All language subtitles for The.Man.In.the.High.Castle.S04E07.AMZN.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:14,724 You don't have to do this. 2 00:00:14,765 --> 00:00:16,934 You can leave right now. 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,978 Door's wide open. 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,941 You will not be judged. 5 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 Set the timer for 25 minutes. 6 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 Enough time for you to get clear 7 00:00:30,448 --> 00:00:31,824 without anyone finding the parcel. 8 00:00:31,866 --> 00:00:33,701 Mm-hmm. 9 00:00:33,743 --> 00:00:36,746 Some of you will be captured. 10 00:00:36,787 --> 00:00:39,707 I know you know what that means. 11 00:00:39,790 --> 00:00:43,794 Most we can promise is to fight every day for your release. 12 00:00:43,836 --> 00:00:45,713 That's some beautiful shoes you just cobbled together. 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,386 Your families will be cared for. 14 00:00:52,428 --> 00:00:54,930 We don't forget what our soldiers have given 15 00:00:54,972 --> 00:00:56,515 to the struggle. 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,392 We do this 17 00:00:58,434 --> 00:01:01,729 because we want the life... 18 00:01:01,771 --> 00:01:04,315 our people have never had before. 19 00:01:08,569 --> 00:01:11,530 Brother Benjamin? 20 00:01:13,574 --> 00:01:15,117 You sure you're ready? 21 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 Yeah, he's ready. 22 00:01:18,621 --> 00:01:21,415 Let the young man speak for himself, Leon. 23 00:01:23,042 --> 00:01:25,044 I'm ready. 24 00:01:26,003 --> 00:01:28,005 All right, then. 25 00:01:34,804 --> 00:01:37,765 Let's tear down the emperor's house. 26 00:02:58,679 --> 00:03:01,265 America's war in Vietnam will be 27 00:03:01,307 --> 00:03:02,558 quickly and easily won. 28 00:03:02,600 --> 00:03:05,936 The U.S. of the Alt-World 29 00:03:05,978 --> 00:03:08,898 somehow managed to become a global superpower. 30 00:03:08,939 --> 00:03:10,900 They maintain the most technologically-advanced 31 00:03:10,941 --> 00:03:13,235 fighting force that world has ever seen. 32 00:03:13,277 --> 00:03:16,113 The Vietnamese are a primitive race. 33 00:03:16,155 --> 00:03:18,407 They're fighting with rifles and land mines. 34 00:03:18,449 --> 00:03:19,992 There's no contest. 35 00:03:25,956 --> 00:03:29,919 Tell me, do they still teach ancient history 36 00:03:29,960 --> 00:03:31,712 at Junkerschule, Campbell? 37 00:03:31,754 --> 00:03:35,299 They teach Aryan history, sir. 38 00:03:35,341 --> 00:03:38,928 Well, the Romans called Hannibal a primitive 39 00:03:38,969 --> 00:03:43,140 right up until he marched his army all the way from Africa 40 00:03:43,182 --> 00:03:45,184 on elephants and crushed them. 41 00:03:47,144 --> 00:03:50,981 In war, technology and wealth are no guarantee of victory. 42 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 What matters is the will to win. 43 00:04:02,952 --> 00:04:05,120 Thomas seems to be progressing well. 44 00:04:05,162 --> 00:04:07,915 He'll get a good posting, close to the action. 45 00:04:09,833 --> 00:04:12,378 I want his status updated regularly. 46 00:04:12,419 --> 00:04:14,588 When he's assigned to a company, 47 00:04:14,630 --> 00:04:16,632 when he goes on leave, everything. 48 00:04:28,769 --> 00:04:31,522 We have prepared your confession. 49 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 For your signature. 50 00:04:46,370 --> 00:04:50,207 To you, this is a list of crimes. 51 00:04:51,917 --> 00:04:53,877 To me, 52 00:04:53,919 --> 00:04:56,672 this is a list of acts in the service of the Emperor. 53 00:04:56,714 --> 00:04:59,174 Perhaps he will see it that way 54 00:04:59,216 --> 00:05:03,470 when you arrive in Tokyo for your court-martial. 55 00:05:03,512 --> 00:05:05,472 Shall I tell you 56 00:05:05,514 --> 00:05:09,059 what else I have done to add it to your list? 57 00:05:10,519 --> 00:05:12,521 If you like. 58 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 I have given two of my sons' lives. 59 00:05:20,279 --> 00:05:22,239 I am sorry. 60 00:05:23,699 --> 00:05:25,659 You never spoke of them. 61 00:05:25,701 --> 00:05:27,786 Jun'ya 62 00:05:27,828 --> 00:05:30,622 and Kenta were their names. 63 00:05:32,750 --> 00:05:35,878 I have kept their pictures in my uniform, 64 00:05:35,919 --> 00:05:37,921 close to my heart. 65 00:05:39,339 --> 00:05:42,259 I am grateful that they were able 66 00:05:42,301 --> 00:05:44,636 to give their lives for the Empire. 67 00:05:46,555 --> 00:05:49,183 If we surrender this territory, 68 00:05:49,224 --> 00:05:52,144 their deaths will have been for nothing. 69 00:05:54,021 --> 00:05:56,023 I will not accept that. 70 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 You have a son. 71 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 I have two sons. 72 00:06:05,115 --> 00:06:07,534 They are alive? 73 00:06:07,576 --> 00:06:09,578 Yes. 74 00:06:09,620 --> 00:06:13,582 So you do not know what it is to lose a child. 75 00:06:18,170 --> 00:06:20,172 No. 76 00:06:20,214 --> 00:06:23,592 For you, our cause was a choice. 