All language subtitles for The.Man.In.the.High.Castle.S04E08.AMZN.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,782 --> 00:00:35,411 We expect that our treaty with the Reich 2 00:00:35,453 --> 00:00:36,996 will be honored 3 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 as we withdraw from this territory. 4 00:00:41,292 --> 00:00:44,044 We have no plans to interfere. 5 00:00:45,880 --> 00:00:48,257 Tell me, Admiral, this... 6 00:00:48,299 --> 00:00:52,803 new Negro government... 7 00:00:52,845 --> 00:00:55,222 will they be taking control of any part 8 00:00:55,264 --> 00:00:59,018 of the JPS's nuclear arsenal? 9 00:00:59,059 --> 00:01:03,272 The Empire does not recognize the Black Communist Rebellion. 10 00:01:03,314 --> 00:01:07,610 Our weapons will return to Japan. 11 00:01:07,651 --> 00:01:11,071 So the BCR has no alliance, no protectorate. 12 00:01:11,113 --> 00:01:15,701 The Empire is concerned only with the flow of oil. 13 00:01:15,743 --> 00:01:19,789 If the Reich can guarantee it at favorable prices, 14 00:01:19,830 --> 00:01:23,334 then what happens here after we are gone 15 00:01:23,375 --> 00:01:25,961 is of no concern to us. 16 00:01:26,003 --> 00:01:29,340 I'm sure a price can be arranged. 17 00:01:40,351 --> 00:01:44,688 These two empires that we fight for, 18 00:01:44,730 --> 00:01:47,691 they are little more than sandcastles. 19 00:01:48,901 --> 00:01:51,487 Only the tides are forever. 20 00:01:52,530 --> 00:01:55,324 Well, even so. 21 00:01:55,366 --> 00:01:57,326 Mind if I ask you a question? 22 00:01:57,368 --> 00:01:58,869 Hmm. 23 00:01:59,995 --> 00:02:02,081 This, uh, BCR, 24 00:02:02,122 --> 00:02:06,293 I'm sure you have extensive intelligence files on them. 25 00:02:06,335 --> 00:02:07,962 Whereabouts. 26 00:02:08,003 --> 00:02:11,382 - Personnel. - All destroyed now. 27 00:02:13,425 --> 00:02:16,303 Shame. 28 00:02:16,345 --> 00:02:18,514 Well... 29 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 goodbye, Colonel. 30 00:02:20,683 --> 00:02:23,561 - Goodbye, Reichsmarschall. - Good luck. 31 00:03:50,272 --> 00:03:52,232 Attention. Attention. 32 00:03:55,945 --> 00:03:57,655 All Japanese citizens 33 00:03:57,696 --> 00:04:00,574 must register for evacuation. 34 00:04:07,581 --> 00:04:10,250 Please make your way to the docks. 35 00:04:10,292 --> 00:04:13,796 The final ships will depart in 72 hours. 36 00:04:21,845 --> 00:04:25,265 We repeat, all Japanese citizens must make... 37 00:04:30,270 --> 00:04:32,606 Attention. Attention. 38 00:04:38,779 --> 00:04:40,572 Any news? 39 00:04:40,614 --> 00:04:42,491 Colonel Kido. No, sir. 40 00:04:42,533 --> 00:04:44,743 Your son has not registered for evacuation, yet. 41 00:04:44,785 --> 00:04:46,704 Keep searching. 42 00:05:12,938 --> 00:05:15,441 You're off the drugs, I'm told. 43 00:05:16,483 --> 00:05:18,110 How long? 44 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Two days. 45 00:05:20,904 --> 00:05:23,115 Not long. 46 00:05:24,158 --> 00:05:26,577 I've come to settle my debts. 47 00:05:26,618 --> 00:05:28,746 Sit. 48 00:05:28,787 --> 00:05:30,789 Here. 49 00:05:39,339 --> 00:05:41,300 Drugs cost money. 50 00:05:41,341 --> 00:05:44,678 You ran up a great debt these past weeks. 51 00:05:44,720 --> 00:05:47,514 If there is a debt to be paid, 52 00:05:47,556 --> 00:05:49,516 I will pay it myself. 53 00:05:49,558 --> 00:05:52,227 And how do you plan to do that? 54 00:05:52,269 --> 00:05:56,023 If you need me to do something, I will do it. 55 00:05:56,065 --> 00:05:58,025 If you need me... 56 00:05:58,067 --> 00:06:01,779 if you need me to kill someone, I will do it. 57 00:06:01,820 --> 00:06:03,614 I know you can kill. 58 00:06:03,655 --> 00:06:07,910 But I already have men who can kill. 59 00:06:07,951 --> 00:06:10,370 Your services have no value to me. 60 00:06:11,371 --> 00:06:13,749 But your father does. 61 00:06:13,791 --> 00:06:15,501 He can help you. 62 00:06:15,542 --> 00:06:17,252 If you brought him to me... 63 00:06:17,294 --> 00:06:19,421 No! 64 00:06:22,466 --> 00:06:25,260 I can afford to be patient. 65 00:06:25,302 --> 00:06:29,139 You see, you are my collateral. 66 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Two days. 67 00:06:32,476 --> 00:06:34,353 Not too long at all. 68 00:06:34,394 --> 00:06:38,982 You know, you always have good credit with us. Hmm? 69 00:07:04,133 --> 00:07:06,093 Teitoku. 70 00:07:09,138 --> 00:07:11,140 Taisa. 71 00:07:13,600 --> 00:07:16,478 We have set up a marine cordon around the docks... 72 00:07:16,520 --> 00:07:18,522 to oversee the evacuation. 73 00:07:19,773 --> 00:07:22,734 The last ships are leaving for the homeland. 74 00:07:26,488 --> 00:07:30,284 Your men must be aboard them. 75 00:07:30,325 --> 00:07:32,786 Bands of gaijin vigilantes are out in the streets... 