Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,782 --> 00:00:35,411
We expect that our treaty
with the Reich
2
00:00:35,453 --> 00:00:36,996
will be honored
3
00:00:37,037 --> 00:00:40,040
as we withdraw
from this territory.
4
00:00:41,292 --> 00:00:44,044
We have no plans to interfere.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,257
Tell me, Admiral, this...
6
00:00:48,299 --> 00:00:52,803
new Negro government...
7
00:00:52,845 --> 00:00:55,222
will they be taking control
of any part
8
00:00:55,264 --> 00:00:59,018
of the JPS's nuclear arsenal?
9
00:00:59,059 --> 00:01:03,272
The Empire does not recognize
the Black Communist Rebellion.
10
00:01:03,314 --> 00:01:07,610
Our weapons will return
to Japan.
11
00:01:07,651 --> 00:01:11,071
So the BCR has no alliance,
no protectorate.
12
00:01:11,113 --> 00:01:15,701
The Empire is concerned
only with the flow of oil.
13
00:01:15,743 --> 00:01:19,789
If the Reich can guarantee it
at favorable prices,
14
00:01:19,830 --> 00:01:23,334
then what happens here
after we are gone
15
00:01:23,375 --> 00:01:25,961
is of no concern to us.
16
00:01:26,003 --> 00:01:29,340
I'm sure a price
can be arranged.
17
00:01:40,351 --> 00:01:44,688
These two empires
that we fight for,
18
00:01:44,730 --> 00:01:47,691
they are little more
than sandcastles.
19
00:01:48,901 --> 00:01:51,487
Only the tides are forever.
20
00:01:52,530 --> 00:01:55,324
Well, even so.
21
00:01:55,366 --> 00:01:57,326
Mind if I ask you a question?
22
00:01:57,368 --> 00:01:58,869
Hmm.
23
00:01:59,995 --> 00:02:02,081
This, uh, BCR,
24
00:02:02,122 --> 00:02:06,293
I'm sure you have extensive
intelligence files on them.
25
00:02:06,335 --> 00:02:07,962
Whereabouts.
26
00:02:08,003 --> 00:02:11,382
- Personnel.
- All destroyed now.
27
00:02:13,425 --> 00:02:16,303
Shame.
28
00:02:16,345 --> 00:02:18,514
Well...
29
00:02:18,556 --> 00:02:20,641
goodbye, Colonel.
30
00:02:20,683 --> 00:02:23,561
- Goodbye, Reichsmarschall.
- Good luck.
31
00:03:50,272 --> 00:03:52,232
Attention. Attention.
32
00:03:55,945 --> 00:03:57,655
All Japanese citizens
33
00:03:57,696 --> 00:04:00,574
must register for evacuation.
34
00:04:07,581 --> 00:04:10,250
Please make your way
to the docks.
35
00:04:10,292 --> 00:04:13,796
The final ships will depart
in 72 hours.
36
00:04:21,845 --> 00:04:25,265
We repeat, all Japanese
citizens must make...
37
00:04:30,270 --> 00:04:32,606
Attention. Attention.
38
00:04:38,779 --> 00:04:40,572
Any news?
39
00:04:40,614 --> 00:04:42,491
Colonel Kido. No, sir.
40
00:04:42,533 --> 00:04:44,743
Your son has not registered
for evacuation, yet.
41
00:04:44,785 --> 00:04:46,704
Keep searching.
42
00:05:12,938 --> 00:05:15,441
You're off the drugs, I'm told.
43
00:05:16,483 --> 00:05:18,110
How long?
44
00:05:18,152 --> 00:05:20,863
Two days.
45
00:05:20,904 --> 00:05:23,115
Not long.
46
00:05:24,158 --> 00:05:26,577
I've come to settle my debts.
47
00:05:26,618 --> 00:05:28,746
Sit.
48
00:05:28,787 --> 00:05:30,789
Here.
49
00:05:39,339 --> 00:05:41,300
Drugs cost money.
50
00:05:41,341 --> 00:05:44,678
You ran up a great debt
these past weeks.
51
00:05:44,720 --> 00:05:47,514
If there is a debt to be paid,
52
00:05:47,556 --> 00:05:49,516
I will pay it myself.
53
00:05:49,558 --> 00:05:52,227
And how do you plan to do that?
54
00:05:52,269 --> 00:05:56,023
If you need me to do something,
I will do it.
55
00:05:56,065 --> 00:05:58,025
If you need me...
56
00:05:58,067 --> 00:06:01,779
if you need me to kill someone,
I will do it.
57
00:06:01,820 --> 00:06:03,614
I know you can kill.
58
00:06:03,655 --> 00:06:07,910
But I already have men
who can kill.
59
00:06:07,951 --> 00:06:10,370
Your services
have no value to me.
60
00:06:11,371 --> 00:06:13,749
But your father does.
61
00:06:13,791 --> 00:06:15,501
He can help you.
62
00:06:15,542 --> 00:06:17,252
If you brought him to me...
63
00:06:17,294 --> 00:06:19,421
No!
64
00:06:22,466 --> 00:06:25,260
I can afford to be patient.
65
00:06:25,302 --> 00:06:29,139
You see, you are my collateral.
66
00:06:30,182 --> 00:06:32,434
Two days.
67
00:06:32,476 --> 00:06:34,353
Not too long at all.
68
00:06:34,394 --> 00:06:38,982
You know, you always have
good credit with us. Hmm?
69
00:07:04,133 --> 00:07:06,093
Teitoku.
70
00:07:09,138 --> 00:07:11,140
Taisa.
71
00:07:13,600 --> 00:07:16,478
We have set up a marine cordon
around the docks...
72
00:07:16,520 --> 00:07:18,522
to oversee the evacuation.
73
00:07:19,773 --> 00:07:22,734
The last ships are leaving
for the homeland.
74
00:07:26,488 --> 00:07:30,284
Your men must be aboard them.
75
00:07:30,325 --> 00:07:32,786
Bands of gaijin vigilantes
are out in the streets...
