Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,263 --> 00:00:16,225
Good evening, Elijah, ma'am.
2
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
Hey, hey.
3
00:00:52,970 --> 00:00:55,389
- How you doing?
- Good to see you, man.
4
00:01:11,864 --> 00:01:15,451
What is this man
doing to the piano?
5
00:01:15,451 --> 00:01:17,411
They make the records
in the Neutral Zone
6
00:01:17,453 --> 00:01:19,455
and we smuggle them in.
7
00:01:21,749 --> 00:01:24,585
- Du Bois.
- H-How did you get that?
8
00:01:24,627 --> 00:01:27,421
That's not all we smuggle in.
9
00:01:31,133 --> 00:01:34,136
-Whoa... I...
-Why, this here's the biggest
collection in the JPS.
10
00:01:34,178 --> 00:01:38,974
Karl Marx, Marcus Garvey,
Ida B. Wells.
11
00:01:39,016 --> 00:01:41,185
I-I thought these were
all burned by the Kempeitai.
12
00:01:41,227 --> 00:01:44,688
Oh, they burn them all right,
but we print them again.
13
00:01:44,730 --> 00:01:47,566
- I want to read them all.
- Careful, now.
14
00:01:47,608 --> 00:01:50,402
You get caught out on the street
with one of those... Whew!
15
00:01:50,444 --> 00:01:53,072
I'm not afraid.
16
00:01:53,113 --> 00:01:55,282
Hey. How y'all doing?
17
00:02:07,837 --> 00:02:09,421
Amen.
18
00:02:09,463 --> 00:02:11,257
That's a beautiful sound.
19
00:02:11,298 --> 00:02:15,302
Now, I see a lot of familiar
faces in this room.
20
00:02:15,344 --> 00:02:18,514
Doctors,
21
00:02:18,556 --> 00:02:22,017
teachers, artists.
22
00:02:24,061 --> 00:02:26,772
And new faces, too.
23
00:02:28,399 --> 00:02:31,944
I bring good news.
24
00:02:31,986 --> 00:02:36,031
Two days ago,
the first shipment of arms
25
00:02:36,073 --> 00:02:38,617
arrived from our allies
in China.
26
00:02:38,659 --> 00:02:40,619
We gonna take this movement
to the next stage.
27
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Mm-hmm.
28
00:02:42,037 --> 00:02:44,748
Now, I'm not gonna lie.
29
00:02:44,790 --> 00:02:47,042
There will be sacrifices.
30
00:02:47,084 --> 00:02:52,047
But for us,
that price is nothing new.
31
00:02:52,089 --> 00:02:53,716
Most everyone in this room
32
00:02:53,757 --> 00:02:58,012
has someone got put on a train
in the Reich,
33
00:02:58,053 --> 00:03:00,055
ain't never came back.
34
00:03:02,850 --> 00:03:06,145
For my wife,
35
00:03:06,186 --> 00:03:09,148
and my daughter,
36
00:03:09,189 --> 00:03:12,860
the train stopped at a camp
37
00:03:12,902 --> 00:03:16,739
in Saginaw, Michigan.
38
00:03:16,780 --> 00:03:19,783
Onslow, North Carolina.
39
00:03:19,825 --> 00:03:21,201
Sorry for your loss, brother.
40
00:03:21,243 --> 00:03:24,163
Shiloh, Pennsylvania.
41
00:03:24,204 --> 00:03:26,415
James and Martha Arnold.
42
00:03:26,457 --> 00:03:28,417
James and Martha.
43
00:03:28,459 --> 00:03:31,211
- Sorry for your loss, ma'am.
- Thank you.
44
00:03:31,253 --> 00:03:33,172
Robert Shepherd.
45
00:03:33,213 --> 00:03:34,590
Owensboro, Kentucky.
46
00:03:34,632 --> 00:03:36,550
Mason City, Iowa.
47
00:03:36,592 --> 00:03:38,636
John and Mary Swan.
48
00:03:38,677 --> 00:03:40,262
Monroe, Louisiana.
49
00:03:40,304 --> 00:03:42,014
Jed Fabers.
50
00:03:42,056 --> 00:03:43,432
Charles and Nancy Johnson.
51
00:03:43,474 --> 00:03:44,850
Greenville, Mississippi.
52
00:03:44,892 --> 00:03:46,769
Zionsville, Indiana.
53
00:03:46,810 --> 00:03:48,520
John and Alva Watson.
54
00:03:48,562 --> 00:03:51,065
Moulton, Alabama.
55
00:03:53,108 --> 00:03:55,611
Daddy and Mama.
56
00:03:57,279 --> 00:03:59,740
How about right here
in San Francisco, California?
57
00:03:59,782 --> 00:04:02,117
William Pullum.
58
00:04:02,159 --> 00:04:04,119
Y'all know
what I'm talking about.
59
00:04:04,161 --> 00:04:06,747
Shot in the back by the
Kempeitai nine blocks from here.
60
00:04:06,789 --> 00:04:09,625
- And that was just last week.
- Last week...
61
00:04:09,667 --> 00:04:12,461
last week?
62
00:04:12,503 --> 00:04:16,715
This same chain of violence
runs through our whole history
63
00:04:16,757 --> 00:04:20,386
in this country,
from slavery to this very day.
64
00:04:22,554 --> 00:04:26,225
You've served your people
as doctors,
65
00:04:26,266 --> 00:04:29,228
teachers and artists.
66
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
But tonight?
67
00:04:33,315 --> 00:04:37,277
Tonight I'm looking for men
and women to be soldiers.
68
00:04:38,487 --> 00:04:41,824
Who's ready to be a soldier?
69
00:04:42,866 --> 00:04:44,618
I am.
70
00:04:45,953 --> 00:04:47,955
I am.
71
00:04:50,666 --> 00:04:52,835
- I am.
- I am.
72
00:04:52,876 --> 00:04:55,754
I am.
73
00:04:55,796 --> 00:04:57,756
- Mm-hmm.
- Yes, sir.
74
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
- I am.
- I am.
75
00:04:59,883 --> 00:05:01,301
- Yes.
- Thank you.
76
00:05:03,137 --> 00:05:05,139
Thank all of you.
77
00:07:05,217 --> 00:07:07,010
We've made great progress
78
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
since your last visit,
Reichsmarschall.
79
00:07:10,013 --> 00:07:11,974
The knowledge
they are gaining surpasses
80
00:07:12,015 --> 00:07:14,309
our wildest expectations.
81
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Uh, sir, please, please.
82
00:07:16,728 --> 00:07:20,107
We've sent a series of teams
83
00:07:20,149 --> 00:07:23,443
of Weltkommando agents through
the portal, as you instructed,
84
00:07:23,485 --> 00:07:27,239
and we have been able
to mine that world
85
00:07:27,281 --> 00:07:31,952
for scientific innovations,
its military secrets.
86
00:07:31,994 --> 00:07:34,204
We are draining the alt-world
87
00:07:34,246 --> 00:07:38,041
of all technological
and cultural intelligence.
88
00:07:38,083 --> 00:07:40,377
And not just from America.
89
00:07:40,419 --> 00:07:44,047
We now have teams
in Europe and Asia, too.
90
00:07:44,089 --> 00:07:47,176
And they don't even know
we're there.
91
00:07:47,217 --> 00:07:51,638
However, they are improving
their nuclear capabilities.
92
00:07:59,188 --> 00:08:01,440
They're advancing.
93
00:08:01,481 --> 00:08:02,733
The Americans and the Russians.
94
00:08:02,774 --> 00:08:06,111
Do they know about our world?
95
00:08:06,153 --> 00:08:09,239
Beyond a few academic papers,
96
00:08:09,281 --> 00:08:11,658
they have no sense
of the Multiverse,
97
00:08:11,700 --> 00:08:14,494
no grasp of portal technology.
98
00:08:14,536 --> 00:08:16,496
Oh, whoever wrote those papers
seemed to have
99
00:08:16,538 --> 00:08:19,124
a pretty advanced understanding
of quantum mechanics.
100
00:08:19,166 --> 00:08:20,709
We are taking care of it.
101
00:08:20,751 --> 00:08:22,669
This way, Reichsmarschall.
102
00:08:22,711 --> 00:08:24,588
I have something
to show you, hmm?
103
00:08:35,974 --> 00:08:38,018
- Has Abendsen been cooperating?
- Oh, yes.
104
00:08:39,895 --> 00:08:42,773
We have him working around
the clock, analyzing the films.
105
00:08:42,814 --> 00:08:47,527
Identifying multiple worlds.
106
00:08:52,574 --> 00:08:55,160
What are we looking at?
107
00:08:55,202 --> 00:08:56,787
The Map...
108
00:08:57,829 --> 00:09:00,249
...of the Multiverse.
109
00:09:13,178 --> 00:09:18,684
This, this is our world.