77 00:06:23,634 --> 00:06:28,055 For me, there is no going back. 78 00:06:47,407 --> 00:06:52,037 "The war is never lost until the last man dies." 79 00:06:52,079 --> 00:06:55,374 That is my confession. 80 00:06:55,415 --> 00:06:58,669 Take it to the Emperor, 81 00:06:58,710 --> 00:07:00,712 and he will pardon me. 82 00:07:23,735 --> 00:07:26,572 Thanks for doing this, Richie. 83 00:07:26,613 --> 00:07:29,324 Well, it's not much, but it's safe and out of the way. 84 00:07:29,366 --> 00:07:30,909 Electricity. 85 00:07:30,951 --> 00:07:33,787 We jerry-rigged the wiring into the Reich's power grid. 86 00:07:33,829 --> 00:07:35,247 It's cold in here. 87 00:07:35,289 --> 00:07:39,501 Chimney works. There's a bit of kindling there. 88 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 Better draw the curtains. 89 00:07:41,420 --> 00:07:44,339 Oh, the Reich hardly bothers to patrol anything north of 116th. 90 00:07:44,381 --> 00:07:47,384 They took Harlem off the map back in '49. 91 00:07:47,426 --> 00:07:49,970 - They tried. - Canned goods, 92 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 Sterno stove kit, pack of smokes, pint of rye. 93 00:07:52,764 --> 00:07:55,350 I'll be back tomorrow with more of what you'll need. 94 00:07:55,392 --> 00:07:57,394 Thank you. 95 00:08:02,441 --> 00:08:04,776 A lot of ghosts in this place. 96 00:08:04,818 --> 00:08:07,779 Let's hope they don't mind uninvited guests. 97 00:08:11,825 --> 00:08:13,535 Everything's still here. 98 00:08:13,577 --> 00:08:16,955 They wouldn't have had time to gather their things. 99 00:08:16,997 --> 00:08:19,041 Nowhere to go. 100 00:08:20,959 --> 00:08:23,795 Jesus, look at the bloodstains. 101 00:08:23,837 --> 00:08:26,256 These people put up a fight. 102 00:08:29,092 --> 00:08:31,261 Here they are. 103 00:08:34,681 --> 00:08:36,892 "Lucille and Warren Huggins. 104 00:08:36,934 --> 00:08:39,770 "Married June 19, 1933, 105 00:08:39,811 --> 00:08:43,106 at the Broadway African Methodist Episcopal Church." 106 00:08:45,901 --> 00:08:48,362 I want to think they'd be happy 107 00:08:48,403 --> 00:08:51,198 that we're here... 108 00:08:51,240 --> 00:08:54,368 in their home. 109 00:08:54,409 --> 00:08:56,495 Yeah. 110 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 I'd want to think so, too. 111 00:09:04,628 --> 00:09:06,171 - Ma'am? - Hmm? 112 00:09:06,213 --> 00:09:08,090 She's ten minutes early, but... Mrs. Himmler. 113 00:09:08,131 --> 00:09:10,133 Please, show her in. 114 00:09:16,640 --> 00:09:18,767 Margarete. Oh, what lovely flowers. 115 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 Please, let... 116 00:09:20,394 --> 00:09:22,729 Nein. They have to be handled properly. 117 00:09:22,771 --> 00:09:25,023 Fraulein, a vase. 118 00:09:27,359 --> 00:09:31,697 Gomphrena, false goat's beard, amaranth. 119 00:09:31,738 --> 00:09:33,865 These are beautiful. 120 00:09:33,907 --> 00:09:36,493 Oh, fresh flowers... bloom once, then die. 121 00:09:36,576 --> 00:09:40,080 Dried flowers... are forever. 122 00:09:40,122 --> 00:09:41,665 I still have my wedding bouquet. 123 00:09:41,707 --> 00:09:43,417 Hmm. 124 00:09:43,458 --> 00:09:46,712 Sealed inside an airtight bell jar. 125 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 - Oh, that's so special. - Mm. 126 00:09:48,588 --> 00:09:51,550 A Reich wife must work always in the service 127 00:09:51,591 --> 00:09:55,012 of her husband's destiny, or... or else. 128 00:09:55,053 --> 00:09:57,889 Yes. 129 00:09:57,931 --> 00:09:59,975 Which is why I invited you here today. 130 00:10:00,017 --> 00:10:03,437 Please, won't you join me? 131 00:10:13,739 --> 00:10:15,907 I know how you must see me, Margarete. 132 00:10:15,949 --> 00:10:19,494 What can I say? 133 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 Please, be honest. 134 00:10:22,748 --> 00:10:25,542 It's not just me, I'm afraid. 135 00:10:25,584 --> 00:10:29,004 All of Berlin, everyone knows the truth 136 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 of your year in the Neutral Zone. 137 00:10:33,175 --> 00:10:37,095 And my husband. I know John can seem aloof. 138 00:10:37,137 --> 00:10:38,347 Or arrogant. 139 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 No, they misunderstand him. 140 00:10:40,223 --> 00:10:42,059 He's quiet. 141 00:10:42,100 --> 00:10:43,727 - That's all. - Be that as it may, 142 00:10:43,769 --> 00:10:47,356 I don't have to tell you what becomes of the children 143 00:10:47,397 --> 00:10:51,902 once the father comes under suspicion. 144 00:10:51,943 --> 00:10:54,154 What do I have to do to earn my way back 145 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 into the good graces of... 146 00:10:55,238 --> 00:10:57,699 - My husband. - And you. 147 00:10:57,741 --> 00:11:00,952 I want the trust of the Reich. 148 00:11:00,994 --> 00:11:02,954 And the freedom that comes with that. 149 00:11:02,996 --> 00:11:05,582 I want that freedom for my daughters, too. 150 00:11:08,335 --> 00:11:12,130 Some people think I'm a cold, brittle old woman. 151 00:11:12,172 --> 00:11:14,883 I don't believe that. 152 00:11:16,343 --> 00:11:19,221 The eyes speak what the mouth doesn't dare say. 153 00:11:19,262 --> 00:11:21,264 I don't mind. 154 00:11:23,100 --> 00:11:24,893 What they don't realize is that 155 00:11:24,935 --> 00:11:27,687 I am a caring person, in here. 156 00:11:30,273 --> 00:11:33,318 You have to assume the role of a proper 157 00:11:33,360 --> 00:11:36,905 -treusorgende Ehefrau to your husband. -...faithful wife... 158 00:11:36,947 --> 00:11:38,782 Well, I'm doing that. 159 00:11:38,824 --> 00:11:41,535 Oh, you've done that here, today. 