76
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
looking for revenge
on innocent Japanese.
77
00:07:37,666 --> 00:07:38,834
I've heard.
78
00:07:38,876 --> 00:07:40,794
My men are keeping the peace.
79
00:07:40,836 --> 00:07:42,963
It is our city...
80
00:07:43,005 --> 00:07:44,840
and our duty.
81
00:07:46,175 --> 00:07:47,801
In a few days...
82
00:07:47,843 --> 00:07:49,469
it will be our city no longer.
83
00:07:51,972 --> 00:07:55,225
There will be more vigilantes
here than Kempeitai.
84
00:08:00,939 --> 00:08:03,442
I will be on one of those ships.
85
00:08:06,862 --> 00:08:09,406
I expect you on one, too.
86
00:08:22,836 --> 00:08:24,796
Tell me a story, Hawthorne.
87
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
What kind of story
would you like to hear?
88
00:08:27,466 --> 00:08:30,844
Tell me a story
about another world.
89
00:08:30,886 --> 00:08:34,973
I only know what I've seen
through my little Moviola.
90
00:08:35,974 --> 00:08:38,393
Tell me what you've seen, then.
91
00:08:40,103 --> 00:08:43,732
In all those films
you've watched over the years.
92
00:08:43,774 --> 00:08:45,943
Were we in any of them?
93
00:08:45,984 --> 00:08:47,986
Only this one.
94
00:08:53,742 --> 00:08:55,577
Well, then...
95
00:08:55,619 --> 00:08:58,872
that just makes our love here...
96
00:08:58,914 --> 00:09:00,874
very rare.
97
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
I always thought so.
98
00:09:05,879 --> 00:09:07,714
Maybe we've yet to meet
each other
99
00:09:07,756 --> 00:09:10,259
in those other worlds.
100
00:09:10,300 --> 00:09:12,886
Where would I find you?
101
00:09:12,928 --> 00:09:15,931
At the Odeon, of course.
102
00:09:19,601 --> 00:09:21,645
You bought me that popcorn.
103
00:09:21,687 --> 00:09:24,606
How was I to know
you hated popcorn?
104
00:09:24,648 --> 00:09:28,402
I didn't have the heart
to tell you for-for years.
105
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
Mm-hmm.
106
00:09:50,966 --> 00:09:53,385
I'll see you at the movies.
107
00:10:03,562 --> 00:10:06,440
You saw what just happened
in the JPS.
108
00:10:06,481 --> 00:10:08,275
Baby, I think you've just had
enough to drink.
109
00:10:08,317 --> 00:10:10,193
- Oh, one day, an empire.
- The next...
110
00:10:10,235 --> 00:10:12,237
Ugh, I get nervous
when you talk like this.
111
00:10:12,279 --> 00:10:14,281
Oh, these Negroes blow up
a couple of tankers
112
00:10:14,323 --> 00:10:15,949
- and pipelines.
- Oh, shh, shh, shh.
113
00:10:15,991 --> 00:10:17,868
It all collapses
just like a house of cards.
114
00:10:17,909 --> 00:10:20,037
- You think it
can't happen here?
115
00:10:20,078 --> 00:10:22,372
- Thousand-Year Reich, my ass.
- All right, turn it off.
116
00:10:22,414 --> 00:10:24,458
-I get the idea.
-Nothing lasts forever.
Nothing.
117
00:10:29,129 --> 00:10:31,089
He drinks.
118
00:10:31,131 --> 00:10:34,092
For a commanding officer,
it's no excuse.
119
00:10:34,134 --> 00:10:36,053
We'll take care of him.
120
00:10:36,094 --> 00:10:38,889
But there are dozens more tapes
just like this.
121
00:10:38,930 --> 00:10:40,891
From banking.
The picture business.
122
00:10:40,932 --> 00:10:42,142
- Newspapers.
- No, I don't need
123
00:10:42,184 --> 00:10:45,145
to hear 'em.
I believe you.
124
00:10:45,187 --> 00:10:47,647
This, uh, upheaval
on the West Coast,
125
00:10:47,689 --> 00:10:50,817
it presents an opportunity
to us, but it...
126
00:10:50,859 --> 00:10:52,861
gives people ideas.
127
00:10:52,903 --> 00:10:55,322
You're right, Reichsmarschall.
128
00:10:55,364 --> 00:10:56,573
There's a feeling in the air.
129
00:10:56,615 --> 00:10:58,158
A kind of nostalgia.
130
00:10:58,200 --> 00:11:00,619
- For a past that never was.
- Hey,
131
00:11:00,660 --> 00:11:02,746
you got to understand that, uh,
some of these generals,
132
00:11:02,788 --> 00:11:03,997
they remember what it was like
133
00:11:04,039 --> 00:11:06,041
to fight
under the Stars and Stripes.
134
00:11:06,083 --> 00:11:07,584
They're soldiers.
135
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
A generation has grown up
136
00:11:08,960 --> 00:11:10,170
without the memory
of the Depression
137
00:11:10,212 --> 00:11:11,755
or the war.
138
00:11:11,797 --> 00:11:13,757
What the Reich
has provided them,
139
00:11:13,799 --> 00:11:16,051
they take for granted.
140
00:11:16,093 --> 00:11:18,053
This Americanism is a weed.
141
00:11:18,095 --> 00:11:21,348
- If we let it take root...
- What do you need, Edgar?
142
00:11:21,390 --> 00:11:23,308
Surveillance.
143
00:11:23,350 --> 00:11:25,185
Universal surveillance.
144
00:11:25,227 --> 00:11:27,145
- Don't you have that?
- We're only able
145
00:11:27,187 --> 00:11:29,648
to track suspected subversives,
informants.
146
00:11:29,689 --> 00:11:32,609
We need to be able to monitor
every Reich citizen
147
00:11:32,651 --> 00:11:34,277
24 hours a day.
148
00:11:34,319 --> 00:11:36,071
I admire your ambition.
