All language subtitles for The.Man.In.the.High.Castle.S04E01.AMZN.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,258 Each one of these films 2 00:00:07,299 --> 00:00:11,262 show a reality like ours but not. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,472 Some of us are rotten 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,474 or kind in one reality, 5 00:00:15,516 --> 00:00:19,103 rotten or kind in the next. 6 00:00:19,145 --> 00:00:20,896 - But most people are different. - Heil! 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,023 - Heil! - When the hour of decision 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,025 came for Thomas Smith, 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,528 he rose to the occasion in a way 10 00:00:27,570 --> 00:00:28,779 that admirably reflected 11 00:00:28,821 --> 00:00:30,614 upon his father. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,450 The Reichsfuhrer believes in spirits, 13 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 spectral phenomena. 14 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 We could talk to him. 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,538 In the beyond? 16 00:00:37,580 --> 00:00:38,998 What have you taken? 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,082 I got rid of my pills, 18 00:00:40,124 --> 00:00:41,167 if that's what you mean. 19 00:00:41,167 --> 00:00:42,334 I know you're a strong woman. 20 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 It's my job to protect you. 21 00:00:43,878 --> 00:00:45,588 And the school called today. 22 00:00:45,588 --> 00:00:48,132 They want to schedule Jennifer's test. 23 00:00:48,174 --> 00:00:49,258 And if she tests positive? 24 00:00:49,300 --> 00:00:50,384 Stop! 25 00:00:50,426 --> 00:00:52,094 Can you just come home? 26 00:00:53,137 --> 00:00:55,306 I love you, John. 27 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 But I was running away from you. 28 00:00:58,392 --> 00:01:00,394 I wish to extend 29 00:01:00,436 --> 00:01:02,062 my deepest condolences 30 00:01:02,104 --> 00:01:04,607 for the loss of your only son. 31 00:01:04,648 --> 00:01:06,358 I, too, have experienced the same. 32 00:01:06,400 --> 00:01:08,402 You presented a film in Berlin. 33 00:01:08,444 --> 00:01:10,029 I provided that film 34 00:01:10,070 --> 00:01:11,781 for Chief Inspector Kido. 35 00:01:11,822 --> 00:01:13,032 You averted war. 36 00:01:13,073 --> 00:01:14,700 We deceived them. 37 00:01:14,742 --> 00:01:16,243 How long before the Nazis realize 38 00:01:16,285 --> 00:01:17,912 they should have attacked us 39 00:01:17,953 --> 00:01:19,288 when they had the chance? 40 00:01:19,330 --> 00:01:20,956 My father allowed his generals to use his throne 41 00:01:20,998 --> 00:01:22,333 as a shield for their ambition. 42 00:01:22,374 --> 00:01:26,837 We merely preside over its undoing. 43 00:01:26,879 --> 00:01:28,464 My husband, 44 00:01:28,506 --> 00:01:30,841 he fears our grip on the empire 45 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 is loosening. 46 00:01:31,884 --> 00:01:33,135 One thing is certain. 47 00:01:33,177 --> 00:01:36,055 The Nazis covet the Pacific States. 48 00:01:36,096 --> 00:01:37,223 If they perceive weakness, 49 00:01:37,264 --> 00:01:39,266 they will strike. 50 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 Wyatt Price? 51 00:01:40,476 --> 00:01:42,478 I brought you this far. 52 00:01:42,520 --> 00:01:45,105 I think it's time you tell me what the hell's going on. 53 00:01:45,147 --> 00:01:47,233 Ever heard of the Man in the High Castle? 54 00:01:47,274 --> 00:01:49,026 Why are you helping me? 55 00:01:49,068 --> 00:01:51,028 They killed half my family in Ireland. 56 00:01:51,070 --> 00:01:52,613 The other half in New York. 57 00:01:52,655 --> 00:01:53,697 And I don't know 58 00:01:53,739 --> 00:01:54,865 if that film is real or not, 59 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 but it got me thinking. 60 00:01:57,034 --> 00:01:58,953 It's proof there are other possibilities. 61 00:01:58,994 --> 00:02:01,163 And this world will not last 62 00:02:01,205 --> 00:02:02,998 if we don't change it for the better. 63 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 It's only a matter of time. It will get worse. 64 00:02:05,376 --> 00:02:07,711 Help me change it. 65 00:02:11,715 --> 00:02:13,717 I have seen those painted all over San Francisco 66 00:02:13,759 --> 00:02:15,970 and the Neutral Zone. 67 00:02:16,011 --> 00:02:17,972 I never imagined they were yours. 68 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 Where did you see him last? 69 00:02:19,932 --> 00:02:21,225 Denver. 70 00:02:22,518 --> 00:02:24,395 Where is he? 71 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 You remember me, 72 00:02:25,938 --> 00:02:27,189 Mr. Frink? 73 00:02:28,357 --> 00:02:29,400 Out of weakness, 74 00:02:29,441 --> 00:02:31,360 I let you go. 75 00:02:31,402 --> 00:02:34,572 That was my mistake. 76 00:02:34,613 --> 00:02:37,074 What does it mean, Die Nebenwelt? 77 00:02:37,116 --> 00:02:38,826 It means "the next world." 78 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 A parallel world. And when we reach it 79 00:02:40,411 --> 00:02:42,162 - and the world after that... - Heil! 80 00:02:42,204 --> 00:02:44,081 - Heil! Heil! - ...and the world after that, 81 00:02:44,164 --> 00:02:46,750 the Reich will be everywhere. 82 00:02:49,420 --> 00:02:53,132 We will do away with the old. 83 00:02:53,173 --> 00:02:58,012 Today, history ends. 84 00:02:59,013 --> 00:03:04,310 And the future begins! 85 00:03:06,562 --> 00:03:08,689 We must accelerate the number of tests 86 00:03:08,731 --> 00:03:11,400 - and expand their scale. - Right. 