All language subtitles for The.Institute.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,985 --> 00:00:18,946 Anteriormente em O Instituto... 2 00:00:19,029 --> 00:00:21,699 Estamos com problemas e precisamos de ajuda. 3 00:00:21,782 --> 00:00:24,284 Se tivesse visto o v�deo... 4 00:00:24,368 --> 00:00:27,287 Que deixou no bolso do chefe! Que provaria tudo! 5 00:00:27,830 --> 00:00:30,249 Ele n�o � forte o suficiente pra responder. 6 00:00:30,332 --> 00:00:33,168 Mas eu sou forte. 7 00:00:33,252 --> 00:00:35,504 Sou muito mais forte do que eles pensam. 8 00:00:35,587 --> 00:00:37,131 No momento, precisamos dele. 9 00:00:37,214 --> 00:00:39,842 Ent�o, o tornamos um vegetal. 10 00:00:39,925 --> 00:00:43,262 Ele vai conduzir esta noite e vai direto pra Recupera��o. 11 00:00:43,345 --> 00:00:46,515 Ele pode abastecer o zumbido indefinidamente. 12 00:00:47,349 --> 00:00:50,310 Solta ela agora, cara! 13 00:00:58,110 --> 00:01:01,029 Est� nos usando pra cometer crimes perfeitos. 14 00:01:01,113 --> 00:01:03,532 Assassinatos sem provas f�sicas. 15 00:01:03,615 --> 00:01:07,035 Tenho certeza de que j� viu que o Luke tem habilidades raras. 16 00:01:07,119 --> 00:01:08,871 N�vel inferior. 17 00:01:08,954 --> 00:01:13,375 Mas h� outra habilidade mais rara, mais importante. 18 00:01:14,251 --> 00:01:15,252 Precogni��o. 19 00:01:15,919 --> 00:01:17,337 Tipo prever o futuro? 20 00:01:17,421 --> 00:01:18,630 Faixa de CP. 21 00:01:18,714 --> 00:01:20,966 Isso � balela. 22 00:01:21,049 --> 00:01:22,509 O que voc� faria? 23 00:01:24,052 --> 00:01:26,722 O que voc� faria pra salvar o mundo? 24 00:02:49,429 --> 00:02:53,725 O INSTITUTO 25 00:02:58,730 --> 00:03:01,441 BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING 26 00:03:21,128 --> 00:03:22,129 Quer saber? 27 00:03:22,754 --> 00:03:26,216 Quero ver voc� fazer esse discursinho pro FBI de verdade 28 00:03:26,300 --> 00:03:27,301 e ver o que acham. 29 00:03:33,307 --> 00:03:34,975 Luke, voc� est� bem? 30 00:03:39,229 --> 00:03:41,940 Esta � a Noite das Fa�scas, Avester. 31 00:03:43,233 --> 00:03:44,526 Pode ser dif�cil. 32 00:03:45,527 --> 00:03:48,196 Eu sei o que s�o. O Luke me explicou. 33 00:03:49,281 --> 00:03:50,908 O que ele disse? 34 00:03:50,991 --> 00:03:53,452 N�o vai ter mais Noites das Fa�scas. 35 00:03:54,244 --> 00:03:56,204 Tem falado com ele? 36 00:03:56,288 --> 00:03:58,916 Um pouco, mas �s vezes � dif�cil de ouvir. 37 00:03:59,833 --> 00:04:00,833 Dif�cil de ouvir... 38 00:04:00,834 --> 00:04:02,085 Luke, voc� est� bem? 39 00:04:04,838 --> 00:04:08,675 Vejo que estamos todos ansiosos pra come�ar. 40 00:04:08,759 --> 00:04:13,680 Avery Dixon ser� nosso condutor esta noite. 41 00:04:16,224 --> 00:04:19,227 Avery vai pra casa mais cedo. 42 00:04:19,311 --> 00:04:20,437 Garoto sortudo. 