149
00:11:36,113 --> 00:11:38,365
A new agency with the power
150
00:11:38,407 --> 00:11:41,785
to blanket the nation's
phone lines with wiretaps.
151
00:11:41,827 --> 00:11:43,662
Special cameras and microphones
152
00:11:43,703 --> 00:11:46,164
mounted in public
and private places.
153
00:11:46,206 --> 00:11:48,125
Nothing goes unseen.
154
00:11:48,166 --> 00:11:50,502
Even Berlin doesn't have that.
155
00:11:50,544 --> 00:11:52,087
We'll lead the way.
156
00:11:52,129 --> 00:11:53,964
It's gonna cost.
157
00:11:58,468 --> 00:12:00,429
Show me a plan.
158
00:12:00,470 --> 00:12:02,472
Heil Himmler.
159
00:12:14,901 --> 00:12:17,279
Damn fool.
160
00:12:17,320 --> 00:12:20,407
Wife and twins.
161
00:12:20,449 --> 00:12:23,076
Just glad we found him
before Berlin did.
162
00:12:23,118 --> 00:12:24,953
Yeah.
163
00:12:24,995 --> 00:12:26,455
Bill.
164
00:12:27,664 --> 00:12:30,876
If, uh, any more
like that turn up,
165
00:12:30,917 --> 00:12:34,671
I want to know about them
before Hoover, all right?
166
00:12:34,713 --> 00:12:36,381
Understood.
167
00:12:36,423 --> 00:12:39,217
Eyes only.
168
00:13:04,284 --> 00:13:06,453
Mrs. Smith's suit has arrived,
169
00:13:06,495 --> 00:13:08,038
but it needs
a bit of tailoring.
170
00:13:08,079 --> 00:13:10,373
- Martha, please.
- One moment, Amy.
171
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
- When will it be ready?
- 10:00 a.m. tomorrow morning.
172
00:13:14,294 --> 00:13:17,297
She'll be here to try it on,
so no later than that.
173
00:13:17,339 --> 00:13:18,673
Please, Martha?
174
00:13:18,715 --> 00:13:20,967
May I try it on?
175
00:13:21,009 --> 00:13:24,721
That dirndl would look
absolutely adorable on you.
176
00:13:24,763 --> 00:13:27,098
Maybe we should talk
to your mother about it.
177
00:13:27,140 --> 00:13:29,684
Perhaps the salesgirl
will hold onto it for us?
178
00:13:29,726 --> 00:13:30,685
Be happy to.
179
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
Can I at least try it on first?
180
00:13:35,732 --> 00:13:38,443
Of course.
181
00:13:44,449 --> 00:13:46,826
See if they have it
in your size.
182
00:13:52,707 --> 00:13:54,626
Stay with the girl.
183
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
I'll be right back.
184
00:14:21,653 --> 00:14:24,698
Are you a little girl?
185
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
What?
186
00:14:26,741 --> 00:14:28,994
Are you... a little girl?
187
00:14:29,035 --> 00:14:31,037
I don't underst...
188
00:14:31,079 --> 00:14:34,124
- Because if you're not,
there's only one reason...
189
00:14:34,165 --> 00:14:36,209
...that I can think of
190
00:14:36,251 --> 00:14:37,961
for you to be in
the girls' department.
191
00:14:38,003 --> 00:14:40,380
Lady, you got me all wrong.
192
00:14:40,422 --> 00:14:42,173
You've been following us
around all morning.
193
00:14:42,215 --> 00:14:44,551
- I'm shopping for my niece.
- Can your niece vouch for you?
194
00:14:44,593 --> 00:14:45,594
Well, she's in the hospital,
so...
195
00:14:45,635 --> 00:14:48,638
Stop lying, pervert.
196
00:14:48,680 --> 00:14:51,182
I wasn't gonna hurt anybody.
God, please don't hurt me.
197
00:14:51,224 --> 00:14:54,352
If I ever catch you peeping
at little girls again...
198
00:14:56,146 --> 00:14:59,274
...I will take that eye.
199
00:15:17,083 --> 00:15:18,835
Well?
200
00:15:18,877 --> 00:15:20,879
Fix me a drink, will you?
201
00:15:22,714 --> 00:15:24,674
What happened with Helen Smith?
202
00:15:24,716 --> 00:15:26,760
She wasn't there,
but she's got a dress fitting.
203
00:15:26,801 --> 00:15:29,888
10:00 a.m. tomorrow.
204
00:15:29,929 --> 00:15:32,307
- Well done.
- Mm. She's got extra security.
205
00:15:32,349 --> 00:15:34,851
Some dame switchblade artist.
206
00:15:34,893 --> 00:15:36,603
I took her for a nanny.
It was sloppy of me.
207
00:15:36,645 --> 00:15:38,271
All right, can you
flag her for us?
208
00:15:38,313 --> 00:15:40,482
Mm-mm. I don't ever want
to set foot
209
00:15:40,523 --> 00:15:42,025
in that store again.
210
00:15:42,067 --> 00:15:43,401
Can you flag her?
211
00:15:43,443 --> 00:15:46,780
Yeah, I can flag her.
212
00:15:46,821 --> 00:15:48,490
All right, well,
I'll be waiting for you
213
00:15:48,531 --> 00:15:49,699
out here in the alleyway.
214
00:15:49,741 --> 00:15:51,201
I'll keep the car running.
215
00:15:51,242 --> 00:15:53,328
Bellows, Richie
and Irwin will regroup
216
00:15:53,370 --> 00:15:54,913
and meet back here.
217
00:15:56,915 --> 00:15:59,042
It's a plan, then.
218
00:15:59,084 --> 00:16:01,753
10:00 a.m.
219
00:16:01,795 --> 00:16:04,047
Just one more detail left.
220
00:16:11,221 --> 00:16:14,099
Bite down hard on the capsule.
221
00:16:14,140 --> 00:16:17,811
That way, they can't
make you puke it up.
222
00:16:17,852 --> 00:16:20,772
It's quick. No pain.