110
00:09:18,725 --> 00:09:22,062
And this is the alternate world
we have reached.
111
00:09:23,313 --> 00:09:24,982
So like our own, no?
112
00:09:25,023 --> 00:09:27,818
Except the Axis lost the war.
113
00:09:27,859 --> 00:09:30,487
Which is why it's critical
we understand it.
114
00:09:32,864 --> 00:09:37,035
But soon,
we'll reach other worlds,
115
00:09:37,077 --> 00:09:38,829
and more beyond that.
116
00:09:38,870 --> 00:09:43,667
Harvesting the intelligence
of world after world,
117
00:09:43,709 --> 00:09:47,296
defeating everyone
across the Multiverse.
118
00:09:47,337 --> 00:09:52,301
Every door out is a door in.
119
00:09:52,342 --> 00:09:54,803
Step up the sabotage program.
120
00:09:54,845 --> 00:09:58,140
I don't want any surprises
coming through this portal.
121
00:10:04,438 --> 00:10:06,440
Sir, your wife, your son
122
00:10:06,481 --> 00:10:08,275
and yourself are alive
in a small town called
123
00:10:08,317 --> 00:10:11,570
Bailey's Crossroads, Virginia,
outside Washington, D.C.
124
00:10:11,611 --> 00:10:13,655
My daughters?
125
00:10:13,697 --> 00:10:17,909
In this alternate world, your
son is your only child, sir.
126
00:10:20,037 --> 00:10:22,039
What?
127
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
You're certain?
128
00:10:34,134 --> 00:10:37,929
So, uh, so what about
my son's health?
129
00:10:37,971 --> 00:10:39,306
He shows no symptoms.
130
00:10:39,348 --> 00:10:43,018
He seems normal, sir.
131
00:10:43,060 --> 00:10:44,436
He plays sports.
132
00:10:44,478 --> 00:10:46,355
Popular, good in school.
133
00:10:47,981 --> 00:10:49,649
Mm...
134
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
So what can you tell me
about my family here?
135
00:10:53,028 --> 00:10:57,324
Uh, am I, uh,
am I a military man?
136
00:10:57,366 --> 00:11:01,411
Well, a-actually, you...
137
00:11:01,453 --> 00:11:03,580
you are a businessman, sir.
138
00:11:03,622 --> 00:11:05,540
Businessman.
139
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
- What kind of business?
- Insurance, sir.
140
00:11:07,959 --> 00:11:11,254
- An executive?
- You're in sales.
141
00:11:11,296 --> 00:11:12,672
In D.C.?
142
00:11:12,714 --> 00:11:14,674
All around.
143
00:11:14,716 --> 00:11:16,718
You...
144
00:11:21,056 --> 00:11:22,766
You-you travel, Reichsmarschall.
145
00:11:22,808 --> 00:11:24,601
I'm a traveling salesman.
146
00:11:26,770 --> 00:11:28,730
Okay.
147
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
Road not taken leads to...
148
00:11:32,150 --> 00:11:33,527
traveling salesman.
149
00:11:33,568 --> 00:11:35,946
You were awarded this-this
salesman of the year
150
00:11:35,987 --> 00:11:37,572
in the tri-state area, sir.
151
00:11:37,614 --> 00:11:39,866
It would appear
I'm moving up in the world.
152
00:11:39,908 --> 00:11:41,576
Hmm.
153
00:11:58,885 --> 00:12:02,139
If all of the leaders
of the Third Reich
154
00:12:02,180 --> 00:12:05,183
had been sadistic monsters
and maniacs,
155
00:12:05,225 --> 00:12:09,521
then these events would have
no more moral significance
156
00:12:09,563 --> 00:12:11,523
than an earthquake.
157
00:12:11,565 --> 00:12:15,694
But this trial has shown
that under a national crisis,
158
00:12:15,735 --> 00:12:19,739
ordinary, even able
and extraordinary men
159
00:12:19,781 --> 00:12:23,743
can delude themselves
into the commission of crimes
160
00:12:23,785 --> 00:12:27,581
so vast and heinous that
they beggar the imagination.
161
00:12:27,622 --> 00:12:31,376
Let it now be noted
that here in our decision,
162
00:12:31,418 --> 00:12:34,004
this is what we stand for:
163
00:12:34,045 --> 00:12:38,091
justice, truth
164
00:12:38,133 --> 00:12:42,512
and the value
of a single human being.
165
00:12:54,274 --> 00:12:55,442
Cheers.
166
00:12:59,613 --> 00:13:01,031
Judgment at Nuremberg, huh?
167
00:13:01,072 --> 00:13:03,909
That's that, uh,
Spencer Tracy picture?
168
00:13:03,950 --> 00:13:06,328
Yeah. Yeah, I saw the, uh,
169
00:13:06,369 --> 00:13:08,747
the matinee at the Majestic
for the second time.
170
00:13:08,788 --> 00:13:10,749
- Yeah? Huh.
- Mm.
171
00:13:10,790 --> 00:13:15,378
Wouldn't have made you
to be a... war movie type gal.
172
00:13:15,420 --> 00:13:17,631
Well, it's not
a war movie, exactly,
173
00:13:17,672 --> 00:13:20,717
it's, um,
more about good and evil.
174
00:13:20,759 --> 00:13:22,844
You know? Human nature.
175
00:13:22,886 --> 00:13:26,473
The more I know about human
nature, the more I like horses.
176
00:13:26,515 --> 00:13:29,309
Yeah, you and me both.
177
00:13:29,351 --> 00:13:32,479
Does make you wonder, though,
how millions of ordinary people
178
00:13:32,521 --> 00:13:35,774
could do such evil things.
179
00:13:35,815 --> 00:13:37,609
I don't know.
180
00:13:37,651 --> 00:13:39,569
They say we're not like them,
181
00:13:39,611 --> 00:13:41,571
but maybe people
aren't all that different.
182
00:13:41,613 --> 00:13:45,075
You know?
What if we're just... lucky?
183
00:13:45,116 --> 00:13:47,369
What if?
184
00:13:47,410 --> 00:13:49,037
All right, come on, y'all.
185
00:13:49,079 --> 00:13:52,749
There is a time to talk,
and there's a time to dance.
186
00:13:55,835 --> 00:13:58,213
Oh! Look who's turned up, John.
187
00:13:58,255 --> 00:14:00,298
It's Juliana and Russ.
188
00:14:00,340 --> 00:14:03,343
Hello.
How about we get a pitcher?
189
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
No, I'm paying.
190
00:14:05,262 --> 00:14:07,722
I sold a big policy, I'm in
the mood to celebrate. Come on.
191
00:14:07,764 --> 00:14:10,100
- Let's find... oh... a table.
Come on.
I don't need
192
00:14:10,141 --> 00:14:11,726
- any more insurance, John.
- Oh, I'm off the clock.
193
00:14:11,768 --> 00:14:13,395
- All right.
- Hey.
194
00:14:13,436 --> 00:14:16,231
Russ Gilmore, huh?
195
00:14:16,273 --> 00:14:19,651
Well, I got to know him
down at the stables.
196
00:14:19,693 --> 00:14:22,612
Turns out, we both have
a thing for Arabians.
197
00:14:24,489 --> 00:14:27,742
No. No, no, it's, uh,
it's not like that.
198
00:14:27,784 --> 00:14:30,579
- He's a good guy.
- Yeah, I'm sure he is.
199
00:14:30,620 --> 00:14:33,206
- I'm not looking.
- This world's a tough place
200
00:14:33,248 --> 00:14:35,208
to make a go of it on your own.
201
00:14:35,250 --> 00:14:38,211
It's good to find someone
you can trust, like I did.
202
00:14:42,090 --> 00:14:44,301
You really think you know him?
203
00:14:44,342 --> 00:14:46,094
What do you mean?
204
00:14:46,136 --> 00:14:47,387
I mean, I-I don't know.
205
00:14:47,429 --> 00:14:49,514
Does a person
ever really know anyone?
206
00:14:49,556 --> 00:14:52,726
Uh, well, I'm not stupid.
207
00:14:52,767 --> 00:14:54,561
He is a good-looking man.
208
00:14:54,603 --> 00:14:56,980
And he's gone a lot,
209
00:14:57,022 --> 00:14:59,274
but we have a secret.
210
00:14:59,316 --> 00:15:00,942
- Yeah?
- Mm-hmm.
211
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
We never lie to each other.
212
00:15:02,777 --> 00:15:05,739
Ever. No matter how hard it is
to hear the truth.
213
00:15:05,780 --> 00:15:09,993
It's our bond.
214
00:15:10,035 --> 00:15:13,330
And he's mine. I trust him.
215
00:15:14,873 --> 00:15:18,376
All right, ladies.
216
00:15:18,418 --> 00:15:22,297
Ooh, I love this song.