76 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 looking for revenge on innocent Japanese. 77 00:07:37,666 --> 00:07:38,834 I've heard. 78 00:07:38,876 --> 00:07:40,794 My men are keeping the peace. 79 00:07:40,836 --> 00:07:42,963 It is our city... 80 00:07:43,005 --> 00:07:44,840 and our duty. 81 00:07:46,175 --> 00:07:47,801 In a few days... 82 00:07:47,843 --> 00:07:49,469 it will be our city no longer. 83 00:07:51,972 --> 00:07:55,225 There will be more vigilantes here than Kempeitai. 84 00:08:00,939 --> 00:08:03,442 I will be on one of those ships. 85 00:08:06,862 --> 00:08:09,406 I expect you on one, too. 86 00:08:22,836 --> 00:08:24,796 Tell me a story, Hawthorne. 87 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 What kind of story would you like to hear? 88 00:08:27,466 --> 00:08:30,844 Tell me a story about another world. 89 00:08:30,886 --> 00:08:34,973 I only know what I've seen through my little Moviola. 90 00:08:35,974 --> 00:08:38,393 Tell me what you've seen, then. 91 00:08:40,103 --> 00:08:43,732 In all those films you've watched over the years. 92 00:08:43,774 --> 00:08:45,943 Were we in any of them? 93 00:08:45,984 --> 00:08:47,986 Only this one. 94 00:08:53,742 --> 00:08:55,577 Well, then... 95 00:08:55,619 --> 00:08:58,872 that just makes our love here... 96 00:08:58,914 --> 00:09:00,874 very rare. 97 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 I always thought so. 98 00:09:05,879 --> 00:09:07,714 Maybe we've yet to meet each other 99 00:09:07,756 --> 00:09:10,259 in those other worlds. 100 00:09:10,300 --> 00:09:12,886 Where would I find you? 101 00:09:12,928 --> 00:09:15,931 At the Odeon, of course. 102 00:09:19,601 --> 00:09:21,645 You bought me that popcorn. 103 00:09:21,687 --> 00:09:24,606 How was I to know you hated popcorn? 104 00:09:24,648 --> 00:09:28,402 I didn't have the heart to tell you for-for years. 105 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 Mm-hmm. 106 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 I'll see you at the movies. 107 00:10:03,562 --> 00:10:06,440 You saw what just happened in the JPS. 108 00:10:06,481 --> 00:10:08,275 Baby, I think you've just had enough to drink. 109 00:10:08,317 --> 00:10:10,193 - Oh, one day, an empire. - The next... 110 00:10:10,235 --> 00:10:12,237 Ugh, I get nervous when you talk like this. 111 00:10:12,279 --> 00:10:14,281 Oh, these Negroes blow up a couple of tankers 112 00:10:14,323 --> 00:10:15,949 - and pipelines. - Oh, shh, shh, shh. 113 00:10:15,991 --> 00:10:17,868 It all collapses just like a house of cards. 114 00:10:17,909 --> 00:10:20,037 - You think it can't happen here? 115 00:10:20,078 --> 00:10:22,372 - Thousand-Year Reich, my ass. - All right, turn it off. 116 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 -I get the idea. -Nothing lasts forever. Nothing. 117 00:10:29,129 --> 00:10:31,089 He drinks. 118 00:10:31,131 --> 00:10:34,092 For a commanding officer, it's no excuse. 119 00:10:34,134 --> 00:10:36,053 We'll take care of him. 120 00:10:36,094 --> 00:10:38,889 But there are dozens more tapes just like this. 121 00:10:38,930 --> 00:10:40,891 From banking. The picture business. 122 00:10:40,932 --> 00:10:42,142 - Newspapers. - No, I don't need 123 00:10:42,184 --> 00:10:45,145 to hear 'em. I believe you. 124 00:10:45,187 --> 00:10:47,647 This, uh, upheaval on the West Coast, 125 00:10:47,689 --> 00:10:50,817 it presents an opportunity to us, but it... 126 00:10:50,859 --> 00:10:52,861 gives people ideas. 127 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 You're right, Reichsmarschall. 128 00:10:55,364 --> 00:10:56,573 There's a feeling in the air. 129 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 A kind of nostalgia. 130 00:10:58,200 --> 00:11:00,619 - For a past that never was. - Hey, 131 00:11:00,660 --> 00:11:02,746 you got to understand that, uh, some of these generals, 132 00:11:02,788 --> 00:11:03,997 they remember what it was like 133 00:11:04,039 --> 00:11:06,041 to fight under the Stars and Stripes. 134 00:11:06,083 --> 00:11:07,584 They're soldiers. 135 00:11:07,626 --> 00:11:08,919 A generation has grown up 136 00:11:08,960 --> 00:11:10,170 without the memory of the Depression 137 00:11:10,212 --> 00:11:11,755 or the war. 138 00:11:11,797 --> 00:11:13,757 What the Reich has provided them, 139 00:11:13,799 --> 00:11:16,051 they take for granted. 140 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 This Americanism is a weed. 141 00:11:18,095 --> 00:11:21,348 - If we let it take root... - What do you need, Edgar? 142 00:11:21,390 --> 00:11:23,308 Surveillance. 143 00:11:23,350 --> 00:11:25,185 Universal surveillance. 