All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:42,960 O Bom Homem 2 00:00:59,685 --> 00:01:01,186 Acabe com aquele rato, Kang Taehoon, 3 00:01:04,106 --> 00:01:05,357 silenciosamente sozinho. 4 00:01:20,706 --> 00:01:22,332 Não demore muito. 5 00:01:23,667 --> 00:01:24,793 Decida-se... 6 00:01:27,129 --> 00:01:28,130 até amanhã. 7 00:01:56,783 --> 00:02:01,413 ♪ Usando essa música ♪ 8 00:02:01,496 --> 00:02:05,334 ♪ Eu escutei a noite toda ♪ 9 00:02:05,417 --> 00:02:08,545 ♪ Como desculpa ♪ 10 00:02:09,004 --> 00:02:15,802 ♪ Para sentir sua falta ♪ 11 00:02:16,428 --> 00:02:20,057 ♪ Mas a canção deixou passar ♪ 12 00:02:20,682 --> 00:02:25,687 ♪ Este lado de mim ♪ 13 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 -Sim, Sr. Presidente. -O nome dela é Kang Miyoung? 14 00:02:28,565 --> 00:02:30,150 Sim, está correto. 15 00:02:30,233 --> 00:02:31,777 Ela está recebendo ótimas respostas. 16 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Como você disse, há algo tocante nela... 17 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 ♪ Pula o tempo para se arrepender ♪ 18 00:02:41,953 --> 00:02:44,331 ♪ Independentemente ♪ 19 00:02:45,749 --> 00:02:48,168 ♪ Mmm ♪ 20 00:02:49,378 --> 00:02:52,172 ♪ A memória ♪ 21 00:02:52,255 --> 00:02:55,467 ♪ Pensei que tinha esquecido ♪ 22 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 ♪ Claramente... ♪ 23 00:03:23,161 --> 00:03:25,414 O Bom Homem 24 00:03:33,213 --> 00:03:34,256 {\an8}Miyoung. 25 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 {\an8}Bom trabalho. Parabéns. 26 00:03:36,299 --> 00:03:38,844 {\an8}Você tem tempo, certo? Cante mais um pouco hoje. 27 00:03:38,927 --> 00:03:40,804 {\an8}Achei que o último palco já tinha acabado. 28 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 {\an8}Em outro lugar, não aqui. 29 00:03:44,724 --> 00:03:46,476 {\an8}-Em outro lugar? -Hmm. 30 00:03:48,437 --> 00:03:51,815 {\an8}Venha e cante algumas músicas aqui dentro. 31 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 {\an8}Eu não quero. 32 00:03:52,983 --> 00:03:55,735 {\an8}Não é nem um palco. Não tenho motivo para fazer isso. 33 00:03:55,819 --> 00:03:58,196 Você é frustrante. 34 00:03:58,280 --> 00:04:02,200 O presidente Kang Taehoon é o primo mais velho do proprietário daqui. 35 00:04:02,284 --> 00:04:04,578 Ele também fez um investimento. 36 00:04:04,661 --> 00:04:06,413 Ele é praticamente o dono. 37 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Meu Deus. 38 00:04:08,707 --> 00:04:12,127 Pare de ser teimosa, ou você não poderá mais cantar aqui. 39 00:04:13,378 --> 00:04:16,006 Não perca esta oportunidade, apenas entre logo. 40 00:04:16,089 --> 00:04:19,092 Será apenas uma música, ok? 41 00:04:19,176 --> 00:04:20,343 Faça isso por mim, por favor. 42 00:04:26,141 --> 00:04:28,477 Uau. Simplesmente uau. 43 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Bem-vindo. 44 00:04:31,188 --> 00:04:33,231 Prazer em conhecê-la. Sou o Kang Taehoon. 45 00:04:34,608 --> 00:04:35,692 Diga olá. 46 00:04:36,276 --> 00:04:37,277 Sim. 47 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Olá. 48 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 Deve ser estranho. 49 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Pedi para acompanhar você até aqui, sabendo que seria rude. 50 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Fiquei muito impressionado com as suas performances. 51 00:04:47,162 --> 00:04:48,163 Sente-se. 52 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Me sinto mais confortável aqui. 53 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Eu não sou uma má pessoa. 54 00:04:53,043 --> 00:04:54,419 Sou seu fã. 55 00:04:54,503 --> 00:04:55,754 E um assinante. 56 00:04:56,797 --> 00:04:58,256 Pequena Sala de Canto, certo? 57 00:04:59,007 --> 00:05:01,927 Eu gostei dos seus vídeos, escrevi comentários e também ativei as notificações. 58 00:05:04,679 --> 00:05:05,680 Sente-se. 59 00:05:05,764 --> 00:05:07,307 Sente-se. Sente-se. 60 00:05:25,075 --> 00:05:26,993 Você talvez saiba... 61 00:05:28,662 --> 00:05:30,080 a Casa dos Médici na Itália? 62 00:05:30,539 --> 00:05:33,458 Eles são uma família muito rica. 63 00:05:33,542 --> 00:05:36,711 Eles investiram muito em artistas, sabia? 64 00:05:36,795 --> 00:05:37,879 Como Michelangelo. 65 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 E... 66 00:05:40,966 --> 00:05:43,134 alguns outros artistas famosos que conhecemos... 67 00:05:44,469 --> 00:05:46,304 Michelangelo. Enfim. 68 00:05:46,763 --> 00:05:48,515 Eles investiram muito nessas pessoas. 69 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 Foi assim que surgiu aquele período. Sabe, a era de ouro. 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,062 A re... 71 00:05:55,021 --> 00:05:56,022 Re... 72 00:05:57,649 --> 00:06:00,485 -Renascença. -Renascença. 73 00:06:00,569 --> 00:06:03,697 Veja, as pessoas dizem que você tem que ser pobre para ser um bom artista, 74 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 mas eu discordo. 75 00:06:04,865 --> 00:06:07,450 "A arte não existiria sem dinheiro." 76 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 Com base nessa ideia, 77 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Eu criei este lugar, Nilbana. 78 00:06:11,872 --> 00:06:16,418 Mas não foi tão ideal porque os cantores ficaram abaixo das expectativas. 79 00:06:16,501 --> 00:06:17,752 Mas então, 80 00:06:19,004 --> 00:06:21,214 sua voz de canto me fez parar 81 00:06:22,424 --> 00:06:23,758 para ouvir e assistir. 82 00:06:23,842 --> 00:06:26,344 "Quem é essa mulher?" 83 00:06:27,596 --> 00:06:31,182 Há algo tocante na sua voz. 84 00:06:32,893 --> 00:06:35,478 Como fã e assinante seu, 85 00:06:36,354 --> 00:06:38,690 Gostaria de ouvir você cantar do começo ao fim. 86 00:06:39,190 --> 00:06:40,191 Tudo bem? 87 00:06:44,863 --> 00:06:45,906 Por favor, faça isso por mim. 88 00:07:39,084 --> 00:07:43,380 ♪ Vou te escrever uma carta ♪ 89 00:07:48,843 --> 00:07:49,844 Senhor. 90 00:07:51,137 --> 00:07:53,098 -Ela vai ficar bem? -O que você quer dizer? 91 00:07:53,723 --> 00:07:55,100 Estou falando da Miyoung. 