217
00:15:22,339 --> 00:15:23,882
Russ, let's dance.
218
00:15:23,923 --> 00:15:25,133
Oh, uh...
219
00:15:25,175 --> 00:15:26,593
No point resisting,
my friend, trust me.
220
00:15:26,635 --> 00:15:29,012
Come on, just one dance.
221
00:15:29,054 --> 00:15:30,221
So...
222
00:15:30,263 --> 00:15:32,641
guess that leaves us.
223
00:15:34,267 --> 00:15:37,896
What do you say, Miss Crain?
224
00:15:39,981 --> 00:15:43,401
Um... Yeah, all right.
225
00:15:54,245 --> 00:15:55,455
And so...
226
00:15:58,083 --> 00:16:00,293
Not a fan of country music?
227
00:16:02,420 --> 00:16:06,049
- Tell you the truth,
neither am I.
228
00:16:06,091 --> 00:16:08,426
When you're a New York City boy
in Virginia,
229
00:16:08,468 --> 00:16:09,886
you got to get used to it.
230
00:16:09,928 --> 00:16:14,265
Yeah? How is it that
you wound up here?
231
00:16:14,307 --> 00:16:16,726
Bailey's Crossroads?
232
00:16:16,768 --> 00:16:20,188
Yeah, this place, all of it,
a salesman, I don't know.
233
00:16:20,230 --> 00:16:22,399
- What is it you wanted?
- Um...
234
00:16:22,440 --> 00:16:24,693
Well, I guess
when I was younger,
235
00:16:24,734 --> 00:16:28,238
I wanted to be like my dad,
like most boys.
236
00:16:28,279 --> 00:16:31,658
Um, he was a... he was a banker,
237
00:16:31,700 --> 00:16:33,576
Wall Street.
238
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
- Well, you're a smart guy.
- Well...
239
00:16:35,245 --> 00:16:36,579
looks can be deceiving.
240
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
You could've been a banker,
241
00:16:38,248 --> 00:16:39,791
that's what I meant.
242
00:16:39,833 --> 00:16:43,920
Oh, it didn't end up so well.
243
00:16:43,962 --> 00:16:46,339
The Depression.
244
00:16:46,381 --> 00:16:50,510
And then with me, uh,
well, the war happened,
245
00:16:50,552 --> 00:16:54,931
and life kind of got in the way.
246
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
Hm.
247
00:16:56,391 --> 00:16:59,352
As it does.
248
00:16:59,394 --> 00:17:01,396
Don't-don't get me wrong, huh?
249
00:17:01,438 --> 00:17:04,733
I count myself lucky,
for all of it.
250
00:17:04,774 --> 00:17:07,986
So, uh...
251
00:17:08,027 --> 00:17:11,448
tell me, Juliana,
252
00:17:11,489 --> 00:17:13,491
how'd you end up here?
253
00:17:13,533 --> 00:17:16,369
You were there,
don't you remember?
254
00:17:16,411 --> 00:17:19,247
- Before that.
- Mm.
255
00:17:19,289 --> 00:17:22,542
I'm sure Helen's told you.
Been through it with her.
256
00:17:22,584 --> 00:17:24,919
She told me that you, uh...
you don't remember
257
00:17:24,961 --> 00:17:28,840
anything about
what happened to you.
258
00:17:28,882 --> 00:17:30,383
That true?
259
00:17:30,425 --> 00:17:32,635
I remember.
260
00:17:34,679 --> 00:17:36,222
So you know where he is then,
261
00:17:36,264 --> 00:17:38,266
the man who shot you.
262
00:17:41,060 --> 00:17:43,730
Yes, I do.
263
00:17:45,982 --> 00:17:48,818
Why don't you tell someone?
264
00:17:48,860 --> 00:17:51,362
If only to stop him
from doing it to anyone else.
265
00:17:51,404 --> 00:17:52,655
Tell who?
266
00:17:52,697 --> 00:17:56,034
Well, the sheriff, or Helen.
267
00:17:56,075 --> 00:17:58,369
Me.
268
00:17:58,411 --> 00:18:00,497
I'll help you.
269
00:18:07,837 --> 00:18:10,006
Thanks for the dance, John.
270
00:18:10,048 --> 00:18:12,008
I think
I'm gonna call it a night.
271
00:18:12,050 --> 00:18:14,010
Hey, Russ, you mind giving me
a ride home, please?
272
00:18:14,052 --> 00:18:16,346
- Uh... Sure.
- Already?
273
00:18:16,387 --> 00:18:18,348
Okay, well,
we'll see you all later.
274
00:18:18,389 --> 00:18:20,016
Okay. See you.
275
00:18:29,692 --> 00:18:33,279
Something happen to make you
want to leave so quick?
276
00:18:33,321 --> 00:18:35,031
No. I'm just...
277
00:18:35,073 --> 00:18:38,660
I'm not very good
at those things.
278
00:18:42,038 --> 00:18:43,748
So, uh,
279
00:18:43,790 --> 00:18:46,167
don't think you ever told me
where you're from.
280
00:18:46,209 --> 00:18:48,086
San Francisco.
281
00:18:48,127 --> 00:18:49,796
Got a family?
282
00:18:50,839 --> 00:18:53,132
I did.
283
00:18:53,174 --> 00:18:57,846
They were killed in a car
accident when I was a teenager.
284
00:18:57,887 --> 00:18:59,055
That must have been rough.
285
00:19:00,598 --> 00:19:02,976
Yeah, but this, um...
this town's given me
286
00:19:03,017 --> 00:19:06,312
the closest thing I've had
to a home since then, so...
287
00:19:06,354 --> 00:19:08,314
Some of us were...
288
00:19:08,356 --> 00:19:10,567
kind of surprised
you decided to stay,
289
00:19:10,608 --> 00:19:12,151
considering, uh...
290
00:19:12,193 --> 00:19:14,571
I guess I just...
291
00:19:14,612 --> 00:19:18,825
I don't know, felt like maybe
I landed here for a reason.
292
00:19:18,867 --> 00:19:21,119
Well, maybe you did.
293
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
Breaking news from Washington,
294
00:19:25,582 --> 00:19:28,001
right here on WKQN Richmond.
295
00:19:28,042 --> 00:19:29,836
Nobel Prize winner
Leo Zakarian,
296
00:19:29,878 --> 00:19:32,255
lead scientist of
the American nuclear program,
297
00:19:32,297 --> 00:19:34,299
has died unexpectedly.
298
00:19:34,340 --> 00:19:36,718
Dr. Zakarian,
only 50 years old,
299
00:19:36,759 --> 00:19:38,344
succumbed to a heart attack.
300
00:19:38,386 --> 00:19:39,929
President Johnson
called it a loss
301
00:19:39,971 --> 00:19:41,139
that will be felt for years
302
00:19:41,180 --> 00:19:42,891
in our nuclear program.
303
00:19:42,932 --> 00:19:45,101
And now back to our regularly
scheduled programming.
304
00:19:47,478 --> 00:19:49,856
It's no coincidence.
305
00:19:49,898 --> 00:19:51,482
Hmm?
306
00:19:51,524 --> 00:19:53,318
The death of the head
of the nuclear program.
307
00:19:53,359 --> 00:19:55,820
The failed launches.
308
00:19:55,862 --> 00:19:56,905
What do you mean?
309
00:19:56,946 --> 00:19:58,489
They're here.
310
00:19:58,531 --> 00:20:01,326
Trying to sabotage
the American defense program.
311
00:20:01,367 --> 00:20:03,828
Who?
312
00:20:07,373 --> 00:20:10,168
You're a funny girl.
313
00:20:10,209 --> 00:20:13,212
You have no idea.
314
00:20:19,719 --> 00:20:22,305
The Black Communist Rebellion's
mission
315
00:20:22,347 --> 00:20:24,349
is self-defense
and self-determination
316
00:20:24,390 --> 00:20:26,351
for black people.
317
00:20:26,392 --> 00:20:29,854
I've got a network of fighters
waiting to be activated.
318
00:20:29,896 --> 00:20:32,065
We just need arms
to get back in the fight.
319
00:20:32,106 --> 00:20:34,400
We don't do business
with white people.
320
00:20:34,442 --> 00:20:37,987
Before I was in the JPS,
I was in the Reich.
321
00:20:38,029 --> 00:20:40,073
Before that,
Jim Crow Alabama.
322
00:20:40,114 --> 00:20:44,619
Everything changed for you
in '45, but not so much for us.
323
00:20:44,661 --> 00:20:48,331
We survive by trusting no one
outside our community.
324
00:20:48,373 --> 00:20:50,083
For all we know,
he could be a mole
325
00:20:50,124 --> 00:20:51,751
- for the Reich.
- Hold on.
326
00:20:51,793 --> 00:20:53,419
I can vouch for him, okay?
