar pessoalmente.
670
00:50:52,466 --> 00:50:54,051
SANGYEOL
671
00:51:01,058 --> 00:51:02,977
-Um momento.
-O quê?
672
00:51:06,730 --> 00:51:08,315
Olá, Sr. Presidente. Sou eu.
673
00:51:11,151 --> 00:51:12,736
Isso é verdade?
674
00:51:12,820 --> 00:51:13,946
Sim.
675
00:51:14,488 --> 00:51:17,116
Fui visitar seu pai e conversei com ele.
676
00:51:17,825 --> 00:51:20,286
Decidi fazer as pazes com o Taehoon.
677
00:51:22,162 --> 00:51:24,123
Estou feliz que você fez isso.
678
00:51:24,206 --> 00:51:26,667
E peço desculpas por ter sido duro antes.
679
00:51:26,750 --> 00:51:27,751
Não leve isso a sério.
680
00:51:29,128 --> 00:51:30,546
Está tudo bem, senhor.
681
00:51:31,422 --> 00:51:33,382
Precisamos ter bons termos com o Taehoon
682
00:51:33,465 --> 00:51:35,634
para poder prosseguir
com o terceiro distrito novamente.
683
00:51:35,718 --> 00:51:37,511
Vamos pensar a longo prazo, Seokcheol.
684
00:51:41,974 --> 00:51:42,975
Obrigado.
685
00:51:43,058 --> 00:51:44,268
Não foi nada.
686
00:51:44,351 --> 00:51:47,605
Lembra do restaurante em Gamyoung
que costumávamos frequentar?
687
00:51:47,688 --> 00:51:48,981
Venha direto para lá.
688
00:51:49,064 --> 00:51:50,316
Sim, já estou indo.
689
00:51:50,399 --> 00:51:52,234
- Certo.
690
00:51:57,114 --> 00:51:58,699
Preciso ir encontrar o Presidente.
691
00:52:00,117 --> 00:52:01,952
Você não disse que iria pedir demissão?
692
00:52:02,536 --> 00:52:04,079
Vou parar depois disso.
693
00:52:05,164 --> 00:52:06,999
Não estou dizendo isso à toa.
Não se preocupe.
694
00:52:10,919 --> 00:52:12,921
DAKGALBI
695
00:52:13,005 --> 00:52:15,382
Discipline os meninos
para que eu não seja criticado.
696
00:52:16,717 --> 00:52:18,260
Droga.
697
00:52:27,770 --> 00:52:29,188
Eu me perguntei para onde ir
698
00:52:30,481 --> 00:52:33,484
e decidi chamar você aqui para falar
sobre os bons e velhos tempos.
699
00:52:35,235 --> 00:52:36,236
Certo.
700
00:52:36,904 --> 00:52:38,238
Este lugar não mudou.
701
00:52:40,616 --> 00:52:43,369
E você ainda come sashimi numa churrascaria.
702
00:52:44,828 --> 00:52:47,998
Poderíamos ter conversado por telefone.
Por que nos dar ao trabalho de nos ver?
703
00:52:50,918 --> 00:52:51,919
Taehoon.
704
00:52:52,378 --> 00:52:53,379
Prossiga.
705
00:52:55,464 --> 00:52:56,924
Vamos deixar o passado para trás
706
00:52:57,591 --> 00:52:58,801
e começar de novo.
707
00:52:59,551 --> 00:53:01,720
Vou esquecer o que você fez comigo.
708
00:53:01,804 --> 00:53:03,305
Esqueça o passado
709
00:53:04,181 --> 00:53:05,307
para que possamos fazer as pazes.
710
00:53:05,849 --> 00:53:09,728
De qualquer forma, a revitalização
do bairro não pode ser feita sozinho.
711
00:53:12,189 --> 00:53:13,440
Não pode ser feito sozinho...
712
00:53:16,902 --> 00:53:17,903
por você.
713
00:53:20,823 --> 00:53:22,574
Mas eu consigo.
714
00:53:23,409 --> 00:53:26,537
E não tenho motivos para encarar aqueles
que me fazem sentir desconfortável.
715
00:53:29,373 --> 00:53:32,918
Comporte-se e ouça o mais velho, seu idiota.
716
00:53:36,380 --> 00:53:39,133
Vejo que você está agindo de forma
arrogante perto do Presidente.
717
00:53:41,510 --> 00:53:42,636
Você parece confiante.