144 00:11:25,227 --> 00:11:27,145 - Don't you have that? - We're only able 145 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 to track suspected subversives, informants. 146 00:11:29,689 --> 00:11:32,609 We need to be able to monitor every Reich citizen 147 00:11:32,651 --> 00:11:34,277 24 hours a day. 148 00:11:34,319 --> 00:11:36,071 I admire your ambition. 149 00:11:36,113 --> 00:11:38,365 A new agency with the power 150 00:11:38,407 --> 00:11:41,785 to blanket the nation's phone lines with wiretaps. 151 00:11:41,827 --> 00:11:43,662 Special cameras and microphones 152 00:11:43,703 --> 00:11:46,164 mounted in public and private places. 153 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 Nothing goes unseen. 154 00:11:48,166 --> 00:11:50,502 Even Berlin doesn't have that. 155 00:11:50,544 --> 00:11:52,087 We'll lead the way. 156 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 It's gonna cost. 157 00:11:58,468 --> 00:12:00,429 Show me a plan. 158 00:12:00,470 --> 00:12:02,472 Heil Himmler. 159 00:12:14,901 --> 00:12:17,279 Damn fool. 160 00:12:17,320 --> 00:12:20,407 Wife and twins. 161 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 Just glad we found him before Berlin did. 162 00:12:23,118 --> 00:12:24,953 Yeah. 163 00:12:24,995 --> 00:12:26,455 Bill. 164 00:12:27,664 --> 00:12:30,876 If, uh, any more like that turn up, 165 00:12:30,917 --> 00:12:34,671 I want to know about them before Hoover, all right? 166 00:12:34,713 --> 00:12:36,381 Understood. 167 00:12:36,423 --> 00:12:39,217 Eyes only. 168 00:13:04,284 --> 00:13:06,453 Mrs. Smith's suit has arrived, 169 00:13:06,495 --> 00:13:08,038 but it needs a bit of tailoring. 170 00:13:08,079 --> 00:13:10,373 - Martha, please. - One moment, Amy. 171 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 - When will it be ready? - 10:00 a.m. tomorrow morning. 172 00:13:14,294 --> 00:13:17,297 She'll be here to try it on, so no later than that. 173 00:13:17,339 --> 00:13:18,673 Please, Martha? 174 00:13:18,715 --> 00:13:20,967 May I try it on? 175 00:13:21,009 --> 00:13:24,721 That dirndl would look absolutely adorable on you. 176 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 Maybe we should talk to your mother about it. 177 00:13:27,140 --> 00:13:29,684 Perhaps the salesgirl will hold onto it for us? 178 00:13:29,726 --> 00:13:30,685 Be happy to. 179 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Can I at least try it on first? 180 00:13:35,732 --> 00:13:38,443 Of course. 181 00:13:44,449 --> 00:13:46,826 See if they have it in your size. 182 00:13:52,707 --> 00:13:54,626 Stay with the girl. 183 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 I'll be right back. 184 00:14:21,653 --> 00:14:24,698 Are you a little girl? 185 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 What? 186 00:14:26,741 --> 00:14:28,994 Are you... a little girl? 187 00:14:29,035 --> 00:14:31,037 I don't underst... 188 00:14:31,079 --> 00:14:34,124 - Because if you're not, there's only one reason... 189 00:14:34,165 --> 00:14:36,209 ...that I can think of 190 00:14:36,251 --> 00:14:37,961 for you to be in the girls' department. 191 00:14:38,003 --> 00:14:40,380 Lady, you got me all wrong. 192 00:14:40,422 --> 00:14:42,173 You've been following us around all morning. 193 00:14:42,215 --> 00:14:44,551 - I'm shopping for my niece. - Can your niece vouch for you? 194 00:14:44,593 --> 00:14:45,594 Well, she's in the hospital, so... 195 00:14:45,635 --> 00:14:48,638 Stop lying, pervert. 196 00:14:48,680 --> 00:14:51,182 I wasn't gonna hurt anybody. God, please don't hurt me. 197 00:14:51,224 --> 00:14:54,352 If I ever catch you peeping at little girls again... 198 00:14:56,146 --> 00:14:59,274 ...I will take that eye. 199 00:15:17,083 --> 00:15:18,835 Well? 200 00:15:18,877 --> 00:15:20,879 Fix me a drink, will you? 201 00:15:22,714 --> 00:15:24,674 What happened with Helen Smith? 202 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 She wasn't there, but she's got a dress fitting. 203 00:15:26,801 --> 00:15:29,888 10:00 a.m. tomorrow. 204 00:15:29,929 --> 00:15:32,307 - Well done. - Mm. She's got extra security. 205 00:15:32,349 --> 00:15:34,851 Some dame switchblade artist. 206 00:15:34,893 --> 00:15:36,603 I took her for a nanny. It was sloppy of me. 207 00:15:36,645 --> 00:15:38,271 All right, can you flag her for us? 208 00:15:38,313 --> 00:15:40,482 Mm-mm. I don't ever want to set foot 209 00:15:40,523 --> 00:15:42,025 in that store again. 210 00:15:42,067 --> 00:15:43,401 Can you flag her? 211 00:15:43,443 --> 00:15:46,780 Yeah, I can flag her. 212 00:15:46,821 --> 00:15:48,490 All right, well, I'll be waiting for you 213 00:15:48,531 --> 00:15:49,699 out here in the alleyway. 214 00:15:49,741 --> 00:15:51,201 I'll keep the car running. 