92 00:07:55,183 --> 00:07:57,185 O gangster que te visitou outro dia. 93 00:07:57,268 --> 00:07:58,603 Ele não é o namorado dela? 94 00:08:00,438 --> 00:08:01,523 Parecia que sim. 95 00:08:04,401 --> 00:08:06,569 Ela só vai cantar, nada mais. 96 00:08:07,445 --> 00:08:10,949 Por que você teve que dizer algo inútil e me deixar preocupado? 97 00:08:12,742 --> 00:08:16,579 ♪ Falar de amor ♪ 98 00:08:18,123 --> 00:08:23,044 ♪ E assim novamente ♪ 99 00:08:24,879 --> 00:08:28,174 ♪ Ele me odeia ♪ 100 00:08:32,011 --> 00:08:33,138 SEOKCHEOL 101 00:08:33,555 --> 00:08:37,851 ♪ Eu escrevo uma carta para você ♪ 102 00:08:39,477 --> 00:08:46,443 ♪ E te contar tudo sobre como me sinto ♪ 103 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Nossa, você é tão boa. 104 00:08:58,913 --> 00:09:00,582 Você é diferente. 105 00:09:01,875 --> 00:09:03,168 Isso tocou meu coração. 106 00:09:03,752 --> 00:09:06,504 Venha sentar aqui. Vamos conversar sobre música. 107 00:09:07,589 --> 00:09:08,840 Você bebe? 108 00:09:08,923 --> 00:09:11,301 Vamos tomar um copo casualmente. 109 00:09:11,384 --> 00:09:13,553 Desculpe. Vou me encontrar com alguém hoje. 110 00:09:18,141 --> 00:09:20,226 Você continua me tratando como se eu fosse um canalha. 111 00:09:23,772 --> 00:09:26,149 Tudo bem. Então serei assim. 112 00:09:26,232 --> 00:09:28,359 -Cheonho! 113 00:09:32,030 --> 00:09:34,491 Esse cara vai segurar sua bolsa. 114 00:09:36,576 --> 00:09:37,869 Tome apenas um copo. 115 00:09:37,952 --> 00:09:40,330 -Não vou te segurar a noite toda. -Me dá. 116 00:09:41,539 --> 00:09:44,209 Preciso ir encontrar o meu namorado. 117 00:09:45,126 --> 00:09:46,252 Seu namorado? 118 00:09:47,045 --> 00:09:49,923 Gostaria de saber o que ele faz para viver. 119 00:09:56,471 --> 00:09:58,848 Não tenho motivo para te falar sobre ele. 120 00:10:00,308 --> 00:10:02,685 Ele não ficará feliz se descobrir que estou aqui. 121 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 Por que ele não ficará feliz? 122 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 Isto é apenas uma reunião casual. 123 00:10:08,691 --> 00:10:10,401 Não me entenda mal. 124 00:10:10,485 --> 00:10:13,488 Eu não forçaria uma mulher a fazer algo. 125 00:10:17,242 --> 00:10:18,660 Cheonho. 126 00:10:44,102 --> 00:10:46,354 - Sim. - O namorado da Miyoung está aqui. 127 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 Não diga a ele que ela está aqui. 128 00:10:50,733 --> 00:10:52,652 Senhor, vá para outro lugar ou algo assim. 129 00:11:03,621 --> 00:11:04,789 Com licença. 130 00:11:05,874 --> 00:11:07,792 Mi... A Miyoung já terminou de cantar. 131 00:11:10,211 --> 00:11:12,213 Você sabe onde ela está? Ela foi embora? 132 00:11:13,214 --> 00:11:14,215 Bem... 133 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 -Ali-- -Ei. 134 00:11:17,552 --> 00:11:19,637 Tem pontas de cigarro aqui. 135 00:11:19,721 --> 00:11:21,014 Mas eu não fumo. 136 00:11:21,639 --> 00:11:23,766 -Ah, olá. -Olá. 137 00:11:23,850 --> 00:11:26,102 Você está procurando a Miyoung? Ela foi embora. 138 00:11:26,186 --> 00:11:27,312 Sério? Quando? 139 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 Há algum tempo. A apresentação dela terminou mais cedo. 140 00:11:30,982 --> 00:11:32,108 -Certo? -Sim. 141 00:11:36,237 --> 00:11:38,072 -Adeus. -Adeus. 142 00:11:47,624 --> 00:11:50,043 A pessoa para quem você ligou não pode ser contatada. 143 00:11:50,126 --> 00:11:51,878 -Você será direcionado para o correio de voz. 144 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Veja... 145 00:12:02,555 --> 00:12:04,891 suas habilidades de canto 146 00:12:04,974 --> 00:12:08,102 são mais do que suficientes para merecer um investimento. 147 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 Então, 148 00:12:16,569 --> 00:12:18,613 você vai me pagar toda vez? 149 00:12:20,114 --> 00:12:22,116 O tempo que você quiser. 150 00:12:25,245 --> 00:12:27,956 Fale comigo se precisar de alguma coisa. 151 00:12:28,039 --> 00:12:29,040 Ah, certo. 152 00:12:29,457 --> 00:12:32,752 Compre uma bolsa nova e roupas novas. 153 00:12:32,835 --> 00:12:36,589 Você precisa melhorar seu visual se quiser mudar de ideia. 154 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Então, não vou aceitar. 155 00:12:48,101 --> 00:12:49,852 Eu não quero mudar. 156 00:12:49,936 --> 00:12:51,771 E eu não quero cantar assim. 157 00:12:52,939 --> 00:12:54,399 Você está sendo um pouco rude. 158 00:12:54,941 --> 00:12:56,484 Você foi rude comigo primeiro. 159 00:12:57,068 --> 00:12:58,403 Tentei ser o melhor que pude para ser educada. 160 00:13:00,238 --> 00:13:01,406 Eu vou indo. 161 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 Não sou alguém que pode ser comprada. 162 00:13:06,661 --> 00:13:07,787 Me dê isso. 163 00:13:08,246 --> 00:13:09,956 Me dá isso. O que você está fazendo? 164 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 Deixa pra lá! O que há de errado com você? 165 00:13:12,250 --> 00:13:13,251 Cheonho! 166 00:13:16,587 --> 00:13:17,714 Deixe ela ir. 167 00:13:22,260 --> 00:13:23,261 Dê a bolsa a ela também. 168 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 Esse tipo de atitude 169 00:13:39,193 --> 00:13:41,320 não levará você a lugar nenhum na vida. 170 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 Como você é cantora, você deve saber. 171 00:13:45,158 --> 00:13:47,702 Adivinhe por que as pessoas adoram letras bonitas. 172 00:13:53,458 --> 00:13:55,251 Porque elas não acontecem na vida real. 173 00:14:23,905 --> 00:14:25,740 Está tudo bem? 174 00:14:26,157 --> 00:14:27,992 Estou preocupado. Me ligue. 175 00:15:37,436 --> 00:15:39,605 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 176 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 Não. 177 00:15:42,900 --> 00:15:43,985 Não aconteceu nada. 178 00:15:46,279 --> 00:15:49,365 Sou muito grata por ter você. 179 00:15:54,412 --> 00:15:55,621 Por que você fez isso? 180 00:15:59,292 --> 00:16:00,543 Foi tudo por minha causa? 181 00:16:02,253 --> 00:16:04,255 Por que você fez isso por alguém como eu? 182 00:16:09,093 --> 00:16:10,094 Não me arrependo. 183 00:16:12,388 --> 00:16:13,514 Você se machucou. 184 00:16:14,849 --> 00:16:16,100 Eles partiram o seu coração. 185 00:16:18,352 --> 00:16:20,271 Se alguém tentar te machucar novamente, 186 00:16:22,607 --> 00:16:23,983 Vou fazer exatamente isso. 187 00:17:07,693 --> 00:17:09,028 Saiam, seus desgraçados. 