718
00:53:44,680 --> 00:53:45,848
Pode vir.
719
00:53:48,809 --> 00:53:49,810
Senhor.
720
00:53:52,271 --> 00:53:53,897
Seja sábio ao escolher suas pessoas.
721
00:53:55,399 --> 00:53:58,277
As coisas não estão dando certo para você
por causa daquele patife, Sangyeol.
722
00:53:58,360 --> 00:54:00,404
-Levante-se, seu idiota.
-Acalme-se.
723
00:54:08,787 --> 00:54:09,788
Taehoon.
724
00:54:10,622 --> 00:54:13,417
Me deixe perguntar uma última vez.
725
00:54:21,216 --> 00:54:22,468
Pegue este copo,
726
00:54:24,720 --> 00:54:26,555
e concorde em começar do zero.
727
00:54:29,099 --> 00:54:30,100
OK?
728
00:54:34,730 --> 00:54:36,607
Estou tentando fazer as pazes com você.
729
00:54:37,274 --> 00:54:38,442
Será que preciso mesmo implorar?
730
00:55:12,851 --> 00:55:15,979
Droga, você deveria pelo menos
ter trazido uma bebida forte.
731
00:55:18,273 --> 00:55:20,651
Não bebo mais soju.
Isso me lembra o passado.
732
00:55:21,818 --> 00:55:23,820
Eu me perco quando penso no passado.
733
00:55:24,196 --> 00:55:25,197
Você sabe por quê?
734
00:55:26,406 --> 00:55:27,491
Kim Changsoo!
735
00:55:28,784 --> 00:55:32,204
O fato de eu ter dedicado a minha vida
a você me deixa louco.
736
00:55:34,456 --> 00:55:35,457
Seu pequeno...
737
00:55:43,799 --> 00:55:45,842
O quê? Você está com medo?
738
00:55:48,554 --> 00:55:49,555
Não se mova!
739
00:55:52,808 --> 00:55:53,809
Sangyeol.
740
00:55:54,476 --> 00:55:56,937
Por que você não faz nada?
Você parecia destemido antes.
741
00:55:58,105 --> 00:55:59,690
Seu chefe deve estar decepcionado.
742
00:56:03,277 --> 00:56:04,278
O que devo fazer?
743
00:56:05,737 --> 00:56:07,197
Devo enfiar ou não?
744
00:56:18,041 --> 00:56:19,042
Vamos lá.
745
00:56:20,586 --> 00:56:22,588
Segure sua faca da maneira errada,
746
00:56:23,589 --> 00:56:26,049
e eu vou te matar. Tente.
747
00:56:33,015 --> 00:56:34,016
Já chega.
748
00:56:41,398 --> 00:56:42,399
OK.
749
00:56:45,485 --> 00:56:46,612
Vamos parar por aqui.
750
00:56:51,283 --> 00:56:52,492
Kang Taehoon.
751
00:56:52,951 --> 00:56:54,328
Se você continuar assim,
752
00:56:55,829 --> 00:56:58,040
você morrerá cedo.
753
00:57:05,547 --> 00:57:06,798
E espero que você viva muito.
754
00:57:16,058 --> 00:57:17,309
O senhor está bem?
755
00:57:45,712 --> 00:57:48,840
Nunca fui tão humilhado
em toda a minha vida, Sangyeol.
756
00:57:51,385 --> 00:57:52,386
O que devemos fazer?
757
00:57:57,391 --> 00:57:59,184
Encontre alguém que pegue a faca.
758
00:58:01,019 --> 00:58:03,355
Alguém ignorante, alguém que não pensa.
759
00:58:05,190 --> 00:58:07,901
Alguém que faria qualquer coisa por dinheiro.
760
00:58:09,194 --> 00:58:11,530
Sim, senhor.
761
00:58:47,524 --> 00:58:50,527
ENTRADA DA SAUNA
762
00:58:58,618 --> 00:59:01,371
- Ei, levante-se.
763
00:59:02,539 --> 00:59:04,040
Venha. Vamos conversar.
764
00:59:06,376 --> 00:59:07,377
Senhor.
765
00:59:12,758 --> 00:59:14,426
SALA DE CALOR INTENSO
766
00:59:21,600 --> 00:59:22,893
Park Seokcheol.
767
00:59:25,270 --> 00:59:26,646
Por que tinha que ser você?
768
00:59:31,735 --> 00:59:33,028
Isso complica as coisas.53112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.