160 00:11:41,576 --> 00:11:44,413 Now you must show the world. 161 00:11:44,454 --> 00:11:48,750 Show the world you have come home to National Socialism, 162 00:11:48,792 --> 00:11:52,921 not in body, but in deiner Seele... 163 00:11:52,963 --> 00:11:55,132 in your soul. 164 00:12:00,178 --> 00:12:03,473 Gomprhena. 165 00:12:03,515 --> 00:12:05,183 Sounds like a venereal disease. 166 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Incurable strain. 167 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Get Billy Turner on the phone. 168 00:12:11,398 --> 00:12:13,692 I'm going to make a public appearance. 169 00:12:18,029 --> 00:12:22,659 There is no holiday like Reichsgiving, and so, 170 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 I have a very special guest for you this morning, ladies. 171 00:12:26,329 --> 00:12:27,956 A personal friend of mine who has never 172 00:12:27,998 --> 00:12:29,499 appeared on the show before, 173 00:12:29,541 --> 00:12:32,335 to share her own Reichsgiving recipes. 174 00:12:32,377 --> 00:12:37,549 Die Ehefrau des Reichsmarschall Helen Smith. 175 00:12:42,679 --> 00:12:44,723 You weren't gonna tell us? 176 00:12:44,764 --> 00:12:49,186 My secretary runs in telling me Helen Smith is on the TV. 177 00:12:49,227 --> 00:12:53,356 This Kasespatzle recipe is a tradition in our house. 178 00:12:53,398 --> 00:12:56,234 I make it with my daughters this time every October. 179 00:12:56,276 --> 00:12:58,778 Ah... Smells delicious. 180 00:12:58,820 --> 00:13:01,823 What is your secret ingredient, Helen? 181 00:13:01,865 --> 00:13:03,200 Uh, bacon fat 182 00:13:03,241 --> 00:13:04,618 and a stick of butter. 183 00:13:04,659 --> 00:13:06,244 - Ah. - Don't ask about the calories. 184 00:13:06,286 --> 00:13:08,705 I promise, no calorie talk. 185 00:13:08,747 --> 00:13:11,708 While that Spatzle is baking, it's time for some girl talk. 186 00:13:11,750 --> 00:13:13,210 Oh, good. 187 00:13:13,251 --> 00:13:14,544 Now, you have been married 188 00:13:14,586 --> 00:13:16,546 to Reichsmarschall John Smith for... 189 00:13:16,588 --> 00:13:18,131 20 years. 190 00:13:18,173 --> 00:13:19,216 And how the time has flown. 191 00:13:19,257 --> 00:13:22,219 So, what is your secret 192 00:13:22,260 --> 00:13:23,845 to a happy marriage? 193 00:13:23,887 --> 00:13:24,846 How do you manage 194 00:13:24,888 --> 00:13:26,806 to keep the fire burning? 195 00:13:26,848 --> 00:13:29,184 I can answer that in one word. 196 00:13:29,226 --> 00:13:32,229 A word that we can use on Reich TV? 197 00:13:32,270 --> 00:13:34,314 I think we can use it. Yes. 198 00:13:34,356 --> 00:13:36,399 Honesty. 199 00:13:38,401 --> 00:13:41,238 That, to me, is the foundation 200 00:13:41,279 --> 00:13:43,073 of a successful marriage. 201 00:13:46,660 --> 00:13:50,622 Helen, think back to your first Reichsgiving, 202 00:13:50,664 --> 00:13:54,709 the first moment you first gave thanks for National Socialism. 203 00:13:54,751 --> 00:13:58,630 Um, hmm... 204 00:13:58,672 --> 00:14:02,592 Oh, um, it would be February, '46, 205 00:14:02,634 --> 00:14:04,761 just after The Liberation. 206 00:14:04,803 --> 00:14:06,054 John was still in the... 207 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 John was in the U.S. Army. 208 00:14:10,559 --> 00:14:13,687 Um, we had been posted to Fort Monmouth, 209 00:14:13,728 --> 00:14:17,232 and we had just had our son. 210 00:14:17,274 --> 00:14:21,945 Thomas was, um, he was just a baby. 211 00:14:21,987 --> 00:14:25,824 It's all right. Take a moment. 212 00:14:27,576 --> 00:14:31,454 No, no, I... I'd like to talk about it. 213 00:14:38,628 --> 00:14:40,589 We hadn't eaten in days. 214 00:14:40,630 --> 00:14:44,134 I thought that my baby was going to starve... 215 00:14:44,175 --> 00:14:46,886 in my arms. 216 00:14:46,928 --> 00:14:50,140 A man, a Reich colonel, he came to our door. 217 00:14:50,181 --> 00:14:54,227 He brought us milk, bread, cheese, meat. 218 00:14:54,269 --> 00:14:58,148 It was all airlifted in by the Reich in an act of mercy. 219 00:14:58,189 --> 00:15:01,026 And my baby... 220 00:15:01,067 --> 00:15:03,862 he finally stopped crying. 221 00:15:03,903 --> 00:15:06,698 From that day forward, 222 00:15:06,740 --> 00:15:10,160 thanks to that spirit of mercy, 223 00:15:10,201 --> 00:15:13,663 there has never again been hunger in the Reich. 224 00:15:17,083 --> 00:15:18,835 And who else was there that night? 225 00:15:21,504 --> 00:15:23,882 Um, it... 226 00:15:23,923 --> 00:15:26,176 It was... 227 00:15:26,217 --> 00:15:31,264 Uh, well... well, it was just-just us, our family. 228 00:15:31,306 --> 00:15:33,391 As it should be. 229 00:15:35,060 --> 00:15:39,064 John, myself and Thomas, and... 230 00:15:39,105 --> 00:15:41,775 We put the past behind us. 231 00:15:44,277 --> 00:15:47,197 Thanks, Helen. 