215 00:15:51,242 --> 00:15:53,328 Bellows, Richie and Irwin will regroup 216 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 and meet back here. 217 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 It's a plan, then. 218 00:15:59,084 --> 00:16:01,753 10:00 a.m. 219 00:16:01,795 --> 00:16:04,047 Just one more detail left. 220 00:16:11,221 --> 00:16:14,099 Bite down hard on the capsule. 221 00:16:14,140 --> 00:16:17,811 That way, they can't make you puke it up. 222 00:16:17,852 --> 00:16:20,772 It's quick. No pain. 223 00:16:26,152 --> 00:16:28,947 Another round, bartender. 224 00:16:28,988 --> 00:16:31,741 For tomorrow, we may die. 225 00:17:49,861 --> 00:17:52,739 Get a gurney in here. 226 00:17:52,781 --> 00:17:54,616 Get Dr. Holtz in here as soon as possible. 227 00:17:54,657 --> 00:17:56,659 Get over here. 228 00:17:58,828 --> 00:18:00,789 - Quick, quick. We got to get him back. 229 00:18:02,081 --> 00:18:03,458 I need help with this. 230 00:18:03,500 --> 00:18:04,626 Let's go. Hurry up. 231 00:18:07,462 --> 00:18:09,047 Quick. 232 00:18:18,306 --> 00:18:21,518 Caroline! Carol...! 233 00:18:21,559 --> 00:18:23,853 No! 234 00:18:23,895 --> 00:18:26,648 No! No! 235 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 Kanpai. 236 00:18:42,372 --> 00:18:44,165 Kanpai. 237 00:18:49,546 --> 00:18:53,550 I look around at all your young faces. 238 00:18:53,591 --> 00:18:56,511 Well, some not so young anymore. 239 00:18:56,553 --> 00:19:01,182 So many young men have come through this department. 240 00:19:01,224 --> 00:19:04,811 Not all of them will be going home to Japan today. 241 00:19:12,527 --> 00:19:15,321 I was a hard boss. 242 00:19:17,198 --> 00:19:18,867 I know. 243 00:19:18,908 --> 00:19:23,288 I demanded everything of my men. 244 00:19:23,329 --> 00:19:26,457 I rarely gave praise. 245 00:19:26,499 --> 00:19:30,295 There were young men who died at my command 246 00:19:30,336 --> 00:19:32,755 trying to please me. 247 00:19:32,797 --> 00:19:35,550 And even as they died in my arms, 248 00:19:35,592 --> 00:19:38,845 I offered no kind word. 249 00:19:40,805 --> 00:19:43,725 So, I will say it now. 250 00:19:46,102 --> 00:19:48,438 You make me proud. 251 00:19:50,607 --> 00:19:52,442 Each one of you. 252 00:20:05,121 --> 00:20:07,040 Now... 253 00:20:10,627 --> 00:20:14,005 ...go to the docks and sail back home. 254 00:20:14,047 --> 00:20:16,841 Your families miss you terribly. 255 00:20:16,883 --> 00:20:19,928 Do not keep them waiting. 256 00:20:34,192 --> 00:20:36,152 Who was at the door? 257 00:20:36,194 --> 00:20:38,321 What? 258 00:20:38,363 --> 00:20:42,075 Every time someone knocks, I fear it is vigilantes. 259 00:20:52,251 --> 00:20:53,878 Crown Princess. 260 00:20:53,920 --> 00:20:56,047 That's a letter of transit. 261 00:20:56,089 --> 00:20:57,924 For me. To Japan. 262 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 As a thank-you. 263 00:21:03,346 --> 00:21:05,098 Would you really leave? 264 00:21:05,139 --> 00:21:08,559 Everything you've built, your business... 265 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 It's all ruined anyway. 266 00:21:10,645 --> 00:21:12,647 Everything's falling apart here. 267 00:21:12,689 --> 00:21:15,024 You know, it-it's gonna be gone. 268 00:21:17,276 --> 00:21:19,112 We could go. 269 00:21:19,153 --> 00:21:21,489 Together. 270 00:21:24,242 --> 00:21:27,203 - Together? - Yes. 271 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 Now, listen. 272 00:21:31,666 --> 00:21:33,292 I'll be inferior there. 273 00:21:34,377 --> 00:21:36,796 I mean, even more than here. 274 00:21:36,838 --> 00:21:40,466 I'll be untouchable. 275 00:21:40,508 --> 00:21:43,469 Are you sure you want to be seen with me? 276 00:21:43,511 --> 00:21:46,055 I'm a peasant, Childan. 277 00:21:46,097 --> 00:21:48,516 My people work the fields. 278 00:21:51,519 --> 00:21:54,022 No, Yukiko. 279 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 You are a queen. 280 00:21:56,232 --> 00:21:59,152 Childan. 281 00:21:59,193 --> 00:22:01,946 You make me laugh. 282 00:22:01,988 --> 00:22:03,448 Wait a minute. Hold on. 283 00:22:03,489 --> 00:22:04,449 - What? - Hold on. 284 00:22:04,490 --> 00:22:07,076 I'm not going anywhere. 285 00:22:07,118 --> 00:22:09,787 This will just take a second. 286 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 Come on, where is it? 287 00:22:11,706 --> 00:22:14,751 Aha-ha-ha-ha. 288 00:22:22,008 --> 00:22:26,220 This is a 1908 two-karat, square-cut, 289 00:22:26,262 --> 00:22:28,765 filigreed art nouveau ring. 290 00:22:30,767 --> 00:22:33,394 Put it back in the safe, Childan. 291 00:22:33,436 --> 00:22:35,313 Someone will steal it. 292 00:22:36,981 --> 00:22:38,858 I'm asking you to marry me. 293 00:22:40,109 --> 00:22:41,319 Oh. 294 00:22:41,360 --> 00:22:43,571 This isn't our custom. 