43 00:04:23,357 --> 00:04:27,569 Obrigado a todos pela coopera��o. 44 00:04:29,363 --> 00:04:32,282 � um trabalho f�cil, Avery. 45 00:04:32,366 --> 00:04:37,454 S� tire o carro da estrada. � tipo cair de uma bicicleta. 46 00:05:16,410 --> 00:05:17,995 � bem mais forte, n�? 47 00:05:18,078 --> 00:05:21,790 Previ que seria com o Dixon conduzindo. 48 00:05:22,624 --> 00:05:24,668 Ainda bem que insisti em fazer agora. 49 00:05:48,942 --> 00:05:52,362 Queria que Luke estivesse aqui. Ele me ensinou a fazer isso. 50 00:05:55,198 --> 00:05:56,199 Luke. 51 00:06:03,248 --> 00:06:05,667 Tem alavancas, Avery. 52 00:06:05,751 --> 00:06:08,795 Use as alavancas como te ensinei. 53 00:06:09,379 --> 00:06:11,798 Luke, estou vendo as alavancas. 54 00:06:12,716 --> 00:06:15,594 Chega de Noites de Cinema e Noites das Fa�scas. 55 00:06:15,677 --> 00:06:18,055 Lembra que Luke disse que chegaria a hora de lutar? 56 00:06:18,138 --> 00:06:19,306 Ah, �. 57 00:06:19,389 --> 00:06:20,807 Formem um c�rculo. 58 00:06:38,408 --> 00:06:40,911 Tony, que merda � essa? 59 00:06:40,994 --> 00:06:42,245 Est�o reagindo antes. 60 00:06:44,039 --> 00:06:46,666 N�o! Voc� vai quebrar a conex�o. 61 00:06:46,750 --> 00:06:48,335 Estamos no alvo. 62 00:07:17,072 --> 00:07:18,573 Agora, Avery. 63 00:07:19,241 --> 00:07:23,245 S� pense nas fa�scas. 64 00:07:23,328 --> 00:07:25,205 Pense nas fa�scas. 65 00:07:25,872 --> 00:07:29,084 Pense nas fa�scas. 66 00:07:29,960 --> 00:07:31,837 Pense nas fa�scas. 67 00:07:50,814 --> 00:07:52,858 Pense nas fa�scas. 68 00:07:56,361 --> 00:07:57,863 Por que n�o est�o ativando? 69 00:08:12,294 --> 00:08:13,545 EVENTO X 70 00:08:33,356 --> 00:08:34,356 As fa�scas! 71 00:08:35,567 --> 00:08:37,569 A MISS�O FALHOU 72 00:08:37,652 --> 00:08:39,613 Era pra ter batido! 73 00:08:43,533 --> 00:08:44,951 Quem �? 74 00:08:47,245 --> 00:08:48,288 Ol�? Quem � voc�? 75 00:08:48,371 --> 00:08:49,664 - Ol�? - Cad� voc�? 76 00:09:03,261 --> 00:09:05,096 Tony, quebre isso. Pare-os. 77 00:09:16,358 --> 00:09:17,359 Ei, Tony? 78 00:09:18,526 --> 00:09:19,694 Quer sentir o gosto? 79 00:10:37,314 --> 00:10:38,315 Vamos. 80 00:10:39,941 --> 00:10:41,609 Voc� est� bem? 81 00:10:41,693 --> 00:10:43,194 - Sim. - Tudo bem? 82 00:10:44,863 --> 00:10:46,197 - Tudo bem? - Sim. Voc�? 83 00:10:46,281 --> 00:10:47,282 Sim. 84 00:10:53,121 --> 00:10:55,457 - Vem, Sha. - N�o vamos sair? 85 00:10:55,540 --> 00:10:57,542 Luke disse que precisamos de energia. 86 00:10:57,625 --> 00:10:58,668 Vamos libert�-los. 87 00:11:03,381 --> 00:11:04,632 Tudo bem, garoto? 88 00:11:06,092 --> 00:11:07,092 Voc� voltou? 