Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,985 --> 00:00:18,946
Anteriormente em O Instituto...
2
00:00:19,029 --> 00:00:21,699
Estamos com problemas
e precisamos de ajuda.
3
00:00:21,782 --> 00:00:24,284
Se tivesse visto o v�deo...
4
00:00:24,368 --> 00:00:27,287
Que deixou no bolso do chefe!
Que provaria tudo!
5
00:00:27,830 --> 00:00:30,249
Ele n�o � forte o suficiente
pra responder.
6
00:00:30,332 --> 00:00:33,168
Mas eu sou forte.
7
00:00:33,252 --> 00:00:35,504
Sou muito mais forte
do que eles pensam.
8
00:00:35,587 --> 00:00:37,131
No momento, precisamos dele.
9
00:00:37,214 --> 00:00:39,842
Ent�o, o tornamos um vegetal.
10
00:00:39,925 --> 00:00:43,262
Ele vai conduzir esta noite
e vai direto pra Recupera��o.
11
00:00:43,345 --> 00:00:46,515
Ele pode abastecer
o zumbido indefinidamente.
12
00:00:47,349 --> 00:00:50,310
Solta ela agora, cara!
13
00:00:58,110 --> 00:01:01,029
Est� nos usando
pra cometer crimes perfeitos.
14
00:01:01,113 --> 00:01:03,532
Assassinatos sem provas f�sicas.
15
00:01:03,615 --> 00:01:07,035
Tenho certeza de que j� viu
que o Luke tem habilidades raras.
16
00:01:07,119 --> 00:01:08,871
N�vel inferior.
17
00:01:08,954 --> 00:01:13,375
Mas h� outra habilidade
mais rara, mais importante.
18
00:01:14,251 --> 00:01:15,252
Precogni��o.
19
00:01:15,919 --> 00:01:17,337
Tipo prever o futuro?
20
00:01:17,421 --> 00:01:18,630
Faixa de CP.
21
00:01:18,714 --> 00:01:20,966
Isso � balela.
22
00:01:21,049 --> 00:01:22,509
O que voc� faria?
23
00:01:24,052 --> 00:01:26,722
O que voc� faria
pra salvar o mundo?
24
00:02:49,429 --> 00:02:53,725
O INSTITUTO
25
00:02:58,730 --> 00:03:01,441
BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING
26
00:03:21,128 --> 00:03:22,129
Quer saber?
27
00:03:22,754 --> 00:03:26,216
Quero ver voc� fazer
esse discursinho pro FBI de verdade
28
00:03:26,300 --> 00:03:27,301
e ver o que acham.
29
00:03:33,307 --> 00:03:34,975
Luke, voc� est� bem?
30
00:03:39,229 --> 00:03:41,940
Esta � a Noite das Fa�scas,
Avester.
31
00:03:43,233 --> 00:03:44,526
Pode ser dif�cil.
32
00:03:45,527 --> 00:03:48,196
Eu sei o que s�o.
O Luke me explicou.
33
00:03:49,281 --> 00:03:50,908
O que ele disse?
34
00:03:50,991 --> 00:03:53,452
N�o vai ter mais
Noites das Fa�scas.
35
00:03:54,244 --> 00:03:56,204
Tem falado com ele?
36
00:03:56,288 --> 00:03:58,916
Um pouco,
mas �s vezes � dif�cil de ouvir.
37
00:03:59,833 --> 00:04:00,833
Dif�cil de ouvir...
38
00:04:00,834 --> 00:04:02,085
Luke, voc� est� bem?
39
00:04:04,838 --> 00:04:08,675
Vejo que estamos todos ansiosos
pra come�ar.
40
00:04:08,759 --> 00:04:13,680
Avery Dixon ser�
nosso condutor esta noite.
41
00:04:16,224 --> 00:04:19,227
Avery vai pra casa mais cedo.
42
00:04:19,311 --> 00:04:20,437
Garoto sortudo.
43
00:04:23,357 --> 00:04:27,569
Obrigado a todos pela coopera��o.
44
00:04:29,363 --> 00:04:32,282
� um trabalho f�cil, Avery.
45
00:04:32,366 --> 00:04:37,454
S� tire o carro da estrada.
� tipo cair de uma bicicleta.
46
00:05:16,410 --> 00:05:17,995
� bem mais forte, n�?
47
00:05:18,078 --> 00:05:21,790
Previ que seria
com o Dixon conduzindo.
48
00:05:22,624 --> 00:05:24,668
Ainda bem
que insisti em fazer agora.
49
00:05:48,942 --> 00:05:52,362
Queria que Luke estivesse aqui.
Ele me ensinou a fazer isso.
50
00:05:55,198 --> 00:05:56,199
Luke.
51
00:06:03,248 --> 00:06:05,667
Tem alavancas, Avery.
52
00:06:05,751 --> 00:06:08,795
Use as alavancas como te ensinei.
53
00:06:09,379 --> 00:06:11,798
Luke, estou vendo as alavancas.
54
00:06:12,716 --> 00:06:15,594
Chega de Noites de Cinema
e Noites das Fa�scas.
55
00:06:15,677 --> 00:06:18,055
Lembra que Luke disse
que chegaria a hora de lutar?
56
00:06:18,138 --> 00:06:19,306
Ah, �.
57
00:06:19,389 --> 00:06:20,807
Formem um c�rculo.
58
00:06:38,408 --> 00:06:40,911
Tony, que merda � essa?
59
00:06:40,994 --> 00:06:42,245
Est�o reagindo antes.
60
00:06:44,039 --> 00:06:46,666
N�o! Voc� vai quebrar a conex�o.
61
00:06:46,750 --> 00:06:48,335
Estamos no alvo.
62
00:07:17,072 --> 00:07:18,573
Agora, Avery.
63
00:07:19,241 --> 00:07:23,245
S� pense nas fa�scas.