295 00:22:43,613 --> 00:22:46,032 Oh, my God, I'm so sorry. 296 00:22:48,493 --> 00:22:50,244 All right, I... I got carried away. 297 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 I know it's wrong... 298 00:23:01,964 --> 00:23:04,133 I would be honored to be your bride, 299 00:23:04,175 --> 00:23:06,844 Robert Childan. 300 00:23:14,143 --> 00:23:15,686 Can I, uh... 301 00:23:15,728 --> 00:23:17,647 You may kiss me. 302 00:23:23,361 --> 00:23:25,196 Here. Here, here. 303 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Here. 304 00:23:37,416 --> 00:23:39,377 When? 305 00:23:39,418 --> 00:23:40,670 Tonight. 306 00:23:40,711 --> 00:23:42,588 Think you can find a priest? 307 00:23:44,966 --> 00:23:48,344 I knew I'd get your call eventually, Kido Taisa. 308 00:23:48,386 --> 00:23:50,346 Tell me. 309 00:23:50,388 --> 00:23:53,266 I take no pleasure in reporting this. 310 00:23:53,307 --> 00:23:57,270 Toru was seen in the opium dens of the floating world. 311 00:23:57,311 --> 00:23:59,522 I know what you're saying. 312 00:23:59,564 --> 00:24:01,482 This cannot be my son. 313 00:24:01,524 --> 00:24:03,693 I do not deny it. 314 00:24:03,734 --> 00:24:08,239 Well, then I think I can be of service to both of you. 315 00:24:08,281 --> 00:24:12,702 After all, we have a history, you and I. 316 00:24:12,743 --> 00:24:16,080 What is your price? You always have one. 317 00:24:16,122 --> 00:24:20,459 Meet me at the Bamboo Palace, and we'll talk. 318 00:25:09,759 --> 00:25:11,969 Well, he's coming around now. 319 00:25:12,011 --> 00:25:14,555 Let's get him up on his feet. 320 00:25:26,609 --> 00:25:28,402 Who are you? 321 00:25:29,987 --> 00:25:31,989 Grab the rope. 322 00:25:41,082 --> 00:25:45,836 You know, you never gave anyone their last words. 323 00:25:45,878 --> 00:25:48,005 Their last meal. 324 00:25:49,257 --> 00:25:52,009 - No. - Well, 325 00:25:52,051 --> 00:25:54,011 this is how it ends for you. 326 00:25:55,805 --> 00:25:58,099 Haul him up. 327 00:26:09,568 --> 00:26:12,071 Everybody, down on the ground. Hands behind your heads. 328 00:26:12,113 --> 00:26:13,739 You, with the pistol. 329 00:26:13,781 --> 00:26:16,367 Push it off real slow. You're outgunned. 330 00:26:18,452 --> 00:26:20,413 What's going on here? 331 00:26:20,454 --> 00:26:22,039 This a lynching? 332 00:26:22,081 --> 00:26:23,541 We claim these premises in the name 333 00:26:23,582 --> 00:26:25,126 of the Black Communist Rebellion. 334 00:26:25,167 --> 00:26:27,545 Ain't gonna be no lynchings on our watch. 335 00:26:27,586 --> 00:26:29,297 You might want to find out who that is first. 336 00:26:29,338 --> 00:26:31,340 It might change your mind. 337 00:26:34,427 --> 00:26:36,429 Who are you? 338 00:26:38,472 --> 00:26:41,767 I am Chief Inspector Takeshi Kido. 339 00:26:41,809 --> 00:26:43,436 Damn. 340 00:26:43,477 --> 00:26:46,272 He's so busted up I didn't even recognize him. 341 00:26:50,651 --> 00:26:53,612 Not on our watch. 342 00:26:53,654 --> 00:26:56,073 Cut the son of a bitch loose. 343 00:26:56,115 --> 00:26:58,617 Let's find someplace to put him. 344 00:27:46,207 --> 00:27:48,501 We are married. 345 00:28:02,556 --> 00:28:05,726 It's just down here. Right this way. 346 00:28:05,768 --> 00:28:08,145 I got a question for you. 347 00:28:08,187 --> 00:28:10,856 Morning of October 2, 1952, 348 00:28:10,898 --> 00:28:13,275 a man named Lonnie Robinson was arrested 349 00:28:13,317 --> 00:28:16,362 on some trumped-up nonsense charges. 350 00:28:16,404 --> 00:28:17,780 Nonsense? 351 00:28:17,822 --> 00:28:20,449 Loitering. Creating a disturbance. 352 00:28:20,491 --> 00:28:22,451 Disappeared into this here building 353 00:28:22,493 --> 00:28:24,286 and ain't been heard from since. 354 00:28:24,328 --> 00:28:26,414 What did he look like? 355 00:28:26,455 --> 00:28:28,457 Looked like me. 356 00:28:31,001 --> 00:28:32,628 He was my father. 357 00:28:33,671 --> 00:28:36,257 I do not know. 358 00:28:36,298 --> 00:28:38,634 - There have been so many. - Must be a record. 359 00:28:38,676 --> 00:28:42,012 - File or something. - Destroyed them. 360 00:28:42,054 --> 00:28:45,474 Where would he be at, then? Huh? 361 00:28:48,310 --> 00:28:50,312 The truth? 362 00:29:04,785 --> 00:29:06,454 - You... - Here it is, Elijah. 363 00:29:06,495 --> 00:29:09,290 Solid-core door, locks itself. 364 00:29:09,331 --> 00:29:11,542 It's perfect. 365 00:29:24,805 --> 00:29:26,640 What's this room for? 366 00:30:04,261 --> 00:30:06,514 The dressing room is clear. 367 00:30:09,099 --> 00:30:11,101 Take the far door. 368 00:30:23,155 --> 00:30:26,158 Stay with her. I'll take him. 369 00:30:52,184 --> 00:30:54,728 - Julia Mills. - Helen. 370 00:30:54,770 --> 00:30:57,398 Thomas is alive. 