87 00:03:11,442 --> 00:03:14,236 To begin to march troops through! 88 00:03:16,780 --> 00:03:19,199 There's someone up there. Go! 89 00:03:20,200 --> 00:03:21,160 Grenade! Go! 90 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 - Go! Move! - Juliana! 91 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 - No! - No! 92 00:03:25,915 --> 00:03:27,166 Hello, Juliana. 93 00:03:27,207 --> 00:03:29,835 You've been busy since I last saw you. 94 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 You know, the night Thomas came to see me, 95 00:03:31,921 --> 00:03:34,089 it was heartbreaking how ashamed he was. 96 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 Telling him how much you loved him 97 00:03:36,175 --> 00:03:37,843 just wasn't enough 98 00:03:37,885 --> 00:03:41,138 to save him from the way he was raised. 99 00:03:41,180 --> 00:03:43,182 Four people were sent into a portal. 100 00:03:43,223 --> 00:03:45,059 Only one went through. 101 00:03:45,100 --> 00:03:47,019 Whatever plans you people have, 102 00:03:47,061 --> 00:03:48,479 they won't work. 103 00:03:48,520 --> 00:03:49,772 If she was able to enter 104 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 a parallel world, it's because 105 00:03:51,941 --> 00:03:54,234 she didn't exist in it. 106 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 Oh, Jesus. 107 00:04:59,925 --> 00:05:01,552 Don't move. Don't move. 108 00:05:01,593 --> 00:05:03,012 What happened? Lady. 109 00:05:03,053 --> 00:05:04,054 Don't move. 110 00:05:04,096 --> 00:05:05,806 It's okay. 111 00:05:05,848 --> 00:05:08,058 Listen, we're gonna get you to a hospital, okay? 112 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Gonna sit you up. All right? 113 00:05:11,603 --> 00:05:13,856 Gonna sit you up. 114 00:07:16,353 --> 00:07:17,771 Dén-ka. 115 00:07:17,813 --> 00:07:20,774 Please allow me to escort you inside. 116 00:07:55,767 --> 00:07:58,812 Peace and harmony. 117 00:07:58,854 --> 00:08:04,318 That is what Mr. Tagomi sought. 118 00:08:06,195 --> 00:08:08,864 We lost him to an act of violence... 119 00:08:08,906 --> 00:08:11,617 at the very moment... 120 00:08:11,658 --> 00:08:15,037 we needed him most. 121 00:08:17,789 --> 00:08:22,586 His spirit is Japan's spirit. 122 00:08:22,628 --> 00:08:27,716 True Japanese spirit. 123 00:08:27,758 --> 00:08:32,471 In our drive for empire building... 124 00:08:32,512 --> 00:08:37,476 we have lost sight of this spirit. 125 00:08:37,517 --> 00:08:42,814 Violence produces more violence. 126 00:08:42,856 --> 00:08:46,068 This is what is happening in San Francisco. 127 00:08:48,070 --> 00:08:49,529 Outrageous. 128 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 I intend... 129 00:08:52,449 --> 00:08:55,786 to see Tagomi's work... 130 00:08:55,827 --> 00:08:59,706 completed. 131 00:09:13,178 --> 00:09:14,680 What nerve. 132 00:09:14,721 --> 00:09:18,517 It's not her place to interfere in political matters! 133 00:09:18,558 --> 00:09:21,019 And it's not your place to question the Royal Family. 134 00:09:23,897 --> 00:09:27,901 She's meddling, Admiral. It's undignified. 135 00:09:31,822 --> 00:09:34,283 Chief Inspector. 136 00:09:36,285 --> 00:09:39,830 I want you to find Tagomi's killer. 137 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 I will do everything in my power. 138 00:09:41,957 --> 00:09:43,500 And when you do, 139 00:09:43,542 --> 00:09:46,169 I want you to bring the final report 140 00:09:46,211 --> 00:09:48,714 to me directly. 141 00:09:49,756 --> 00:09:51,216 Your Highness. 142 00:09:59,975 --> 00:10:03,353 You will do nothing of the kind. 143 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 Sir. 144 00:10:11,194 --> 00:10:12,571 Colonel. 145 00:10:12,612 --> 00:10:18,243 The Reich has made an incursion into the Neutral Zone. 146 00:10:18,285 --> 00:10:22,080 Where in the Neutral Zone? 147 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 Denver. 148 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 Fall back! 149 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Move! 150 00:10:40,474 --> 00:10:41,641 Sitrep? 151 00:10:50,942 --> 00:10:52,402 We just lost our air cover! 152 00:10:54,863 --> 00:10:57,407 Fuck! 153 00:10:57,449 --> 00:11:00,327 Pablo, on me! 154 00:11:00,369 --> 00:11:01,787 Sitrep? 155 00:11:01,828 --> 00:11:04,414 Bravo's in heavy contact on East Colfax. 156 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 Charlie said a panzer's on 17th. 157 00:11:28,355 --> 00:11:29,773 Is that train moving yet? 158 00:11:29,815 --> 00:11:32,734 The munitions and films are almost loaded! 159 00:11:32,776 --> 00:11:35,737 Just ten more minutes, they'll be in the mountains! 160 00:11:39,157 --> 00:11:41,076 Oh, shit! 161 00:11:41,993 --> 00:11:43,495 Incoming! 162 00:11:43,537 --> 00:11:45,705 Move! 163 00:11:45,747 --> 00:11:48,250 Ledette, move! 164 00:12:35,964 --> 00:12:37,507 Wyatt! 165 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 Wyatt! 166 00:12:40,760 --> 00:12:42,429 We got to go now! Come on! 167 00:12:42,471 --> 00:12:45,474 - The films. The guns. - It's gone. 168 00:13:04,784 --> 00:13:08,079 Don't tell me it doesn't give you a hard-on, John. 169 00:13:09,122 --> 00:13:11,041 Haven't had this much fun 170 00:13:11,082 --> 00:13:14,002 since we were mixing it up with the Japs in Samoa. 171 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 Got a present for you. 172 00:13:29,100 --> 00:13:31,102 Care to do the honors? 173 00:14:00,173 --> 00:14:03,176 You should be enjoying this more. 174 00:14:08,181 --> 00:14:11,142 It's just celluloid, Bill. 175 00:14:11,184 --> 00:14:13,353 And Wyatt Price. 176 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 You'll have his head on a plate soon enough. 177 00:14:15,438 --> 00:14:17,274 His entire supply line just went up in smoke. 