327
00:20:53,461 --> 00:20:55,546
He's the one
who spread the film everywhere.
328
00:20:55,588 --> 00:20:57,548
That film ain't nothing
but white nonsense, Lem.
329
00:20:57,590 --> 00:20:59,425
Have you seen it? Huh?
330
00:20:59,467 --> 00:21:01,427
It changes people's minds.
331
00:21:01,469 --> 00:21:03,554
It gets recruits.
332
00:21:03,596 --> 00:21:06,224
We're at war, brother. We ain't
got time for Abendsen's cult.
333
00:21:06,265 --> 00:21:08,434
I don't think you want to win.
334
00:21:08,476 --> 00:21:10,061
Oh, really?
335
00:21:10,103 --> 00:21:14,357
Yeah. I think you want to die
for a cause.
336
00:21:14,399 --> 00:21:15,858
I think you want to be martyrs.
337
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
What makes you think
you know so much about us?
338
00:21:18,987 --> 00:21:21,155
Well,
'cause if you wanted to win,
339
00:21:21,197 --> 00:21:23,658
you'd be working with me.
340
00:21:23,700 --> 00:21:26,869
You give as good as you get,
English.
341
00:21:26,911 --> 00:21:28,371
I'm Irish.
342
00:21:28,413 --> 00:21:31,207
We know a thing or two
about raising hell.
343
00:21:31,249 --> 00:21:33,376
You lost Denver.
344
00:21:33,418 --> 00:21:35,795
You're the loser come asking.
345
00:21:35,837 --> 00:21:38,256
You're at war with one
superpower. You get your way,
346
00:21:38,297 --> 00:21:40,008
you'll be at war with another.
347
00:21:40,049 --> 00:21:42,343
So if I were you,
348
00:21:42,385 --> 00:21:45,304
I'd want as many allies
as I could get.
349
00:21:52,395 --> 00:21:54,856
Come on.
350
00:22:10,997 --> 00:22:13,374
Man, fuck that smuggler fool.
351
00:22:13,416 --> 00:22:15,376
He ain't nothing
but a two-bit hustler.
352
00:22:15,418 --> 00:22:16,919
I mean, we could use his network
353
00:22:16,961 --> 00:22:19,547
to get access
to some textbooks, penicillin...
354
00:22:19,589 --> 00:22:21,299
Equiano was clear on this.
355
00:22:21,340 --> 00:22:23,634
"The only hope for the survival
of black people
356
00:22:23,676 --> 00:22:25,887
is self-reliance."
357
00:22:25,928 --> 00:22:28,973
I've got a use for him.
358
00:22:35,229 --> 00:22:38,608
Yukiko, I can't find
my cotton inspection...
359
00:22:38,649 --> 00:22:39,776
Here you are.
360
00:22:39,817 --> 00:22:41,736
...gloves.
361
00:22:44,197 --> 00:22:45,406
You read my mind.
362
00:22:47,492 --> 00:22:49,327
Ah. Easy.
363
00:22:49,368 --> 00:22:50,745
Easy, gentlemen.
364
00:22:50,787 --> 00:22:52,163
You've got a treasure
in your hands.
365
00:22:52,205 --> 00:22:53,790
Robert Childan,
366
00:22:53,831 --> 00:22:56,209
the antique dealer,
has ingratiated himself
367
00:22:56,250 --> 00:23:00,588
with some of the most powerful
people in Japanese society.
368
00:23:00,630 --> 00:23:02,632
They're going nuts
over American
369
00:23:02,673 --> 00:23:05,510
knickknacks and art coming out
of the Reich since Year Zero.
370
00:23:05,551 --> 00:23:08,387
Childan is holding an auction
of this junk
371
00:23:08,429 --> 00:23:10,306
in a couple of days
and General Masuda
372
00:23:10,348 --> 00:23:13,643
is coming from Tokyo for it.
373
00:23:13,684 --> 00:23:15,144
- The Butcher of Manchuria?
- Mm-hmm.
374
00:23:15,186 --> 00:23:17,355
- Fucking hell.
- Mm-hmm.
375
00:23:17,396 --> 00:23:18,898
He's coming to slaughter us,
376
00:23:18,940 --> 00:23:20,900
just like he did the Chinese.
377
00:23:20,942 --> 00:23:23,361
Testing grenades
and flamethrowers
378
00:23:23,402 --> 00:23:26,364
on civilians,
vivisection without anesthetic,
379
00:23:26,405 --> 00:23:28,157
biological experiments.
380
00:23:28,199 --> 00:23:30,993
Yeah. I'd say
you're a real threat to the JPS
381
00:23:31,035 --> 00:23:33,037
if they're sending Masuda.
382
00:23:33,079 --> 00:23:35,540
Masuda, Kido,
383
00:23:35,581 --> 00:23:38,292
and two defense ministers,
Shimura and Nagasaki,
384
00:23:38,334 --> 00:23:40,711
also from Tokyo, will be there.
385
00:23:40,753 --> 00:23:43,172
These are our targets.
386
00:23:48,052 --> 00:23:50,012
The auction's happening here,
in the Presidio.
387
00:23:50,054 --> 00:23:52,348
We'll secure the perimeter,
388
00:23:52,390 --> 00:23:53,766
cut their radio command,
389
00:23:53,808 --> 00:23:55,351
destroy
their communication lines,
390
00:23:55,393 --> 00:23:56,769
kill the guards.
391
00:23:56,811 --> 00:23:58,229
Your team...
392
00:23:59,772 --> 00:24:02,233
Your team will take out
the targets inside.
393
00:24:02,275 --> 00:24:05,027
What about civilians?
394
00:24:05,069 --> 00:24:06,779
There are no civilians.
395
00:24:06,821 --> 00:24:08,781
They all know, they all benefit.
No one's innocent.
396
00:24:08,823 --> 00:24:11,117
I see.
397
00:24:11,159 --> 00:24:12,910
Why hit them so publicly?
398
00:24:12,952 --> 00:24:15,955
This is the only time we know
these men will be together.
399
00:24:15,997 --> 00:24:19,083
If we take out Masuda and Kido,
400
00:24:19,125 --> 00:24:22,628
it puts fear in the hearts
of all Japanese.
401
00:24:22,670 --> 00:24:24,797
- What's the exit plan?
- With no phones or radios,
402
00:24:24,839 --> 00:24:27,175
it will take the Kempeitai
at least
403
00:24:27,216 --> 00:24:30,261
five minutes to get to the scene
once shooting starts.
404
00:24:30,303 --> 00:24:34,015
Your team has 90 seconds
to take out the targets.
405
00:24:34,056 --> 00:24:36,434
Exit the building, 30 seconds.
406
00:24:36,475 --> 00:24:39,562
We'll have vehicles waiting,
get in, drive off, 60 seconds.
407
00:24:39,604 --> 00:24:41,772
Two minutes to spare.
408
00:24:41,814 --> 00:24:44,233
And what's keeping you
409
00:24:44,275 --> 00:24:46,277
from leaving us inside to die?
410
00:24:46,319 --> 00:24:47,862
You forget to kill a couple
guards and we're smoked.
411
00:24:47,904 --> 00:24:50,656
And you get to keep the weapons
as well.
412
00:24:50,698 --> 00:24:52,867
We honor our deals.
413
00:24:56,204 --> 00:24:57,997
How about...
414
00:24:58,039 --> 00:25:01,375
we stay on the outside and you
go in the building for the VIPs?
415
00:25:04,879 --> 00:25:07,673
You want the guns?
416
00:25:09,717 --> 00:25:11,761
Come on.
It doesn't make sense.
417
00:25:11,802 --> 00:25:13,262
Why not hit the targets
yourself?
418
00:25:13,304 --> 00:25:15,848
We were planning to,
but we're boxed out.
419
00:25:15,890 --> 00:25:18,684
Blacks can't get
inside the auction.
420
00:25:18,726 --> 00:25:20,353
Too much heat
since Tagomi's murder.
421
00:25:20,394 --> 00:25:22,104
Yeah. Yeah.
422
00:25:22,146 --> 00:25:24,523
I guess I'll be on the outside
with the home team.
423
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
No, I want you
with the armaments.
424
00:25:25,733 --> 00:25:28,027
- Yeah. Yeah.
- You don't mind, do you,
425
00:25:28,069 --> 00:25:31,197
if Lem goes with your guys
to get our truckload of weapons?
426
00:25:31,239 --> 00:25:34,408
'Cause no matter
what happens to us,
427
00:25:34,450 --> 00:25:37,495
our people get munitions.
428
00:25:37,536 --> 00:25:39,538
Agreed.
429
00:25:39,580 --> 00:25:41,374
All right.
430
00:25:41,415 --> 00:25:43,751
So what's the angle?
431
00:25:47,338 --> 00:25:48,714
So, you, uh...
432
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
you do know
I already have a caterer.