223
00:16:26,152 --> 00:16:28,947
Another round, bartender.
224
00:16:28,988 --> 00:16:31,741
For tomorrow, we may die.
225
00:17:49,861 --> 00:17:52,739
Get a gurney in here.
226
00:17:52,781 --> 00:17:54,616
Get Dr. Holtz in here
as soon as possible.
227
00:17:54,657 --> 00:17:56,659
Get over here.
228
00:17:58,828 --> 00:18:00,789
- Quick, quick.
We got to get him back.
229
00:18:02,081 --> 00:18:03,458
I need help with this.
230
00:18:03,500 --> 00:18:04,626
Let's go. Hurry up.
231
00:18:07,462 --> 00:18:09,047
Quick.
232
00:18:18,306 --> 00:18:21,518
Caroline! Carol...!
233
00:18:21,559 --> 00:18:23,853
No!
234
00:18:23,895 --> 00:18:26,648
No! No!
235
00:18:41,037 --> 00:18:42,330
Kanpai.
236
00:18:42,372 --> 00:18:44,165
Kanpai.
237
00:18:49,546 --> 00:18:53,550
I look around
at all your young faces.
238
00:18:53,591 --> 00:18:56,511
Well, some not so young anymore.
239
00:18:56,553 --> 00:19:01,182
So many young men have come
through this department.
240
00:19:01,224 --> 00:19:04,811
Not all of them will be
going home to Japan today.
241
00:19:12,527 --> 00:19:15,321
I was a hard boss.
242
00:19:17,198 --> 00:19:18,867
I know.
243
00:19:18,908 --> 00:19:23,288
I demanded everything of my men.
244
00:19:23,329 --> 00:19:26,457
I rarely gave praise.
245
00:19:26,499 --> 00:19:30,295
There were young men
who died at my command
246
00:19:30,336 --> 00:19:32,755
trying to please me.
247
00:19:32,797 --> 00:19:35,550
And even as they died
in my arms,
248
00:19:35,592 --> 00:19:38,845
I offered no kind word.
249
00:19:40,805 --> 00:19:43,725
So, I will say it now.
250
00:19:46,102 --> 00:19:48,438
You make me proud.
251
00:19:50,607 --> 00:19:52,442
Each one of you.
252
00:20:05,121 --> 00:20:07,040
Now...
253
00:20:10,627 --> 00:20:14,005
...go to the docks
and sail back home.
254
00:20:14,047 --> 00:20:16,841
Your families miss you terribly.
255
00:20:16,883 --> 00:20:19,928
Do not keep them waiting.
256
00:20:34,192 --> 00:20:36,152
Who was at the door?
257
00:20:36,194 --> 00:20:38,321
What?
258
00:20:38,363 --> 00:20:42,075
Every time someone knocks,
I fear it is vigilantes.
259
00:20:52,251 --> 00:20:53,878
Crown Princess.
260
00:20:53,920 --> 00:20:56,047
That's a letter of transit.
261
00:20:56,089 --> 00:20:57,924
For me. To Japan.
262
00:20:57,966 --> 00:21:00,218
As a thank-you.
263
00:21:03,346 --> 00:21:05,098
Would you really leave?
264
00:21:05,139 --> 00:21:08,559
Everything you've built,
your business...
265
00:21:08,601 --> 00:21:10,603
It's all ruined anyway.
266
00:21:10,645 --> 00:21:12,647
Everything's falling apart here.
267
00:21:12,689 --> 00:21:15,024
You know, it-it's gonna be gone.
268
00:21:17,276 --> 00:21:19,112
We could go.
269
00:21:19,153 --> 00:21:21,489
Together.
270
00:21:24,242 --> 00:21:27,203
- Together?
- Yes.
271
00:21:28,955 --> 00:21:31,624
Now, listen.
272
00:21:31,666 --> 00:21:33,292
I'll be inferior there.
273
00:21:34,377 --> 00:21:36,796
I mean, even more than here.
274
00:21:36,838 --> 00:21:40,466
I'll be untouchable.
275
00:21:40,508 --> 00:21:43,469
Are you sure you want
to be seen with me?
276
00:21:43,511 --> 00:21:46,055
I'm a peasant, Childan.
277
00:21:46,097 --> 00:21:48,516
My people work the fields.
278
00:21:51,519 --> 00:21:54,022
No, Yukiko.
279
00:21:54,063 --> 00:21:56,190
You are a queen.
280
00:21:56,232 --> 00:21:59,152
Childan.
281
00:21:59,193 --> 00:22:01,946
You make me laugh.
282
00:22:01,988 --> 00:22:03,448
Wait a minute.
Hold on.
283
00:22:03,489 --> 00:22:04,449
- What?
- Hold on.
284
00:22:04,490 --> 00:22:07,076
I'm not going anywhere.
285
00:22:07,118 --> 00:22:09,787
This will just take a second.
286
00:22:09,829 --> 00:22:11,664
Come on, where is it?
287
00:22:11,706 --> 00:22:14,751
Aha-ha-ha-ha.
288
00:22:22,008 --> 00:22:26,220
This is a 1908 two-karat,
square-cut,
289
00:22:26,262 --> 00:22:28,765
filigreed art nouveau ring.
290
00:22:30,767 --> 00:22:33,394
Put it back in the safe,
Childan.
291
00:22:33,436 --> 00:22:35,313
Someone will steal it.
292
00:22:36,981 --> 00:22:38,858
I'm asking you to marry me.
293
00:22:40,109 --> 00:22:41,319
Oh.
294
00:22:41,360 --> 00:22:43,571
This isn't our custom.
295
00:22:43,613 --> 00:22:46,032
Oh, my God, I'm so sorry.
296
00:22:48,493 --> 00:22:50,244
All right, I...
I got carried away.
297
00:22:50,286 --> 00:22:51,454
I know it's wrong...
298
00:23:01,964 --> 00:23:04,133
I would be honored
to be your bride,
299
00:23:04,175 --> 00:23:06,844
Robert Childan.