188 00:17:11,239 --> 00:17:12,448 Saiam! 189 00:17:14,242 --> 00:17:15,326 Saiam! 190 00:17:23,626 --> 00:17:25,628 É o Seokcheol. Ei, abra as portas. 191 00:17:25,711 --> 00:17:27,672 -Abra. -Abra as portas! 192 00:17:29,131 --> 00:17:30,132 Quem é esse cara? 193 00:17:43,229 --> 00:17:45,982 Bem... 194 00:18:02,248 --> 00:18:04,417 Você precisa me contar para que eu possa te ajudar. 195 00:18:04,500 --> 00:18:07,336 Deve ter havido uma razão para quebrar as coisas 196 00:18:07,420 --> 00:18:08,921 e espancar as pessoas aqui. 197 00:18:09,005 --> 00:18:11,757 -Todos que foram espancados foram hospitalizados. 198 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 Os pais deles não vão se conformar. Estão ansiosos para processar você. 199 00:18:16,178 --> 00:18:19,307 Me diga por que você os espancou. 200 00:18:20,725 --> 00:18:21,934 Eu queria que eles sentissem dor. 201 00:18:23,436 --> 00:18:25,896 Pensei que aqueles valentões também sentiriam dor. 202 00:18:26,689 --> 00:18:28,357 Então, 203 00:18:29,650 --> 00:18:32,653 quem eles intimidaram e como? 204 00:18:33,362 --> 00:18:36,282 Se você ficar de boca fechada, sua vida estará condenada. 205 00:18:36,365 --> 00:18:38,826 Se isso se tornar um caso criminal, não haverá acordo. 206 00:18:38,909 --> 00:18:41,579 Você será expulso e enviado para um reformatório. 207 00:18:46,375 --> 00:18:47,710 Eu não me importaria 208 00:18:50,254 --> 00:18:52,173 se minha vida se tornasse uma bagunça. 209 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Prós de ser enfermeira nos Estados Unidos? 210 00:21:13,773 --> 00:21:17,193 Acima de tudo, você tem muito tempo livre para si mesma. 211 00:21:17,276 --> 00:21:20,154 {\an8}-Mais tempo para estudar como enfermeira. 212 00:21:20,237 --> 00:21:21,864 Mais tempo para você. 213 00:21:21,947 --> 00:21:26,619 E acima de tudo, você terá muitas experiências incomparáveis 214 00:21:26,702 --> 00:21:27,703 como enfermeira. 215 00:21:27,787 --> 00:21:29,747 O ambiente de trabalho também é bom. 216 00:21:29,830 --> 00:21:31,916 -Eles têm um sistema completo de divisão de trabalho. 217 00:21:31,999 --> 00:21:34,293 -Então, você pode se concentrar apenas nos pacientes. 218 00:21:37,171 --> 00:21:39,799 Logo aí é que você tem que se deitar? 219 00:21:39,882 --> 00:21:41,509 Você vai sair do meu quarto? 220 00:21:42,092 --> 00:21:43,928 Você não vai ao hospital hoje? 221 00:21:44,011 --> 00:21:46,722 -Eu me sinto desconfortável com você aqui. -Eu vou. 222 00:21:47,932 --> 00:21:49,725 Você vai ficar aí embaixo? 223 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 Seokhee, isso é 224 00:21:59,276 --> 00:22:01,654 como uma cela de prisão sem grades. 225 00:22:01,737 --> 00:22:03,322 Talvez seja pior que a prisão. 226 00:22:03,405 --> 00:22:05,866 Não posso solicitar uma visita mesmo se sentir falta do Hyeonggeun. 227 00:22:05,950 --> 00:22:09,036 Se você fosse para a prisão, você pediria para ele vir te visitar? 228 00:22:09,119 --> 00:22:10,704 Isso seria uma cena e tanto. 229 00:22:10,788 --> 00:22:11,914 Eu não deveria. 230 00:22:11,997 --> 00:22:16,293 Pare de ser boba e me conte sobre seus planos. 231 00:22:16,377 --> 00:22:17,920 Como planos de vida de longo prazo. 232 00:22:18,003 --> 00:22:19,421 Tenho muitos planos de vida. 233 00:22:19,505 --> 00:22:22,007 Planos de curto e longo prazo. 234 00:22:22,591 --> 00:22:23,592 Me conte alguns. 235 00:22:27,930 --> 00:22:31,433 Não consigo compartilhar porque você não confia em mim. 236 00:22:31,517 --> 00:22:33,394 -Então, não faça isso. -Eu farei isso. 237 00:22:35,729 --> 00:22:38,858 Não importa o quanto eu pense, não há nada para eu fazer aqui. 238 00:22:38,941 --> 00:22:39,984 Então, 239 00:22:41,443 --> 00:22:43,696 Quero que você me mande de volta para a casa de jogos. 240 00:22:43,779 --> 00:22:46,198 Você está louca? 241 00:22:46,282 --> 00:22:47,825 Não, não estou. 242 00:22:47,908 --> 00:22:51,579 Você está realmente me dando nos nervos de novo. 243 00:22:51,662 --> 00:22:55,666 Seokhee. Como você sabe, a Jeongnim era uma penhorista de carros. 244 00:22:55,749 --> 00:22:58,294 Ela pegava carros de jogadores e emprestava dinheiro a eles. 245 00:22:58,377 --> 00:22:59,795 É bem lucrativo, entende? 246 00:22:59,879 --> 00:23:01,964 É diferente de um penhorista comum. 247 00:23:02,047 --> 00:23:03,757 Dá muito dinheiro. 248 00:23:03,841 --> 00:23:05,467 Eu costumava fazer tarefas para ela. 249 00:23:05,551 --> 00:23:07,761 Emiti documentos para um processo tranquilo. 250 00:23:07,845 --> 00:23:10,180 Hoje em dia, isso pode ser feito on-line. 251 00:23:10,264 --> 00:23:12,182 -E eu tenho minha própria técnica. -E daí? 252 00:23:13,183 --> 00:23:15,019 Você vai rastejar de volta para lá? 253 00:23:16,520 --> 00:23:18,314 Acho que não consigo fazer outro trabalho. 254 00:23:18,731 --> 00:23:20,107 Mas isso é algo que aprendi. 255 00:23:20,190 --> 00:23:22,860 E daí? E daí se você fizer uma fortuna? 256 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 Você vai jogar tudo fora de novo! 257 00:23:25,195 --> 00:23:27,364 Nem comece. 258 00:23:27,448 --> 00:23:28,449 Poxa! 259 00:23:47,551 --> 00:23:48,636 Seokkyung, 260 00:23:48,719 --> 00:23:52,473 Vou cortar meus laços malfadados com você. 261 00:23:52,556 --> 00:23:56,268 Nunca mais entrarei em contato com você depois de hoje. 262 00:23:56,352 --> 00:23:57,353 O que... 263 00:23:57,436 --> 00:23:59,605 Nunca mais nos veremos neste cenário de apostas. 264 00:23:59,688 --> 00:24:02,107 -Se cuide, sua bruxa. 265 00:24:03,525 --> 00:24:04,610 {\an8}BYEONGSOO 266 00:24:04,693 --> 00:24:07,029 {\an8}Bom dia. Espero que você tenha um bom dia. 267 00:24:12,993 --> 00:24:14,995 PARK SEOKKYUNG 268 00:24:27,007 --> 00:24:29,969 -O senhor não vai trabalhar? -Eu deveria. 269 00:24:30,052 --> 00:24:32,846 Certo, eu deveria ir. Vamos lá! 270 00:24:32,930 --> 00:24:33,973 Até mais. 271 00:24:34,056 --> 00:24:35,099 Vamos! 272 00:24:35,641 --> 00:24:36,642 O que... 273 00:24:38,435 --> 00:24:40,479 INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN 274 00:24:56,996 --> 00:24:57,997 Entre. 275 00:25:00,124 --> 00:25:01,959 -Oi. -Oi, Seokcheol. 