89 00:11:09,512 --> 00:11:10,513 Estou bem. 90 00:11:15,518 --> 00:11:18,521 Mesmo com tudo que est� acontecendo, 91 00:11:19,522 --> 00:11:21,316 ainda est� comandando miss�es. 92 00:11:22,525 --> 00:11:23,610 Salvando o mundo. 93 00:11:23,693 --> 00:11:25,612 N�o podemos esperar o melhor momento. 94 00:11:29,783 --> 00:11:31,368 N�o. 95 00:11:31,451 --> 00:11:34,204 Precisamos lev�-lo ao FBI, e voc�, a um hospital. 96 00:11:34,287 --> 00:11:36,456 Por que est� escondendo os outros? 97 00:11:38,333 --> 00:11:40,710 - Os outros? - Os outros institutos. 98 00:11:42,629 --> 00:11:44,464 N�o sei do que est� falando. 99 00:11:47,175 --> 00:11:48,885 Voc�s fizeram merda. 100 00:12:01,189 --> 00:12:04,859 {\an8}Aten��o. Isso n�o � um treinamento. 101 00:12:04,943 --> 00:12:07,404 Confinamento! 102 00:12:08,029 --> 00:12:09,781 Isso n�o � um treinamento. 103 00:12:12,033 --> 00:12:13,743 Merda. 104 00:12:15,620 --> 00:12:16,621 {\an8}Merda! 105 00:12:17,288 --> 00:12:19,290 Merda! 106 00:12:19,374 --> 00:12:22,502 RECUPERA��O 107 00:12:24,212 --> 00:12:26,589 Sabe o que tem a� dentro? 108 00:12:26,673 --> 00:12:28,007 Acho que sempre os vi, 109 00:12:28,091 --> 00:12:32,846 mas n�o entendia o que eram at� o Luke me contar. 110 00:12:32,929 --> 00:12:33,972 O qu�? 111 00:12:47,235 --> 00:12:48,278 Tudo bem. 112 00:12:49,571 --> 00:12:50,572 Vamos... 113 00:12:51,865 --> 00:12:52,866 �. 114 00:13:10,884 --> 00:13:12,469 - Puta merda. - O qu�? 115 00:13:19,809 --> 00:13:22,979 Luke disse que s�o a bateria. Vamos usar a energia deles. 116 00:13:57,263 --> 00:13:58,264 Vamos. 117 00:14:07,815 --> 00:14:08,900 Minha nossa... 118 00:14:09,526 --> 00:14:11,569 Desligue a energia da Parte de Tr�s. 119 00:14:11,653 --> 00:14:14,197 - O qu�? - No t�nel. Desligue agora! 120 00:14:14,906 --> 00:14:17,200 Posso tentar. Nunca fizemos isso. 121 00:14:17,283 --> 00:14:18,409 S� fa�a. 122 00:14:40,181 --> 00:14:41,683 - O que foi? - N�o sei. 123 00:14:41,766 --> 00:14:43,142 - Vamos. - Certo. 124 00:14:52,527 --> 00:14:53,528 Peguei voc�s! 125 00:14:55,446 --> 00:14:56,447 Somos mais fortes juntos. 126 00:15:06,249 --> 00:15:07,792 Abra a fechadura, Avery. 127 00:15:10,753 --> 00:15:11,921 N�o est� trancada. 128 00:15:13,256 --> 00:15:14,591 Est� desligada. 129 00:15:15,717 --> 00:15:18,219 Conseguimos prend�-los no t�nel. 130 00:15:18,303 --> 00:15:19,971 Ainda bem que consegui desligar. 131 00:15:22,140 --> 00:15:25,518 Claro que � s� uma medida tempor�ria. 132 00:15:25,602 --> 00:15:30,815 Digamos que precis�ssemos, usando uma express�o demonizada, 133 00:15:30,898 --> 00:15:33,901 de uma "solu��o final" para aqueles internos. 134 00:15:33,985 --> 00:15:37,071 Est� perguntando se poder�amos incapacit�-los? 135 00:15:37,155 --> 00:15:38,906 Torn�-los seguros. 136 00:15:40,617 --> 00:15:42,118 Digamos que sim. 137 00:15:42,201 --> 00:15:43,953 A coisa mais f�cil do mundo. 