232 00:15:47,238 --> 00:15:51,076 We would love to have you back on the show again, any time. 233 00:15:51,117 --> 00:15:53,286 Yes, yes. I-I would like that. 234 00:15:53,328 --> 00:15:54,621 Oh. 235 00:15:54,663 --> 00:15:56,706 Thank you. 236 00:16:02,420 --> 00:16:06,049 If you don't mind, I-I got some, uh, documents I want to sign. 237 00:16:06,091 --> 00:16:08,093 Of course. 238 00:16:40,709 --> 00:16:42,210 This is a list of drop spots. 239 00:16:42,252 --> 00:16:44,838 Make sure your contact identifies himself. 240 00:16:44,879 --> 00:16:48,717 Letters of transit to Salinas, meticulously prepared. 241 00:16:48,758 --> 00:16:50,468 What if I get pulled over? 242 00:16:50,510 --> 00:16:53,388 They might toss a few shoeboxes from the back to harass you. 243 00:16:53,430 --> 00:16:56,141 Stay cool, payload's up front. 244 00:16:56,182 --> 00:16:58,852 But if they get too close, 245 00:16:58,893 --> 00:17:00,729 you've got the tripwire. 246 00:17:00,770 --> 00:17:04,774 Remember: no masters but ourselves. 247 00:17:04,816 --> 00:17:07,819 Stay alive, brother. 248 00:17:07,861 --> 00:17:09,946 And you. 249 00:17:47,066 --> 00:17:50,570 Well done. Your Friend, Margarete. 250 00:18:03,958 --> 00:18:07,045 Your, uh... appearance today 251 00:18:07,086 --> 00:18:10,340 certainly got a lot of attention. 252 00:18:10,381 --> 00:18:12,091 So it seems. 253 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 I had no idea. 254 00:18:15,970 --> 00:18:18,640 I had Billy Turner arrange it. 255 00:18:18,681 --> 00:18:20,850 Ah. 256 00:18:20,892 --> 00:18:23,394 You've never done anything like that before. 257 00:18:25,021 --> 00:18:27,857 I thought it was important I show my allegiance. 258 00:18:29,984 --> 00:18:31,236 To who? 259 00:18:31,277 --> 00:18:33,988 Berlin. 260 00:18:34,030 --> 00:18:37,617 You. Me. 261 00:18:44,791 --> 00:18:49,045 You came to this by yourself or... 262 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 No. 263 00:18:51,089 --> 00:18:53,508 No. Margarete was here. 264 00:18:56,010 --> 00:18:59,514 Why didn't you consult with me? 265 00:19:01,349 --> 00:19:04,269 I have to clear my name, John. 266 00:19:04,310 --> 00:19:05,895 For the girls' sake, if nothing else. 267 00:19:05,937 --> 00:19:08,231 And only I can do that. 268 00:19:08,273 --> 00:19:10,400 They all know the truth about my year away. 269 00:19:10,441 --> 00:19:13,152 Right. 270 00:19:14,779 --> 00:19:18,074 I'd have thought you would've been proud of me. 271 00:19:18,116 --> 00:19:21,953 Well, you could've made it worse, Helen. 272 00:19:23,162 --> 00:19:24,747 I mean, you... 273 00:19:24,789 --> 00:19:26,624 you do know how close you came, right? 274 00:19:26,666 --> 00:19:29,002 On Reich television? 275 00:19:29,043 --> 00:19:33,172 That woman put me on the spot with her question. 276 00:19:33,214 --> 00:19:34,591 It all came rushing back. 277 00:19:34,632 --> 00:19:37,260 I haven't even thought about it in... 278 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 But I handled it, didn't I? 279 00:19:48,563 --> 00:19:50,273 You did fine. 280 00:19:52,317 --> 00:19:54,777 Do you ever think about him, John? 281 00:19:56,571 --> 00:19:58,781 About Daniel? 282 00:20:00,742 --> 00:20:02,744 No. 283 00:20:09,959 --> 00:20:11,294 Easy now. Slow. 284 00:20:19,802 --> 00:20:21,304 Shut the box. 285 00:20:21,346 --> 00:20:24,307 What'd I teach you? 286 00:20:24,349 --> 00:20:26,184 Go on, sit down. 287 00:20:35,944 --> 00:20:39,030 Get out of the boat. 288 00:20:39,072 --> 00:20:41,157 You're too heavy, that's all. 289 00:20:41,199 --> 00:20:43,076 I'm not scared. 290 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 I'm not going to row this tub across the bay with you in it. 291 00:20:46,329 --> 00:20:47,789 So go on. 292 00:20:47,830 --> 00:20:50,041 Get out. 293 00:20:54,629 --> 00:20:57,215 Get that bow line and cast me off. 294 00:20:59,342 --> 00:21:01,469 Be careful, Leon. 295 00:21:08,101 --> 00:21:12,855 Tell the others... we eat whale tonight. 296 00:21:26,452 --> 00:21:28,705 The Eugenics midterm is going to be a bear. 297 00:21:28,746 --> 00:21:31,165 Oh, God, how I hate Eugenics. 298 00:21:31,207 --> 00:21:32,834 What if it's all bullshit? 299 00:21:32,875 --> 00:21:34,002 It's science, Jennifer. 300 00:21:34,043 --> 00:21:36,754 That lab report we did, 301 00:21:36,796 --> 00:21:38,381 measuring the intelligence of the races 302 00:21:38,423 --> 00:21:40,717 by filling skulls with birdseed? 303 00:21:40,758 --> 00:21:42,427 Think about it, Henry. 304 00:21:42,468 --> 00:21:45,680 My skull is half the size of Howie Phipps'. 305 00:21:45,722 --> 00:21:47,515 So is everyone's. His head is huge. 306 00:21:47,557 --> 00:21:49,142 And he's dumb as a bag of cement. 307 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 I don't want to think about it. 308 00:21:52,145 --> 00:21:53,730 I just want to pass Eugenics 309 00:21:53,771 --> 00:21:56,482 and never have to think about Eugenics again. 310 00:21:57,984 --> 00:22:00,528 I'm sorry, Henry. 311 00:22:00,570 --> 00:22:04,365 You just want to get good marks, and I'm not really helping. 312 00:22:04,407 --> 00:22:07,827 Maybe you deserve a better study partner, like Gretchen. 313 00:22:07,869 --> 00:22:12,498 I mean, I guess I could ask her. 314 00:22:12,540 --> 00:22:15,501 She did win Most Aryan Girl and all. 315 00:22:15,543 --> 00:22:18,129 But she bores me. 316 00:22:18,171 --> 00:22:20,757 You don't. 317 00:22:20,798 --> 00:22:24,385 You're the least boring person I've ever met. 318 00:22:24,427 --> 00:22:26,846 Everything is better when you're around. 