276 00:25:02,042 --> 00:25:03,293 Entre, sente-se. 277 00:25:04,336 --> 00:25:07,047 Venha aqui e sente-se. 278 00:25:07,131 --> 00:25:08,549 Então, você deu muita... 279 00:25:08,632 --> 00:25:10,384 Quero dizer, você já se decidiu? 280 00:25:11,760 --> 00:25:12,761 Sim. 281 00:25:13,303 --> 00:25:15,848 Esta bebida foi descontinuada no ano passado. 282 00:25:16,348 --> 00:25:18,183 Não será feita novamente por 10 anos. 283 00:25:18,267 --> 00:25:19,309 Isso mesmo? 284 00:25:22,312 --> 00:25:23,313 Eu estava planejando 285 00:25:24,606 --> 00:25:26,984 abrir ela depois de derrubar o Taehoon. 286 00:25:27,526 --> 00:25:30,988 -Mas vamos beber um pouco. -Parece bom, senhor. 287 00:25:33,741 --> 00:25:34,783 Aqui. 288 00:25:38,662 --> 00:25:39,830 Obrigado. 289 00:25:44,168 --> 00:25:46,003 Vamos aproveitar o resto depois. 290 00:25:46,086 --> 00:25:49,173 Falaremos sobre nossa vitória bebendo ela. 291 00:25:49,256 --> 00:25:50,549 -Certo? -Sim, senhor. 292 00:25:50,632 --> 00:25:52,634 Tudo bem, vamos beber. 293 00:25:52,718 --> 00:25:54,094 -Saúde. -Saúde. 294 00:26:01,769 --> 00:26:04,813 Em que ano isso foi produzido? É bom. 295 00:26:10,611 --> 00:26:11,945 Senhor Presidente. 296 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 Sim. 297 00:26:14,448 --> 00:26:15,991 Você pensou muito sobre isso? 298 00:26:20,120 --> 00:26:21,205 Sim. 299 00:26:23,707 --> 00:26:25,084 Já pensei bastante, 300 00:26:25,918 --> 00:26:27,419 mas isso não parece certo. 301 00:26:28,504 --> 00:26:30,297 Ei, seu desgraçado... 302 00:26:31,048 --> 00:26:33,842 Eu sei que o Kang Taehoon te humilhou. 303 00:26:34,551 --> 00:26:35,594 Ainda, 304 00:26:36,929 --> 00:26:37,971 isso está errado. 305 00:26:39,389 --> 00:26:40,808 Então, você não consegue fazer isso? 306 00:26:44,937 --> 00:26:46,188 Desculpe. 307 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 Park Seokcheol, é assim que você vai se comportar? 308 00:27:07,709 --> 00:27:09,169 Saia daqui, seu idiota. 309 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 Eu nem quero te ver, então saia. 310 00:27:39,950 --> 00:27:43,161 Peço desculpas, senhor. Vou falar com ele e fazê-lo entender. 311 00:27:43,745 --> 00:27:44,830 Perdedor patético. 312 00:27:45,622 --> 00:27:46,623 Você também, saia. 313 00:28:14,484 --> 00:28:15,569 Você queria me ver? 314 00:28:16,612 --> 00:28:17,905 O que houve com você? 315 00:28:18,822 --> 00:28:20,407 É assim que você se comporta? 316 00:28:20,490 --> 00:28:21,575 Olha. 317 00:28:22,284 --> 00:28:26,371 Você não receberá o dinheiro que prometi, ok? 318 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 Você está pensando sobre nada. 319 00:28:31,501 --> 00:28:34,087 Aqueles desgraçados jogaram sujo conosco primeiro. 320 00:28:34,171 --> 00:28:36,465 Qual a utilidade de manter seu orgulho sozinho? 321 00:28:36,548 --> 00:28:40,969 Kang Taehoon, aquela escória, precisa ser apagado deste mundo! 322 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 -Senhor. -O quê? 323 00:28:47,184 --> 00:28:49,353 O que aconteceu com o Taehoon foi por sua causa. 324 00:28:51,772 --> 00:28:54,232 Você ficou entre o Presidente e o Taehoon... 325 00:28:54,316 --> 00:28:55,317 Seu pequeno... 326 00:28:57,069 --> 00:28:58,487 Eu fiz o quê, seu idiota? 327 00:28:58,570 --> 00:29:00,197 O que você sabe? 328 00:29:01,907 --> 00:29:03,241 Maldição! 329 00:29:10,123 --> 00:29:11,166 Quero dizer, 330 00:29:11,750 --> 00:29:14,461 por que temos que passar por isso por causa dele? 331 00:29:15,545 --> 00:29:17,172 Inacreditável. 332 00:29:18,507 --> 00:29:19,508 OK. 333 00:29:21,677 --> 00:29:24,012 Deixa para lá. 334 00:29:24,096 --> 00:29:25,681 Fiquei muito nervoso agora mesmo. 335 00:29:27,224 --> 00:29:29,851 Mas você deve ouvir com atenção. 336 00:29:30,310 --> 00:29:32,896 Eu estava destinado a ser o diretor desta empresa, 337 00:29:32,980 --> 00:29:35,983 e o Kang Taehoon seria descartado de qualquer maneira. 338 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 Entendeu? 339 00:29:38,360 --> 00:29:41,238 Então, você está planejando se livrar de mim também? 340 00:29:41,655 --> 00:29:42,656 O quê? 341 00:29:42,739 --> 00:29:44,866 Foi por isso que você me ordenou que o matasse? 342 00:29:44,950 --> 00:29:46,410 Por que você mesmo não faz isso? 343 00:29:46,493 --> 00:29:49,413 Seu pequeno... 344 00:29:49,496 --> 00:29:51,081 -Droga. -Ei. 345 00:29:51,581 --> 00:29:52,708 Volte aqui. 346 00:29:52,791 --> 00:29:54,584 -Droga! -Volte aqui, seu idiota. 347 00:30:08,682 --> 00:30:10,726 GERENTE YOON ILJOONG DO NILBANA 348 00:30:19,151 --> 00:30:20,235 -Alô? -Oi, Miyoung. 349 00:30:20,318 --> 00:30:21,695 Sou eu, o gerente do Nilbana. 350 00:30:21,778 --> 00:30:24,072 As pessoas estão ficando loucas por você. 351 00:30:24,156 --> 00:30:26,366 Eles te amam. 352 00:30:26,450 --> 00:30:28,744 Chegue cedo hoje para que possamos conversar sobre o seu pagamento. 353 00:30:28,827 --> 00:30:31,371 O presidente quer pagar a você o dobro. 354 00:30:31,455 --> 00:30:35,042 Eu sabia que você conseguiria quando te vi pela primeira vez. 355 00:30:35,125 --> 00:30:36,960 Venha trabalhar cedo hoje, ok? 356 00:30:37,419 --> 00:30:40,130 - Senhor. - O que foi? Vá em frente. 357 00:30:41,256 --> 00:30:43,675 Infelizmente não posso mais trabalhar aí. 358 00:30:44,217 --> 00:30:45,218 O quê? 359 00:30:46,845 --> 00:30:48,680 O que você está falando? 360 00:30:48,764 --> 00:30:50,557 Por quê? O pagamento é muito baixo? 361 00:30:50,640 --> 00:30:52,309 Ou você quer se apresentar por mais tempo? 362 00:30:52,392 --> 00:30:55,062 Não. Não é que eu não possa. 363 00:30:55,145 --> 00:30:56,480 Eu não quero. 364 00:30:56,563 --> 00:30:57,731 Obrigada por tudo. 365 00:30:57,814 --> 00:30:58,940 Não, espere. 366 00:30:59,691 --> 00:31:02,027 Se isso for sobre ontem, não se preocupe. 367 00:31:02,110 --> 00:31:03,445 Foi apenas um mal-entendido. 368 00:31:03,528 --> 00:31:05,989 O Presidente não quis dizer nada com isso. 369 00:31:06,073 --> 00:31:07,657 Ele é apenas um grande fã seu. 370 00:31:07,741 --> 00:31:09,159 Não foi assim que me senti. 371 00:31:09,576 --> 00:31:13,163 Por favor, diga ao Presidente que não cantarei mais aí. 372 00:31:13,705 --> 00:31:14,706 Vou desligar. 373 00:31:14,790 --> 00:31:16,792 -Alô? Al-- 374 00:31:27,594 --> 00:31:28,595 O que ela disse? 