433
00:25:50,883 --> 00:25:54,262
Well, we'd be willing
to undercut them by...
434
00:25:54,303 --> 00:25:55,930
20%.
435
00:26:00,935 --> 00:26:02,561
Mmm.
436
00:26:02,603 --> 00:26:04,272
Well,
437
00:26:04,313 --> 00:26:09,277
we are doing a Western theme
for our Americana auction,
438
00:26:09,318 --> 00:26:14,073
and barbecue would be pafekuto.
439
00:26:14,115 --> 00:26:17,076
But, um...
440
00:26:17,118 --> 00:26:19,662
serving staff needs
to speak Japanese,
441
00:26:19,704 --> 00:26:21,872
so... I'm sorry.
442
00:26:23,124 --> 00:26:26,335
I would be honored
to work for you, Mr. Childan.
443
00:26:32,341 --> 00:26:33,551
All right.
444
00:26:33,592 --> 00:26:34,969
License? Papers?
445
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
Everything is in order, sir.
446
00:26:39,473 --> 00:26:42,184
We'll do a real fine job
for you, Mr. Childan.
447
00:26:42,226 --> 00:26:45,313
Now, we're gonna need
to discuss this menu in detail.
448
00:26:45,354 --> 00:26:46,981
I'll want to sample every dish.
449
00:26:47,023 --> 00:26:48,774
Oh, yeah. We, um,
have 'em all right here, sir.
450
00:26:52,403 --> 00:26:53,487
What?
451
00:26:53,529 --> 00:26:55,823
Here?
452
00:26:55,865 --> 00:26:58,075
Right now?
453
00:26:59,744 --> 00:27:01,871
You need to go.
Leave, leave.
454
00:27:01,912 --> 00:27:04,123
- Uh, Yukiko, I need my tie.
- Hai.
455
00:27:04,165 --> 00:27:06,125
-Take your food with you.
-What about the coleslaw?
The mac and cheese is...
456
00:27:06,167 --> 00:27:07,626
And the chicken,
it falls off the bone.
457
00:27:07,668 --> 00:27:08,961
Leave the premises immediately.
458
00:27:09,003 --> 00:27:10,212
- But do we have the job, sir?
- Yes.
459
00:27:10,254 --> 00:27:11,547
Yes. Just come back later.
460
00:27:11,589 --> 00:27:13,174
Get out. Go.
461
00:27:13,215 --> 00:27:15,176
- Thank you, sir.
- You're welcome.
462
00:27:15,217 --> 00:27:16,802
You won't be disappointed, sir.
463
00:27:16,844 --> 00:27:18,804
- I really need you to leave.
- Okay.
464
00:27:18,846 --> 00:27:21,557
Yes. Thank you! Thank you.
465
00:27:25,102 --> 00:27:27,521
Ah.
466
00:27:29,106 --> 00:27:30,983
Oh. I can't believe
this is happening.
467
00:27:31,025 --> 00:27:32,985
Um...
468
00:27:33,027 --> 00:27:34,987
tell me what to do,
how to behave.
469
00:27:35,029 --> 00:27:36,614
Childan-san,
470
00:27:36,655 --> 00:27:39,367
you know exactly what to do.
471
00:27:39,408 --> 00:27:40,951
I do?
472
00:27:40,993 --> 00:27:43,037
Don't look her in the eyes
473
00:27:43,079 --> 00:27:45,706
unless she speaks to you
directly.
474
00:27:46,749 --> 00:27:47,792
Okay?
475
00:27:47,833 --> 00:27:49,543
Okay.
476
00:28:05,768 --> 00:28:06,769
Uh...
477
00:28:06,811 --> 00:28:07,937
Welcome,
Your Imperial Majesty...
478
00:28:07,978 --> 00:28:08,938
Uh, uh...
479
00:28:08,979 --> 00:28:10,606
Your Imperial Highness, welcome.
480
00:28:10,648 --> 00:28:12,483
I am not worthy
of your presence.
481
00:28:12,525 --> 00:28:15,403
The crown princess
requests you show her
482
00:28:15,444 --> 00:28:18,239
the Remington
you will auction at the gala.
483
00:28:18,280 --> 00:28:20,950
Of course, Admiral Inokuchi.
It would be my honor.
484
00:28:20,991 --> 00:28:23,494
Will Ministers Shimura
485
00:28:23,536 --> 00:28:27,373
and Nagasaki
be attending the gala?
486
00:28:27,415 --> 00:28:29,625
Uh, yes, Admiral. They arrive
from Tokyo tonight, I believe.
487
00:28:32,169 --> 00:28:35,548
Shimura and Nagasaki
are confirmed.
488
00:28:35,589 --> 00:28:38,134
It will be good to have
our allies with us soon.
489
00:28:56,444 --> 00:28:58,237
Striking.
490
00:29:02,241 --> 00:29:05,119
It would be my profound honor
to gift you this painting,
491
00:29:05,161 --> 00:29:06,996
Your Imperial Highness.
492
00:29:08,164 --> 00:29:10,416
Very kind, but unnecessary.
493
00:29:10,458 --> 00:29:15,337
My assistant will attend
the auction later.
494
00:29:15,379 --> 00:29:17,006
He will then bid for it.
495
00:29:18,299 --> 00:29:20,718
What does this image
mean to you...
496
00:29:20,759 --> 00:29:22,303
Mr. Childan?
497
00:29:26,599 --> 00:29:29,185
We were a wild
and untamed place...
498
00:29:29,226 --> 00:29:32,354
before you came, Your Highness.
499
00:29:34,398 --> 00:29:39,361
In our culture,
horses are sacred intermediaries
500
00:29:39,403 --> 00:29:42,072
between our world
501
00:29:42,114 --> 00:29:44,074
and the world of the Kami.
502
00:29:44,116 --> 00:29:46,702
The divine spirits.
503
00:29:49,663 --> 00:29:51,999
You are a cultured man...
504
00:29:52,041 --> 00:29:53,542
Mr. Childan.
505
00:30:07,056 --> 00:30:08,516
Carried his books
for me last period...
506
00:30:10,059 --> 00:30:11,435
This is a reminder
507
00:30:11,477 --> 00:30:13,312
that the Hitler Youth
leadership meeting
508
00:30:13,354 --> 00:30:16,148
has been moved
from 3:00 to 4:00 p.m. tomorrow.
509
00:30:16,190 --> 00:30:17,775
And don't forget to get
510
00:30:17,816 --> 00:30:19,985
all your vaccines this fall.
511
00:30:20,027 --> 00:30:22,780
A healthy body is the key
to a bright future.
512
00:30:22,821 --> 00:30:24,698
The Reich is counting on you.
513
00:30:39,797 --> 00:30:41,507
In Shakespeare's
Merchant of Venice,
514
00:30:41,549 --> 00:30:43,008
the principal antagonist
515
00:30:43,050 --> 00:30:44,927
is a merciless
Jewish moneylender
516
00:30:44,969 --> 00:30:46,762
whose name is Shylock.
517
00:30:46,804 --> 00:30:50,641
This man demands
a pound of flesh,
518
00:30:50,683 --> 00:30:54,144
actual human flesh...
519
00:30:54,186 --> 00:30:55,854
in exchange for a loan.
520
00:30:57,147 --> 00:31:00,317
With Shylock,
Shakespeare dramatizes
521
00:31:00,359 --> 00:31:02,194
the true nature of the Jew:
522
00:31:02,236 --> 00:31:04,905
evil, deceptive and greedy.
523
00:31:06,156 --> 00:31:08,075
Yes, Tracy?
524
00:31:08,117 --> 00:31:09,868
I notice Shylock says,
525
00:31:09,910 --> 00:31:12,371
"If prick me, do I not bleed?"
526
00:31:12,413 --> 00:31:13,956
Yes, and?
527
00:31:13,998 --> 00:31:16,417
Is the writer saying
Jews are human?
528
00:31:18,711 --> 00:31:20,671
I never thought of it that way.
529
00:31:20,713 --> 00:31:22,256
We shouldn't be studying this.
530
00:31:28,637 --> 00:31:31,098
Thank you for...
that correction, Tracy.
531
00:31:31,140 --> 00:31:33,434
I believe you're right.
532
00:31:33,475 --> 00:31:35,436
I will take this up
533
00:31:35,477 --> 00:31:38,272
at our next faculty meeting
and we will sort this out.
534
00:31:39,315 --> 00:31:41,400
Yes, we will.
535
00:31:41,442 --> 00:31:43,652
Let's move on to mathematics.
536
00:32:03,088 --> 00:32:05,007
I still don't get it.
537
00:32:09,553 --> 00:32:11,930
Both sides have to equal zero.
538
00:32:11,972 --> 00:32:13,849
How'd you get that?
539
00:32:13,891 --> 00:32:15,184
Didn't you study
the quadratic equation
540
00:32:15,225 --> 00:32:16,477
in your school in Chicago?