64
00:07:23,328 --> 00:07:25,205
Pense nas fa�scas.
65
00:07:25,872 --> 00:07:29,084
Pense nas fa�scas.
66
00:07:29,960 --> 00:07:31,837
Pense nas fa�scas.
67
00:07:50,814 --> 00:07:52,858
Pense nas fa�scas.
68
00:07:56,361 --> 00:07:57,863
Por que n�o est�o ativando?
69
00:08:12,294 --> 00:08:13,545
EVENTO X
70
00:08:33,356 --> 00:08:34,356
As fa�scas!
71
00:08:35,567 --> 00:08:37,569
A MISS�O FALHOU
72
00:08:37,652 --> 00:08:39,613
Era pra ter batido!
73
00:08:43,533 --> 00:08:44,951
Quem �?
74
00:08:47,245 --> 00:08:48,288
Ol�? Quem � voc�?
75
00:08:48,371 --> 00:08:49,664
- Ol�?
- Cad� voc�?
76
00:09:03,261 --> 00:09:05,096
Tony, quebre isso. Pare-os.
77
00:09:16,358 --> 00:09:17,359
Ei, Tony?
78
00:09:18,526 --> 00:09:19,694
Quer sentir o gosto?
79
00:10:37,314 --> 00:10:38,315
Vamos.
80
00:10:39,941 --> 00:10:41,609
Voc� est� bem?
81
00:10:41,693 --> 00:10:43,194
- Sim.
- Tudo bem?
82
00:10:44,863 --> 00:10:46,197
- Tudo bem?
- Sim. Voc�?
83
00:10:46,281 --> 00:10:47,282
Sim.
84
00:10:53,121 --> 00:10:55,457
- Vem, Sha.
- N�o vamos sair?
85
00:10:55,540 --> 00:10:57,542
Luke disse
que precisamos de energia.
86
00:10:57,625 --> 00:10:58,668
Vamos libert�-los.
87
00:11:03,381 --> 00:11:04,632
Tudo bem, garoto?
88
00:11:06,092 --> 00:11:07,092
Voc� voltou?
89
00:11:09,512 --> 00:11:10,513
Estou bem.
90
00:11:15,518 --> 00:11:18,521
Mesmo com tudo
que est� acontecendo,
91
00:11:19,522 --> 00:11:21,316
ainda est� comandando miss�es.
92
00:11:22,525 --> 00:11:23,610
Salvando o mundo.
93
00:11:23,693 --> 00:11:25,612
N�o podemos
esperar o melhor momento.
94
00:11:29,783 --> 00:11:31,368
N�o.
95
00:11:31,451 --> 00:11:34,204
Precisamos lev�-lo ao FBI,
e voc�, a um hospital.
96
00:11:34,287 --> 00:11:36,456
Por que est�
escondendo os outros?
97
00:11:38,333 --> 00:11:40,710
- Os outros?
- Os outros institutos.
98
00:11:42,629 --> 00:11:44,464
N�o sei do que est� falando.
99
00:11:47,175 --> 00:11:48,885
Voc�s fizeram merda.
100
00:12:01,189 --> 00:12:04,859
{\an8}Aten��o.
Isso n�o � um treinamento.
101
00:12:04,943 --> 00:12:07,404
Confinamento!
102
00:12:08,029 --> 00:12:09,781
Isso n�o � um treinamento.
103
00:12:12,033 --> 00:12:13,743
Merda.
104
00:12:15,620 --> 00:12:16,621
{\an8}Merda!
105
00:12:17,288 --> 00:12:19,290
Merda!
106
00:12:19,374 --> 00:12:22,502
RECUPERA��O
107
00:12:24,212 --> 00:12:26,589
Sabe o que tem a� dentro?
108
00:12:26,673 --> 00:12:28,007
Acho que sempre os vi,
109
00:12:28,091 --> 00:12:32,846
mas n�o entendia o que eram
at� o Luke me contar.
110
00:12:32,929 --> 00:12:33,972
O qu�?
111
00:12:47,235 --> 00:12:48,278
Tudo bem.
112
00:12:49,571 --> 00:12:50,572
Vamos...
113
00:12:51,865 --> 00:12:52,866
�.
114
00:13:10,884 --> 00:13:12,469
- Puta merda.
- O qu�?
115
00:13:19,809 --> 00:13:22,979
Luke disse que s�o a bateria.
Vamos usar a energia deles.
116
00:13:57,263 --> 00:13:58,264
Vamos.
117
00:14:07,815 --> 00:14:08,900
Minha nossa...
118
00:14:09,526 --> 00:14:11,569
Desligue a energia
da Parte de Tr�s.
119
00:14:11,653 --> 00:14:14,197
- O qu�?
- No t�nel. Desligue agora!
120
00:14:14,906 --> 00:14:17,200
Posso tentar. Nunca fizemos isso.
121
00:14:17,283 --> 00:14:18,409
S� fa�a.
122
00:14:40,181 --> 00:14:41,683
- O que foi?
- N�o sei.
123
00:14:41,766 --> 00:14:43,142
- Vamos.
- Certo.
124
00:14:52,527 --> 00:14:53,528
Peguei voc�s!
125
00:14:55,446 --> 00:14:56,447
Somos mais fortes juntos.
126
00:15:06,249 --> 00:15:07,792
Abra a fechadura, Avery.
127
00:15:10,753 --> 00:15:11,921
N�o est� trancada.
128
00:15:13,256 --> 00:15:14,591
Est� desligada.
129
00:15:15,717 --> 00:15:18,219
Conseguimos prend�-los no t�nel.
130
00:15:18,303 --> 00:15:19,971
Ainda bem que consegui desligar.
131
00:15:22,140 --> 00:15:25,518
Claro que � s�
uma medida tempor�ria.