375 00:31:29,304 --> 00:31:30,388 Bem... 376 00:31:32,474 --> 00:31:33,683 A questão é que, 377 00:31:34,893 --> 00:31:39,397 ela não quer mais trabalhar aqui. 378 00:31:40,232 --> 00:31:42,818 Ela me pediu para te contar. 379 00:31:45,195 --> 00:31:47,823 Vou entrar em contato com ela novamente e convencê-la. 380 00:31:47,906 --> 00:31:49,991 Tudo bem. Você pode voltar ao trabalho. 381 00:31:50,992 --> 00:31:51,993 Sim, senhor. 382 00:31:59,835 --> 00:32:01,795 Agora, ela está me deixando intrigado. 383 00:32:08,301 --> 00:32:10,554 Ótimo trabalho! 384 00:32:10,637 --> 00:32:12,305 Desta vez é realmente difícil. 385 00:32:12,389 --> 00:32:13,390 Escute. 386 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 Pronto, vai. 387 00:32:23,650 --> 00:32:25,443 Que legal! Vocês todos são cantores de verdade. 388 00:32:26,945 --> 00:32:30,824 Minha filha canta bem e é bonita. 389 00:32:32,284 --> 00:32:34,786 Desde pequena cantávamos muito juntas. 390 00:32:34,870 --> 00:32:37,372 Nós cantávamos e dançávamos juntas. 391 00:32:37,455 --> 00:32:39,791 Qual é o nome dela? 392 00:32:41,459 --> 00:32:42,836 Kang Miyoung. 393 00:32:43,587 --> 00:32:45,213 Eu sou a Miyoung. 394 00:32:45,881 --> 00:32:48,550 Eu sou a sua filha, Miyoung. Estou aqui. 395 00:32:52,470 --> 00:32:54,389 Minha filha é mais bonita. 396 00:32:54,931 --> 00:32:57,726 Os lábios da minha filha... 397 00:33:01,438 --> 00:33:02,522 Os olhos dela... 398 00:33:06,818 --> 00:33:08,111 Certo, você é minha filha. 399 00:33:09,529 --> 00:33:11,615 Obrigada por se lembrar de mim, mãe. 400 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 SAMJUN E&C 401 00:33:18,747 --> 00:33:20,916 Por que você ligou para uma cantora em particular? 402 00:33:20,999 --> 00:33:23,710 Você sabe por quê. O Presidente está a fim dela. 403 00:33:24,169 --> 00:33:26,796 Ofereceram a ela uma quantia em dinheiro, 404 00:33:26,880 --> 00:33:29,174 mas ela nem bebeu e fez birra para ir embora. 405 00:33:29,257 --> 00:33:33,762 Você está falando da garota que canta no Nilbana? 406 00:33:33,845 --> 00:33:36,306 Sim, o nome dela é Miyoung ou algo assim. 407 00:33:36,932 --> 00:33:37,933 Caramba. 408 00:33:39,559 --> 00:33:44,064 ♪ Aposto tudo o que tinha ♪ 409 00:33:47,442 --> 00:33:50,528 ♪ Que eu te mostraria ♪ 410 00:33:50,612 --> 00:33:54,282 -♪ Quão infinito é meu amor por você ♪ 411 00:33:59,579 --> 00:34:01,414 Senhor, tenho algo a te dizer. 412 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 O que é? 413 00:34:04,209 --> 00:34:05,543 Eu ouvi falar sobre ontem. 414 00:34:06,503 --> 00:34:07,712 O que tem? 415 00:34:08,672 --> 00:34:11,800 Que você conheceu a mulher que canta no Nilbana. 416 00:34:14,010 --> 00:34:15,720 Seu idiota, isso não é da sua conta. 417 00:34:15,804 --> 00:34:16,972 A questão é que, 418 00:34:18,556 --> 00:34:20,225 o namorado dela é... 419 00:34:23,603 --> 00:34:25,230 O que tem o namorado dela? 420 00:34:26,106 --> 00:34:27,816 É o Park Seokcheol, senhor. 421 00:34:30,235 --> 00:34:31,987 -Seokcheol? -Sim. 422 00:34:32,904 --> 00:34:34,698 -Park Seokcheol? -Sim, senhor. 423 00:34:34,781 --> 00:34:36,408 Você deveria ter me contado antes, seu idiota! 424 00:34:36,491 --> 00:34:37,492 Perdão? 425 00:34:38,785 --> 00:34:39,786 O quê? 426 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Bem... 427 00:34:43,790 --> 00:34:44,833 Você está dispensado. 428 00:34:56,094 --> 00:34:57,095 Nossa. 429 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 O que eu faço? 430 00:35:10,442 --> 00:35:11,526 -Obrigado. -Sem problemas. 431 00:35:11,610 --> 00:35:12,611 Adeus. 432 00:35:15,196 --> 00:35:16,197 Sr. Jang Hak? 433 00:35:18,450 --> 00:35:19,618 Sr. Jang Hak! 434 00:35:19,701 --> 00:35:20,702 Sim! 435 00:35:22,996 --> 00:35:24,581 -Por aqui, por favor. 436 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 OK. 437 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Por aqui, por favor. 438 00:35:43,099 --> 00:35:44,100 Oh, tudo bem. 439 00:35:45,060 --> 00:35:46,061 Obrigado. 440 00:35:51,232 --> 00:35:53,693 Você tem uma hérnia de disco cervical. 441 00:35:55,945 --> 00:35:58,490 Já é degenerativo, e você tem apenas 26 anos. 442 00:36:00,533 --> 00:36:04,120 E recentemente você fez uma operação no seu LCA aqui. 443 00:36:04,204 --> 00:36:05,288 Nossa. 444 00:36:05,789 --> 00:36:07,332 Vejo que você é um frequentador assíduo daqui. 445 00:36:07,415 --> 00:36:09,584 Não é bom ser cliente regular de um hospital. 446 00:36:09,668 --> 00:36:13,004 Meu trabalho envolve atividades físicas. 447 00:36:13,630 --> 00:36:14,881 Eu sou um lutador de jiu-jitsu. 448 00:36:14,964 --> 00:36:16,007 Jiu-jitsu? 449 00:36:16,091 --> 00:36:17,926 Você não pratica muito sparring? 450 00:36:19,094 --> 00:36:22,180 É melhor você tomar mais cuidado com sua saúde. 451 00:36:22,263 --> 00:36:23,807 Para alguém jovem, você já... 452 00:36:24,349 --> 00:36:26,434 Vejo que você nunca foi tratado completamente. 453 00:36:26,518 --> 00:36:29,104 Você precisa concluir o tratamento. 454 00:36:29,187 --> 00:36:31,398 Certo. De agora em diante, 455 00:36:31,481 --> 00:36:33,983 - Vou cumprir meu tratamento fielmente. - Ótimo. 456 00:36:34,067 --> 00:36:38,113 A enfermeira aqui é tão gentil e bonita. 457 00:36:41,783 --> 00:36:42,867 Com licença? 458 00:36:45,745 --> 00:36:47,414 Não, por favor, não me entenda mal. 459 00:36:48,206 --> 00:36:51,167 Não digo isso para qualquer um. 460 00:36:52,377 --> 00:36:53,878 Peço desculpas se fui ofensivo. 461 00:36:54,671 --> 00:36:55,672 Peço desculpas. 462 00:36:57,090 --> 00:36:59,092 Bem, está tudo bem. 463 00:37:02,804 --> 00:37:05,557 -Com licença, senhor. -Sim? 464 00:37:06,307 --> 00:37:08,935 Você precisa levar o tratamento a sério. 465 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 Certo. 466 00:37:12,063 --> 00:37:13,273 -Sério. -Certo. 467 00:37:14,607 --> 00:37:15,984 Eu entendo. 468 00:37:16,067 --> 00:37:17,944 Posso ir agora? 469 00:37:18,027 --> 00:37:19,154 Sim, você pode. 470 00:37:19,237 --> 00:37:20,280 Obrigado. 471 00:37:25,118 --> 00:37:26,202 Depois de você. 472 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 Nossa, tudo bem. Eu consigo fazer isso. 473 00:37:31,499 --> 00:37:32,500 Aí. 474 00:37:38,465 --> 00:37:40,467 Você precisa fazer fisioterapia. 