138 00:15:44,037 --> 00:15:47,081 � s� pegar alvejante, desinfetante de vaso sanit�rio. 139 00:15:47,165 --> 00:15:48,916 Tem isso de sobra aqui. 140 00:15:49,000 --> 00:15:50,710 Misture na propor��o certa. 141 00:15:50,793 --> 00:15:53,880 E pronto, voc� tem g�s cloro. 142 00:15:55,173 --> 00:15:58,718 E � s� jogar uns baldes disso nos dutos de ventila��o. 143 00:15:58,801 --> 00:16:02,138 Ent�o vamos preparar os ingredientes e aguardar. 144 00:16:04,474 --> 00:16:07,852 � s� uma conting�ncia, entendeu? 145 00:16:08,936 --> 00:16:09,937 Sim, senhor. 146 00:16:18,780 --> 00:16:19,781 Fique a�. 147 00:16:25,536 --> 00:16:26,954 Tente aproveitar isso. 148 00:16:28,998 --> 00:16:33,378 Todas essas �rvores, o verde, o ar. 149 00:16:33,461 --> 00:16:37,048 Vai querer se lembrar quando tudo virar cinzas. 150 00:16:39,842 --> 00:16:42,970 N�o espero que as crian�as entendam. 151 00:16:43,054 --> 00:16:45,139 Nem que muitos adultos entendam... 152 00:16:45,223 --> 00:16:47,225 - Pare. Cale a boca. - Mas... 153 00:16:47,308 --> 00:16:48,810 Cala essa boca! 154 00:16:50,186 --> 00:16:53,356 Sabe quanto mal � feito em nome de salvar o mundo? 155 00:16:54,315 --> 00:16:55,441 Estamos salvando o mundo. 156 00:16:55,525 --> 00:16:58,486 N�o, voc� est� matando crian�as. 157 00:16:59,987 --> 00:17:03,282 - Algumas. Morrem como hero�nas. - Algumas? 158 00:17:03,366 --> 00:17:04,617 - Algumas. - Em vez do qu�? 159 00:17:05,743 --> 00:17:10,164 Morrer com todos n�s, vendo quem eles amam queimarem? 160 00:17:10,248 --> 00:17:13,710 Ver a pele deles pendurada como trapos? 161 00:17:13,793 --> 00:17:17,714 Algumas crian�as pra evitar tudo isso. N�o acha que vale a pena? 162 00:17:17,797 --> 00:17:18,797 - N�o. - N�o? 163 00:17:18,798 --> 00:17:20,550 - N�o acha que vale? - N�o 164 00:17:20,633 --> 00:17:22,677 - Ent�o voc� � louco. - �, eu sou. 165 00:17:29,434 --> 00:17:31,936 - Voc� entendeu tudo errado. - �. 166 00:17:32,019 --> 00:17:33,521 Fico feliz em decepcion�-la. 167 00:17:35,367 --> 00:17:39,829 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 168 00:17:41,863 --> 00:17:45,950 O Luke est� tentando me dizer algo, mas est� longe demais. 169 00:17:47,869 --> 00:17:49,662 N�o consigo ouvi-lo. 170 00:17:49,746 --> 00:17:50,788 Ele te ouve? 171 00:17:50,872 --> 00:17:51,873 N�o sei. 172 00:17:52,498 --> 00:17:54,000 Espero que sim. 173 00:17:57,044 --> 00:17:58,796 Luke, est� me ouvindo? 174 00:17:59,714 --> 00:18:00,715 Vamos, Luke. 175 00:18:25,198 --> 00:18:26,491 Pare! 176 00:18:26,574 --> 00:18:28,493 - Por qu�? - Precisamos voltar. 177 00:18:28,576 --> 00:18:30,953 Temos que te levar ao FBI. Quanto antes... 