132
00:15:25,602 --> 00:15:30,815
Digamos que precis�ssemos,
usando uma express�o demonizada,
133
00:15:30,898 --> 00:15:33,901
de uma "solu��o final"
para aqueles internos.
134
00:15:33,985 --> 00:15:37,071
Est� perguntando
se poder�amos incapacit�-los?
135
00:15:37,155 --> 00:15:38,906
Torn�-los seguros.
136
00:15:40,617 --> 00:15:42,118
Digamos que sim.
137
00:15:42,201 --> 00:15:43,953
A coisa mais f�cil do mundo.
138
00:15:44,037 --> 00:15:47,081
� s� pegar alvejante,
desinfetante de vaso sanit�rio.
139
00:15:47,165 --> 00:15:48,916
Tem isso de sobra aqui.
140
00:15:49,000 --> 00:15:50,710
Misture na propor��o certa.
141
00:15:50,793 --> 00:15:53,880
E pronto, voc� tem g�s cloro.
142
00:15:55,173 --> 00:15:58,718
E � s� jogar uns baldes disso
nos dutos de ventila��o.
143
00:15:58,801 --> 00:16:02,138
Ent�o vamos preparar
os ingredientes e aguardar.
144
00:16:04,474 --> 00:16:07,852
� s� uma conting�ncia, entendeu?
145
00:16:08,936 --> 00:16:09,937
Sim, senhor.
146
00:16:18,780 --> 00:16:19,781
Fique a�.
147
00:16:25,536 --> 00:16:26,954
Tente aproveitar isso.
148
00:16:28,998 --> 00:16:33,378
Todas essas �rvores,
o verde, o ar.
149
00:16:33,461 --> 00:16:37,048
Vai querer se lembrar
quando tudo virar cinzas.
150
00:16:39,842 --> 00:16:42,970
N�o espero
que as crian�as entendam.
151
00:16:43,054 --> 00:16:45,139
Nem que muitos
adultos entendam...
152
00:16:45,223 --> 00:16:47,225
- Pare. Cale a boca.
- Mas...
153
00:16:47,308 --> 00:16:48,810
Cala essa boca!
154
00:16:50,186 --> 00:16:53,356
Sabe quanto mal � feito
em nome de salvar o mundo?
155
00:16:54,315 --> 00:16:55,441
Estamos salvando o mundo.
156
00:16:55,525 --> 00:16:58,486
N�o, voc� est� matando crian�as.
157
00:16:59,987 --> 00:17:03,282
- Algumas. Morrem como hero�nas.
- Algumas?
158
00:17:03,366 --> 00:17:04,617
- Algumas.
- Em vez do qu�?
159
00:17:05,743 --> 00:17:10,164
Morrer com todos n�s,
vendo quem eles amam queimarem?
160
00:17:10,248 --> 00:17:13,710
Ver a pele deles
pendurada como trapos?
161
00:17:13,793 --> 00:17:17,714
Algumas crian�as pra evitar tudo
isso. N�o acha que vale a pena?
162
00:17:17,797 --> 00:17:18,797
- N�o.
- N�o?
163
00:17:18,798 --> 00:17:20,550
- N�o acha que vale?
- N�o
164
00:17:20,633 --> 00:17:22,677
- Ent�o voc� � louco.
- �, eu sou.
165
00:17:29,434 --> 00:17:31,936
- Voc� entendeu tudo errado.
- �.
166
00:17:32,019 --> 00:17:33,521
Fico feliz em decepcion�-la.
167
00:17:35,367 --> 00:17:39,829
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
168
00:17:41,863 --> 00:17:45,950
O Luke est� tentando me dizer
algo, mas est� longe demais.
169
00:17:47,869 --> 00:17:49,662
N�o consigo ouvi-lo.
170
00:17:49,746 --> 00:17:50,788
Ele te ouve?
171
00:17:50,872 --> 00:17:51,873
N�o sei.
172
00:17:52,498 --> 00:17:54,000
Espero que sim.
173
00:17:57,044 --> 00:17:58,796
Luke, est� me ouvindo?
174
00:17:59,714 --> 00:18:00,715
Vamos, Luke.
175
00:18:25,198 --> 00:18:26,491
Pare!
176
00:18:26,574 --> 00:18:28,493
- Por qu�?
- Precisamos voltar.
177
00:18:28,576 --> 00:18:30,953
Temos que te levar ao FBI.
Quanto antes...
178
00:18:31,037 --> 00:18:32,246
- Ei!
- Luke.
179
00:18:32,330 --> 00:18:34,332
- Ei!
- N�o temos tempo pra isso.
180
00:18:34,415 --> 00:18:36,876
Eles t�m chance,
mas precisamos de energia.
181
00:18:36,959 --> 00:18:40,379
Avery precisa atender o Telefone
Grande e n�o pode sozinho.
182
00:18:41,339 --> 00:18:43,674
Tento avisar,
mas minha TP n�o � forte
183
00:18:43,758 --> 00:18:44,967
pra manter a conex�o.
184
00:18:45,635 --> 00:18:47,053
Preciso me aproximar.
185
00:18:48,012 --> 00:18:49,096
Preciso voltar.
186
00:18:50,264 --> 00:18:52,099
Sofreu pra sair e quer voltar?
187
00:18:52,183 --> 00:18:54,894
Meus amigos est�o l�,
e Stackhouse vai mat�-los.
188
00:18:55,937 --> 00:18:56,938
Como sabe?
189
00:18:57,021 --> 00:18:58,689
- Porque eu sei, t�?
- Certo.
190
00:18:58,773 --> 00:19:01,150
Sabemos que voltar l� � suic�dio.
191
00:19:01,234 --> 00:19:03,945
Precisamos sair daqui
o mais r�pido poss�vel.
192
00:19:04,028 --> 00:19:05,321
- Chamar refor�os.
- N�o.
193
00:19:05,404 --> 00:19:06,739
� um garoto esperto.