475 00:37:40,550 --> 00:37:42,135 Fica ali virando. 476 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Entendi. 477 00:37:44,679 --> 00:37:46,347 {\an8}Enfermeira Park Seokhee. 478 00:37:50,268 --> 00:37:51,478 A sala de terapia é por ali. 479 00:37:52,896 --> 00:37:55,190 Certo, até breve. 480 00:37:55,273 --> 00:37:56,316 Até mais. 481 00:37:59,819 --> 00:38:00,820 Tchau. 482 00:38:01,946 --> 00:38:04,073 Ele é jovem, mas sabe definir beleza. 483 00:38:05,533 --> 00:38:06,826 O que há com esse cara? 484 00:38:08,203 --> 00:38:10,497 O que você está fazendo? Entre. 485 00:38:13,082 --> 00:38:14,292 Ele é ridículo. 486 00:38:14,375 --> 00:38:16,127 Como ele ousa dar em cima de uma enfermeira? 487 00:38:17,212 --> 00:38:19,422 Ele não deu. Ele só me acha bonita. 488 00:38:19,506 --> 00:38:20,924 Sim, você é bonita. 489 00:38:21,007 --> 00:38:23,176 Mas ele não precisa apreciar isso. 490 00:38:23,259 --> 00:38:25,386 Ele é realmente ridículo. 491 00:38:25,845 --> 00:38:27,430 -Onde você vai? -Banheiro. 492 00:38:27,514 --> 00:38:30,016 Apresse-se, ou vai ter fila na casa de massas. 493 00:38:30,099 --> 00:38:31,100 Certo. 494 00:38:33,228 --> 00:38:34,270 Eu vi você sorrir mais cedo. 495 00:38:42,946 --> 00:38:45,615 Eu disse a ele para não deixar café na mesa. 496 00:38:55,625 --> 00:38:57,043 CENTRO DE ORTOPEDIA 497 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 Olá. 498 00:39:03,258 --> 00:39:04,968 {\an8}Ele é simplesmente ridículo. 499 00:39:13,518 --> 00:39:14,519 Não. 500 00:39:15,728 --> 00:39:17,772 Não, não, não. 501 00:39:26,781 --> 00:39:29,868 -Ei, você me assustou. -Por que você está tão assustado? 502 00:39:29,951 --> 00:39:32,620 -Não vamos comer? -Isso me assustou... 503 00:39:33,329 --> 00:39:36,207 Quero dizer, eu lembro de colocar a minha xícara de café 504 00:39:37,625 --> 00:39:38,960 aqui mesmo. 505 00:39:39,544 --> 00:39:42,088 Mas, surpreendentemente, não está aqui. 506 00:39:42,171 --> 00:39:43,339 Nossa. 507 00:39:44,340 --> 00:39:45,383 Nossa, vamos lá. 508 00:39:48,344 --> 00:39:49,387 A casa de jogos de azar? 509 00:39:49,470 --> 00:39:50,972 O que tem eles? 510 00:39:51,055 --> 00:39:54,601 Ei, a moça me mandou uma mensagem. 511 00:39:54,684 --> 00:39:57,478 -O que ela disse? -Ela quer cortar laços. 512 00:39:57,562 --> 00:40:00,398 -Ela me disse para não retribuir. -Que legal. 513 00:40:00,899 --> 00:40:04,235 Há algum outro esquisito na vizinhança querendo te encontrar? 514 00:40:05,278 --> 00:40:07,864 Eu acho que não. 515 00:40:07,947 --> 00:40:09,782 Se houver algum, me avise. Ok? 516 00:40:10,533 --> 00:40:11,534 OK. 517 00:40:12,744 --> 00:40:14,203 -Byeongsoo. -Sim? 518 00:40:14,287 --> 00:40:16,289 Talvez tenha sido obra sua? 519 00:40:16,873 --> 00:40:19,042 Bem, aconteceu de eu encontrar esse cara que parece um halibute 520 00:40:19,125 --> 00:40:21,920 que parecia trabalhar em uma casa de jogos de azar. 521 00:40:22,003 --> 00:40:23,504 Então, eu apenas dei a ele um pequeno aviso. 522 00:40:23,588 --> 00:40:25,381 Entendi. 523 00:40:26,299 --> 00:40:28,468 -Obrigada pela sua ajuda. -Seokkyung. 524 00:40:28,551 --> 00:40:31,262 -Sim? -Não volte mais a esse negócio. 525 00:40:32,096 --> 00:40:34,724 Você pode facilmente parar de jogar, mas precisa estar disposta. 526 00:40:35,350 --> 00:40:37,310 E você é muito bonita 527 00:40:38,227 --> 00:40:39,854 para trabalhar em um lugar como esse. 528 00:40:39,938 --> 00:40:41,648 O que você está dizendo? É nojento. 529 00:40:41,731 --> 00:40:42,815 Nossa. 530 00:40:43,900 --> 00:40:45,777 Ei, onde você está? 531 00:40:45,860 --> 00:40:47,403 Estou patrulhando perto da sua casa. 532 00:40:48,029 --> 00:40:49,489 -Minha casa? -Sim. 533 00:40:51,783 --> 00:40:52,867 Espere. Espere aí. 534 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 Onde? 535 00:40:58,998 --> 00:40:59,999 Aqui. 536 00:41:02,335 --> 00:41:04,295 -Ei, Byeongsoo. 537 00:41:06,255 --> 00:41:09,175 Por que você está se esforçando tanto por mim? 538 00:41:10,301 --> 00:41:11,427 Eu te disse. 539 00:41:12,136 --> 00:41:13,680 Pelo meu amor de longa data por você. 540 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Amor? 541 00:41:16,307 --> 00:41:17,350 Poxa. 542 00:41:17,433 --> 00:41:19,435 Olha. O amor não pode ser tão fácil. 543 00:41:19,519 --> 00:41:21,396 Amar precisa ser difícil? Amar é fácil para mim. 544 00:41:21,479 --> 00:41:23,648 Meu Deus. 545 00:41:24,440 --> 00:41:28,027 Nossa, estou farta de amar. 546 00:41:28,111 --> 00:41:29,737 Não fale de amor comigo. 547 00:41:30,446 --> 00:41:31,447 Inacreditável. 548 00:41:32,031 --> 00:41:33,741 Vá. Vá para casa e coma alguma coisa. 549 00:41:34,909 --> 00:41:36,411 Amor, uma ova. 550 00:41:37,412 --> 00:41:38,538 Vai. Vou desligar. 551 00:41:38,621 --> 00:41:39,622 Tchau. 552 00:41:45,253 --> 00:41:46,337 O que é isso? 553 00:41:59,017 --> 00:42:00,810 Caia na real. 554 00:42:09,610 --> 00:42:11,571 Está uma delícia. Coma. 555 00:42:11,654 --> 00:42:12,697 OK. 556 00:42:17,326 --> 00:42:18,661 LEE SIEUN, SALÃO DE ARTE MYYOUNGSAN 557 00:42:18,745 --> 00:42:19,746 Droga. 558 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 Eu não acredito nesse cara. 559 00:42:23,791 --> 00:42:25,251 -Amor. -Sim? 560 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Por que não vamos ver o mar? 561 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 O mar? 562 00:42:29,255 --> 00:42:30,715 Claro, quando devemos ir? 563 00:42:31,299 --> 00:42:32,884 Que tal sábado? Dia 27. 564 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Sábado? 565 00:42:36,012 --> 00:42:37,013 OK. 566 00:42:37,805 --> 00:42:38,806 Tem certeza? 567 00:42:39,599 --> 00:42:41,851 Claro. Por quê? Não tenho planos para esse dia. 568 00:42:43,644 --> 00:42:44,812 Entendi. 569 00:42:44,896 --> 00:42:45,980 Isso é ótimo. 570 00:42:46,064 --> 00:42:47,940 Eu também disse que deveríamos ir aproveitar o mar. 571 00:42:48,024 --> 00:42:49,942 Lembra da pensão que mencionei? 572 00:42:50,026 --> 00:42:51,194 Aquele lugar... 573 00:42:54,155 --> 00:42:55,239 Espere. 574 00:42:58,117 --> 00:43:00,244 Não posso ir nesse dia. Tenho planos. 575 00:43:00,328 --> 00:43:03,206 Vou encontrar meus amigos da faculdade. Esqueci. 