178 00:14:17,315 --> 00:14:19,150 Maybe. 179 00:14:19,192 --> 00:14:20,652 Japs'll raise a stink 180 00:14:20,694 --> 00:14:22,571 about how we violated the treaty, of course. 181 00:14:22,612 --> 00:14:24,656 Ah, let 'em. Nothing they can do. 182 00:14:24,698 --> 00:14:27,242 They've got their hands full with the war in China, 183 00:14:27,284 --> 00:14:30,662 now these... black rebels. 184 00:14:30,704 --> 00:14:34,666 The trade minister, Tagomi, assassinated a few days ago. 185 00:14:34,708 --> 00:14:37,377 I'm sure they'll try to say we did that, too. 186 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 Did we? 187 00:14:48,096 --> 00:14:50,140 Why not just keep going? 188 00:14:51,891 --> 00:14:54,019 Push right on through to the Pacific? 189 00:14:54,060 --> 00:14:55,437 That's your hard-on talking, Bill. 190 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 I'm serious. 191 00:14:57,188 --> 00:14:59,858 We could reunify this country, John, under one flag. 192 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 Just bide your time. 193 00:15:01,943 --> 00:15:04,154 The Japanese Empire is crumbling. 194 00:15:04,195 --> 00:15:06,615 Take it from me. 195 00:15:06,656 --> 00:15:08,825 Our day will come. 196 00:15:08,867 --> 00:15:10,994 Sure enough. 197 00:15:11,036 --> 00:15:13,496 - We heading back to the Reich? - You are. 198 00:15:13,538 --> 00:15:17,542 I've got something I need to take care of in Montana. 199 00:15:17,584 --> 00:15:19,878 Family business? 200 00:15:23,798 --> 00:15:25,967 Glad to hear it, John. 201 00:15:40,940 --> 00:15:42,817 Jennifer? 202 00:15:46,738 --> 00:15:48,114 Jennifer?! 203 00:15:53,119 --> 00:15:54,663 Hey, Mom. 204 00:15:54,704 --> 00:15:56,247 What are you doing up there? 205 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 She's listening to black music up there. 206 00:15:58,124 --> 00:15:59,876 That's what she's doing. 207 00:15:59,918 --> 00:16:01,920 Come down and help me now, please. 208 00:16:01,961 --> 00:16:03,922 It's all right, sis. 209 00:16:03,963 --> 00:16:05,882 The music calms the cattle. 210 00:16:05,924 --> 00:16:08,551 Mom and I just put up a wire fence. 211 00:16:08,593 --> 00:16:09,928 Good for you, Amy. 212 00:16:09,969 --> 00:16:13,431 We are gonna make a farmer out of you yet. 213 00:16:13,473 --> 00:16:15,141 Let's go pull up some potatoes. 214 00:16:15,183 --> 00:16:16,726 This is Resistance Radio, 215 00:16:16,768 --> 00:16:18,645 broadcasting to you from... 216 00:16:18,687 --> 00:16:20,939 We're sure as hell not telling you where. 217 00:16:20,980 --> 00:16:23,274 We're still waiting for reports from Denver. 218 00:16:23,316 --> 00:16:27,153 Nazi forces have broken the treaty and invaded the city. 219 00:16:27,195 --> 00:16:29,948 Stay tuned, and Miss Evangeline will keep you updated. 220 00:16:31,991 --> 00:16:34,327 Now this one goes out to our men and women 221 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 fighting for the cause. 222 00:16:37,831 --> 00:16:39,582 Do you think Dad's here in the Neutral Zone? 223 00:16:42,001 --> 00:16:43,837 Help me get these pails inside, please. 224 00:16:54,556 --> 00:16:57,517 What is your concern, Colonel? 225 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 My fear is this incursion 226 00:16:59,436 --> 00:17:01,896 into Denver is just an opening move by the Reich. 227 00:17:01,938 --> 00:17:03,982 You think John Smith is trying to take advantage 228 00:17:04,023 --> 00:17:05,734 of Tagomi's assassination? 229 00:17:05,775 --> 00:17:08,319 I think he might have arranged Tagomi's assassination. 230 00:17:08,361 --> 00:17:10,947 Himmler tried to kill the trade minister twice. 231 00:17:10,989 --> 00:17:13,491 You are overthinking this, Colonel. 232 00:17:13,533 --> 00:17:16,578 The Nazis are clearing out a rat's nest of rebels. 233 00:17:16,619 --> 00:17:18,621 We should take note. 234 00:17:18,663 --> 00:17:20,874 These Negro radicals have mounted, what, 235 00:17:20,915 --> 00:17:23,042 17 attacks in the last three months? 236 00:17:24,586 --> 00:17:26,463 18 now, including Tagomi. 237 00:17:26,504 --> 00:17:30,759 General Masuda is flying in from Tokyo for some art sale. 238 00:17:30,800 --> 00:17:32,469 I want you to meet with him 239 00:17:32,510 --> 00:17:35,597 to plan a crackdown on these Black Communist rebels. 240 00:17:35,638 --> 00:17:39,392 Meantime, the crown princess would like us to coddle them. 241 00:17:46,107 --> 00:17:48,026 General Yamori. 242 00:17:48,067 --> 00:17:49,194 Greetings. 243 00:17:56,868 --> 00:18:00,288 Welcome to my office. 244 00:18:00,330 --> 00:18:04,125 But I am afraid it is dangerous here in San Francisco. 245 00:18:04,167 --> 00:18:08,213 These terrorists are still at large. 246 00:18:08,254 --> 00:18:12,717 The BCR have stepped up attacks. 247 00:18:12,759 --> 00:18:14,803 Earlier, Your Highness... 248 00:18:14,844 --> 00:18:17,305 might well have been their victim. 249 00:18:17,347 --> 00:18:19,015 Were it not for Colonel Kido. 250 00:18:19,057 --> 00:18:21,935 Even Kido can only do so much. 251 00:18:21,976 --> 00:18:25,104 Now, with this Nazi provocation in the Neutral Zone, 252 00:18:25,146 --> 00:18:27,106 I must implore Your Highness 253 00:18:27,148 --> 00:18:30,235 to return to the safety of the Imperial Palace in Tokyo. 254 00:18:30,276 --> 00:18:32,570 Perhaps if I were the crown prince, 255 00:18:32,612 --> 00:18:36,616 you would be as interested in my views as you are in my safety. 256 00:18:36,658 --> 00:18:39,661 I meant what I said. 257 00:18:39,702 --> 00:18:43,456 I will remain until my work here is complete. 258 00:18:57,428 --> 00:19:00,348 Someone has been whispering in her ear. 259 00:19:00,390 --> 00:19:02,016 Is it you? 260 00:19:02,058 --> 00:19:04,018 Don't be absurd. 