194
00:19:06,823 --> 00:19:09,200
- Sabe que estou certa.
- Vai demorar.
195
00:19:09,283 --> 00:19:11,994
H� uma chance de salv�-los.
E � agora, certo?
196
00:19:12,078 --> 00:19:13,204
- Precisamos de ajuda.
- Luke!
197
00:19:13,287 --> 00:19:14,622
Olha...
198
00:19:16,165 --> 00:19:18,459
N�o sei qual �
a coisa certa a fazer,
199
00:19:18,543 --> 00:19:20,253
mas acredito em voc�.
200
00:19:21,838 --> 00:19:24,298
Seja l� o que queira fazer,
o que decidir,
201
00:19:24,382 --> 00:19:26,092
enquanto eu estiver vivo,
202
00:19:27,009 --> 00:19:29,887
farei o que for
preciso pra que aconte�a.
203
00:19:29,971 --> 00:19:32,348
Tim, n�o decida por ele.
� s� um garoto.
204
00:19:32,431 --> 00:19:33,431
Por que n�o?
205
00:19:36,853 --> 00:19:38,479
Os adultos que estragaram tudo.
206
00:19:41,274 --> 00:19:42,275
�.
207
00:19:44,652 --> 00:19:46,404
GRANDE VADIA CHAMANDO
208
00:19:48,322 --> 00:19:52,034
Tivemos um problema aqui.
Felizmente, est� controlado.
209
00:19:52,118 --> 00:19:54,120
Espero que possa dizer o mesmo.
210
00:19:54,203 --> 00:19:55,203
Est� sem sorte.
211
00:19:57,248 --> 00:19:58,416
Sr. Jamieson.
212
00:19:59,000 --> 00:20:00,126
Sr. Stackhouse.
213
00:20:00,918 --> 00:20:03,504
Esse telefone
pertence a minha colega.
214
00:20:03,588 --> 00:20:04,630
Ela est� viva?
215
00:20:06,173 --> 00:20:08,092
- Estou, Trevor.
- Gra�as a Deus.
216
00:20:08,759 --> 00:20:11,762
E o garoto Ellis
tamb�m est� com voc�?
217
00:20:11,846 --> 00:20:13,097
Estou aqui.
218
00:20:13,180 --> 00:20:16,517
Imagino que seus amigos
tenham te mantido a par
219
00:20:16,601 --> 00:20:18,144
da situa��o em que est�o?
220
00:20:19,020 --> 00:20:20,021
Sim.
221
00:20:20,104 --> 00:20:21,480
�timo.
222
00:20:21,564 --> 00:20:24,275
Isso torna
a conversa mais simples.
223
00:20:25,443 --> 00:20:29,030
Voc� conhece o g�s cloro.
224
00:20:29,113 --> 00:20:32,700
Ele reage com a �gua
e produz �cido clor�drico.
225
00:20:33,951 --> 00:20:38,706
Pense em toda a umidade
que reveste sua garganta,
226
00:20:38,789 --> 00:20:39,790
seus pulm�es...
227
00:20:41,208 --> 00:20:47,465
Agora imagine como se sentiria
se tudo virasse �cido dentro de voc�.
228
00:20:49,216 --> 00:20:52,553
Quero voc� aqui, Luke.
229
00:20:52,637 --> 00:20:55,556
Sen�o, �
assim que seus amigos v�o morrer.
230
00:20:56,515 --> 00:21:01,020
Avery, Nicky, Kalisha.
231
00:21:02,104 --> 00:21:03,981
E se eu voltar?
232
00:21:04,857 --> 00:21:08,861
Vai apagar as mem�rias deles
como sempre e mand�-los pra casa?
233
00:21:09,487 --> 00:21:13,741
Eu sei sobre as chamin�s,
Sr. Stackhouse.
234
00:21:15,159 --> 00:21:16,661
Todos v�o morrer.
235
00:21:17,620 --> 00:21:19,163
N�o necessariamente.
236
00:21:19,872 --> 00:21:22,124
H� uma �rea do nosso trabalho
237
00:21:22,208 --> 00:21:25,378
que n�o requer
danificar os indiv�duos.
238
00:21:25,461 --> 00:21:27,296
Sei. Precogni��o.
239
00:21:29,048 --> 00:21:31,384
A Sra. Sigsby
tem falado bastante.
240
00:21:31,467 --> 00:21:33,386
O que mais ela falou?
241
00:21:33,469 --> 00:21:35,930
Ela nos disse que poucos precogs
242
00:21:36,013 --> 00:21:37,306
foram descobertos.
243
00:21:37,974 --> 00:21:41,227
Est� dizendo que meus amigos
s�o bons candidatos?
244
00:21:41,310 --> 00:21:45,314
N�o,
voc� � o �nico precog do grupo.
245
00:21:46,691 --> 00:21:47,733
N�o entendi.
246
00:21:47,817 --> 00:21:51,654
A Sra. Sigsby n�o contou
como os precogs s�o tratados?
247
00:21:52,530 --> 00:21:53,656
Como reis.
248
00:21:54,907 --> 00:21:57,493
Como deuses.
249
00:21:57,576 --> 00:22:01,205
Acha que, se prometer
me tratar como um deus,
250
00:22:02,248 --> 00:22:04,375
vou deix�-lo usar meus amigos?
251
00:22:04,458 --> 00:22:05,584
Eu imagino que...
252
00:22:06,836 --> 00:22:12,091
para algu�m com CP genu�na,
poder�amos pensar em um arranjo.
253
00:22:16,053 --> 00:22:18,472
Temos um acordo, Sr. Stackhouse.
254
00:22:18,556 --> 00:22:19,890
E lembre-se.
255
00:22:20,516 --> 00:22:23,185
Se fizer algo com meus amigos,
eu saberei.