576 00:43:03,956 --> 00:43:05,458 Vamos na semana que vem, ok? 577 00:43:08,127 --> 00:43:10,421 De repente estou me sentindo quente. 578 00:43:12,590 --> 00:43:14,258 De repente, parece extremamente quente. 579 00:43:14,967 --> 00:43:16,969 -Vamos na semana que vem. 580 00:43:18,513 --> 00:43:19,514 Está muito quente aqui. 581 00:43:52,630 --> 00:43:57,009 ♪ Sem nenhuma preparação ♪ 582 00:43:57,635 --> 00:43:59,846 ♪ Começo mais um dia ♪ 583 00:44:02,890 --> 00:44:07,353 ♪ Não sei quando ♪ 584 00:44:07,979 --> 00:44:09,981 ♪ Minha hora chegará ♪ 585 00:44:13,234 --> 00:44:18,239 ♪ Eu gostaria de caminhar com você No caminho que sigo todas as manhãs ♪ 586 00:44:18,322 --> 00:44:20,575 ♪ De novo hoje ♪ 587 00:44:23,578 --> 00:44:27,123 ♪ Estou sempre ao seu lado ♪ 588 00:44:28,958 --> 00:44:30,710 ♪ Eu me apaixono ♪ 589 00:44:31,294 --> 00:44:35,089 ♪ Eu me apaixono por você ♪ 590 00:44:38,968 --> 00:44:41,470 ♪ Eu me apaixono ♪ 591 00:44:41,554 --> 00:44:46,142 ♪ Eu me apaixono por você ♪ 592 00:44:49,061 --> 00:44:50,813 PEDIDO DE EMPRÉSTIMO 593 00:44:51,480 --> 00:44:53,816 Ah, "Indústrias Myoungsan". 594 00:44:54,400 --> 00:44:56,485 Você não escreveu o valor exato do seu salário. 595 00:44:56,569 --> 00:44:57,862 Bem... 596 00:44:58,821 --> 00:45:00,031 Meu trabalho é um pouco... 597 00:45:00,114 --> 00:45:01,532 Eu escrevi isso aí. 598 00:45:01,616 --> 00:45:04,577 Ela oscila entre 40 e 50 milhões de wons. 599 00:45:04,660 --> 00:45:06,245 Entendi. 600 00:45:07,663 --> 00:45:10,625 Podemos verificar sua credibilidade da nossa parte. 601 00:45:13,211 --> 00:45:15,129 Sua empresa fornece os quatro seguros, certo? 602 00:45:17,506 --> 00:45:18,549 Os quatro seguros? 603 00:45:18,633 --> 00:45:21,469 Seus registros de pagamento do seguro de saúde são necessários para verificar sua renda. 604 00:45:25,389 --> 00:45:26,933 Claro. 605 00:45:54,961 --> 00:45:58,589 ♪ A tristeza de ontem é como a Via Láctea ♪ 606 00:45:58,673 --> 00:46:01,008 -Eles estão tocando na rua. -Vamos assistir. 607 00:46:01,092 --> 00:46:03,386 ♪ Torna-se um anjo ♪ 608 00:46:04,303 --> 00:46:09,809 ♪ Meu coração ansioso por você hoje se dispersa ♪ 609 00:46:09,892 --> 00:46:12,645 -♪ Para se tornar uma estrela brilhante ♪ 610 00:46:12,728 --> 00:46:17,441 ♪ A noite está escura, mas a manhã chegará ♪ 611 00:46:17,525 --> 00:46:21,988 ♪ Sua melodia se espalha pelos ventos quentes ♪ 612 00:46:22,071 --> 00:46:26,951 ♪ E mostra que já vimos isso ♪ 613 00:46:27,034 --> 00:46:31,372 ♪ No mesmo lugar ♪ 614 00:46:31,455 --> 00:46:38,212 ♪ Há uma história que eu gostaria de ouvir todos os dias ao seu lado ♪ 615 00:46:40,673 --> 00:46:43,050 ♪ Todas as noites, você e eu ♪ 616 00:46:43,134 --> 00:46:48,139 ♪ Falará da mesma estrela ♪ 617 00:46:50,808 --> 00:46:52,977 ♪ Este amor surgiu ♪ 618 00:46:53,060 --> 00:46:57,189 ♪ Um poema ao meu lado ♪ 619 00:46:57,273 --> 00:47:02,069 ♪ A história que eu gostaria de ouvir ♪ 620 00:47:08,326 --> 00:47:10,328 Bis! Bis! 621 00:47:24,508 --> 00:47:28,137 É muito melhor ouvir você cantar aqui fora. 622 00:47:28,220 --> 00:47:30,306 Foi incrível. 623 00:47:30,389 --> 00:47:31,891 Eu deveria ter tentado antes. 624 00:47:33,351 --> 00:47:35,603 Você não está trabalhando no Nilbana hoje? 625 00:47:35,686 --> 00:47:37,480 Ah, hoje... 626 00:47:38,689 --> 00:47:41,025 Vou parar de trabalhar no Nilbana. 627 00:47:41,108 --> 00:47:42,943 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 628 00:47:43,819 --> 00:47:45,988 -O gerente-- -Não, não é isso. 629 00:47:46,072 --> 00:47:48,324 Foi uma boa experiência. 630 00:47:49,450 --> 00:47:51,869 Vou procurar um lugar melhor. Talvez em Hongdae. 631 00:47:54,288 --> 00:47:56,791 Certo. Você é boa demais para ficar no mesmo lugar. 632 00:47:56,874 --> 00:47:58,459 Você deveria cantar em um palco maior. 633 00:47:58,542 --> 00:48:00,461 Por que não tentamos uma estação de transmissão? 634 00:48:00,544 --> 00:48:02,588 Não é assim que funciona. 635 00:48:02,671 --> 00:48:04,590 Vou continuar escrevendo músicas, 636 00:48:04,673 --> 00:48:06,425 tocar nas ruas assim, 637 00:48:07,134 --> 00:48:08,511 e fazer aulas de canto também. 638 00:48:09,220 --> 00:48:11,180 Você também precisa de aulas de canto? 639 00:48:11,263 --> 00:48:13,099 Claro que tenho que me esforçar. 640 00:48:14,850 --> 00:48:16,185 Isso é admirável e legal. 641 00:48:16,977 --> 00:48:19,563 Uma chance é dada somente para aqueles que tentam. 642 00:48:19,647 --> 00:48:22,274 De todas as coisas, tenho fé nisso. 643 00:48:25,444 --> 00:48:27,321 Estou muito orgulhoso de você, Miyoung. 644 00:48:32,576 --> 00:48:34,620 -Aconteceu alguma coisa? -Mmm-mmm. 645 00:48:36,122 --> 00:48:37,123 Eu estou apenas 646 00:48:38,124 --> 00:48:39,542 feliz por ter você. 647 00:48:49,510 --> 00:48:50,511 Bem... 648 00:49:11,157 --> 00:49:12,158 Senhor. 649 00:49:14,577 --> 00:49:15,661 Ei. 650 00:49:19,999 --> 00:49:21,709 Vim te pedir um conselho. 651 00:49:23,335 --> 00:49:26,505 Você me disse quando se aposentou 652 00:49:27,131 --> 00:49:30,301 que eu deveria vir e pedir seu conselho se eu precisasse tomar uma decisão 653 00:49:31,385 --> 00:49:32,970 sobre algo que eu me arrependeria. 654 00:49:34,930 --> 00:49:35,931 Certo. 655 00:49:36,932 --> 00:49:38,267 Eu disse. 656 00:49:39,143 --> 00:49:42,438 Eu te disse para ser paciente o tempo todo. 657 00:49:43,189 --> 00:49:44,190 Certo. 658 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Mas então... 659 00:49:48,068 --> 00:49:51,447 Cheguei ao limite da minha paciência. 660 00:49:52,615 --> 00:49:54,074 O que você acha que eu deveria fazer? 661 00:49:55,868 --> 00:49:57,119 sobre o Kang Taehoon? 662 00:50:01,916 --> 00:50:03,209 Sim, olá. 663 00:50:03,834 --> 00:50:05,085 Sim. 664 00:50:05,628 --> 00:50:07,421 Comigo está tudo igual. 665 00:50:08,130 --> 00:50:10,716 Sim. Você tem um momento para conversar? 666 00:50:12,885 --> 00:50:14,428 Tudo bem. 667 00:50:15,763 --> 00:50:18,974 Vou passar você para alguém para que vocês dois possam conversar. 668 00:50:28,359 --> 00:50:29,777 Aqui é o Changsoo. 669 00:50:37,201 --> 00:50:39,203 Vamos conversar pessoalmente. 