371 00:30:57,439 --> 00:30:58,816 What? 372 00:30:58,857 --> 00:31:01,110 And your husband knows where he is. 373 00:31:01,151 --> 00:31:04,238 How dare you. - Everything I'm telling you is true. 374 00:31:05,823 --> 00:31:07,950 And we believe he's visited your son. 375 00:31:07,992 --> 00:31:09,785 That is not possible. 376 00:31:09,827 --> 00:31:11,078 Helen, he's deceiving you. 377 00:31:16,667 --> 00:31:19,503 Hey, lady, what's the big idea? 378 00:31:26,343 --> 00:31:27,928 And there may even be evidence. 379 00:31:29,179 --> 00:31:32,766 Films, inside your home. 380 00:31:32,808 --> 00:31:34,351 At his office. 381 00:31:36,812 --> 00:31:38,647 Stop! 382 00:31:47,072 --> 00:31:51,160 Talk to me. Talk to me. 383 00:31:51,201 --> 00:31:52,995 What unit do you belong to? 384 00:31:53,037 --> 00:31:54,955 Spit it out! 385 00:31:54,997 --> 00:31:57,833 Where are the others? 386 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 Talk to me, or you'll die blind. 387 00:32:01,420 --> 00:32:03,088 Why are you telling me this? 388 00:32:05,924 --> 00:32:08,135 If you want to know more... 389 00:32:15,976 --> 00:32:17,645 What makes you think that I wouldn't 390 00:32:17,686 --> 00:32:19,313 turn you over to my husband? 391 00:32:22,399 --> 00:32:25,569 I think you're ready for the truth. 392 00:32:25,611 --> 00:32:27,488 Resistance is in the building. 393 00:32:27,529 --> 00:32:28,947 Go. 394 00:32:29,948 --> 00:32:31,742 Let's get her to safety. 395 00:32:31,784 --> 00:32:33,369 Seal and sweep now. 396 00:32:33,410 --> 00:32:35,079 Did anybody approach you? 397 00:32:35,120 --> 00:32:38,082 What are you... what are you talking... about? 398 00:32:38,123 --> 00:32:40,542 -Why are you manhandling me? -There's a dead body on the stairs. 399 00:32:40,584 --> 00:32:44,004 Get SS in here to check the prints against their records. 400 00:32:58,185 --> 00:33:00,187 Where's Erwin? 401 00:33:02,272 --> 00:33:04,566 What? Was he taken? 402 00:33:04,608 --> 00:33:06,568 Erwin was a good soldier. 403 00:33:06,610 --> 00:33:08,737 - He knew what to do. - They called in 404 00:33:08,779 --> 00:33:12,241 a morgue truck on the police band. 405 00:33:12,282 --> 00:33:13,659 He's gone. 406 00:33:13,701 --> 00:33:14,910 Fuck. 407 00:33:20,582 --> 00:33:22,501 Everything just got harder. You know that. 408 00:33:22,543 --> 00:33:24,545 Yeah, I know that. 409 00:33:24,586 --> 00:33:27,464 Is this where you tell me to cut my losses? 410 00:33:27,506 --> 00:33:30,300 There's nothing to cut, 'cause we haven't lost yet. 411 00:33:30,342 --> 00:33:32,177 She just made contact. 412 00:33:32,219 --> 00:33:33,887 Whatever that's worth. 413 00:33:33,929 --> 00:33:36,515 Helen could've screamed for help in the store. 414 00:33:36,557 --> 00:33:37,933 She didn't. 415 00:33:37,975 --> 00:33:40,352 Hey. 416 00:33:41,603 --> 00:33:43,564 Was it worth it? 417 00:33:43,605 --> 00:33:46,024 'Cause that's all I want to know. 418 00:33:46,066 --> 00:33:47,901 We may never fucking know. 419 00:33:47,943 --> 00:33:51,321 No, we'll know. 420 00:33:51,363 --> 00:33:53,490 When it's over. 421 00:33:57,202 --> 00:33:58,996 I'm sorry, John. 422 00:33:59,037 --> 00:34:00,497 I wish I could've been more helpful. 423 00:34:00,539 --> 00:34:02,249 If I'd seen anything, I... 424 00:34:02,291 --> 00:34:04,042 No, you told them everything you could. 425 00:34:04,084 --> 00:34:05,586 That's-that's good for now. 426 00:34:05,627 --> 00:34:08,005 The Staatspolizei can return any time, 427 00:34:08,046 --> 00:34:10,424 if you remember anything. 428 00:34:10,466 --> 00:34:13,177 I should head downstairs and finish up with them. 429 00:34:18,474 --> 00:34:21,143 Our family thanks you, Agent Stroud. 430 00:34:21,185 --> 00:34:23,145 That's what we train for, sir. 431 00:34:23,187 --> 00:34:24,646 All in the service of the Reich. 432 00:34:24,688 --> 00:34:26,857 Well, I'm just... just glad you were there. 433 00:34:26,899 --> 00:34:27,900 That's all. 434 00:34:32,696 --> 00:34:34,072 The additional security, 435 00:34:34,114 --> 00:34:36,450 it was worth it. 436 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 Thank you, John. 437 00:34:39,536 --> 00:34:41,246 You must be exhausted. 438 00:34:41,288 --> 00:34:44,416 I am. Yes. 439 00:34:47,127 --> 00:34:49,838 They're pretty thorough. 440 00:34:49,880 --> 00:34:53,550 Once they've identified the body, we should know more. 441 00:34:55,594 --> 00:34:58,806 I think I'm gonna go and lie down. 442 00:35:44,142 --> 00:35:47,062 Agent Campbell, what have you got? 443 00:35:48,522 --> 00:35:50,899 Your son's training is nearly complete. 