319 00:22:44,864 --> 00:22:46,908 Oh, God. 320 00:22:46,949 --> 00:22:48,785 Gerhardt's. 321 00:22:48,826 --> 00:22:52,288 Mom's dragging us girls there for new winter wardrobes. 322 00:22:52,330 --> 00:22:54,540 Isn't that awful? 323 00:22:54,582 --> 00:22:59,962 I don't know if it's awful, but... 324 00:23:02,340 --> 00:23:06,302 I think we should get back to studying? 325 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 Hey, do you want to go 326 00:23:09,555 --> 00:23:10,932 trick-or-treating with me on Halloween? 327 00:23:10,973 --> 00:23:12,141 I usually take Amy. 328 00:23:12,183 --> 00:23:14,143 Only thing I know for sure is, 329 00:23:14,185 --> 00:23:16,479 Mom will be wearing her Helen Smith mask. 330 00:23:16,521 --> 00:23:19,190 She's back to playing the perfect Reich wife. 331 00:23:19,232 --> 00:23:20,775 You know that cooking show she did? 332 00:23:20,817 --> 00:23:22,485 But it's all an act. 333 00:23:22,527 --> 00:23:25,446 My parents are at the top of the Nazi Party. 334 00:23:25,488 --> 00:23:28,825 They're both dying inside. 335 00:23:28,866 --> 00:23:30,368 My mom promised to help me get back 336 00:23:30,409 --> 00:23:32,120 to the Neutral Zone someday, and I don't want to wait. 337 00:23:32,161 --> 00:23:33,996 Jennifer, keep your voice low. 338 00:23:37,583 --> 00:23:40,211 Shouldn't I walk you home? 339 00:23:45,258 --> 00:23:47,051 Do you want to go trick-or-treating with me 340 00:23:47,093 --> 00:23:48,970 - on Halloween? - I usually take Amy. 341 00:23:49,011 --> 00:23:51,180 - Did we get it? - We got some of it. 342 00:23:51,222 --> 00:23:54,058 ...Mom will be wearing her Helen Smith mask. 343 00:23:58,396 --> 00:24:01,357 She's back to playing the perfect Reich wife. 344 00:24:01,399 --> 00:24:03,109 You know that cooking show she did? 345 00:24:03,151 --> 00:24:05,486 But it's all an act. 346 00:24:09,407 --> 00:24:11,993 Only thing I know for sure is, 347 00:24:12,034 --> 00:24:14,495 Mom will be wearing her Helen Smith mask. 348 00:24:16,372 --> 00:24:18,082 I don't like involving the kids. 349 00:24:18,124 --> 00:24:19,917 Kids see. 350 00:24:19,959 --> 00:24:21,794 Kids hear, kids talk. 351 00:24:21,836 --> 00:24:23,421 You know, mistresses are good, too. 352 00:24:23,462 --> 00:24:25,423 - Smith have one? - Nah, he's too careful. 353 00:24:25,464 --> 00:24:27,300 All right, well, we build a case file 354 00:24:27,341 --> 00:24:29,969 on the whole family, till there are no more surprises. 355 00:24:30,011 --> 00:24:33,139 - Then we can move. - Okay. Quiet. 356 00:24:33,181 --> 00:24:35,099 My mom promised to help me get back 357 00:24:35,141 --> 00:24:37,018 to the Neutral Zone someday, and I don't want to wait. 358 00:24:37,059 --> 00:24:38,436 Jennifer, keep your voice... 359 00:24:38,477 --> 00:24:39,854 The Reichsmarschall's daughter 360 00:24:39,896 --> 00:24:41,689 wants to run off to the Zone. 361 00:24:41,731 --> 00:24:43,858 Right, so we offer to help get her across the border, 362 00:24:43,900 --> 00:24:45,651 and then she accepts our offer. 363 00:24:45,693 --> 00:24:47,653 - Then what? - We take her. 364 00:24:47,695 --> 00:24:49,447 We control her, 365 00:24:49,488 --> 00:24:51,073 we control Smith. 366 00:24:51,115 --> 00:24:53,659 I don't want to blackmail Smith, I want to kill him. 367 00:24:55,161 --> 00:24:56,913 Wind the tape back. 368 00:24:56,954 --> 00:24:58,831 Where she talks about going shopping. 369 00:25:02,335 --> 00:25:04,670 Gerhardt's. 370 00:25:04,712 --> 00:25:08,007 Mom's dragging us girls there for new winter wardrobes. 371 00:25:09,342 --> 00:25:10,760 Gerhardt's. 372 00:25:10,801 --> 00:25:13,512 Helen Smith will be out in public. 373 00:25:14,764 --> 00:25:16,390 Forget the girl. 374 00:25:16,432 --> 00:25:18,434 We're staying on plan. 375 00:25:23,898 --> 00:25:27,777 Is it a good book, Childan? 376 00:25:27,818 --> 00:25:33,199 Well, it was a 1903 first edition until... 377 00:25:33,241 --> 00:25:35,201 - Oh, dear. - Yeah. 378 00:25:35,243 --> 00:25:38,120 I figured I might as well get some use out of it. 379 00:25:38,162 --> 00:25:40,915 These books were always too precious to read before. 380 00:25:40,957 --> 00:25:44,210 What's it about? 381 00:25:44,252 --> 00:25:49,423 Uh, it's about a sled dog in the Yukon. 382 00:25:49,465 --> 00:25:51,467 Ah. Dog story. 383 00:25:51,509 --> 00:25:54,011 Yeah. 384 00:25:54,053 --> 00:25:56,639 Buck, the dog, he, uh... 385 00:25:56,681 --> 00:25:59,642 - he starts out as a family pet. - That's nice. 386 00:25:59,684 --> 00:26:02,853 But he's forced to shed the veneer of civilization 387 00:26:02,895 --> 00:26:07,400 and return to his primordial instincts. 388 00:26:07,441 --> 00:26:10,027 I'd like to read that book. 389 00:26:10,069 --> 00:26:12,154 I respect animals. 390 00:26:12,196 --> 00:26:14,156 They know no shame. 391 00:26:14,198 --> 00:26:16,492 They live for today. 392 00:26:16,534 --> 00:26:19,578 I have something for you. 393 00:26:31,590 --> 00:26:34,635 I repaired it while you slept. 394 00:26:39,557 --> 00:26:42,351 Using the kintsugi method, 395 00:26:42,393 --> 00:26:44,979 lacquer mixed with powdered gold. 396 00:26:45,021 --> 00:26:47,356 Oh, Yukiko. 