256
00:22:24,562 --> 00:22:28,399
E s� me ver� de novo
num programa de TV.
257
00:22:29,025 --> 00:22:30,026
Tem minha palavra.
258
00:22:32,778 --> 00:22:33,779
� uma armadilha.
259
00:22:35,364 --> 00:22:36,615
Claro que �.
260
00:22:40,494 --> 00:22:42,038
N�o vou at� ele.
261
00:22:43,330 --> 00:22:45,708
Vamos atr�s dele.
262
00:23:01,766 --> 00:23:05,853
Ela... A Sra. Sigsby est� morta?
263
00:23:05,936 --> 00:23:07,146
Por que a pergunta?
264
00:23:08,230 --> 00:23:11,150
Nunca vi ningu�m
sentar na cadeira dela.
265
00:23:11,233 --> 00:23:13,986
N�o morta,
certamente incapacitada.
266
00:23:14,070 --> 00:23:16,614
Para ser franco,
ela foi testada e falhou.
267
00:23:16,697 --> 00:23:19,492
Ela n�o � mais
essencial � miss�o.
268
00:23:19,575 --> 00:23:20,701
- Sr. Stackhouse?
- Sim.
269
00:23:22,036 --> 00:23:24,580
- Como estamos?
- Misturei bastante.
270
00:23:24,663 --> 00:23:26,749
Achei que gostaria de ter muito.
271
00:23:26,832 --> 00:23:29,251
Desinfetante
industrial da limpeza,
272
00:23:29,335 --> 00:23:30,586
mais forte que alvejante,
273
00:23:30,669 --> 00:23:33,464
misturado com um produto
chamado Micro Sterile.
274
00:23:33,547 --> 00:23:35,883
Cont�m �cido n�trico e fosf�rico.
275
00:23:35,966 --> 00:23:39,345
Deve ser suficiente pra liquidar
qualquer coisa org�nica.
276
00:23:39,428 --> 00:23:40,971
At� os micr�bios.
277
00:23:41,764 --> 00:23:44,433
Seria melhor avisar ao pessoal
da Parte de Tr�s
278
00:23:44,517 --> 00:23:46,894
- que o cheiro ser� forte.
- �timo.
279
00:23:47,645 --> 00:23:49,688
Esperem meu sinal.
280
00:23:49,772 --> 00:23:54,485
As crian�as podem
tentar influenci�-los.
281
00:23:54,568 --> 00:23:59,240
Ignore todos
os pensamentos distrativos.
282
00:23:59,323 --> 00:24:00,449
Sempre ignoro.
283
00:24:06,539 --> 00:24:07,998
Por que estou aqui?
284
00:24:08,082 --> 00:24:12,002
Era pra eu estar no laborat�rio
tentando salvar meus dados.
285
00:24:12,086 --> 00:24:15,756
N�s temos
um telefonema para fazer.
286
00:24:29,854 --> 00:24:30,855
Avery...
287
00:24:33,065 --> 00:24:34,066
Avery...
288
00:24:35,151 --> 00:24:37,987
- Est� me ouvindo?
- O Luke est� a caminho.
289
00:24:38,070 --> 00:24:41,031
Ele tem algo pra me dizer.
Posso senti-lo tentando.
290
00:24:41,115 --> 00:24:43,617
Diga pra ele se apressar.
Posso sentir.
291
00:24:43,701 --> 00:24:46,495
- Eu sei.
- Tamb�m sinto.
292
00:24:46,579 --> 00:24:48,038
Est� na minha cabe�a?
293
00:24:48,122 --> 00:24:51,333
Sim,
mas sem fu�ar nos seus segredos.
294
00:24:52,126 --> 00:24:54,295
Estamos na cabe�a
um do outro agora.
295
00:24:55,546 --> 00:24:57,006
Avery...
296
00:24:58,549 --> 00:24:59,675
O que � Telefone Grande?
297
00:25:00,384 --> 00:25:02,219
Por que estou pensando nisso?
298
00:25:03,637 --> 00:25:04,680
N�o sei.
299
00:25:04,763 --> 00:25:07,099
� parte do que Luke
est� tentando nos dizer.
300
00:25:07,183 --> 00:25:11,353
Ele quer que trabalhemos juntos,
mas n�o sei que telefone � esse.
301
00:25:13,063 --> 00:25:14,064
Telefone Grande.
302
00:25:16,192 --> 00:25:17,193
Telefone Grande.
303
00:25:21,822 --> 00:25:23,908
Podemos ajud�-los.
Do que precisam?
304
00:25:25,367 --> 00:25:26,869
N�o � um plano muito bom.
305
00:25:26,952 --> 00:25:28,287
Foi o que deu.
306
00:25:32,416 --> 00:25:34,168
Aquele dia, no shopping,
307
00:25:34,835 --> 00:25:37,338
uma mulher disse
que tinha um cara armado.
308
00:25:38,297 --> 00:25:40,090
O que pensou naquele momento?
309
00:25:43,427 --> 00:25:47,056
Depois de algo assim, tem
a vida de antes e a de depois.
310
00:25:48,891 --> 00:25:50,851
Sinceramente, n�o pensei em nada.
311
00:25:53,604 --> 00:25:55,564
Quer acreditar que nem hesitaria.
312
00:25:56,148 --> 00:25:57,233
Uma chance de salvar crian�as.
313
00:25:58,901 --> 00:26:01,320
Todos acreditam nisso,
at� chegar a hora de fazer.
314
00:26:10,204 --> 00:26:11,205
V� devagar.
315
00:26:11,288 --> 00:26:12,289
Estamos chegando.
316
00:26:18,295 --> 00:26:19,546
{\an8}Achamos. Est�o chegando.
317
00:26:20,714 --> 00:26:23,842
{\an8}Um na frente, dois atr�s.
O vigia est� dirigindo.
318
00:26:23,926 --> 00:26:25,052
{\an8}Entendido.