261 00:19:04,060 --> 00:19:07,522 Her Highness speaks for herself 262 00:19:07,564 --> 00:19:10,108 and with the consent of the palace. 263 00:19:10,149 --> 00:19:14,362 You Navy appeasers are more dangerous than the BCR. 264 00:19:14,404 --> 00:19:16,322 Appeasers? 265 00:19:16,364 --> 00:19:20,118 You don't know the battles I've fought for Japan. 266 00:19:20,159 --> 00:19:22,495 When you speak, I hear surrender. 267 00:19:22,537 --> 00:19:25,540 The Chinese are advancing in Korea and Manchuria. 268 00:19:25,582 --> 00:19:28,960 Our resources are spread thin. 269 00:19:29,002 --> 00:19:33,131 How long do you think we can hold this territory? 270 00:19:33,172 --> 00:19:35,717 As long as I'm alive. 271 00:19:37,343 --> 00:19:39,262 Hmm. 272 00:19:39,304 --> 00:19:41,306 Colonel, show the admiral out. 273 00:20:07,123 --> 00:20:08,166 Hey, you. 274 00:20:09,918 --> 00:20:11,836 You, too. 275 00:20:11,878 --> 00:20:13,963 Hey, you! 276 00:20:14,005 --> 00:20:15,590 Empty the bag. 277 00:20:15,632 --> 00:20:16,966 There ain't nothing in that bag, man. 278 00:20:17,008 --> 00:20:18,718 Oh! 279 00:20:18,760 --> 00:20:21,179 - Empty the bag! - Okay, okay, okay, okay! 280 00:20:21,220 --> 00:20:24,307 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - You, too. 281 00:20:28,853 --> 00:20:31,022 Who are you and what is your purpose? 282 00:20:31,064 --> 00:20:34,317 My name is Bell Mallory. 283 00:20:34,359 --> 00:20:36,527 I'm a nanny for the Takahashi family. 284 00:20:37,987 --> 00:20:38,988 Pick it up. 285 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 Pick it up. 286 00:20:52,377 --> 00:20:55,546 Hmm. Cute baby. 287 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Next. 288 00:20:58,549 --> 00:21:00,093 Get up. Get your belongings. 289 00:21:30,540 --> 00:21:32,667 Got it, B. 290 00:21:32,709 --> 00:21:35,086 All right, brother. 291 00:21:38,923 --> 00:21:40,883 Okay, all right. 292 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 Let's get you home to your mother. 293 00:21:53,271 --> 00:21:55,690 - Got that in there. - Yeah, I got it. 294 00:21:55,732 --> 00:21:57,191 You got it? 295 00:21:57,233 --> 00:21:59,610 - Yeah, yeah. - Yo, keep them boys ready. 296 00:21:59,652 --> 00:22:03,781 - Exit on the first floor. - Yeah. That's right. 297 00:22:03,823 --> 00:22:05,950 - There we go. - Hey, girl. 298 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 Boy, give me that other one now. 299 00:22:07,785 --> 00:22:09,704 - Watch yourself. - I got it. 300 00:22:09,746 --> 00:22:11,539 We don't have room for them here. 301 00:22:11,581 --> 00:22:14,083 Then I'll make it fit. 302 00:22:16,335 --> 00:22:19,589 Hush! You know these walls are paper. 303 00:22:19,630 --> 00:22:21,632 You catch the look that checkpoint sentry gave me? 304 00:22:21,674 --> 00:22:24,886 I saw the look you gave him. You all but asked for a beating. 305 00:22:24,927 --> 00:22:26,471 Well, better me than you. 306 00:22:26,512 --> 00:22:28,264 Draw fire away from the nanny. 307 00:22:28,306 --> 00:22:30,600 That's what I was tasked to do. 308 00:22:30,641 --> 00:22:32,477 What? You got a problem with it? 309 00:22:32,518 --> 00:22:35,605 Yeah. I like that face of yours 310 00:22:35,646 --> 00:22:37,940 in one piece. 311 00:22:37,982 --> 00:22:40,276 Wouldn't hurt you to bow a little deeper next time. 312 00:22:47,158 --> 00:22:48,951 You see all the heat in the avenue? 313 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 It's about that government official got shot. 314 00:22:52,038 --> 00:22:53,998 They think we did that. 315 00:22:54,040 --> 00:22:56,000 Doesn't change a thing. 316 00:22:56,042 --> 00:22:57,877 Don't break my concentration. 317 00:22:57,919 --> 00:22:59,921 Go. 318 00:23:05,426 --> 00:23:07,428 You know what "sangfroid" is? 319 00:23:07,470 --> 00:23:09,430 Mm-hmm. Cold blood. 320 00:23:10,598 --> 00:23:12,475 It's French. 321 00:23:12,517 --> 00:23:14,352 Well, you got it, baby. 322 00:23:14,393 --> 00:23:16,938 Sangfroid. 323 00:23:16,979 --> 00:23:19,482 Elijah, 324 00:23:19,524 --> 00:23:22,235 if I lose as much as a firing pin, 325 00:23:22,276 --> 00:23:24,570 you ain't never gettin' none again. 326 00:23:24,612 --> 00:23:26,656 - Oh, why would you say such a thing? 327 00:23:29,951 --> 00:23:32,745 Let's go! 328 00:23:38,501 --> 00:23:40,920 All males line up in the hallway. 329 00:23:43,381 --> 00:23:45,842 Right now. 330 00:23:49,178 --> 00:23:52,223 No, no, no, no, no, no, wait! 331 00:24:21,127 --> 00:24:24,505 Persons with knowledge of the assassination 332 00:24:24,547 --> 00:24:29,093 of Trade Minister Tagomi will step forward. 333 00:24:41,480 --> 00:24:43,733 Oy. 334 00:24:43,774 --> 00:24:44,775 Turn around. 335 00:24:59,665 --> 00:25:01,209 Turn around. 336 00:25:06,214 --> 00:25:08,007 You. 337 00:25:13,638 --> 00:25:14,639 Turn around. 338 00:25:15,765 --> 00:25:17,141 Turn around! 339 00:25:17,183 --> 00:25:18,726 Oh! 340 00:25:18,768 --> 00:25:20,853 - And you. - No, no, no. 341 00:25:20,895 --> 00:25:23,522 No, no, no, no, no. 342 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Turn around. 343 00:25:46,128 --> 00:25:48,130 Oy. 344 00:25:58,307 --> 00:26:00,309 You. 345 00:26:11,737 --> 00:26:13,781 Information 346 00:26:13,823 --> 00:26:16,075 on Tagomi's murderer... 347 00:26:18,577 --> 00:26:22,790 ...or these men will not return. 348 00:26:27,420 --> 00:26:29,588 Oy! 349 00:26:29,630 --> 00:26:32,133 Let's go. 350 00:26:34,010 --> 00:26:35,553 Downstairs. 351 00:26:35,594 --> 00:26:38,180 Get back inside. Go inside. 352 00:26:46,605 --> 00:26:48,399 There's way too much heat right now. 353 00:26:48,441 --> 00:26:50,109 We got to call Leadership Council, 354 00:26:50,151 --> 00:26:51,527 tell 'em we're postponing. 