541
00:32:16,518 --> 00:32:19,188
I had to miss a lot of class.
542
00:32:21,231 --> 00:32:22,941
Should we start from the top?
543
00:32:28,155 --> 00:32:30,157
I missed you.
544
00:32:41,543 --> 00:32:43,379
I wasn't in Chicago.
545
00:32:44,421 --> 00:32:46,924
Were you outside of the Reich?
546
00:32:48,467 --> 00:32:50,427
I'd just assumed, 'cause...
547
00:32:50,469 --> 00:32:52,096
you didn't know
about the armbands.
548
00:32:52,137 --> 00:32:53,514
So...
549
00:32:57,976 --> 00:33:00,187
It's so weird that our teachers
are scared of us.
550
00:33:00,229 --> 00:33:03,232
Are kids actually ratting
on their parents?
551
00:33:03,273 --> 00:33:05,693
Some, yeah.
552
00:33:05,734 --> 00:33:07,069
Most of us just kind of...
553
00:33:07,111 --> 00:33:08,737
pretend to go along
with it, though.
554
00:33:09,780 --> 00:33:11,532
I don't like it.
555
00:33:11,573 --> 00:33:14,368
Me, neither.
556
00:33:22,376 --> 00:33:24,128
This is where I was.
557
00:33:45,691 --> 00:33:47,860
What is this music?
558
00:33:48,902 --> 00:33:51,196
The singer sounds...
559
00:33:51,238 --> 00:33:53,240
different.
560
00:33:53,282 --> 00:33:55,492
Is he...?
561
00:33:57,119 --> 00:33:59,413
- He's not...?
- I got it in the Neutral Zone.
562
00:34:00,581 --> 00:34:01,915
It's meant for dancing.
563
00:34:02,958 --> 00:34:04,376
You want to dance
with me, Henry?
564
00:34:04,418 --> 00:34:06,211
Okay...
565
00:34:06,253 --> 00:34:08,589
sure.
566
00:34:13,886 --> 00:34:15,929
Do you like it?
567
00:34:15,971 --> 00:34:18,682
Yeah, but are you sure
this is a good idea?
568
00:34:18,724 --> 00:34:19,933
Don't talk, Henry.
569
00:34:36,867 --> 00:34:39,661
- No, Amy... No!
- I'm telling!
570
00:34:39,703 --> 00:34:40,913
- Don't you dare!
- Telling my teacher!
571
00:34:40,954 --> 00:34:42,956
- Amy, no!
- Look, I'm telling!
572
00:34:42,998 --> 00:34:44,958
You little brat!
573
00:34:45,000 --> 00:34:46,418
- It's not yours!
- Yes, it is!
574
00:34:47,753 --> 00:34:49,004
Whatever, give it to me!
575
00:34:49,046 --> 00:34:50,339
Give it back, you little brat!
576
00:34:52,216 --> 00:34:53,759
Open the door!
577
00:34:53,801 --> 00:34:55,928
I'm gonna inform on you!
578
00:34:55,969 --> 00:34:58,555
Dad is gonna be so angry.
579
00:34:58,597 --> 00:35:00,390
-He's gonna kill you.
-Amy, give me back
the record now.
580
00:35:00,432 --> 00:35:02,935
- What's going on?
- I don't know, sir.
581
00:35:02,976 --> 00:35:04,770
...it's gonna be your fault.
582
00:35:04,812 --> 00:35:06,188
- Shut up and open the door.
- This is a crime
583
00:35:06,230 --> 00:35:07,856
and you're gonna pay for it!
584
00:35:07,898 --> 00:35:10,317
You're a race traitor
and I'm gonna tell Dad
585
00:35:10,359 --> 00:35:11,902
- that you like black...
- Amy, open the door.
586
00:35:14,988 --> 00:35:16,281
What's going on here?
587
00:35:16,323 --> 00:35:17,783
Jennifer was listening
to this record.
588
00:35:17,825 --> 00:35:19,993
She brought it
from the Neutral Zone.
589
00:35:20,035 --> 00:35:21,578
She was close-dancing
with Henry Iver.
590
00:35:21,620 --> 00:35:22,830
They were all over each other.
591
00:35:22,871 --> 00:35:24,665
- We were not.
- Jennifer.
592
00:35:24,706 --> 00:35:26,124
Wait in my office.
593
00:35:31,421 --> 00:35:33,882
It's one of those kind
of records, Daddy.
594
00:35:33,924 --> 00:35:35,801
She brought it
from the Neutral Zone.
595
00:35:35,843 --> 00:35:38,887
-She listens to
resistance radio every night.
-Calm down.
596
00:35:38,929 --> 00:35:42,599
They told us in school today we
have to inform on bad behavior.
597
00:35:42,641 --> 00:35:44,226
Even in our own families.
We have to.
598
00:35:44,268 --> 00:35:48,021
Well, now you're informing me.
599
00:35:48,063 --> 00:35:50,315
- Does that count?
- Yes.
600
00:35:50,357 --> 00:35:52,693
So you've done your job.
601
00:35:52,734 --> 00:35:55,028
The real mistake here is mine.
602
00:35:56,530 --> 00:35:58,198
But you didn't do
anything wrong.
603
00:36:00,033 --> 00:36:01,994
It's my record.
604
00:36:02,035 --> 00:36:04,329
It's evidence in a...
605
00:36:04,371 --> 00:36:06,707
in a case the Gestapo
is pursuing.
606
00:36:06,748 --> 00:36:08,041
It's yours?
607
00:36:08,083 --> 00:36:09,585
It is.
608
00:36:09,626 --> 00:36:11,420
I thought she
609
00:36:11,461 --> 00:36:12,796
brought it
from the Neutral Zone.
610
00:36:12,838 --> 00:36:14,882
That is why we need
to be very careful
611
00:36:14,923 --> 00:36:18,677
about making accusations, honey.
612
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
Especially against
people we love.
613
00:36:47,581 --> 00:36:51,877
Have you any idea...
how dangerous this is?
614
00:36:51,919 --> 00:36:53,879
It's just music.
What's the big deal?
615
00:36:53,921 --> 00:36:55,714
You know the answer to that.
616
00:36:55,756 --> 00:36:58,133
We cannot have this
617
00:36:58,175 --> 00:37:00,177
- in our family.
- What do you mean
618
00:37:00,218 --> 00:37:03,847
- by "our family"?
- You know exactly what I mean!
619
00:37:10,228 --> 00:37:13,148
This is all my fault.
620
00:37:13,190 --> 00:37:15,817
Shouldn't have let you
stay out there
621
00:37:15,859 --> 00:37:18,111
- all that time.
- Dad.
622
00:37:21,865 --> 00:37:25,077
Listen, I know, uh...
623
00:37:25,118 --> 00:37:28,830
I know you
probably heard things...
624
00:37:28,872 --> 00:37:31,375
when you were
in the Neutral Zone.
625
00:37:31,416 --> 00:37:33,627
Huh? On the radio.
626
00:37:34,962 --> 00:37:36,463
It's not true.
627
00:37:36,505 --> 00:37:38,632
Whatever you heard there,
628
00:37:38,674 --> 00:37:40,634
it's a lie.
629
00:37:43,303 --> 00:37:44,763
Okay?
630
00:37:50,227 --> 00:37:52,270
The rules are different here.
631
00:37:52,312 --> 00:37:54,356
You know that.
632
00:37:54,398 --> 00:37:56,608
And there's things that...
633
00:37:58,735 --> 00:38:01,863
...that even I
can't protect you from.
634
00:39:00,922 --> 00:39:02,049
Mom?
635
00:39:02,090 --> 00:39:05,052
Jenny, my darling. Hi.
636
00:39:07,054 --> 00:39:09,514
Mom...
637
00:39:09,556 --> 00:39:10,932
Hey.
638
00:39:12,601 --> 00:39:15,187
- Hey, what's wrong?
- I want to go back to the farm.
639
00:39:15,228 --> 00:39:17,105
I want to be with you.
640
00:39:17,147 --> 00:39:18,732
There's a bus...
I looked it up.
641
00:39:18,774 --> 00:39:20,192
No, you can't do that.
642
00:39:20,233 --> 00:39:21,860
Sweetheart, it's too dangerous.
643
00:39:21,902 --> 00:39:24,321
Please, Mom,
I can't take it here.
644
00:39:24,362 --> 00:39:26,448
What's happened, baby?
645
00:39:26,490 --> 00:39:28,325
I don't belong here, Mom.
646
00:39:28,366 --> 00:39:30,911
- Just, please...
- We're gonna get through this.
647
00:39:30,952 --> 00:39:32,537
Okay?
648
00:39:32,579 --> 00:39:35,415
I want to live with you.
I-I hate it here.