300
00:23:14,143 --> 00:23:15,686
Can I, uh...
301
00:23:15,728 --> 00:23:17,647
You may kiss me.
302
00:23:23,361 --> 00:23:25,196
Here. Here, here.
303
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
Here.
304
00:23:37,416 --> 00:23:39,377
When?
305
00:23:39,418 --> 00:23:40,670
Tonight.
306
00:23:40,711 --> 00:23:42,588
Think you can find a priest?
307
00:23:44,966 --> 00:23:48,344
I knew I'd get your call
eventually, Kido Taisa.
308
00:23:48,386 --> 00:23:50,346
Tell me.
309
00:23:50,388 --> 00:23:53,266
I take no pleasure
in reporting this.
310
00:23:53,307 --> 00:23:57,270
Toru was seen in the opium dens
of the floating world.
311
00:23:57,311 --> 00:23:59,522
I know what you're saying.
312
00:23:59,564 --> 00:24:01,482
This cannot be my son.
313
00:24:01,524 --> 00:24:03,693
I do not deny it.
314
00:24:03,734 --> 00:24:08,239
Well, then I think I can be
of service to both of you.
315
00:24:08,281 --> 00:24:12,702
After all, we have a history,
you and I.
316
00:24:12,743 --> 00:24:16,080
What is your price?
You always have one.
317
00:24:16,122 --> 00:24:20,459
Meet me at the Bamboo Palace,
and we'll talk.
318
00:25:09,759 --> 00:25:11,969
Well, he's coming around now.
319
00:25:12,011 --> 00:25:14,555
Let's get him up on his feet.
320
00:25:26,609 --> 00:25:28,402
Who are you?
321
00:25:29,987 --> 00:25:31,989
Grab the rope.
322
00:25:41,082 --> 00:25:45,836
You know, you never gave anyone
their last words.
323
00:25:45,878 --> 00:25:48,005
Their last meal.
324
00:25:49,257 --> 00:25:52,009
- No.
- Well,
325
00:25:52,051 --> 00:25:54,011
this is how it ends for you.
326
00:25:55,805 --> 00:25:58,099
Haul him up.
327
00:26:09,568 --> 00:26:12,071
Everybody, down on the ground.
Hands behind your heads.
328
00:26:12,113 --> 00:26:13,739
You, with the pistol.
329
00:26:13,781 --> 00:26:16,367
Push it off real slow.
You're outgunned.
330
00:26:18,452 --> 00:26:20,413
What's going on here?
331
00:26:20,454 --> 00:26:22,039
This a lynching?
332
00:26:22,081 --> 00:26:23,541
We claim these premises
in the name
333
00:26:23,582 --> 00:26:25,126
of the Black Communist
Rebellion.
334
00:26:25,167 --> 00:26:27,545
Ain't gonna be
no lynchings on our watch.
335
00:26:27,586 --> 00:26:29,297
You might want to find out
who that is first.
336
00:26:29,338 --> 00:26:31,340
It might change your mind.
337
00:26:34,427 --> 00:26:36,429
Who are you?
338
00:26:38,472 --> 00:26:41,767
I am Chief Inspector
Takeshi Kido.
339
00:26:41,809 --> 00:26:43,436
Damn.
340
00:26:43,477 --> 00:26:46,272
He's so busted up
I didn't even recognize him.
341
00:26:50,651 --> 00:26:53,612
Not on our watch.
342
00:26:53,654 --> 00:26:56,073
Cut the son of a bitch loose.
343
00:26:56,115 --> 00:26:58,617
Let's find someplace to put him.
344
00:27:46,207 --> 00:27:48,501
We are married.
345
00:28:02,556 --> 00:28:05,726
It's just down here.
Right this way.
346
00:28:05,768 --> 00:28:08,145
I got a question for you.
347
00:28:08,187 --> 00:28:10,856
Morning of October 2, 1952,
348
00:28:10,898 --> 00:28:13,275
a man named Lonnie Robinson
was arrested
349
00:28:13,317 --> 00:28:16,362
on some trumped-up
nonsense charges.
350
00:28:16,404 --> 00:28:17,780
Nonsense?
351
00:28:17,822 --> 00:28:20,449
Loitering.
Creating a disturbance.
352
00:28:20,491 --> 00:28:22,451
Disappeared into
this here building
353
00:28:22,493 --> 00:28:24,286
and ain't been heard from since.
354
00:28:24,328 --> 00:28:26,414
What did he look like?
355
00:28:26,455 --> 00:28:28,457
Looked like me.
356
00:28:31,001 --> 00:28:32,628
He was my father.
357
00:28:33,671 --> 00:28:36,257
I do not know.
358
00:28:36,298 --> 00:28:38,634
- There have been so many.
- Must be a record.
359
00:28:38,676 --> 00:28:42,012
- File or something.
- Destroyed them.
360
00:28:42,054 --> 00:28:45,474
Where would he be at, then? Huh?
361
00:28:48,310 --> 00:28:50,312
The truth?
362
00:29:04,785 --> 00:29:06,454
- You...
- Here it is, Elijah.
363
00:29:06,495 --> 00:29:09,290
Solid-core door, locks itself.
364
00:29:09,331 --> 00:29:11,542
It's perfect.
365
00:29:24,805 --> 00:29:26,640
What's this room for?
366
00:30:04,261 --> 00:30:06,514
The dressing room is clear.
367
00:30:09,099 --> 00:30:11,101
Take the far door.
368
00:30:23,155 --> 00:30:26,158
Stay with her. I'll take him.
369
00:30:52,184 --> 00:30:54,728
- Julia Mills.
- Helen.
370
00:30:54,770 --> 00:30:57,398
Thomas is alive.
371
00:30:57,439 --> 00:30:58,816
What?
372
00:30:58,857 --> 00:31:01,110
And your husband knows
where he is.
373
00:31:01,151 --> 00:31:04,238
How dare you.