355 00:26:51,569 --> 00:26:53,696 No! 356 00:26:53,738 --> 00:26:55,698 Listen to me. 357 00:26:55,740 --> 00:26:57,366 Nothing has changed. 358 00:26:57,408 --> 00:26:59,035 We stick to the plan. 359 00:26:59,076 --> 00:27:01,329 Not my plan, not your plan. 360 00:27:01,370 --> 00:27:03,289 Equiano's plan. 361 00:27:03,331 --> 00:27:05,458 We are going to fight back. 362 00:27:21,974 --> 00:27:23,976 ...all of today's news. 363 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 A jubilant crowd greeted Reich forces 364 00:27:26,020 --> 00:27:27,521 as they liberated Denver today... 365 00:27:27,563 --> 00:27:29,940 - Is this everyone? - No word from Charlie and Bravo. 366 00:27:29,982 --> 00:27:32,401 So far, this is it. 367 00:27:32,443 --> 00:27:35,738 This afternoon's blitzkrieg put an end to this abomination. 368 00:27:35,780 --> 00:27:38,199 The Grand Palace Hotel, 369 00:27:38,240 --> 00:27:40,493 a known hotbed of rebel activity, 370 00:27:40,534 --> 00:27:43,329 was demolished on the orders of Reichsmarschall Smith. 371 00:27:43,371 --> 00:27:45,623 Wyatt Price, the treacherous leader of the subversives, 372 00:27:45,664 --> 00:27:47,416 has gone to ground. 373 00:27:47,458 --> 00:27:49,668 The rebellion has been destroyed... 374 00:27:49,710 --> 00:27:53,172 It's all history now. 375 00:27:53,214 --> 00:27:55,466 ...in a landmark event for the American people. 376 00:27:55,508 --> 00:27:57,760 Why are you following me? 377 00:27:57,802 --> 00:28:01,472 You told me to stick to you like glue, sir. 378 00:28:01,514 --> 00:28:03,682 No, Pablo, you should go. 379 00:28:05,518 --> 00:28:09,438 Head back down to Mexico, be with your compadres in Aztlan. 380 00:28:09,480 --> 00:28:11,023 Sir? 381 00:28:11,065 --> 00:28:12,650 Vaya con Dios. 382 00:28:12,691 --> 00:28:15,319 You should go, too, Lem. BCR needs you. 383 00:28:15,361 --> 00:28:17,530 You need them, not me. 384 00:28:17,571 --> 00:28:19,240 What the fuck is that supposed to mean? 385 00:28:21,617 --> 00:28:24,328 I got a lot of people killed today. 386 00:28:24,370 --> 00:28:27,832 Guys who watched the film I showed them. 387 00:28:27,873 --> 00:28:30,042 Guys I gave hope to. 388 00:28:30,084 --> 00:28:33,254 Man, don't fucking "vaya con Dios" me. 389 00:28:33,295 --> 00:28:34,839 Goddamn it, Lem. It's all gone. 390 00:28:34,880 --> 00:28:36,215 - All the fucking films... - Richie's got a print 391 00:28:36,257 --> 00:28:37,967 in New York. He can make copies again. 392 00:28:38,008 --> 00:28:40,052 - He can't make more munitions. - There's a lot of goddamn 393 00:28:40,094 --> 00:28:43,222 -guns out there. -We can't bring the dead back to life. 394 00:28:45,099 --> 00:28:46,892 Total fucking failure! 395 00:28:46,934 --> 00:28:49,478 A lot of men died today, goddamn it, yes. 396 00:28:49,520 --> 00:28:51,689 Good men. Women, too. 397 00:28:51,730 --> 00:28:55,609 But if we just fuck off to our own little factions right now, 398 00:28:55,651 --> 00:28:57,528 our struggle falls apart 399 00:28:57,570 --> 00:28:58,904 and they died for nothing. 400 00:28:58,946 --> 00:29:01,740 Maybe you deaf, man, 401 00:29:01,782 --> 00:29:04,535 from the explosions. I don't know. 402 00:29:04,577 --> 00:29:07,538 But, Wyatt, if you can hear my words, 403 00:29:07,580 --> 00:29:11,292 you fucking tell me. 404 00:29:23,762 --> 00:29:26,515 Did you say there's more guns out there? 405 00:29:30,144 --> 00:29:32,521 BCR's got a lot of guns. 406 00:29:32,563 --> 00:29:34,940 If there's even the slightest chance 407 00:29:34,982 --> 00:29:37,067 you can broker a meeting between them and me... 408 00:29:38,444 --> 00:29:41,822 Man, 409 00:29:41,864 --> 00:29:44,450 that's gonna be tough. 410 00:29:44,492 --> 00:29:46,452 - BCR, they don't fuck around. - Yeah, I know. 411 00:29:46,494 --> 00:29:48,537 They don't want to do business with Micks, 412 00:29:48,579 --> 00:29:50,581 ofays, white devils... 413 00:29:50,623 --> 00:29:52,166 It's beyond that. 414 00:29:52,208 --> 00:29:55,044 Their fight is with the Japanese. 415 00:29:57,129 --> 00:29:59,089 Come on. 416 00:29:59,131 --> 00:30:02,426 I know you can get me in. 417 00:30:02,468 --> 00:30:05,846 Just long enough for me to make my pitch. 418 00:30:12,811 --> 00:30:14,939 I can try. 419 00:30:15,981 --> 00:30:18,359 I can't promise you shit. 420 00:30:22,321 --> 00:30:26,033 Well, after today, 421 00:30:26,075 --> 00:30:28,702 I'll take what I can get. 422 00:30:54,853 --> 00:30:56,480 Sweetie, watch your step. Careful. 423 00:30:56,522 --> 00:30:58,816 I don't want you to fall. 424 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Okay. Hey there. 425 00:31:00,859 --> 00:31:03,487 Two burgers and fries. And a Coke and a 7 Up. 426 00:31:09,201 --> 00:31:11,704 - Gave me a start. - Sorry. 427 00:31:11,745 --> 00:31:13,455 Well, hello, Russ. 428 00:31:13,497 --> 00:31:16,792 Hey. Thanks, Mary. 429 00:31:16,834 --> 00:31:18,794 I'm taking the crossword. 430 00:31:18,836 --> 00:31:19,878 Ah. 431 00:31:19,920 --> 00:31:21,380 Beat me to it. 432 00:31:21,422 --> 00:31:23,674 "Saturn-I Ready For Fourth Attempt." 433 00:31:23,716 --> 00:31:25,676 Yeah, trying again, it looks like. 434 00:31:27,886 --> 00:31:31,181 All these failed launches. 435 00:31:31,223 --> 00:31:33,601 I admire the guts of the boys who ride those things. 436 00:31:33,642 --> 00:31:34,893 And girls. 437 00:31:34,935 --> 00:31:37,646 That's right. 438 00:31:37,688 --> 00:31:39,982 Valentina Tereshkova. 439 00:31:41,900 --> 00:31:44,069 - Hey, would you do it? - Hmm? 440 00:31:44,111 --> 00:31:47,072 Risk your life to... 441 00:31:47,114 --> 00:31:48,741 go up into space? 442 00:31:48,782 --> 00:31:49,992 Would you? 443 00:31:50,034 --> 00:31:51,577 Well, I've ridden horses 444 00:31:51,619 --> 00:31:54,079 near as dangerous for not much more than a trophy. 