178 00:18:31,037 --> 00:18:32,246 - Ei! - Luke. 179 00:18:32,330 --> 00:18:34,332 - Ei! - N�o temos tempo pra isso. 180 00:18:34,415 --> 00:18:36,876 Eles t�m chance, mas precisamos de energia. 181 00:18:36,959 --> 00:18:40,379 Avery precisa atender o Telefone Grande e n�o pode sozinho. 182 00:18:41,339 --> 00:18:43,674 Tento avisar, mas minha TP n�o � forte 183 00:18:43,758 --> 00:18:44,967 pra manter a conex�o. 184 00:18:45,635 --> 00:18:47,053 Preciso me aproximar. 185 00:18:48,012 --> 00:18:49,096 Preciso voltar. 186 00:18:50,264 --> 00:18:52,099 Sofreu pra sair e quer voltar? 187 00:18:52,183 --> 00:18:54,894 Meus amigos est�o l�, e Stackhouse vai mat�-los. 188 00:18:55,937 --> 00:18:56,938 Como sabe? 189 00:18:57,021 --> 00:18:58,689 - Porque eu sei, t�? - Certo. 190 00:18:58,773 --> 00:19:01,150 Sabemos que voltar l� � suic�dio. 191 00:19:01,234 --> 00:19:03,945 Precisamos sair daqui o mais r�pido poss�vel. 192 00:19:04,028 --> 00:19:05,321 - Chamar refor�os. - N�o. 193 00:19:05,404 --> 00:19:06,739 � um garoto esperto. 194 00:19:06,823 --> 00:19:09,200 - Sabe que estou certa. - Vai demorar. 195 00:19:09,283 --> 00:19:11,994 H� uma chance de salv�-los. E � agora, certo? 196 00:19:12,078 --> 00:19:13,204 - Precisamos de ajuda. - Luke! 197 00:19:13,287 --> 00:19:14,622 Olha... 198 00:19:16,165 --> 00:19:18,459 N�o sei qual � a coisa certa a fazer, 199 00:19:18,543 --> 00:19:20,253 mas acredito em voc�. 200 00:19:21,838 --> 00:19:24,298 Seja l� o que queira fazer, o que decidir, 201 00:19:24,382 --> 00:19:26,092 enquanto eu estiver vivo, 202 00:19:27,009 --> 00:19:29,887 farei o que for preciso pra que aconte�a. 203 00:19:29,971 --> 00:19:32,348 Tim, n�o decida por ele. � s� um garoto. 204 00:19:32,431 --> 00:19:33,431 Por que n�o? 205 00:19:36,853 --> 00:19:38,479 Os adultos que estragaram tudo. 206 00:19:41,274 --> 00:19:42,275 �. 207 00:19:44,652 --> 00:19:46,404 GRANDE VADIA CHAMANDO 208 00:19:48,322 --> 00:19:52,034 Tivemos um problema aqui. Felizmente, est� controlado. 209 00:19:52,118 --> 00:19:54,120 Espero que possa dizer o mesmo. 210 00:19:54,203 --> 00:19:55,203 Est� sem sorte. 211 00:19:57,248 --> 00:19:58,416 Sr. Jamieson. 212 00:19:59,000 --> 00:20:00,126 Sr. Stackhouse. 213 00:20:00,918 --> 00:20:03,504 Esse telefone pertence a minha colega. 214 00:20:03,588 --> 00:20:04,630 Ela est� viva? 215 00:20:06,173 --> 00:20:08,092 - Estou, Trevor. - Gra�as a Deus. 216 00:20:08,759 --> 00:20:11,762 E o garoto Ellis tamb�m est� com voc�? 217 00:20:11,846 --> 00:20:13,097 Estou aqui. 218 00:20:13,180 --> 00:20:16,517 Imagino que seus amigos tenham te mantido a par 219 00:20:16,601 --> 00:20:18,144 da situa��o em que est�o? 220 00:20:19,020 --> 00:20:20,021 Sim. 221 00:20:20,104 --> 00:20:21,480 �timo. 222 00:20:21,564 --> 00:20:24,275 Isso torna a conversa mais simples. 