397 00:26:47,398 --> 00:26:48,983 I know you can't sell it anymore, 398 00:26:49,025 --> 00:26:52,987 but the anemones were too pretty to throw away. 399 00:26:53,029 --> 00:26:57,033 No, it's-it's wabi-sabi, you know. 400 00:26:57,074 --> 00:27:01,245 Nothing lasts, nothing's finished, nothing's perfect. 401 00:27:22,600 --> 00:27:24,435 - A customer. - No. 402 00:27:24,477 --> 00:27:27,271 It... Just, it doesn't matter. 403 00:27:27,313 --> 00:27:29,148 Don't go. Don't go. 404 00:27:29,190 --> 00:27:31,192 We need the business. 405 00:27:43,037 --> 00:27:45,748 Officers. 406 00:27:45,790 --> 00:27:47,625 Thank goodness. Have you found him? 407 00:27:47,666 --> 00:27:50,169 We are here to take Robert Childan 408 00:27:50,211 --> 00:27:51,712 to headquarters for questioning. 409 00:27:51,754 --> 00:27:55,883 Mr. Childan has been missing since the auction. 410 00:27:55,925 --> 00:27:58,761 We are relying on the police to find him. 411 00:28:01,180 --> 00:28:03,724 Two bowls. 412 00:28:05,142 --> 00:28:07,520 One for me and one for customer. 413 00:28:09,897 --> 00:28:12,149 Childan is here. Find him. 414 00:28:20,157 --> 00:28:21,742 He's not here. 415 00:28:21,784 --> 00:28:23,494 You're wasting your time. 416 00:28:33,546 --> 00:28:35,631 Leave him alone! He did nothing wrong! 417 00:28:35,673 --> 00:28:38,008 -Shh... I'll be all right, Yukiko. -Childan! 418 00:28:38,050 --> 00:28:39,385 Don't worry, everything's gonna be fine. 419 00:28:39,427 --> 00:28:42,555 I know who to talk to. Don't worry. 420 00:28:42,596 --> 00:28:44,432 No... I'll be back, Yukiko. 421 00:28:48,519 --> 00:28:50,187 Can you imagine the movies 422 00:28:50,229 --> 00:28:52,440 Raunchy Richie used this stuff for? 423 00:28:52,481 --> 00:28:55,192 I'd rather not. Thank you. 424 00:28:57,695 --> 00:29:01,699 Um, I'm not sure if this kit is gonna get us past security. 425 00:29:01,740 --> 00:29:03,576 Yeah, this stuff is cheap. 426 00:29:07,371 --> 00:29:08,706 It's like greasepaint. 427 00:29:15,296 --> 00:29:17,131 Consider the source, you know? 428 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 Yeah. Hmm. 429 00:29:32,605 --> 00:29:35,649 The wigs, I don't know. 430 00:29:35,691 --> 00:29:38,068 Hmm. 431 00:29:38,110 --> 00:29:40,905 My God, the furs are so... 432 00:29:42,781 --> 00:29:44,700 Just think of the type of woman who moves 433 00:29:44,742 --> 00:29:46,744 - in Helen Smith's orbit. - A lady of the Reich. 434 00:29:46,785 --> 00:29:48,287 That's right. 435 00:29:48,329 --> 00:29:51,582 A Park Avenue matron. 436 00:29:51,624 --> 00:29:53,292 She looks right past security. 437 00:29:53,334 --> 00:29:55,628 Well, they're nothing. It's her world. 438 00:29:55,669 --> 00:30:01,258 They don't notice the lipstick, the wig. 439 00:30:01,300 --> 00:30:03,636 They only see the gate. 440 00:30:03,677 --> 00:30:07,264 Well, the right kind of woman, she could get right up close. 441 00:30:07,306 --> 00:30:08,766 For how long? I don't know. 442 00:30:08,807 --> 00:30:11,185 I'd need less than a minute. 443 00:30:11,227 --> 00:30:13,187 But it has to be... 444 00:30:13,229 --> 00:30:15,189 I mean, it has to hold up. 445 00:30:15,231 --> 00:30:16,899 You... not just to get in, but... 446 00:30:16,941 --> 00:30:20,361 To get me out. I know. 447 00:30:22,446 --> 00:30:24,990 All right. 448 00:30:25,032 --> 00:30:28,118 Your turn. 449 00:30:28,160 --> 00:30:30,120 - Huh? - Mm-hmm. 450 00:30:30,162 --> 00:30:32,206 - Me? - You up to it? 451 00:30:34,250 --> 00:30:36,502 Sure, I've been playing a part for 20 years. 452 00:30:36,544 --> 00:30:38,629 Yeah, I know you have. 453 00:30:38,671 --> 00:30:40,965 Now you have to play another one. 454 00:30:41,006 --> 00:30:42,800 Let us see. 455 00:30:46,887 --> 00:30:49,098 Imagine, instead of becoming... 456 00:30:49,139 --> 00:30:51,475 Can you hold that front? 457 00:30:51,517 --> 00:30:54,311 ...becoming this Wyatt Price, 458 00:30:54,353 --> 00:30:56,313 you became a different man. 459 00:30:56,355 --> 00:30:58,357 Hmm, I'd rather not. 460 00:31:02,528 --> 00:31:05,781 You believe what you're told. 461 00:31:05,823 --> 00:31:07,783 You put in your time. 462 00:31:07,825 --> 00:31:09,952 Take what you're given. 463 00:31:09,994 --> 00:31:11,996 Come on. 464 00:31:16,458 --> 00:31:19,461 Try not to think about how the hell you got here. 465 00:31:34,643 --> 00:31:36,604 Well? 466 00:31:36,645 --> 00:31:38,647 What do you see? 467 00:31:42,735 --> 00:31:45,154 My father. 468 00:31:46,196 --> 00:31:48,449 He worked in a lead mine. 469 00:31:50,909 --> 00:31:55,539 I could smell the dust off him when he came home from work. 470 00:31:58,125 --> 00:32:01,128 You know, it'd be easy to be this man. 471 00:32:01,170 --> 00:32:03,339 You just have to give up. 472 00:32:39,083 --> 00:32:42,252 Kido Taisa, you're a rational man. 473 00:32:42,294 --> 00:32:44,672 I'm sure you can see that I had no possible motive 474 00:32:44,713 --> 00:32:46,465 to collaborate with these terrorists. 475 00:32:46,507 --> 00:32:49,635 - I know. - You know? 476 00:32:49,677 --> 00:32:52,930 -Well, then, why... -You were their hostage, were you not? 477 00:32:52,971 --> 00:32:54,848 Yes. 478 00:32:59,353 --> 00:33:02,189 Tell me about them. 479 00:33:02,231 --> 00:33:04,316 I don't know where they are now. 480 00:33:09,154 --> 00:33:12,700 They were, uh... they were holed up in a warehouse. 