444 00:35:50,941 --> 00:35:52,526 The 3rd Marine Division 445 00:35:52,568 --> 00:35:55,070 is expected to leave for Da Nang soon. 446 00:35:55,112 --> 00:35:57,781 When I was in the Signal Corps, 447 00:35:57,823 --> 00:36:01,785 combat units were given three days R & R before shipping out. 448 00:36:01,827 --> 00:36:03,412 He'll get the same, sir. 449 00:36:05,956 --> 00:36:08,500 I need to know the moment he gets that leave. 450 00:36:08,542 --> 00:36:11,128 Yes, sir. I will return to the alt-world this evening 451 00:36:11,169 --> 00:36:13,922 and maintain close observation. 452 00:36:13,964 --> 00:36:16,174 Reichsmarschall. 453 00:36:18,135 --> 00:36:20,721 - What is it? - Hawthorne Abendsen, sir. 454 00:36:33,025 --> 00:36:35,193 How was this allowed to happen? 455 00:36:35,235 --> 00:36:37,738 He broke the glass plate on his Moviola, 456 00:36:37,779 --> 00:36:39,656 - smuggled it back to his cell. - And his wife? 457 00:36:39,698 --> 00:36:41,366 She sharpened a spoon into a blade. 458 00:36:41,408 --> 00:36:44,870 - He's been sedated. - Used it to cut her throat. 459 00:36:49,458 --> 00:36:51,251 You're dismissed. 460 00:37:00,886 --> 00:37:03,096 I'm sorry this happened, Abendsen. 461 00:37:03,138 --> 00:37:05,432 You're the reason it happened, John. 462 00:37:05,474 --> 00:37:08,143 She knew there was no other way to escape a life sentence. 463 00:37:08,185 --> 00:37:10,187 It didn't have to be a life sentence. 464 00:37:12,981 --> 00:37:15,317 If you just cooperated, you could've had your freedom. 465 00:37:15,359 --> 00:37:18,987 What the hell do you know about freedom? 466 00:37:19,029 --> 00:37:21,657 Come on. What's it gonna take to kill me, John? 467 00:37:21,698 --> 00:37:23,325 What do I have to do? 468 00:37:24,409 --> 00:37:26,870 Oh, I'm not gonna let you die. 469 00:37:29,831 --> 00:37:32,960 Yeah. We'll see about that. 470 00:37:33,001 --> 00:37:34,962 You keep coming to me for answers, 471 00:37:35,003 --> 00:37:38,131 well, here's the last answer you're ever getting from me: 472 00:37:38,173 --> 00:37:40,175 you're cursed. 473 00:37:40,217 --> 00:37:43,470 John Smith, you're damned. 474 00:37:43,512 --> 00:37:47,641 You fucked with the Fates, and they don't like that. 475 00:37:50,811 --> 00:37:53,981 You'll never know peace, John. 476 00:37:54,022 --> 00:37:56,149 You'll wander forever 477 00:37:56,191 --> 00:37:59,361 between the worlds... lost! 478 00:38:00,946 --> 00:38:02,656 Lost! 479 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 You don't understand. 480 00:38:36,523 --> 00:38:38,984 They're like my family. 481 00:38:39,026 --> 00:38:40,235 No, Bridget. 482 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 They're not. 483 00:38:42,029 --> 00:38:44,656 You have your own family, don't you? 484 00:39:02,841 --> 00:39:06,303 Devious little fucker's flown in from Berlin. 485 00:39:22,277 --> 00:39:23,945 Reichsmarschall. 486 00:39:27,199 --> 00:39:29,117 General. 487 00:39:30,452 --> 00:39:32,454 Well, this is unexpected. 488 00:39:33,663 --> 00:39:35,540 What brings you here? 489 00:39:35,582 --> 00:39:39,252 Fuhrer has called an emergency conference in Berlin. 490 00:39:39,294 --> 00:39:41,171 To discuss the future of the West Coast. 491 00:39:41,213 --> 00:39:43,048 Surely, the... 492 00:39:43,090 --> 00:39:45,884 Fuhrer didn't send an SS general all the way here 493 00:39:45,926 --> 00:39:47,594 just to invite me to Berlin. 494 00:39:47,636 --> 00:39:50,305 You haven't been invited, Reichsmarschall. 495 00:39:50,347 --> 00:39:51,807 You've been summoned. 496 00:39:54,893 --> 00:39:56,561 I see. 497 00:39:56,603 --> 00:39:59,356 And I'm here to make sure you... 498 00:39:59,397 --> 00:40:01,399 don't get lost along the way. 499 00:40:03,401 --> 00:40:05,320 Our plane departs at dawn. 500 00:40:05,362 --> 00:40:07,155 A car will be sent round for you. 501 00:40:13,495 --> 00:40:16,581 Oh, tell me, Reichsmarschall, 502 00:40:16,623 --> 00:40:20,001 do you consider yourself a lucky man? 503 00:40:21,253 --> 00:40:23,547 I don't believe in luck. 504 00:40:23,588 --> 00:40:25,715 Neither do I. 505 00:40:25,757 --> 00:40:27,592 Everything I have, I've... 506 00:40:27,634 --> 00:40:29,511 taken by strategy. 507 00:40:36,393 --> 00:40:38,019 You know what? 508 00:40:39,062 --> 00:40:41,940 We never did have that drink. 509 00:40:41,982 --> 00:40:43,942 I'm a man of my word. 510 00:40:43,984 --> 00:40:46,153 Straight up or on the rocks? 511 00:40:46,194 --> 00:40:47,988 Straight up. 512 00:40:58,707 --> 00:41:02,711 And, um... what shall we drink to? 513 00:41:02,752 --> 00:41:05,046 To the Fuhrer, of course. 514 00:41:15,891 --> 00:41:17,434 Do you hear that? 515 00:41:19,686 --> 00:41:21,354 What's that music? 516 00:41:29,070 --> 00:41:30,739 All clear. 517 00:41:37,621 --> 00:41:40,040 One... two... 518 00:41:40,081 --> 00:41:42,167 three. Now. 519 00:41:45,170 --> 00:41:47,214 Behind the desk. 520 00:41:54,554 --> 00:41:56,723 Who are you? 521 00:41:56,765 --> 00:41:58,642 My name is Okami. 