445 00:31:56,206 --> 00:31:58,584 But, uh, I don't know, 446 00:31:58,626 --> 00:32:01,128 not so sure we'll ever make it to the moon. 447 00:32:01,170 --> 00:32:02,880 The moon? 448 00:32:02,921 --> 00:32:04,882 How 'bout other universes? 449 00:32:13,265 --> 00:32:15,851 Well, I was thinking we could go to Shenandoah later. 450 00:32:15,893 --> 00:32:17,686 You could ride Mahra. 451 00:32:17,728 --> 00:32:21,148 Eh, I got a class to teach. 452 00:32:21,190 --> 00:32:22,566 Yeah. 453 00:32:22,608 --> 00:32:24,318 Another time then. 454 00:32:24,360 --> 00:32:27,112 I got an Andalusian to deliver, besides. 455 00:32:27,154 --> 00:32:29,114 - Yeah? - But that crossword, 456 00:32:29,156 --> 00:32:31,533 ooh, it's mine. 457 00:32:31,575 --> 00:32:34,328 Sorry. 458 00:32:34,370 --> 00:32:36,664 See how far you get with that. 459 00:32:36,705 --> 00:32:38,332 Buy another cup of coffee. 460 00:32:38,374 --> 00:32:39,583 The crossword. 461 00:32:39,625 --> 00:32:41,001 Not far. 462 00:32:41,043 --> 00:32:42,670 See you. 463 00:32:47,633 --> 00:32:49,760 All right, everyone, gather round. 464 00:32:49,802 --> 00:32:52,221 Let's settle into our horseshoe. 465 00:32:56,934 --> 00:32:58,894 Okay. 466 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 Very nice. 467 00:33:01,105 --> 00:33:03,065 All right. 468 00:33:03,107 --> 00:33:05,859 Straight backs. 469 00:33:05,901 --> 00:33:08,404 And close our eyes. 470 00:33:09,822 --> 00:33:12,783 Hands on knees. 471 00:33:12,825 --> 00:33:14,785 Let's focus on our breathing. 472 00:33:16,495 --> 00:33:18,038 In through the nose, 473 00:33:18,080 --> 00:33:20,791 into the chest, 474 00:33:20,833 --> 00:33:22,209 out through the mouth. 475 00:33:27,881 --> 00:33:30,175 You won't find enlightenment up your nose, Bobby. 476 00:33:33,721 --> 00:33:37,933 Now let's search within ourselves. 477 00:33:37,975 --> 00:33:41,270 Try and find a fixed point we can hold on to 478 00:33:41,311 --> 00:33:43,939 in a universe of chaos. 479 00:34:22,060 --> 00:34:24,521 Tagomi-san? 480 00:34:50,714 --> 00:34:52,591 Juliana. 481 00:34:52,633 --> 00:34:54,092 Juliana. 482 00:34:54,134 --> 00:34:57,596 Can you hear me? 483 00:34:57,638 --> 00:35:00,641 Juliana? - Juliana, can you hear me? -Mm. 484 00:35:00,682 --> 00:35:03,602 - Juliana, can you hear me? - Mm. Yeah. 485 00:35:03,644 --> 00:35:05,521 Yeah. 486 00:35:07,439 --> 00:35:10,025 - What... - You were... gone 487 00:35:10,067 --> 00:35:11,777 for ages, honey. 488 00:35:11,819 --> 00:35:13,570 - Oh, um... - We were worried. 489 00:35:13,612 --> 00:35:15,656 We didn't know if we should call a doctor... 490 00:35:15,697 --> 00:35:16,907 Doctor. 491 00:35:19,576 --> 00:35:21,203 I've been in these states before. 492 00:35:21,245 --> 00:35:23,205 I know how to navigate them. 493 00:35:23,247 --> 00:35:25,207 "Navigate"? 494 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 Are you sure this meditation business is good for you? 495 00:35:27,918 --> 00:35:29,378 Yeah. 496 00:35:29,419 --> 00:35:31,213 It doesn't look that way from here. 497 00:35:31,255 --> 00:35:33,131 No, really, I'm completely fine. 498 00:35:33,173 --> 00:35:36,969 I-I've spent a long time trying to... get to a place like this. 499 00:35:37,010 --> 00:35:39,555 I know how strange I must seem sometimes. 500 00:35:39,596 --> 00:35:42,349 We're just concerned for you. 501 00:35:42,391 --> 00:35:44,351 All anyone wants is to understand. 502 00:35:44,393 --> 00:35:46,353 I appreciate that. And everything you've done 503 00:35:46,395 --> 00:35:48,355 in the past months, really. 504 00:35:48,397 --> 00:35:49,773 But there's no need to worry. 505 00:35:49,815 --> 00:35:52,526 I promise. 506 00:35:52,568 --> 00:35:54,111 - Come on. - I promise. 507 00:35:54,152 --> 00:35:57,197 Mom, I think we should let Juliana be alone. 508 00:35:57,239 --> 00:35:59,449 We'll just keep praying for you then. 509 00:35:59,491 --> 00:36:01,326 - Okay, thank you. Thank you both. 510 00:36:01,368 --> 00:36:02,578 I'll see you later. 511 00:36:12,045 --> 00:36:14,214 Sir, 512 00:36:14,256 --> 00:36:16,174 we have a suspect. 513 00:36:16,884 --> 00:36:19,094 Kempeitai! 514 00:36:29,146 --> 00:36:32,107 Come out with your hands behind your head. 515 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 I'm coming out. 516 00:36:33,150 --> 00:36:35,819 Slowly. 517 00:36:38,864 --> 00:36:40,616 Mingus Jones? 518 00:36:40,657 --> 00:36:42,034 Mingus is a nickname, 519 00:36:42,075 --> 00:36:43,243 not my legal name. 520 00:36:43,285 --> 00:36:44,620 My legal name is... 521 00:36:44,661 --> 00:36:47,289 Did I ask for your life story? 522 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 Hmm? 523 00:37:00,093 --> 00:37:01,762 Flushing heroin? 524 00:37:01,803 --> 00:37:04,222 No, sir. 525 00:37:06,308 --> 00:37:07,684 Moldy smell. 526 00:37:07,726 --> 00:37:10,437 Penicillin. 527 00:37:10,479 --> 00:37:13,357 That's contraband. 528 00:37:13,398 --> 00:37:15,025 Search it. 529 00:37:16,068 --> 00:37:18,695 My people have no medicine. 530 00:37:18,737 --> 00:37:21,657 Some of your "people" identified you under questioning. 531 00:37:21,698 --> 00:37:23,825 Said you bragged 532 00:37:23,867 --> 00:37:25,702 - about killing Tagomi. - Tell me, 533 00:37:25,744 --> 00:37:27,120 Mingus Jones. 534 00:37:27,162 --> 00:37:28,622 Are you BCR? 535 00:37:28,664 --> 00:37:30,248 I-I don't know anything about any BCR. 536 00:37:32,125 --> 00:37:34,252 Don't you read the papers, Mingus? 537 00:37:34,294 --> 00:37:37,089 The Black Communist Rebellion. 538 00:37:37,130 --> 00:37:38,465 No, sir. 539 00:37:38,507 --> 00:37:40,300 I just play jazz music. 