481 00:33:12,741 --> 00:33:15,703 We discovered the warehouse and searched it after they left. 482 00:33:15,744 --> 00:33:19,248 I'm not interested in where they are. 483 00:33:19,289 --> 00:33:21,333 I want to know who they are. 484 00:33:21,375 --> 00:33:23,210 These people... 485 00:33:23,252 --> 00:33:26,964 We have file cabinets full of intelligence on the BCR. 486 00:33:27,005 --> 00:33:29,675 And we still do not know our enemy. 487 00:33:31,677 --> 00:33:33,929 When these Negroes captured me, 488 00:33:33,971 --> 00:33:36,181 I was, uh... 489 00:33:36,223 --> 00:33:38,517 I was terrified. 490 00:33:38,559 --> 00:33:40,269 I thought they were savages. 491 00:33:40,310 --> 00:33:42,312 And now? 492 00:33:44,314 --> 00:33:46,650 They're... 493 00:33:46,692 --> 00:33:49,069 shrewder... than I thought. 494 00:33:51,071 --> 00:33:53,031 Still savages. All of the... 495 00:33:53,073 --> 00:33:55,659 the wildness... 496 00:33:55,701 --> 00:33:58,120 that the Japanese refined out of us... 497 00:33:58,162 --> 00:34:00,706 these Negroes, they... 498 00:34:00,748 --> 00:34:02,958 they never let that go. 499 00:34:07,337 --> 00:34:09,298 I have come to see that as a part 500 00:34:09,339 --> 00:34:11,592 of the character of this country. 501 00:34:14,428 --> 00:34:15,929 Perhaps this territory is like 502 00:34:15,971 --> 00:34:18,724 a wild horse or dog that needs to be set free. 503 00:34:20,768 --> 00:34:22,728 Or put down. 504 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 Then put it down, 505 00:34:24,772 --> 00:34:27,399 Chief Inspector. 506 00:34:27,441 --> 00:34:29,610 You can end it. 507 00:34:29,651 --> 00:34:31,820 But only if your will to hold this territory 508 00:34:31,862 --> 00:34:33,906 is greater than theirs. 509 00:34:39,828 --> 00:34:43,832 Equiano, Bell, Elijah, Benjy. 510 00:34:43,874 --> 00:34:45,876 They were dishwashers. 511 00:34:45,918 --> 00:34:47,961 Menial laborers. 512 00:34:49,004 --> 00:34:51,924 Poets, artists. 513 00:34:51,965 --> 00:34:54,134 And that room they kept me locked in, 514 00:34:54,176 --> 00:34:56,386 I could hear them talking. 515 00:34:56,428 --> 00:34:58,972 Their music, the smell of their food. 516 00:34:59,014 --> 00:35:00,808 And the woman, Bell... 517 00:35:00,849 --> 00:35:02,851 she talked about their history. 518 00:35:02,893 --> 00:35:05,938 The Klan, the Reich, 519 00:35:05,979 --> 00:35:08,816 the Japanese. To them... 520 00:35:08,857 --> 00:35:10,651 you're just this week's enemy. 521 00:35:10,692 --> 00:35:13,987 They've been fighting for 400 years. 522 00:35:14,029 --> 00:35:16,198 And they'll fight for 400 more. 523 00:35:16,240 --> 00:35:18,784 I think that's what scares me the most about them. 524 00:35:30,087 --> 00:35:32,214 Is that a ship? 525 00:35:35,425 --> 00:35:37,094 Take that! 526 00:35:37,135 --> 00:35:38,887 Yes! 527 00:35:38,929 --> 00:35:41,890 Please come away from the window. 528 00:35:51,483 --> 00:35:55,279 Get out of here. Go home. 529 00:36:31,481 --> 00:36:34,401 Admiral, we count 20 explosions across the city. 530 00:36:34,443 --> 00:36:35,903 Not just San Francisco. 531 00:36:35,944 --> 00:36:38,530 They've demolished key infrastructure 532 00:36:38,572 --> 00:36:40,198 up and down the coast. 533 00:36:40,240 --> 00:36:42,492 San Diego, Salinas and Long Beach have also been hit. 534 00:36:47,748 --> 00:36:50,042 We have severely underestimated our enemy. 535 00:36:50,083 --> 00:36:53,545 Your "army" failed, Saito. 536 00:36:53,587 --> 00:36:55,923 Now they are starving us of fuel. 537 00:36:55,964 --> 00:36:57,966 Chief Inspector. 538 00:37:00,677 --> 00:37:02,596 You would dare blame the army? 539 00:37:02,638 --> 00:37:05,933 Yamori was right. Our weakness allowed 540 00:37:05,974 --> 00:37:08,810 -the BCR to grow strong. -Yamori killed the one chance we had 541 00:37:08,852 --> 00:37:11,855 for cease-fire and now... we have war. 542 00:37:11,897 --> 00:37:14,316 DJ Evangeline coming to you 543 00:37:14,358 --> 00:37:16,318 live from from Resistance Radio with breaking news 544 00:37:16,360 --> 00:37:17,945 from the JPS. 545 00:37:17,986 --> 00:37:20,197 I speak for the Oakland Battalion 546 00:37:20,238 --> 00:37:22,366 of the Black Communist Rebellion. 547 00:37:22,407 --> 00:37:24,409 We claim responsibility for today's attacks 548 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 on the vital services, 549 00:37:26,536 --> 00:37:29,373 Command and Control and oil infrastructure 550 00:37:29,414 --> 00:37:31,750 of the Japanese occupiers. 551 00:37:31,792 --> 00:37:33,752 We seek an autonomous territory 552 00:37:33,794 --> 00:37:36,046 for black people on the West Coast. 553 00:37:36,088 --> 00:37:37,297 And we will never quit. 554 00:37:37,339 --> 00:37:40,801 And the Empire's oil will not flow 555 00:37:40,842 --> 00:37:43,553 until we get our homeland. 556 00:37:44,972 --> 00:37:48,934 All power to the people. 557 00:37:48,976 --> 00:37:51,728 All power to the people, indeed, Sister. 558 00:37:51,770 --> 00:37:54,022 There you have it, direct from the BCR. 559 00:37:54,064 --> 00:37:55,691 The situation is escalating. 