319
00:26:25,803 --> 00:26:28,555
{\an8}N�o entendo
por que preciso estar aqui.
320
00:26:28,639 --> 00:26:30,599
{\an8}Sou um cientista, n�o um soldado.
321
00:26:30,683 --> 00:26:32,059
{\an8}Precisa estar aqui
322
00:26:32,142 --> 00:26:34,812
{\an8}porque n�o quero
tirar o olho de voc�.
323
00:27:07,678 --> 00:27:08,679
At� a� basta.
324
00:27:15,728 --> 00:27:16,728
Est� ferido.
325
00:27:18,355 --> 00:27:19,982
- Estou bem.
- Primeiro...
326
00:27:20,816 --> 00:27:22,026
Solte a Sra. Sigsby.
327
00:27:22,109 --> 00:27:23,277
Por qu�?
328
00:27:23,360 --> 00:27:24,570
Sigsby fica no carro
329
00:27:24,653 --> 00:27:27,489
at� me convencer
de que est� jogando limpo.
330
00:27:27,573 --> 00:27:30,576
Se n�o estiver,
o Luke atira na cabe�a dela.
331
00:27:30,659 --> 00:27:34,121
E acredite, j� tive
que impedi-lo v�rias vezes.
332
00:27:34,204 --> 00:27:35,956
Como sugere que comecemos?
333
00:27:36,040 --> 00:27:37,916
Entregue as crian�as
que est� prestes a matar.
334
00:27:38,000 --> 00:27:40,711
Qual �, Sr. Jamieson.
335
00:27:41,378 --> 00:27:43,464
Posso voltar e recome�ar isso.
336
00:27:43,547 --> 00:27:45,591
Talvez eu deva falar com o Ellis.
337
00:27:45,674 --> 00:27:48,010
N�o. Voc� fala comigo.
338
00:27:49,928 --> 00:27:51,388
Caso tenha um atirador.
339
00:27:52,556 --> 00:27:54,808
Precisa fazer uma boa oferta.
340
00:27:55,476 --> 00:27:56,560
Liberte algumas.
341
00:27:57,311 --> 00:27:59,938
- Estou pronto pra fazer isso.
- Pare.
342
00:28:01,398 --> 00:28:07,571
Algumas j� est�o prontas pra sair,
mas o que vai nos oferecer em troca?
343
00:28:10,949 --> 00:28:12,201
J� estamos aqui, n�?
344
00:28:12,284 --> 00:28:16,663
Talvez eu deva falar
com o Luke pessoalmente.
345
00:28:16,747 --> 00:28:18,082
Pe�a pra ele sair.
346
00:28:18,165 --> 00:28:19,792
N�o sem algumas garantias.
347
00:28:20,959 --> 00:28:22,127
Vejo Sigsby e Ellis.
348
00:28:22,211 --> 00:28:24,880
Saiba que,
se agirmos sem neutralizar Ellis,
349
00:28:24,963 --> 00:28:27,966
h� uma boa chance
de a Sigsby ser dano colateral.
350
00:28:28,050 --> 00:28:29,134
Entendido.
351
00:28:30,052 --> 00:28:31,470
Ent�o, Sr. Jamieson,
352
00:28:32,471 --> 00:28:35,724
por favor,
aceite nosso gesto de boa-f�.
353
00:28:36,392 --> 00:28:37,392
Agora.
354
00:28:38,644 --> 00:28:40,229
Anda! Vai!
355
00:28:40,312 --> 00:28:41,313
Avancem!
356
00:28:42,314 --> 00:28:43,314
Vamos!
357
00:28:44,191 --> 00:28:45,191
Me cobre!
358
00:28:46,235 --> 00:28:48,904
Por aqui! Saia do carro agora!
359
00:28:48,987 --> 00:28:51,281
- Agora!
- Vamos!
360
00:28:51,365 --> 00:28:55,494
Que pena, Stackhouse. Achei
que fosse um cara confi�vel.
361
00:28:55,577 --> 00:28:59,915
Pode confiar em mim, Sr. Jamieson,
pra sempre fazer o que � certo.
362
00:28:59,998 --> 00:29:00,998
Limpo.
363
00:29:03,419 --> 00:29:06,338
Bem-vindo, Sr. Ellis,
sentimos saudade.
364
00:29:07,005 --> 00:29:08,006
Quem � essa?
365
00:29:09,591 --> 00:29:10,801
Cad� o garoto?
366
00:30:06,982 --> 00:30:07,982
Ele est� voltando.
367
00:30:08,025 --> 00:30:09,902
- M�o na cabe�a!
- Pra morrer?
368
00:30:09,985 --> 00:30:12,696
Pra contar ao Dixon
sobre as outras instala��es.
369
00:30:13,447 --> 00:30:15,282
Contou sobre as outras?
370
00:30:15,365 --> 00:30:18,243
Claro que n�o contei, porra!
Tire as algemas.
371
00:30:18,327 --> 00:30:21,830
Se o Dixon descobrir como se conectar
�s outras instala��es,
372
00:30:22,706 --> 00:30:25,250
talvez ele consiga
conduzir todos eles.
373
00:30:25,334 --> 00:30:27,211
Achei que fosse imposs�vel.
374
00:30:27,294 --> 00:30:31,632
Deveria, mas eu te implorei
pra n�o mand�-lo pro tanque.
375
00:30:31,715 --> 00:30:33,509
Voc� o mandou pro tanque?
376
00:30:34,801 --> 00:30:35,844
Use o g�s.
377
00:30:35,928 --> 00:30:37,137
- N�o!
- Monstros.
378
00:30:37,221 --> 00:30:38,514
Somos realistas.
379
00:30:39,097 --> 00:30:41,350
Com tanto poder,
380
00:30:41,433 --> 00:30:43,685
n�o sabemos
do que ele seria capaz.