670 00:50:52,466 --> 00:50:54,051 SANGYEOL 671 00:51:01,058 --> 00:51:02,977 -Um momento. -O quê? 672 00:51:06,730 --> 00:51:08,315 Olá, Sr. Presidente. Sou eu. 673 00:51:11,151 --> 00:51:12,736 Isso é verdade? 674 00:51:12,820 --> 00:51:13,946 Sim. 675 00:51:14,488 --> 00:51:17,116 Fui visitar seu pai e conversei com ele. 676 00:51:17,825 --> 00:51:20,286 Decidi fazer as pazes com o Taehoon. 677 00:51:22,162 --> 00:51:24,123 Estou feliz que você fez isso. 678 00:51:24,206 --> 00:51:26,667 E peço desculpas por ter sido duro antes. 679 00:51:26,750 --> 00:51:27,751 Não leve isso a sério. 680 00:51:29,128 --> 00:51:30,546 Está tudo bem, senhor. 681 00:51:31,422 --> 00:51:33,382 Precisamos ter bons termos com o Taehoon 682 00:51:33,465 --> 00:51:35,634 para poder prosseguir com o terceiro distrito novamente. 683 00:51:35,718 --> 00:51:37,511 Vamos pensar a longo prazo, Seokcheol. 684 00:51:41,974 --> 00:51:42,975 Obrigado. 685 00:51:43,058 --> 00:51:44,268 Não foi nada. 686 00:51:44,351 --> 00:51:47,605 Lembra do restaurante em Gamyoung que costumávamos frequentar? 687 00:51:47,688 --> 00:51:48,981 Venha direto para lá. 688 00:51:49,064 --> 00:51:50,316 Sim, já estou indo. 689 00:51:50,399 --> 00:51:52,234 - Certo. 690 00:51:57,114 --> 00:51:58,699 Preciso ir encontrar o Presidente. 691 00:52:00,117 --> 00:52:01,952 Você não disse que iria pedir demissão? 692 00:52:02,536 --> 00:52:04,079 Vou parar depois disso. 693 00:52:05,164 --> 00:52:06,999 Não estou dizendo isso à toa. Não se preocupe. 694 00:52:10,919 --> 00:52:12,921 DAKGALBI 695 00:52:13,005 --> 00:52:15,382 Discipline os meninos para que eu não seja criticado. 696 00:52:16,717 --> 00:52:18,260 Droga. 697 00:52:27,770 --> 00:52:29,188 Eu me perguntei para onde ir 698 00:52:30,481 --> 00:52:33,484 e decidi chamar você aqui para falar sobre os bons e velhos tempos. 699 00:52:35,235 --> 00:52:36,236 Certo. 700 00:52:36,904 --> 00:52:38,238 Este lugar não mudou. 701 00:52:40,616 --> 00:52:43,369 E você ainda come sashimi numa churrascaria. 702 00:52:44,828 --> 00:52:47,998 Poderíamos ter conversado por telefone. Por que nos dar ao trabalho de nos ver? 703 00:52:50,918 --> 00:52:51,919 Taehoon. 704 00:52:52,378 --> 00:52:53,379 Prossiga. 705 00:52:55,464 --> 00:52:56,924 Vamos deixar o passado para trás 706 00:52:57,591 --> 00:52:58,801 e começar de novo. 707 00:52:59,551 --> 00:53:01,720 Vou esquecer o que você fez comigo. 708 00:53:01,804 --> 00:53:03,305 Esqueça o passado 709 00:53:04,181 --> 00:53:05,307 para que possamos fazer as pazes. 710 00:53:05,849 --> 00:53:09,728 De qualquer forma, a revitalização do bairro não pode ser feita sozinho. 711 00:53:12,189 --> 00:53:13,440 Não pode ser feito sozinho... 712 00:53:16,902 --> 00:53:17,903 por você. 713 00:53:20,823 --> 00:53:22,574 Mas eu consigo. 714 00:53:23,409 --> 00:53:26,537 E não tenho motivos para encarar aqueles que me fazem sentir desconfortável. 715 00:53:29,373 --> 00:53:32,918 Comporte-se e ouça o mais velho, seu idiota. 716 00:53:36,380 --> 00:53:39,133 Vejo que você está agindo de forma arrogante perto do Presidente. 717 00:53:41,510 --> 00:53:42,636 Você parece confiante. 718 00:53:44,680 --> 00:53:45,848 Pode vir. 719 00:53:48,809 --> 00:53:49,810 Senhor. 720 00:53:52,271 --> 00:53:53,897 Seja sábio ao escolher suas pessoas. 721 00:53:55,399 --> 00:53:58,277 As coisas não estão dando certo para você por causa daquele patife, Sangyeol. 722 00:53:58,360 --> 00:54:00,404 -Levante-se, seu idiota. -Acalme-se. 723 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 Taehoon. 724 00:54:10,622 --> 00:54:13,417 Me deixe perguntar uma última vez. 725 00:54:21,216 --> 00:54:22,468 Pegue este copo, 726 00:54:24,720 --> 00:54:26,555 e concorde em começar do zero. 727 00:54:29,099 --> 00:54:30,100 OK? 728 00:54:34,730 --> 00:54:36,607 Estou tentando fazer as pazes com você. 729 00:54:37,274 --> 00:54:38,442 Será que preciso mesmo implorar? 730 00:55:12,851 --> 00:55:15,979 Droga, você deveria pelo menos ter trazido uma bebida forte. 731 00:55:18,273 --> 00:55:20,651 Não bebo mais soju. Isso me lembra o passado. 732 00:55:21,818 --> 00:55:23,820 Eu me perco quando penso no passado. 733 00:55:24,196 --> 00:55:25,197 Você sabe por quê? 734 00:55:26,406 --> 00:55:27,491 Kim Changsoo! 735 00:55:28,784 --> 00:55:32,204 O fato de eu ter dedicado a minha vida a você me deixa louco. 736 00:55:34,456 --> 00:55:35,457 Seu pequeno... 737 00:55:43,799 --> 00:55:45,842 O quê? Você está com medo? 738 00:55:48,554 --> 00:55:49,555 Não se mova! 739 00:55:52,808 --> 00:55:53,809 Sangyeol. 740 00:55:54,476 --> 00:55:56,937 Por que você não faz nada? Você parecia destemido antes. 741 00:55:58,105 --> 00:55:59,690 Seu chefe deve estar decepcionado. 742 00:56:03,277 --> 00:56:04,278 O que devo fazer? 743 00:56:05,737 --> 00:56:07,197 Devo enfiar ou não? 744 00:56:18,041 --> 00:56:19,042 Vamos lá. 745 00:56:20,586 --> 00:56:22,588 Segure sua faca da maneira errada, 746 00:56:23,589 --> 00:56:26,049 e eu vou te matar. Tente. 747 00:56:33,015 --> 00:56:34,016 Já chega. 748 00:56:41,398 --> 00:56:42,399 OK. 749 00:56:45,485 --> 00:56:46,612 Vamos parar por aqui. 750 00:56:51,283 --> 00:56:52,492 Kang Taehoon. 751 00:56:52,951 --> 00:56:54,328 Se você continuar assim, 752 00:56:55,829 --> 00:56:58,040 você morrerá cedo. 753 00:57:05,547 --> 00:57:06,798 E espero que você viva muito. 754 00:57:16,058 --> 00:57:17,309 O senhor está bem? 755 00:57:45,712 --> 00:57:48,840 Nunca fui tão humilhado em toda a minha vida, Sangyeol. 756 00:57:51,385 --> 00:57:52,386 O que devemos fazer? 757 00:57:57,391 --> 00:57:59,184 Encontre alguém que pegue a faca. 758 00:58:01,019 --> 00:58:03,355 Alguém ignorante, alguém que não pensa. 759 00:58:05,190 --> 00:58:07,901 Alguém que faria qualquer coisa por dinheiro. 760 00:58:09,194 --> 00:58:11,530 Sim, senhor. 761 00:58:47,524 --> 00:58:50,527 ENTRADA DA SAUNA 762 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 - Ei, levante-se. 763 00:59:02,539 --> 00:59:04,040 Venha. Vamos conversar. 764 00:59:06,376 --> 00:59:07,377 Senhor. 765 00:59:12,758 --> 00:59:14,426 SALA DE CALOR INTENSO 766 00:59:21,600 --> 00:59:22,893 Park Seokcheol. 767 00:59:25,270 --> 00:59:26,646 Por que tinha que ser você? 768 00:59:31,735 --> 00:59:33,028 Isso complica as coisas.53112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.