540 00:37:43,011 --> 00:37:44,429 Then what is this? 541 00:37:46,056 --> 00:37:47,766 No! 542 00:37:47,808 --> 00:37:50,560 No! No! 543 00:37:50,602 --> 00:37:52,771 Chinese Type 54. 544 00:37:52,813 --> 00:37:56,191 Same as the pistol that shot Trade Minister Tagomi. 545 00:37:56,233 --> 00:37:58,986 Tha-That's not mine. 546 00:38:05,283 --> 00:38:07,661 What else is in the drawer? 547 00:38:07,703 --> 00:38:09,663 Papers. 548 00:38:09,705 --> 00:38:12,666 Money. 549 00:38:12,708 --> 00:38:14,876 Books. 550 00:38:17,462 --> 00:38:21,758 The Autobiography of Equiano Hampton. 551 00:38:21,800 --> 00:38:24,011 The founder and leader 552 00:38:24,052 --> 00:38:27,097 of the Black Communist Rebellion. 553 00:38:27,139 --> 00:38:29,599 Never laid eyes on that book. 554 00:38:32,060 --> 00:38:35,480 Who drove the bike, Mingus? 555 00:38:35,522 --> 00:38:36,898 Hmm? 556 00:38:36,940 --> 00:38:38,734 We know you were the shooter. 557 00:38:38,775 --> 00:38:40,110 God as my witness, 558 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 I never shot anyone in my life. 559 00:38:43,071 --> 00:38:45,365 Who is your accomplice?! 560 00:38:45,407 --> 00:38:47,034 Huh?! Tell me! 561 00:38:47,075 --> 00:38:48,952 Please, I didn't! 562 00:38:48,994 --> 00:38:50,120 I swear! 563 00:38:50,162 --> 00:38:51,788 Who drove the motorcycle?! 564 00:38:53,665 --> 00:38:55,959 Who?! Who drove the motorcycle?! Tell me! 565 00:39:01,173 --> 00:39:03,133 Who?! Tell me! 566 00:39:03,175 --> 00:39:05,927 Who?! 567 00:39:16,104 --> 00:39:18,148 Corporal. 568 00:39:18,190 --> 00:39:21,318 Corporal. 569 00:39:21,359 --> 00:39:25,030 You may go. You are not needed here. 570 00:39:31,203 --> 00:39:34,331 Get the suspect off the floor. 571 00:40:22,212 --> 00:40:24,506 Daddy! Daddy, you came back! 572 00:40:24,548 --> 00:40:26,174 Of course I did. 573 00:40:26,216 --> 00:40:28,176 Think your dad had forgotten you? 574 00:40:28,218 --> 00:40:31,263 Huh? No, you're my baby. 575 00:40:31,304 --> 00:40:32,472 Hi, Dad. 576 00:40:32,514 --> 00:40:34,558 Jennifer. 577 00:40:34,599 --> 00:40:36,393 My goodness, 578 00:40:36,434 --> 00:40:38,895 - you've grown an inch in three months. 579 00:40:38,937 --> 00:40:41,064 Sorry, uh, 580 00:40:41,106 --> 00:40:43,275 to drop by unannounced like this. 581 00:40:43,316 --> 00:40:46,278 I had some official Reich business in the area. 582 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 I thought I'd surprise you. 583 00:40:47,821 --> 00:40:49,197 It's not a surprise. 584 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 Hank. 585 00:40:50,448 --> 00:40:52,159 John. 586 00:40:52,200 --> 00:40:53,660 Mom, can Dad stay for dinner? 587 00:40:53,702 --> 00:40:55,328 Of course he can, Amy. 588 00:40:55,370 --> 00:40:57,664 Why don't you set another place at the table? 589 00:41:02,711 --> 00:41:04,171 How you been? 590 00:41:04,212 --> 00:41:05,589 Well, John. You? 591 00:41:05,630 --> 00:41:06,840 Oh, I'm good. 592 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 You know. 593 00:41:08,216 --> 00:41:10,969 - Go ahead. - Thank you. 594 00:42:33,969 --> 00:42:35,971 I Ching. 595 00:43:15,969 --> 00:43:18,138 Hexagram 64. 596 00:43:25,061 --> 00:43:28,606 Not yet complete. 597 00:43:40,035 --> 00:43:41,995 Bless us, O Lord, and these, Thy gifts... 598 00:43:42,037 --> 00:43:43,455 ...which we are about to receive 599 00:43:43,496 --> 00:43:46,207 from Thy bounty through our Lord, God. 600 00:43:46,249 --> 00:43:47,751 Through our Lord, God. 601 00:43:47,792 --> 00:43:48,877 - Amen. - Amen. 602 00:43:57,260 --> 00:44:00,263 Hank, uh... 603 00:44:00,305 --> 00:44:02,098 I wanted to thank you for... 604 00:44:02,140 --> 00:44:04,100 looking after Helen and the kids all this time. 605 00:44:04,142 --> 00:44:07,103 I very much appreciate it. 606 00:44:07,145 --> 00:44:08,355 I do. 607 00:44:08,396 --> 00:44:10,774 Well, they're family. 608 00:44:10,815 --> 00:44:13,193 -They'll always have a place here. -Thank you. 609 00:44:20,492 --> 00:44:23,620 So, John, 610 00:44:23,661 --> 00:44:26,873 I happened to catch one of "those films" the other night. 611 00:44:29,084 --> 00:44:32,712 You know, the ones where "we" won the war. 612 00:44:35,090 --> 00:44:37,926 Oh, really? 613 00:44:37,967 --> 00:44:39,844 Where'd you see it? 614 00:44:46,643 --> 00:44:50,688 Their propaganda just gets more sophisticated every day. 615 00:44:53,691 --> 00:44:56,486 Some people actually buy it. 616 00:45:52,459 --> 00:45:54,252 Are you all right, Father? 617 00:45:56,504 --> 00:45:58,840 Mm. 618 00:46:06,055 --> 00:46:09,225 I'm sorry I reacted that way today. 619 00:46:15,356 --> 00:46:16,649 It is common for new recruits 620 00:46:16,691 --> 00:46:20,570 to have trouble at the sight of blood. 621 00:46:22,030 --> 00:46:25,492 I've seen my share of blood in combat. 622 00:46:28,411 --> 00:46:30,997 Of course. 623 00:46:31,039 --> 00:46:33,041 I know you have. 624 00:46:37,754 --> 00:46:39,214 Who is on deck? 625 00:46:40,757 --> 00:46:42,967 Aoki. 626 00:46:43,009 --> 00:46:44,344 Aoki. 627 00:46:44,385 --> 00:46:46,262 His best hope is that the pitcher hits him. 628 00:46:46,304 --> 00:46:49,641 Preferably nowhere tender. 629 00:46:58,316 --> 00:47:00,485 Make sure you get a good night's rest 630 00:47:00,527 --> 00:47:05,281 for your interview with Division Chief Otomo. 631 00:47:10,036 --> 00:47:13,540 You did not wear your medal to the service. 632 00:47:13,581 --> 00:47:15,875 Be sure to wear it to the interview. 633 00:47:18,253 --> 00:47:20,255 He will be impressed. 634 00:48:04,048 --> 00:48:06,509 Wyatt, this is Bell. 635 00:48:06,551 --> 00:48:09,220 You've got five minutes. 