223 00:20:25,443 --> 00:20:29,030 Voc� conhece o g�s cloro. 224 00:20:29,113 --> 00:20:32,700 Ele reage com a �gua e produz �cido clor�drico. 225 00:20:33,951 --> 00:20:38,706 Pense em toda a umidade que reveste sua garganta, 226 00:20:38,789 --> 00:20:39,790 seus pulm�es... 227 00:20:41,208 --> 00:20:47,465 Agora imagine como se sentiria se tudo virasse �cido dentro de voc�. 228 00:20:49,216 --> 00:20:52,553 Quero voc� aqui, Luke. 229 00:20:52,637 --> 00:20:55,556 Sen�o, � assim que seus amigos v�o morrer. 230 00:20:56,515 --> 00:21:01,020 Avery, Nicky, Kalisha. 231 00:21:02,104 --> 00:21:03,981 E se eu voltar? 232 00:21:04,857 --> 00:21:08,861 Vai apagar as mem�rias deles como sempre e mand�-los pra casa? 233 00:21:09,487 --> 00:21:13,741 Eu sei sobre as chamin�s, Sr. Stackhouse. 234 00:21:15,159 --> 00:21:16,661 Todos v�o morrer. 235 00:21:17,620 --> 00:21:19,163 N�o necessariamente. 236 00:21:19,872 --> 00:21:22,124 H� uma �rea do nosso trabalho 237 00:21:22,208 --> 00:21:25,378 que n�o requer danificar os indiv�duos. 238 00:21:25,461 --> 00:21:27,296 Sei. Precogni��o. 239 00:21:29,048 --> 00:21:31,384 A Sra. Sigsby tem falado bastante. 240 00:21:31,467 --> 00:21:33,386 O que mais ela falou? 241 00:21:33,469 --> 00:21:35,930 Ela nos disse que poucos precogs 242 00:21:36,013 --> 00:21:37,306 foram descobertos. 243 00:21:37,974 --> 00:21:41,227 Est� dizendo que meus amigos s�o bons candidatos? 244 00:21:41,310 --> 00:21:45,314 N�o, voc� � o �nico precog do grupo. 245 00:21:46,691 --> 00:21:47,733 N�o entendi. 246 00:21:47,817 --> 00:21:51,654 A Sra. Sigsby n�o contou como os precogs s�o tratados? 247 00:21:52,530 --> 00:21:53,656 Como reis. 248 00:21:54,907 --> 00:21:57,493 Como deuses. 249 00:21:57,576 --> 00:22:01,205 Acha que, se prometer me tratar como um deus, 250 00:22:02,248 --> 00:22:04,375 vou deix�-lo usar meus amigos? 251 00:22:04,458 --> 00:22:05,584 Eu imagino que... 252 00:22:06,836 --> 00:22:12,091 para algu�m com CP genu�na, poder�amos pensar em um arranjo. 253 00:22:16,053 --> 00:22:18,472 Temos um acordo, Sr. Stackhouse. 254 00:22:18,556 --> 00:22:19,890 E lembre-se. 255 00:22:20,516 --> 00:22:23,185 Se fizer algo com meus amigos, eu saberei. 256 00:22:24,562 --> 00:22:28,399 E s� me ver� de novo num programa de TV. 257 00:22:29,025 --> 00:22:30,026 Tem minha palavra. 258 00:22:32,778 --> 00:22:33,779 � uma armadilha. 259 00:22:35,364 --> 00:22:36,615 Claro que �. 260 00:22:40,494 --> 00:22:42,038 N�o vou at� ele. 261 00:22:43,330 --> 00:22:45,708 Vamos atr�s dele. 262 00:23:01,766 --> 00:23:05,853 Ela... A Sra. Sigsby est� morta? 263 00:23:05,936 --> 00:23:07,146 Por que a pergunta? 264 00:23:08,230 --> 00:23:11,150 Nunca vi ningu�m sentar na cadeira dela. 265 00:23:11,233 --> 00:23:13,986 N�o morta, certamente incapacitada. 