522 00:41:58,683 --> 00:42:01,436 BCR has claimed this place in the name 523 00:42:01,478 --> 00:42:03,521 of the people of San Francisco. 524 00:42:03,563 --> 00:42:06,316 You'd do well to be on the next ship out of here. 525 00:42:06,358 --> 00:42:08,568 We're not going anywhere. 526 00:42:08,610 --> 00:42:10,070 "We"? 527 00:42:12,030 --> 00:42:14,491 The services we provide... 528 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 are always in demand. 529 00:42:16,576 --> 00:42:19,746 No matter who occupies the throne. 530 00:42:19,788 --> 00:42:21,581 Gokudo. 531 00:42:21,623 --> 00:42:23,291 Yakuza. 532 00:42:23,333 --> 00:42:28,296 You have no place in San Francisco anymore. 533 00:42:28,338 --> 00:42:30,715 You're going to need us. 534 00:42:30,757 --> 00:42:32,550 To restore electricity. 535 00:42:32,592 --> 00:42:34,344 Water. 536 00:42:34,386 --> 00:42:36,680 The oil pipeline. 537 00:42:47,691 --> 00:42:51,486 It's one thing to overthrow a government. 538 00:42:51,528 --> 00:42:53,989 It's another thing... 539 00:42:54,030 --> 00:42:55,949 to be the government. 540 00:42:55,991 --> 00:42:57,867 We've come this far. 541 00:42:57,909 --> 00:42:59,577 We don't need you. 542 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 You know how to find us. 543 00:44:03,183 --> 00:44:05,268 John. 544 00:44:05,310 --> 00:44:06,978 Bill. 545 00:44:07,020 --> 00:44:08,605 I need a word. 546 00:44:10,899 --> 00:44:13,526 Uh, in private. 547 00:44:22,369 --> 00:44:24,371 Is that the only listening device in this room? 548 00:44:24,412 --> 00:44:26,373 Has it been swept recently? 549 00:44:27,665 --> 00:44:29,417 What is it? 550 00:44:31,211 --> 00:44:32,879 It's Hoover. 551 00:44:32,921 --> 00:44:35,173 Jennifer said 552 00:44:35,215 --> 00:44:36,841 crazy things sometimes. 553 00:44:36,883 --> 00:44:39,803 Like what, Henry? Crazy how? 554 00:44:39,844 --> 00:44:42,138 Uh, she said she used to stay up 555 00:44:42,180 --> 00:44:43,765 all night long in the Neutral Zone 556 00:44:43,807 --> 00:44:47,268 listening to something called Resistance Radio. 557 00:44:47,310 --> 00:44:50,480 Jennifer said the DJs talked about Negroes and Jews. 558 00:44:50,522 --> 00:44:52,816 Crazy conspiracy stories, really. 559 00:44:52,857 --> 00:44:54,567 What stories, Henry? 560 00:44:54,609 --> 00:44:57,320 Stories about... what happened to them. 561 00:44:57,362 --> 00:44:58,988 What happened to them, Henry? 562 00:44:59,030 --> 00:45:00,740 All right, shut it off. 563 00:45:00,782 --> 00:45:02,784 She said they were... 564 00:45:06,246 --> 00:45:08,998 There's more, John. 565 00:45:10,583 --> 00:45:12,460 Your housekeeper... 566 00:45:12,502 --> 00:45:15,255 your wife's friends, your old neighbors. 567 00:45:15,296 --> 00:45:18,633 If you had a dog, he would be informing on you. 568 00:45:22,303 --> 00:45:24,889 I don't have to tell you they mean to use all this 569 00:45:24,931 --> 00:45:26,766 against you in Berlin. 570 00:45:32,355 --> 00:45:34,357 There's, um... 571 00:45:36,359 --> 00:45:38,820 ...another way. 572 00:45:40,530 --> 00:45:42,866 What's that? 573 00:45:48,580 --> 00:45:51,124 You know I'm loyal to you above all. 574 00:45:51,166 --> 00:45:52,750 All right, it's been 25 years... 575 00:45:52,792 --> 00:45:54,752 Just say it, Bill. 576 00:45:56,754 --> 00:45:59,883 We have 103 nukes in silos across the country. 577 00:45:59,924 --> 00:46:01,593 On our own... 578 00:46:01,634 --> 00:46:04,262 we are a superpower. 579 00:46:07,098 --> 00:46:09,309 We could go our own way, John. 580 00:46:11,352 --> 00:46:13,730 Our military will fall in behind you. 581 00:46:13,771 --> 00:46:17,025 We tear up that flag, there's nothing Berlin can do about it. 582 00:46:18,276 --> 00:46:20,361 Unless they wanted World War III. 583 00:46:22,405 --> 00:46:24,699 You realize you could be shot for saying that? 584 00:46:24,741 --> 00:46:27,368 I'm willing to take that chance. 585 00:46:27,410 --> 00:46:30,497 Look, I'll follow you wherever you go. 586 00:46:39,297 --> 00:46:41,966 I have to go to Berlin, Bill. 587 00:46:44,385 --> 00:46:46,304 If anything should happen to me, 588 00:46:46,346 --> 00:46:48,806 then, uh... 589 00:46:48,848 --> 00:46:52,352 Helen and the girls need to be taken to safety without delay. 590 00:46:52,393 --> 00:46:54,103 Of course. 591 00:46:54,145 --> 00:46:57,815 I've made detailed plans for their well-being. 592 00:46:59,817 --> 00:47:02,529 They're in my safe. This is the key. 593 00:47:08,243 --> 00:47:10,411 You don't have to do this, John. 594 00:47:10,453 --> 00:47:13,373 I think we both know that's not true. 40233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.