636 00:48:21,608 --> 00:48:23,151 Hey. 637 00:48:25,361 --> 00:48:27,572 I brought you something from home. 638 00:48:27,614 --> 00:48:29,449 - Thanks, Dad. - Thank you. 639 00:48:34,829 --> 00:48:36,414 Listen, why don't you, uh, 640 00:48:36,456 --> 00:48:40,918 you know, read them in your room? 641 00:48:40,960 --> 00:48:43,171 Me and your mom need to have a talk. 642 00:49:11,866 --> 00:49:14,577 A year goes by quickly. 643 00:49:18,998 --> 00:49:21,000 Well... 644 00:49:25,546 --> 00:49:28,591 I know you wanted some time on your own 645 00:49:28,633 --> 00:49:30,426 to work through things and... 646 00:49:30,468 --> 00:49:31,969 Yes. 647 00:49:32,011 --> 00:49:34,514 So I let you have that. 648 00:49:37,558 --> 00:49:40,561 Now it's time to come home. 649 00:49:45,233 --> 00:49:47,819 You know school has started already, Helen. 650 00:49:50,738 --> 00:49:53,616 Jennifer and Amy, they, they need to be back in class. 651 00:49:53,658 --> 00:49:55,702 They're falling behind already. 652 00:49:55,743 --> 00:49:57,745 They're not falling behind. I am teaching them. 653 00:49:57,787 --> 00:50:01,207 What... what is this, Helen? 654 00:50:02,625 --> 00:50:05,586 It's a fucking fantasy. 655 00:50:05,628 --> 00:50:08,464 It's a fantasy made possible by me 656 00:50:08,506 --> 00:50:11,217 posting a cordon of men all over the farm. 657 00:50:11,259 --> 00:50:13,052 You know I never asked for that. 658 00:50:13,094 --> 00:50:14,971 If it was just your life 659 00:50:15,012 --> 00:50:17,515 that you were putting at risk... 660 00:50:17,557 --> 00:50:19,684 Think. Think what the rebels would do 661 00:50:19,726 --> 00:50:21,477 if they could kidnap our daughters. 662 00:50:21,519 --> 00:50:23,479 They're not safe. 663 00:50:23,521 --> 00:50:25,982 You know it's true. 664 00:50:28,025 --> 00:50:31,863 There's that word, "safe." 665 00:50:31,904 --> 00:50:34,073 All the things you said that we had to do 666 00:50:34,115 --> 00:50:37,160 to keep the children safe. 667 00:50:37,201 --> 00:50:40,538 But the Reich murdered our son. 668 00:50:40,580 --> 00:50:42,999 Don't do... Helen, don't do that to me, don't blame me. 669 00:50:43,040 --> 00:50:46,085 Every decision we made, we made together. 670 00:50:46,127 --> 00:50:49,422 - Every choice. You know that. - The girls, they did not choose. 671 00:50:49,464 --> 00:50:52,884 Or Thomas. Th... 672 00:50:52,925 --> 00:50:56,053 The Reich had poisoned his mind long before they killed him. 673 00:50:56,095 --> 00:50:58,264 What's gotten into you, Helen? What is this? 674 00:50:58,306 --> 00:51:00,183 Things are different out here, John. 675 00:51:00,224 --> 00:51:02,018 People talk about the things 676 00:51:02,059 --> 00:51:04,270 that nobody talks about in the Reich. 677 00:51:06,314 --> 00:51:09,066 What things? 678 00:51:11,110 --> 00:51:14,447 The things that you and I were a part of. 679 00:51:14,489 --> 00:51:16,199 The girls, they've heard it. 680 00:51:16,240 --> 00:51:19,869 They ask me questions I don't know how to answer. 681 00:51:23,831 --> 00:51:25,666 You got any idea what would happen to them 682 00:51:25,708 --> 00:51:27,794 if they breathed a word of that at home? 683 00:51:31,881 --> 00:51:34,091 We're not going home. 684 00:51:37,261 --> 00:51:41,933 I can't go back there, John. 685 00:51:41,974 --> 00:51:43,935 I cannot bear it. 686 00:51:43,976 --> 00:51:46,187 I will lose myself. 687 00:51:46,229 --> 00:51:48,397 Please. 688 00:51:48,439 --> 00:51:50,566 Helen. 689 00:51:53,236 --> 00:51:55,780 We made a pact. 690 00:51:55,822 --> 00:51:57,657 Remember? 691 00:51:57,698 --> 00:52:01,786 We chose this path, we chose it together. 692 00:52:01,828 --> 00:52:04,580 You and me. Huh? 693 00:52:04,622 --> 00:52:06,290 'Cause we believed it was the best path. 694 00:52:09,043 --> 00:52:10,878 Come home. 695 00:52:12,922 --> 00:52:14,966 I need you. 696 00:52:19,387 --> 00:52:21,597 I don't even know you. 697 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 Start up the plane. 698 00:52:48,583 --> 00:52:51,752 Girls, start packing your bags. 699 00:52:51,794 --> 00:52:53,379 We're leaving. 700 00:52:53,421 --> 00:52:54,589 John. 701 00:52:54,630 --> 00:52:57,049 No, John, don't do this. 702 00:52:57,091 --> 00:52:59,760 I think you must have known this day was gonna come. 703 00:52:59,802 --> 00:53:02,513 Of course I did, because I am powerless 704 00:53:02,555 --> 00:53:04,724 and you have all the power of the Reich. 705 00:53:23,075 --> 00:53:24,785 So you're really not coming? 706 00:53:25,828 --> 00:53:28,205 No. 707 00:53:28,247 --> 00:53:30,708 For God's sake, John. 708 00:53:30,750 --> 00:53:32,627 Show some decency. 709 00:53:32,668 --> 00:53:34,670 This is my house. 710 00:53:34,712 --> 00:53:36,839 - Not your fucking Reich! - Hank. Please. 711 00:53:36,881 --> 00:53:38,758 Let me handle this. 712 00:53:41,385 --> 00:53:42,803 It's okay, girls. 713 00:53:42,845 --> 00:53:44,180 Uh, get on the plane. 714 00:53:44,221 --> 00:53:46,349 I'll be along in a minute. 715 00:53:50,227 --> 00:53:53,689 Wh... You're coming with us, aren't you? 716 00:53:53,731 --> 00:53:55,775 Come with us, Mom, please. 717 00:54:04,951 --> 00:54:07,620 - Hey. - What...? 718 00:54:07,662 --> 00:54:10,581 I love you so much. 719 00:54:10,623 --> 00:54:12,667 You know that? 720 00:54:12,708 --> 00:54:15,711 Your daddy's gonna take good care of you. 721 00:54:15,753 --> 00:54:17,672 He loves you. 722 00:54:17,713 --> 00:54:21,217 I need you to look out for each other, okay? 723 00:54:21,258 --> 00:54:23,844 It's gonna be okay, I promise. 724 00:54:23,886 --> 00:54:25,137 You've got to go now, though. 725 00:54:25,179 --> 00:54:26,889 Go on. You've got to go now. 726 00:54:26,931 --> 00:54:29,350 Go on. It's okay. 727 00:54:29,392 --> 00:54:31,519 No, it's okay. 728 00:54:39,443 --> 00:54:42,655 It didn't have to be this way, Helen. 48534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.