381
00:30:43,769 --> 00:30:45,687
Se os eliminarmos,
382
00:30:45,771 --> 00:30:48,273
� melhor nos juntarmos a eles.
383
00:30:50,984 --> 00:30:51,985
Venham comigo.
384
00:30:53,820 --> 00:30:54,821
Traga-os.
385
00:30:58,992 --> 00:31:00,911
- Seu carro?
- Atr�s da guarita.
386
00:31:01,620 --> 00:31:03,163
Temos que ir � minha sala.
387
00:31:03,247 --> 00:31:05,624
Se algo for comprometido,
ele vai querer saber.
388
00:31:05,707 --> 00:31:10,337
N�s ligamos pra ele.
Pro pessoal de cima.
389
00:31:11,588 --> 00:31:12,588
Eu...
390
00:31:13,882 --> 00:31:19,221
Como algu�m t�o inteligente
faz tanta burrada?
391
00:31:20,055 --> 00:31:21,640
Stackhouse vai te matar.
392
00:31:21,723 --> 00:31:23,767
Ele vai contar
a hist�ria que quiser.
393
00:31:23,850 --> 00:31:25,811
N�o, ele precisa de mim.
394
00:31:25,894 --> 00:31:30,065
O programa precisa de mim.
395
00:32:52,648 --> 00:32:53,982
Avery!
396
00:32:55,192 --> 00:32:56,401
Avery?
397
00:33:02,282 --> 00:33:03,283
Kalisha!
398
00:33:05,118 --> 00:33:06,161
Algu�m?
399
00:33:06,244 --> 00:33:07,704
Avery.
400
00:33:08,622 --> 00:33:10,165
- Luke est� aqui.
- Onde?
401
00:33:11,249 --> 00:33:12,459
Voc� est� a�?
402
00:33:12,542 --> 00:33:15,003
Estou tentando.
403
00:33:16,254 --> 00:33:17,254
Precisamos de voc�.
404
00:33:20,092 --> 00:33:21,093
Est�o l� fora.
405
00:33:22,719 --> 00:33:23,845
Consegue senti-los.
406
00:33:25,305 --> 00:33:26,390
Sei que consegue.
407
00:33:51,081 --> 00:33:52,082
Levante todos.
408
00:33:52,999 --> 00:33:54,209
Levante todos.
409
00:33:54,292 --> 00:33:57,129
- Quando acontecer, temos que ser r�pidos.
- Qu�?
410
00:33:57,212 --> 00:33:58,255
Quando falar no Telefone Grande.
411
00:34:00,465 --> 00:34:02,175
Certo. Voc� est� bem?
412
00:34:02,259 --> 00:34:03,217
Falar com quem?
413
00:34:03,218 --> 00:34:05,345
Pronto. Iris?
414
00:34:05,429 --> 00:34:06,680
Est� me ouvindo?
415
00:34:07,305 --> 00:34:11,059
Vou pegar suas pernas.
Pronto, vamos l�.
416
00:34:13,729 --> 00:34:16,314
Est�o armados l� fora, Avester.
417
00:34:16,398 --> 00:34:18,233
- Luke?
- Estamos quase l�.
418
00:34:21,153 --> 00:34:22,320
Est� na hora.
419
00:34:23,155 --> 00:34:25,949
Avery, temos que abrir a conex�o.
420
00:34:46,178 --> 00:34:50,015
Fabienne. N�o passe pro meu pai.
421
00:34:53,101 --> 00:34:54,144
Eu acho que...
422
00:34:57,105 --> 00:34:59,065
vou me ausentar por um tempo.
423
00:35:03,111 --> 00:35:04,112
Escuta.
424
00:35:08,825 --> 00:35:10,619
N�o o deixe ver notici�rios.
425
00:35:11,661 --> 00:35:12,662
E...
426
00:35:15,040 --> 00:35:16,792
se ele perguntar de mim...
427
00:35:18,794 --> 00:35:22,798
coloque aquela mensagem que deixei
no anivers�rio dele, t�?
428
00:35:25,091 --> 00:35:26,760
N�o.
429
00:35:27,803 --> 00:35:28,804
Obrigada.
430
00:35:35,852 --> 00:35:38,104
Primeiro, criamos a fa�sca.
431
00:35:42,734 --> 00:35:44,569
Primeiro, criamos a fa�sca.
432
00:35:45,111 --> 00:35:47,614
E depois falamos
no Telefone Grande.
433
00:35:47,697 --> 00:35:49,157
Al�?
434
00:35:50,242 --> 00:35:51,993
Est� ouvindo? Tem algu�m a�?
435
00:35:52,077 --> 00:35:54,120
Sim, estamos ouvindo!
436
00:35:55,831 --> 00:35:57,958
Sim, estamos ouvindo!
437
00:35:59,918 --> 00:36:02,420
Sim, estamos ouvindo.
438
00:36:03,171 --> 00:36:04,339
Vamos fazer agora.
439
00:36:04,965 --> 00:36:09,261
Avery, estamos conectados.
Podemos fazer qualquer coisa.
440
00:36:10,345 --> 00:36:12,347
Podemos fazer qualquer coisa.
441
00:36:30,866 --> 00:36:32,409
Todos para tr�s!
442
00:36:32,492 --> 00:36:34,035
- Vamos! Todo mundo!
- Vai!
443
00:36:35,662 --> 00:36:37,289
J� era. Acabei de tentar.
444
00:36:37,372 --> 00:36:39,541
- Luke, est� desligada.
- N�o.
445
00:36:39,624 --> 00:36:40,834
Esta � mais pesada.
446
00:36:40,917 --> 00:36:43,378
A gente consegue.
Posso te ajudar.
447
00:37:03,189 --> 00:37:04,232
Libere o g�s.
448
00:37:10,906 --> 00:37:11,990
Libere agora.