- Everything I'm telling you
is true.
374
00:31:05,823 --> 00:31:07,950
And we believe
he's visited your son.
375
00:31:07,992 --> 00:31:09,785
That is not possible.
376
00:31:09,827 --> 00:31:11,078
Helen, he's deceiving you.
377
00:31:16,667 --> 00:31:19,503
Hey, lady, what's the big idea?
378
00:31:26,343 --> 00:31:27,928
And there may even be evidence.
379
00:31:29,179 --> 00:31:32,766
Films, inside your home.
380
00:31:32,808 --> 00:31:34,351
At his office.
381
00:31:36,812 --> 00:31:38,647
Stop!
382
00:31:47,072 --> 00:31:51,160
Talk to me. Talk to me.
383
00:31:51,201 --> 00:31:52,995
What unit do you belong to?
384
00:31:53,037 --> 00:31:54,955
Spit it out!
385
00:31:54,997 --> 00:31:57,833
Where are the others?
386
00:31:57,875 --> 00:31:59,960
Talk to me, or you'll die blind.
387
00:32:01,420 --> 00:32:03,088
Why are you telling me this?
388
00:32:05,924 --> 00:32:08,135
If you want to know more...
389
00:32:15,976 --> 00:32:17,645
What makes you think
that I wouldn't
390
00:32:17,686 --> 00:32:19,313
turn you over to my husband?
391
00:32:22,399 --> 00:32:25,569
I think you're ready
for the truth.
392
00:32:25,611 --> 00:32:27,488
Resistance is in the building.
393
00:32:27,529 --> 00:32:28,947
Go.
394
00:32:29,948 --> 00:32:31,742
Let's get her to safety.
395
00:32:31,784 --> 00:32:33,369
Seal and sweep now.
396
00:32:33,410 --> 00:32:35,079
Did anybody approach you?
397
00:32:35,120 --> 00:32:38,082
What are you...
what are you talking... about?
398
00:32:38,123 --> 00:32:40,542
-Why are you manhandling me?
-There's a dead body
on the stairs.
399
00:32:40,584 --> 00:32:44,004
Get SS in here to check the
prints against their records.
400
00:32:58,185 --> 00:33:00,187
Where's Erwin?
401
00:33:02,272 --> 00:33:04,566
What? Was he taken?
402
00:33:04,608 --> 00:33:06,568
Erwin was a good soldier.
403
00:33:06,610 --> 00:33:08,737
- He knew what to do.
- They called in
404
00:33:08,779 --> 00:33:12,241
a morgue truck
on the police band.
405
00:33:12,282 --> 00:33:13,659
He's gone.
406
00:33:13,701 --> 00:33:14,910
Fuck.
407
00:33:20,582 --> 00:33:22,501
Everything just got harder.
You know that.
408
00:33:22,543 --> 00:33:24,545
Yeah, I know that.
409
00:33:24,586 --> 00:33:27,464
Is this where you tell me
to cut my losses?
410
00:33:27,506 --> 00:33:30,300
There's nothing to cut,
'cause we haven't lost yet.
411
00:33:30,342 --> 00:33:32,177
She just made contact.
412
00:33:32,219 --> 00:33:33,887
Whatever that's worth.
413
00:33:33,929 --> 00:33:36,515
Helen could've screamed
for help in the store.
414
00:33:36,557 --> 00:33:37,933
She didn't.
415
00:33:37,975 --> 00:33:40,352
Hey.
416
00:33:41,603 --> 00:33:43,564
Was it worth it?
417
00:33:43,605 --> 00:33:46,024
'Cause that's all
I want to know.
418
00:33:46,066 --> 00:33:47,901
We may never fucking know.
419
00:33:47,943 --> 00:33:51,321
No, we'll know.
420
00:33:51,363 --> 00:33:53,490
When it's over.
421
00:33:57,202 --> 00:33:58,996
I'm sorry, John.
422
00:33:59,037 --> 00:34:00,497
I wish I could've been
more helpful.
423
00:34:00,539 --> 00:34:02,249
If I'd seen anything, I...
424
00:34:02,291 --> 00:34:04,042
No, you told them
everything you could.
425
00:34:04,084 --> 00:34:05,586
That's-that's good for now.
426
00:34:05,627 --> 00:34:08,005
The Staatspolizei
can return any time,
427
00:34:08,046 --> 00:34:10,424
if you remember anything.
428
00:34:10,466 --> 00:34:13,177
I should head downstairs
and finish up with them.
429
00:34:18,474 --> 00:34:21,143
Our family thanks you,
Agent Stroud.
430
00:34:21,185 --> 00:34:23,145
That's what we train for, sir.
431
00:34:23,187 --> 00:34:24,646
All in the service
of the Reich.
432
00:34:24,688 --> 00:34:26,857
Well, I'm just...
just glad you were there.
433
00:34:26,899 --> 00:34:27,900
That's all.
434
00:34:32,696 --> 00:34:34,072
The additional security,
435
00:34:34,114 --> 00:34:36,450
it was worth it.
436
00:34:36,492 --> 00:34:38,494
Thank you, John.
437
00:34:39,536 --> 00:34:41,246
You must be exhausted.
438
00:34:41,288 --> 00:34:44,416
I am. Yes.
439
00:34:47,127 --> 00:34:49,838
They're pretty thorough.
440
00:34:49,880 --> 00:34:53,550
Once they've identified
the body, we should know more.
441
00:34:55,594 --> 00:34:58,806
I think I'm gonna
go and lie down.
442
00:35:44,142 --> 00:35:47,062
Agent Campbell,
what have you got?
443
00:35:48,522 --> 00:35:50,899
Your son's training
is nearly complete.
444
00:35:50,941 --> 00:35:52,526
The 3rd Marine Division
445
00:35:52,568 --> 00:35:55,070
is expected to leave
for Da Nang soon.
446
00:35:55,112 --> 00:35:57,781
When I was in the Signal Corps,
447
00:35:57,823 --> 00:36:01,785
combat units were given three
days R & R before shipping out.