649
00:39:35,457 --> 00:39:37,459
I can't stay here.
650
00:39:37,501 --> 00:39:38,835
Please.
651
00:39:38,877 --> 00:39:41,046
Okay, you be strong
652
00:39:41,088 --> 00:39:42,589
for me, okay?
653
00:39:42,631 --> 00:39:44,174
I miss you, Mom.
654
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
I love you with all my heart.
655
00:40:02,984 --> 00:40:06,863
I assume you have finished your
investigation, Inspector Kido.
656
00:40:06,905 --> 00:40:10,200
Unfortunately, Mingus Jones died
during his interrogation.
657
00:40:10,242 --> 00:40:11,827
That is disappointing.
658
00:40:11,868 --> 00:40:14,454
No matter. The evidence
against him is overwhelming.
659
00:40:14,496 --> 00:40:17,040
And I will continue to search
for his coconspirators.
660
00:40:17,082 --> 00:40:19,042
I want this concluded, Kido.
661
00:40:19,084 --> 00:40:22,254
Tomorrow, a photo
of the assassin Mingus Jones
662
00:40:22,295 --> 00:40:23,630
will appear in the newspaper
663
00:40:23,672 --> 00:40:25,423
next to the officers
who arrested him.
664
00:40:25,465 --> 00:40:27,634
Yes, General.
We are still investigating.
665
00:40:27,676 --> 00:40:29,594
I want the people
of San Francisco
666
00:40:29,636 --> 00:40:32,347
and our leaders in Tokyo to know
the Kempeitai have solved
667
00:40:32,389 --> 00:40:33,765
the murder of Tagomi.
668
00:40:33,807 --> 00:40:35,016
End of story.
669
00:40:35,058 --> 00:40:36,893
Hai, Kakka.
670
00:40:36,935 --> 00:40:38,603
Eyes are on us, Kido.
671
00:40:38,645 --> 00:40:40,939
We are sending Masuda.
672
00:40:40,981 --> 00:40:43,316
We must exhibit iron control.
673
00:40:44,359 --> 00:40:46,069
No mistakes.
674
00:40:46,111 --> 00:40:48,029
Of any kind.
675
00:42:15,242 --> 00:42:16,660
...Colonel Kido.
676
00:42:16,701 --> 00:42:19,329
General Yamori requested me
to escort you
677
00:42:19,371 --> 00:42:20,789
through our preparations.
678
00:42:20,830 --> 00:42:22,582
Tomaré.
679
00:42:22,624 --> 00:42:24,000
Stop!
680
00:42:25,669 --> 00:42:28,588
We'll stop, all right?
Happy to take a break.
681
00:42:28,630 --> 00:42:30,215
This thing is heavy.
682
00:42:31,091 --> 00:42:33,009
Take it apart.
683
00:42:33,051 --> 00:42:34,386
He wants them to take it apart.
684
00:42:34,427 --> 00:42:36,388
- No, that's...
- Excuse me.
685
00:42:36,429 --> 00:42:38,515
Chief Inspector Kido-san?
686
00:42:38,556 --> 00:42:41,309
Chief Inspector Kido-san, uh...
687
00:42:41,351 --> 00:42:42,310
welcome.
688
00:42:42,352 --> 00:42:43,895
Uh, forgive me, but this is
689
00:42:43,937 --> 00:42:47,148
a traditional American barbecue.
690
00:42:47,190 --> 00:42:48,942
It's welded together.
It's-it's impossible
691
00:42:48,984 --> 00:42:50,318
to take it apart.
692
00:42:50,944 --> 00:42:52,404
Open it.
693
00:43:02,831 --> 00:43:04,291
Allow me to, uh,
694
00:43:04,332 --> 00:43:06,251
congratulate you
for the efficient solving
695
00:43:06,293 --> 00:43:09,087
of the murder
of Minister Tagomi, sir.
696
00:43:11,673 --> 00:43:13,842
Show me the inside of the house.
697
00:43:24,561 --> 00:43:27,147
So, this is a reception area,
698
00:43:27,188 --> 00:43:30,108
and as you can see,
we have a Western theme.
699
00:43:30,150 --> 00:43:32,110
I want armed guards
in every room.
700
00:43:32,152 --> 00:43:34,112
Is that really necessary?
701
00:43:34,154 --> 00:43:36,323
It kind of...
dampens the ambience.
702
00:43:36,364 --> 00:43:37,615
Perhaps...
703
00:43:37,657 --> 00:43:39,200
Already taken care of.
704
00:43:40,660 --> 00:43:44,497
Uh, through here, uh,
705
00:43:44,539 --> 00:43:48,335
everyone will be able to examine
706
00:43:48,376 --> 00:43:50,837
the, uh, art and antiquities.
707
00:43:53,590 --> 00:43:55,592
What is this worth?
708
00:43:55,633 --> 00:43:59,888
Oh, this, it's extremely rare.
709
00:43:59,929 --> 00:44:02,265
Extremely collectible.
710
00:44:02,307 --> 00:44:04,225
It's a precious totem
711
00:44:04,267 --> 00:44:07,312
of a culture
that we'll never see again.
712
00:44:09,689 --> 00:44:11,733
Trivial.
713
00:44:27,332 --> 00:44:29,501
Uh, no, that goes downstairs
714
00:44:29,542 --> 00:44:31,711
-in the refrigerator...
Do you want to show her?
-Yeah, no problem.
715
00:44:31,753 --> 00:44:32,796
Stuff for me over here, sir.
716
00:44:32,837 --> 00:44:34,172
Thank you.
717
00:44:34,214 --> 00:44:36,758
You should have Japanese
handling the food.
718
00:44:36,800 --> 00:44:39,052
I led the
Battle of Badung Strait,
719
00:44:39,094 --> 00:44:42,055
I think I can manage a party.
720
00:44:42,097 --> 00:44:44,182
Protecting our citizens
against terrorism
721
00:44:44,224 --> 00:44:47,268
requires different skills,
Colonel.
722
00:45:02,742 --> 00:45:04,953
That meat goes in the cooler.
723
00:45:04,994 --> 00:45:06,955
I'll show 'em.
724
00:45:11,251 --> 00:45:12,961
Oh. I got it.
725
00:45:16,089 --> 00:45:17,424
A message for you, sir.
726
00:45:17,465 --> 00:45:18,967
What is this?
727
00:45:19,008 --> 00:45:20,510
From Tokkô headquarters.
728
00:45:20,552 --> 00:45:25,098
You son did not appear
for his job interview today.
729
00:45:30,937 --> 00:45:34,691
Make him taste everything
before it is served.
730
00:45:47,704 --> 00:45:49,664
Toru.
731
00:46:00,008 --> 00:46:01,301
Are you okay?
732
00:46:10,852 --> 00:46:12,479
Where were you today?
733
00:46:16,649 --> 00:46:20,737
I told the Tokkô secretary
she was mistaken.
734
00:46:20,778 --> 00:46:23,531
Your interview is scheduled
for tomorrow.
735
00:46:38,421 --> 00:46:42,342
Why did you not appear
for your interview?
736
00:46:44,219 --> 00:46:47,972
Forgive me. Please.
737
00:46:48,014 --> 00:46:50,016
I was not well.
738
00:46:50,058 --> 00:46:52,644
What does that mean?
739
00:46:55,313 --> 00:46:58,107
I did not have the strength.
740
00:46:59,943 --> 00:47:03,154
A weak man...
741
00:47:03,196 --> 00:47:06,449
would not have earned
the Kinshi Kunsho.
742
00:47:06,491 --> 00:47:08,952
You fought bravely in Manchuria.
743
00:47:08,993 --> 00:47:13,748
You will wear your medal
tomorrow for the interview.
744
00:47:32,642 --> 00:47:35,895
And all will be
as it should be.
745
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
We have checked
746
00:47:48,866 --> 00:47:51,828
every detail many times.
747
00:47:51,869 --> 00:47:54,455
Rest now for tomorrow.
748
00:48:16,728 --> 00:48:19,731
You know,
when the occupation started,
749
00:48:19,772 --> 00:48:24,527
uh, there were mass executions.
750
00:48:26,237 --> 00:48:30,992
And I was too frightened
to leave my room.
751
00:48:31,034 --> 00:48:35,747
So I hid... for weeks.
752
00:48:35,788 --> 00:48:38,458
Weeks.
753
00:48:38,499 --> 00:48:40,793
There was no electricity, and...
754
00:48:40,835 --> 00:48:43,630
I was so hungry that I...
755
00:48:43,671 --> 00:48:46,466
ate mice.
756
00:48:46,507 --> 00:48:51,137
Burned books to stay warm.
757
00:48:51,179 --> 00:48:54,015
And yesterday...
758
00:48:56,976 --> 00:49:01,898
...the crown princess graced me
with her presence...
759
00:49:04,233 --> 00:49:06,778
...in my shop.