449
00:37:43,563 --> 00:37:44,563
- Vamos.
- Merda.
450
00:37:44,606 --> 00:37:45,607
N�o temos tempo.
451
00:37:50,528 --> 00:37:52,113
Avery, o que foi? Vamos.
452
00:37:52,822 --> 00:37:55,909
Sou o �nico
que pode manter a conex�o aberta.
453
00:37:55,992 --> 00:37:56,993
Eles n�o podem sair.
454
00:37:57,619 --> 00:37:59,621
Tenho que ficar pra ir at� o fim.
455
00:37:59,704 --> 00:38:02,248
- N�o.
- Pra acabar.
456
00:38:02,332 --> 00:38:05,669
N�o pode. Vamos ficar.
Vamos ajudar voc�.
457
00:38:05,752 --> 00:38:06,753
- N�o.
- N�o.
458
00:38:06,836 --> 00:38:08,380
N�o depende de voc�.
459
00:38:09,422 --> 00:38:11,341
- Pare. Avery, por favor!
- Vem.
460
00:38:11,424 --> 00:38:14,928
Eu sinto muito.
Obrigado por serem meus amigos.
461
00:38:15,011 --> 00:38:16,137
Eu amei ter amigos.
462
00:38:16,221 --> 00:38:18,848
N�o, Avery!
463
00:38:18,932 --> 00:38:20,433
Vamos!
464
00:39:06,146 --> 00:39:08,857
George, vamos.
A gente vai sair, vem!
465
00:39:08,940 --> 00:39:10,650
- O qu�?
- Vem!
466
00:39:39,846 --> 00:39:41,514
- Por ali!
- Certo.
467
00:41:15,650 --> 00:41:20,238
Se violar uma regra aqui,
haver� penalidades para adultos.
468
00:41:21,072 --> 00:41:22,907
Continue olhando para a tela.
469
00:41:22,991 --> 00:41:25,743
Se desviar o olhar,
o Tony vai te bater.
470
00:41:25,827 --> 00:41:29,998
E, se desviar o olhar uma segunda
vez, ele vai te dar um choque.
471
00:41:33,251 --> 00:41:35,336
Sabe o que dizem do abismo, n�?
472
00:41:35,420 --> 00:41:38,339
Se voc� olha para ele,
ele te olha de volta.
473
00:41:39,174 --> 00:41:41,217
Obrigado por serem meus amigos.
474
00:41:41,301 --> 00:41:42,886
Eu amei ter amigos.
475
00:42:46,741 --> 00:42:47,742
Calma.
476
00:42:49,035 --> 00:42:51,204
Chaves. Agora.
477
00:43:17,397 --> 00:43:21,317
Preciso de uma equipe de limpeza
total. Me avise quando chegarem.
478
00:43:43,089 --> 00:43:44,632
N�o vai me pegar.
479
00:43:44,716 --> 00:43:46,884
- N�o vai me pegar!
- Est� com voc�!
480
00:43:53,141 --> 00:43:54,267
Ei!
481
00:43:55,935 --> 00:43:57,186
Vov�!
482
00:43:57,270 --> 00:43:59,147
Finalmente acabou de trabalhar!
483
00:43:59,230 --> 00:44:00,356
Vamos brincar de qu�?
484
00:44:00,440 --> 00:44:02,483
- Esconde-esconde.
- Eu conto?
485
00:44:02,567 --> 00:44:04,444
- Sim.
- Se escondam. Vamos l�.
486
00:44:04,527 --> 00:44:09,907
Vai. Um, dois, tr�s, quatro...
487
00:44:09,991 --> 00:44:14,537
- Esse � o meu lugar!
- ...cinco, seis, sete, oito...
488
00:44:19,584 --> 00:44:20,585
Avery.
489
00:44:24,797 --> 00:44:25,882
Teria virado vegetal.
490
00:44:28,593 --> 00:44:32,263
E o que ele fez... Talvez
tenha achado que era melhor.
491
00:44:36,059 --> 00:44:37,143
Teria acabado com ele.
492
00:44:45,443 --> 00:44:47,487
Luke, e agora?
493
00:44:53,242 --> 00:44:54,369
O Tim vai saber.
494
00:44:56,037 --> 00:44:57,163
Eu espero.
495
00:44:58,998 --> 00:44:59,999
Tudo bem?
496
00:45:01,042 --> 00:45:02,627
Sim. E voc�?
497
00:45:06,923 --> 00:45:07,924
Oi.
498
00:45:08,007 --> 00:45:10,218
Tim, esses s�o meus amigos.
499
00:45:10,301 --> 00:45:12,470
George, Kalisha,
Nicky, este � Tim.
500
00:45:13,596 --> 00:45:14,639
Oi, pessoal.
501
00:45:14,722 --> 00:45:17,225
- Esta � Wendy.
- Oi.
502
00:45:17,308 --> 00:45:18,643
Oi.
503
00:45:18,726 --> 00:45:20,770
Falei que voc�
saberia o que fazer.
504
00:45:21,521 --> 00:45:24,148
Temos que ir
antes que o refor�o chegue.
505
00:45:24,899 --> 00:45:26,067
Vamos.
506
00:45:26,651 --> 00:45:27,902
Vamos.
507
00:45:27,985 --> 00:45:28,985
- Venham.
- T�.
508
00:45:31,239 --> 00:45:32,615
Pra onde vamos?
509
00:45:32,698 --> 00:45:34,242
Relaxa, tenho um plano.
510
00:45:37,245 --> 00:45:38,246
N�o tem.
511
00:45:39,080 --> 00:45:41,290
Ei, saia da minha cabe�a.
512
00:46:06,774 --> 00:46:07,775
Entra.
513
00:46:12,864 --> 00:46:13,865
Obrigada.
514
00:47:48,753 --> 00:47:53,758
Legendas: Alice Dantas
36051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.