448
00:36:01,827 --> 00:36:03,412
He'll get the same, sir.
449
00:36:05,956 --> 00:36:08,500
I need to know the moment
he gets that leave.
450
00:36:08,542 --> 00:36:11,128
Yes, sir. I will return
to the alt-world this evening
451
00:36:11,169 --> 00:36:13,922
and maintain close observation.
452
00:36:13,964 --> 00:36:16,174
Reichsmarschall.
453
00:36:18,135 --> 00:36:20,721
- What is it?
- Hawthorne Abendsen, sir.
454
00:36:33,025 --> 00:36:35,193
How was this allowed to happen?
455
00:36:35,235 --> 00:36:37,738
He broke the glass plate
on his Moviola,
456
00:36:37,779 --> 00:36:39,656
- smuggled it back to his cell.
- And his wife?
457
00:36:39,698 --> 00:36:41,366
She sharpened a spoon
into a blade.
458
00:36:41,408 --> 00:36:44,870
- He's been sedated.
- Used it to cut her throat.
459
00:36:49,458 --> 00:36:51,251
You're dismissed.
460
00:37:00,886 --> 00:37:03,096
I'm sorry this happened,
Abendsen.
461
00:37:03,138 --> 00:37:05,432
You're the reason
it happened, John.
462
00:37:05,474 --> 00:37:08,143
She knew there was no other way
to escape a life sentence.
463
00:37:08,185 --> 00:37:10,187
It didn't have to be
a life sentence.
464
00:37:12,981 --> 00:37:15,317
If you just cooperated,
you could've had your freedom.
465
00:37:15,359 --> 00:37:18,987
What the hell
do you know about freedom?
466
00:37:19,029 --> 00:37:21,657
Come on. What's it gonna take
to kill me, John?
467
00:37:21,698 --> 00:37:23,325
What do I have to do?
468
00:37:24,409 --> 00:37:26,870
Oh, I'm not gonna let you die.
469
00:37:29,831 --> 00:37:32,960
Yeah. We'll see about that.
470
00:37:33,001 --> 00:37:34,962
You keep coming to me
for answers,
471
00:37:35,003 --> 00:37:38,131
well, here's the last answer
you're ever getting from me:
472
00:37:38,173 --> 00:37:40,175
you're cursed.
473
00:37:40,217 --> 00:37:43,470
John Smith, you're damned.
474
00:37:43,512 --> 00:37:47,641
You fucked with the Fates,
and they don't like that.
475
00:37:50,811 --> 00:37:53,981
You'll never know peace, John.
476
00:37:54,022 --> 00:37:56,149
You'll wander forever
477
00:37:56,191 --> 00:37:59,361
between the worlds... lost!
478
00:38:00,946 --> 00:38:02,656
Lost!
479
00:38:34,479 --> 00:38:36,481
You don't understand.
480
00:38:36,523 --> 00:38:38,984
They're like my family.
481
00:38:39,026 --> 00:38:40,235
No, Bridget.
482
00:38:40,277 --> 00:38:41,987
They're not.
483
00:38:42,029 --> 00:38:44,656
You have your own family,
don't you?
484
00:39:02,841 --> 00:39:06,303
Devious little fucker's
flown in from Berlin.
485
00:39:22,277 --> 00:39:23,945
Reichsmarschall.
486
00:39:27,199 --> 00:39:29,117
General.
487
00:39:30,452 --> 00:39:32,454
Well, this is unexpected.
488
00:39:33,663 --> 00:39:35,540
What brings you here?
489
00:39:35,582 --> 00:39:39,252
Fuhrer has called an
emergency conference in Berlin.
490
00:39:39,294 --> 00:39:41,171
To discuss the future
of the West Coast.
491
00:39:41,213 --> 00:39:43,048
Surely, the...
492
00:39:43,090 --> 00:39:45,884
Fuhrer didn't send an SS general
all the way here
493
00:39:45,926 --> 00:39:47,594
just to invite me to Berlin.
494
00:39:47,636 --> 00:39:50,305
You haven't been invited,
Reichsmarschall.
495
00:39:50,347 --> 00:39:51,807
You've been summoned.
496
00:39:54,893 --> 00:39:56,561
I see.
497
00:39:56,603 --> 00:39:59,356
And I'm here to make sure you...
498
00:39:59,397 --> 00:40:01,399
don't get lost along the way.
499
00:40:03,401 --> 00:40:05,320
Our plane departs at dawn.
500
00:40:05,362 --> 00:40:07,155
A car will be
sent round for you.
501
00:40:13,495 --> 00:40:16,581
Oh, tell me, Reichsmarschall,
502
00:40:16,623 --> 00:40:20,001
do you consider yourself
a lucky man?
503
00:40:21,253 --> 00:40:23,547
I don't believe in luck.
504
00:40:23,588 --> 00:40:25,715
Neither do I.
505
00:40:25,757 --> 00:40:27,592
Everything I have, I've...
506
00:40:27,634 --> 00:40:29,511
taken by strategy.
507
00:40:36,393 --> 00:40:38,019
You know what?
508
00:40:39,062 --> 00:40:41,940
We never did have that drink.
509
00:40:41,982 --> 00:40:43,942
I'm a man of my word.
510
00:40:43,984 --> 00:40:46,153
Straight up or on the rocks?
511
00:40:46,194 --> 00:40:47,988
Straight up.
512
00:40:58,707 --> 00:41:02,711
And, um...
what shall we drink to?
513
00:41:02,752 --> 00:41:05,046
To the Fuhrer, of course.
514
00:41:15,891 --> 00:41:17,434
Do you hear that?
515
00:41:19,686 --> 00:41:21,354
What's that music?
516
00:41:29,070 --> 00:41:30,739
All clear.
517
00:41:37,621 --> 00:41:40,040
One... two...
518
00:41:40,081 --> 00:41:42,167
three. Now.
519
00:41:45,170 --> 00:41:47,214
Behind the desk.