760
00:49:06,819 --> 00:49:09,906
I barely recognize myself.
761
00:49:09,947 --> 00:49:11,949
Crown princess graced you
762
00:49:11,991 --> 00:49:14,327
with more than her presence,
Childan-san.
763
00:49:14,369 --> 00:49:16,871
She spoke personally with you,
764
00:49:16,913 --> 00:49:19,457
as a man of elevated status.
765
00:49:22,627 --> 00:49:25,171
May I offer you tea?
766
00:49:26,547 --> 00:49:28,132
Are you sure?
767
00:49:28,174 --> 00:49:29,676
Yes.
768
00:49:29,717 --> 00:49:33,137
You are a man of honor.
769
00:49:33,179 --> 00:49:37,016
Oh, I would love tea,
Yukiko.
770
00:49:37,058 --> 00:49:38,643
Okay.
771
00:50:47,587 --> 00:50:52,300
I am pleased to offer myself in
service to your important work.
772
00:50:52,341 --> 00:50:56,345
I, too, am honored.
773
00:50:56,387 --> 00:50:59,265
Childan-san.
774
00:51:00,600 --> 00:51:02,477
Please call me Robert.
775
00:51:07,523 --> 00:51:08,816
Oh, God.
776
00:51:08,858 --> 00:51:11,110
Oh, that feels so good.
777
00:51:11,152 --> 00:51:13,321
Oh, yeah.
778
00:51:13,362 --> 00:51:14,989
Here we go.
779
00:51:15,031 --> 00:51:16,491
You're amazing.
780
00:51:16,532 --> 00:51:19,452
Shut the hell up!
781
00:51:19,494 --> 00:51:21,496
Hold on now!
We're almost done!
782
00:51:21,537 --> 00:51:22,872
Oh, no.
783
00:51:22,914 --> 00:51:25,249
No, we are not!
784
00:51:27,794 --> 00:51:29,295
Don't stop, don't...
785
00:51:35,802 --> 00:51:39,305
I can't wait to get out
of this tenement.
786
00:51:40,848 --> 00:51:44,727
Get a place of our own.
787
00:51:44,769 --> 00:51:47,396
We gotta get past tomorrow
first.
788
00:51:47,438 --> 00:51:49,440
It's locked in.
789
00:51:53,611 --> 00:51:56,072
I don't dig relying
on white boys.
790
00:51:56,113 --> 00:51:59,116
I don't want to talk
about that right now.
791
00:52:02,119 --> 00:52:06,624
I just want to dream...
for a minute...
792
00:52:08,417 --> 00:52:11,003
...about a place of our own.
793
00:52:11,045 --> 00:52:13,714
Away from all this.
794
00:52:17,093 --> 00:52:20,054
Okay.
795
00:52:22,348 --> 00:52:26,936
I have this... this picture
in the back of my mind:
796
00:52:26,978 --> 00:52:29,814
a blue house...
797
00:52:29,856 --> 00:52:33,818
with red roses.
798
00:52:33,860 --> 00:52:36,571
A blue house?
799
00:52:36,612 --> 00:52:40,157
Yeah. Dark blue.
800
00:52:43,536 --> 00:52:45,621
We'll have a vegetable garden.
801
00:52:46,998 --> 00:52:48,583
Some kids around.
802
00:52:48,624 --> 00:52:50,126
Okay. Okay.
803
00:52:50,167 --> 00:52:52,378
C-Can I just remind you
that we're communists?
804
00:52:52,420 --> 00:52:54,839
Okay? Before you get
too carried away
805
00:52:54,881 --> 00:52:56,299
with all that property talk?
806
00:52:56,340 --> 00:52:57,592
I know. I know.
807
00:52:57,633 --> 00:52:59,218
I know. I know. I know.
808
00:53:01,804 --> 00:53:04,765
We ain't gonna have
no kids anyway.
809
00:53:11,272 --> 00:53:13,274
I-I'm-I'm sorry, babe.
I'm sorry.
810
00:53:13,316 --> 00:53:15,526
I-It's just...
811
00:53:15,568 --> 00:53:17,737
We can't be living
in a dreamworld, babe.
812
00:53:17,778 --> 00:53:19,906
That's okay.
813
00:53:19,947 --> 00:53:22,325
I know I can't have kids.
814
00:53:22,366 --> 00:53:25,745
Doesn't mean there can't
be kids around.
815
00:53:25,786 --> 00:53:28,372
Sure enough.
816
00:53:34,378 --> 00:53:36,255
Tomorrow's going off
like a charm.
817
00:53:36,297 --> 00:53:39,800
We are going to shake up
the JPS, and eventually...
818
00:53:39,842 --> 00:53:41,844
get a place of our own.
819
00:53:41,886 --> 00:53:43,930
That is not a dreamworld.
820
00:53:47,850 --> 00:53:49,852
If you say so.
821
00:53:52,355 --> 00:53:54,690
I do.
822
00:54:38,484 --> 00:54:41,320
"'They're dreadfully fond
of beheading people here.
823
00:54:41,362 --> 00:54:44,657
"The great wonder is
there's anyone left alive.'
824
00:54:44,699 --> 00:54:47,702
"She was looking
for some way of escape,
825
00:54:47,743 --> 00:54:51,497
"and wondering whether she could
get away without being seen,
826
00:54:51,539 --> 00:54:54,917
"when she noticed a curious
appearance in the air:
827
00:54:54,959 --> 00:54:57,962
"it puzzled her
very much at first,
828
00:54:58,004 --> 00:54:59,880
"but, after watching it
a minute or two,
829
00:54:59,922 --> 00:55:01,632
"she made it out to be a grin,
830
00:55:01,674 --> 00:55:03,926
"and she said to herself,
831
00:55:03,968 --> 00:55:06,053
"'It's the Cheshire Cat;
832
00:55:06,095 --> 00:55:10,850
now I shall have somebody
to talk to.'"
833
00:55:10,891 --> 00:55:13,811
Okay, that'll do for tonight,
okay?
834
00:55:13,853 --> 00:55:16,063
- Aw, a little more?
- It's a school night, honey.
835
00:55:16,105 --> 00:55:18,441
Come on.
836
00:55:18,482 --> 00:55:22,111
I'm kind of surprised
you-you wanted Alice.
837
00:55:22,153 --> 00:55:24,780
I thought you'd outgrown her.
838
00:55:24,822 --> 00:55:26,866
I missed you, Daddy.
839
00:55:26,907 --> 00:55:29,201
I missed you, too, honey.
840
00:55:29,243 --> 00:55:31,454
Go to sleep.
See you in the morning.
841
00:55:31,495 --> 00:55:32,747
Daddy.
842
00:55:34,749 --> 00:55:36,542
Were there black people here
when you were a kid?
843
00:55:38,669 --> 00:55:40,921
Uh...
844
00:55:40,963 --> 00:55:45,176
Yes, there were black people
when I was growing up. Why?
845
00:55:45,217 --> 00:55:46,552
I just wondered
what it was like.
846
00:55:46,594 --> 00:55:48,596
Did you play with them?
847
00:55:50,598 --> 00:55:53,768
Not really, but, uh,
I knew them.
848
00:55:53,809 --> 00:55:56,812
Did you like them?
849
00:55:56,854 --> 00:55:59,648
I didn't know them well.
850
00:55:59,690 --> 00:56:02,193
Why are there no black people
here anymore?
851
00:56:02,234 --> 00:56:05,321
Well, what did they teach you
at school?
852
00:56:05,362 --> 00:56:08,032
They've gone back
to their homeland, Africa.
853
00:56:08,074 --> 00:56:09,617
They're working for the Reich.
854
00:56:09,658 --> 00:56:11,410
Well, there's your answer.
855
00:56:11,452 --> 00:56:12,787
But why?
856
00:56:12,828 --> 00:56:14,872
Why can't they live here?
857
00:56:14,914 --> 00:56:16,332
Eh, they like it there.
858
00:56:16,373 --> 00:56:18,167
I mean, i-it's better.
859
00:56:18,209 --> 00:56:21,879
I saw black people
in the Neutral Zone.
860
00:56:23,380 --> 00:56:24,882
It was a little scary.
861
00:56:24,924 --> 00:56:26,425
Well, you're home and safe now
862
00:56:26,467 --> 00:56:28,135
and this is where
you're gonna stay, okay?
863
00:56:28,177 --> 00:56:29,428
Sleep well.
864
00:56:29,470 --> 00:56:32,389
- See you in the morning.
- Okay.
865
00:56:39,313 --> 00:56:41,398
Okay, lights out, Jennifer.
866
00:56:43,901 --> 00:56:46,112
It's not true.
867
00:56:46,153 --> 00:56:48,239
What you told her.
868
00:57:01,043 --> 00:57:03,462
We'll talk about it
another time.
60002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.