560 00:37:55,732 --> 00:37:59,528 We must evacuate the Crown Princess to Tokyo at once. 561 00:37:59,569 --> 00:38:01,029 I will see to it. 562 00:38:10,372 --> 00:38:11,957 Before I go, 563 00:38:11,999 --> 00:38:13,709 I must ask you to be truthful 564 00:38:13,750 --> 00:38:15,711 with me one more time. 565 00:38:18,463 --> 00:38:20,966 When I've made my report to the Emperor, 566 00:38:21,008 --> 00:38:22,968 he will ask me one question. 567 00:38:25,012 --> 00:38:27,514 And the answer I give... 568 00:38:27,556 --> 00:38:30,517 will depend on what you report. 569 00:38:30,559 --> 00:38:32,561 I understand, Your Highness. 570 00:38:36,148 --> 00:38:39,317 Can we hold this territory? 571 00:38:39,359 --> 00:38:42,362 I believe that in time... 572 00:38:42,404 --> 00:38:45,741 with enough firepower and troops... 573 00:38:45,782 --> 00:38:48,702 we can finish these Negro rebels. 574 00:38:51,747 --> 00:38:53,999 But the price will be paid... 575 00:38:54,041 --> 00:38:57,335 with the blood and souls of the sons of Japan. 576 00:39:01,423 --> 00:39:04,634 I once felt that any price was worth paying. 577 00:39:06,470 --> 00:39:10,307 We... can prevail, Crown Princess... 578 00:39:12,642 --> 00:39:14,644 ...but I no longer believe we should. 579 00:39:18,899 --> 00:39:20,609 I realize... 580 00:39:20,650 --> 00:39:22,778 what you've just said goes against 581 00:39:22,819 --> 00:39:26,198 your every instinct. 582 00:39:26,239 --> 00:39:29,201 For that, you have my respect, Taisa. 583 00:39:29,242 --> 00:39:31,828 Rest assured... 584 00:39:31,870 --> 00:39:35,415 I will bring your message to the Emperor. 585 00:40:12,160 --> 00:40:14,955 We don't forget our fallen soldiers. 586 00:40:16,998 --> 00:40:19,793 Cordelia Carter, Portland cell. 587 00:40:19,835 --> 00:40:23,088 Laying down suppressive fire for her comrades... 588 00:40:23,130 --> 00:40:24,506 Check this out, everyone. 589 00:40:24,548 --> 00:40:26,508 Emperor's on TV. 590 00:40:26,550 --> 00:40:28,093 It's live. 591 00:40:30,178 --> 00:40:32,514 To our good and loyal subjects, 592 00:40:32,556 --> 00:40:34,933 after pondering the general trends of the world, 593 00:40:34,975 --> 00:40:37,185 and conditions obtaining in our empire... 594 00:40:37,227 --> 00:40:40,105 I've never seen so much as a picture of him 595 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 on TV before. 596 00:40:42,983 --> 00:40:44,818 I am effecting a settlement 597 00:40:44,860 --> 00:40:47,279 of the present situation by resorting 598 00:40:47,320 --> 00:40:49,489 to an extraordinary measure. 599 00:40:49,531 --> 00:40:52,284 What's he getting at? 600 00:40:52,325 --> 00:40:54,870 We declared war on America to ensure 601 00:40:54,911 --> 00:40:57,289 Japan's self-preservation... 602 00:41:00,250 --> 00:41:03,545 ...it being far from our thought... 603 00:41:03,587 --> 00:41:05,380 to infringe on the sovereignty 604 00:41:05,422 --> 00:41:08,008 of other nations or to embark upon 605 00:41:08,049 --> 00:41:11,094 territorial aggrandizement. 606 00:41:11,136 --> 00:41:15,056 Our North American Occupation 607 00:41:15,098 --> 00:41:17,976 has lasted for nearly 20 years. 608 00:41:19,019 --> 00:41:20,437 Despite the best that has 609 00:41:20,478 --> 00:41:21,855 been done by everyone... 610 00:41:21,897 --> 00:41:23,773 - What is this? - ...the gallant efforts... 611 00:41:23,815 --> 00:41:26,193 Just... watch. 612 00:41:26,234 --> 00:41:28,195 ...and naval forces... 613 00:41:28,236 --> 00:41:30,238 - This is history. - ...continuing occupation 614 00:41:30,280 --> 00:41:33,909 has developed not necessarily to Japan's advantage. 615 00:41:33,950 --> 00:41:37,537 Should we continue to devote our precious resources 616 00:41:37,579 --> 00:41:39,831 to occupying the Japanese Pacific States, 617 00:41:39,873 --> 00:41:42,250 it would threaten the protection 618 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 - of the Japanese homeland. - It's happening. 619 00:41:45,962 --> 00:41:47,756 This is the reason I have ordered 620 00:41:47,797 --> 00:41:50,050 the strategic withdrawal... 621 00:41:50,091 --> 00:41:53,470 ...of our occupying forces from the JPS. 622 00:41:53,511 --> 00:41:55,931 We done did it, baby. 623 00:41:55,972 --> 00:41:58,558 We did it. 624 00:42:01,478 --> 00:42:03,313 It's more than we ever dreamed. 625 00:42:03,355 --> 00:42:06,191 I am keenly aware of the inmost feelings 626 00:42:06,233 --> 00:42:08,902 of all of you... 627 00:42:08,944 --> 00:42:10,737 my subjects. 628 00:42:16,243 --> 00:42:19,037 However, I have resolved to redeploy 629 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 our awesome might and manpower 630 00:42:21,414 --> 00:42:25,210 from our North American territories 631 00:42:25,252 --> 00:42:28,421 to the front lines of the escalating Asian conflict. 632 00:42:31,925 --> 00:42:35,679 Let our entire nation continue as one family, 633 00:42:35,720 --> 00:42:38,306 ever firm in its faith 634 00:42:38,348 --> 00:42:41,309 of the imperishableness of our Imperial State. 635 00:42:47,899 --> 00:42:49,359 "Bide your time." 636 00:42:49,401 --> 00:42:51,403 Isn't that what you said? 637 00:42:53,405 --> 00:42:55,198 We're gonna be one country again. 638 00:42:56,241 --> 00:42:58,910 Soon. 44745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.