520
00:41:54,554 --> 00:41:56,723
Who are you?
521
00:41:56,765 --> 00:41:58,642
My name is Okami.
522
00:41:58,683 --> 00:42:01,436
BCR has claimed this place
in the name
523
00:42:01,478 --> 00:42:03,521
of the people of San Francisco.
524
00:42:03,563 --> 00:42:06,316
You'd do well to be
on the next ship out of here.
525
00:42:06,358 --> 00:42:08,568
We're not going anywhere.
526
00:42:08,610 --> 00:42:10,070
"We"?
527
00:42:12,030 --> 00:42:14,491
The services we provide...
528
00:42:14,532 --> 00:42:16,534
are always in demand.
529
00:42:16,576 --> 00:42:19,746
No matter who occupies
the throne.
530
00:42:19,788 --> 00:42:21,581
Gokudo.
531
00:42:21,623 --> 00:42:23,291
Yakuza.
532
00:42:23,333 --> 00:42:28,296
You have no place
in San Francisco anymore.
533
00:42:28,338 --> 00:42:30,715
You're going to need us.
534
00:42:30,757 --> 00:42:32,550
To restore electricity.
535
00:42:32,592 --> 00:42:34,344
Water.
536
00:42:34,386 --> 00:42:36,680
The oil pipeline.
537
00:42:47,691 --> 00:42:51,486
It's one thing
to overthrow a government.
538
00:42:51,528 --> 00:42:53,989
It's another thing...
539
00:42:54,030 --> 00:42:55,949
to be the government.
540
00:42:55,991 --> 00:42:57,867
We've come this far.
541
00:42:57,909 --> 00:42:59,577
We don't need you.
542
00:43:28,106 --> 00:43:30,150
You know how to find us.
543
00:44:03,183 --> 00:44:05,268
John.
544
00:44:05,310 --> 00:44:06,978
Bill.
545
00:44:07,020 --> 00:44:08,605
I need a word.
546
00:44:10,899 --> 00:44:13,526
Uh, in private.
547
00:44:22,369 --> 00:44:24,371
Is that the only
listening device in this room?
548
00:44:24,412 --> 00:44:26,373
Has it been swept recently?
549
00:44:27,665 --> 00:44:29,417
What is it?
550
00:44:31,211 --> 00:44:32,879
It's Hoover.
551
00:44:32,921 --> 00:44:35,173
Jennifer said
552
00:44:35,215 --> 00:44:36,841
crazy things sometimes.
553
00:44:36,883 --> 00:44:39,803
Like what, Henry? Crazy how?
554
00:44:39,844 --> 00:44:42,138
Uh, she said
she used to stay up
555
00:44:42,180 --> 00:44:43,765
all night long
in the Neutral Zone
556
00:44:43,807 --> 00:44:47,268
listening to something
called Resistance Radio.
557
00:44:47,310 --> 00:44:50,480
Jennifer said the DJs
talked about Negroes and Jews.
558
00:44:50,522 --> 00:44:52,816
Crazy conspiracy stories,
really.
559
00:44:52,857 --> 00:44:54,567
What stories, Henry?
560
00:44:54,609 --> 00:44:57,320
Stories about...
what happened to them.
561
00:44:57,362 --> 00:44:58,988
What happened to them, Henry?
562
00:44:59,030 --> 00:45:00,740
All right, shut it off.
563
00:45:00,782 --> 00:45:02,784
She said they were...
564
00:45:06,246 --> 00:45:08,998
There's more, John.
565
00:45:10,583 --> 00:45:12,460
Your housekeeper...
566
00:45:12,502 --> 00:45:15,255
your wife's friends,
your old neighbors.
567
00:45:15,296 --> 00:45:18,633
If you had a dog,
he would be informing on you.
568
00:45:22,303 --> 00:45:24,889
I don't have to tell you
they mean to use all this
569
00:45:24,931 --> 00:45:26,766
against you in Berlin.
570
00:45:32,355 --> 00:45:34,357
There's, um...
571
00:45:36,359 --> 00:45:38,820
...another way.
572
00:45:40,530 --> 00:45:42,866
What's that?
573
00:45:48,580 --> 00:45:51,124
You know I'm loyal
to you above all.
574
00:45:51,166 --> 00:45:52,750
All right, it's been 25 years...
575
00:45:52,792 --> 00:45:54,752
Just say it, Bill.
576
00:45:56,754 --> 00:45:59,883
We have 103 nukes in silos
across the country.
577
00:45:59,924 --> 00:46:01,593
On our own...
578
00:46:01,634 --> 00:46:04,262
we are a superpower.
579
00:46:07,098 --> 00:46:09,309
We could go our own way, John.
580
00:46:11,352 --> 00:46:13,730
Our military
will fall in behind you.
581
00:46:13,771 --> 00:46:17,025
We tear up that flag, there's
nothing Berlin can do about it.
582
00:46:18,276 --> 00:46:20,361
Unless they wanted
World War III.
583
00:46:22,405 --> 00:46:24,699
You realize you could be shot
for saying that?
584
00:46:24,741 --> 00:46:27,368
I'm willing to take that chance.
585
00:46:27,410 --> 00:46:30,497
Look, I'll follow you
wherever you go.
586
00:46:39,297 --> 00:46:41,966
I have to go to Berlin, Bill.
587
00:46:44,385 --> 00:46:46,304
If anything should happen to me,
588
00:46:46,346 --> 00:46:48,806
then, uh...
589
00:46:48,848 --> 00:46:52,352
Helen and the girls need to be
taken to safety without delay.
590
00:46:52,393 --> 00:46:54,103
Of course.
591
00:46:54,145 --> 00:46:57,815
I've made detailed plans
for their well-being.
592
00:46:59,817 --> 00:47:02,529
They're in my safe.
This is the key.
593
00:47:08,243 --> 00:47:10,411
You don't have to do this, John.
594
00:47:10,453 --> 00:47:13,373
I think we both know
that's not true.
40233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.