266 00:23:14,070 --> 00:23:16,614 Para ser franco, ela foi testada e falhou. 267 00:23:16,697 --> 00:23:19,492 Ela n�o � mais essencial � miss�o. 268 00:23:19,575 --> 00:23:20,701 - Sr. Stackhouse? - Sim. 269 00:23:22,036 --> 00:23:24,580 - Como estamos? - Misturei bastante. 270 00:23:24,663 --> 00:23:26,749 Achei que gostaria de ter muito. 271 00:23:26,832 --> 00:23:29,251 Desinfetante industrial da limpeza, 272 00:23:29,335 --> 00:23:30,586 mais forte que alvejante, 273 00:23:30,669 --> 00:23:33,464 misturado com um produto chamado Micro Sterile. 274 00:23:33,547 --> 00:23:35,883 Cont�m �cido n�trico e fosf�rico. 275 00:23:35,966 --> 00:23:39,345 Deve ser suficiente pra liquidar qualquer coisa org�nica. 276 00:23:39,428 --> 00:23:40,971 At� os micr�bios. 277 00:23:41,764 --> 00:23:44,433 Seria melhor avisar ao pessoal da Parte de Tr�s 278 00:23:44,517 --> 00:23:46,894 - que o cheiro ser� forte. - �timo. 279 00:23:47,645 --> 00:23:49,688 Esperem meu sinal. 280 00:23:49,772 --> 00:23:54,485 As crian�as podem tentar influenci�-los. 281 00:23:54,568 --> 00:23:59,240 Ignore todos os pensamentos distrativos. 282 00:23:59,323 --> 00:24:00,449 Sempre ignoro. 283 00:24:06,539 --> 00:24:07,998 Por que estou aqui? 284 00:24:08,082 --> 00:24:12,002 Era pra eu estar no laborat�rio tentando salvar meus dados. 285 00:24:12,086 --> 00:24:15,756 N�s temos um telefonema para fazer. 286 00:24:29,854 --> 00:24:30,855 Avery... 287 00:24:33,065 --> 00:24:34,066 Avery... 288 00:24:35,151 --> 00:24:37,987 - Est� me ouvindo? - O Luke est� a caminho. 289 00:24:38,070 --> 00:24:41,031 Ele tem algo pra me dizer. Posso senti-lo tentando. 290 00:24:41,115 --> 00:24:43,617 Diga pra ele se apressar. Posso sentir. 291 00:24:43,701 --> 00:24:46,495 - Eu sei. - Tamb�m sinto. 292 00:24:46,579 --> 00:24:48,038 Est� na minha cabe�a? 293 00:24:48,122 --> 00:24:51,333 Sim, mas sem fu�ar nos seus segredos. 294 00:24:52,126 --> 00:24:54,295 Estamos na cabe�a um do outro agora. 295 00:24:55,546 --> 00:24:57,006 Avery... 296 00:24:58,549 --> 00:24:59,675 O que � Telefone Grande? 297 00:25:00,384 --> 00:25:02,219 Por que estou pensando nisso? 298 00:25:03,637 --> 00:25:04,680 N�o sei. 299 00:25:04,763 --> 00:25:07,099 � parte do que Luke est� tentando nos dizer. 300 00:25:07,183 --> 00:25:11,353 Ele quer que trabalhemos juntos, mas n�o sei que telefone � esse. 301 00:25:13,063 --> 00:25:14,064 Telefone Grande. 302 00:25:16,192 --> 00:25:17,193 Telefone Grande. 303 00:25:21,822 --> 00:25:23,908 Podemos ajud�-los. Do que precisam? 304 00:25:25,367 --> 00:25:26,869 N�o � um plano muito bom. 305 00:25:26,952 --> 00:25:28,287 Foi o que deu. 306 00:25:32,416 --> 00:25:34,168 Aquele dia, no shopping, 307 00:25:34,835 --> 00:25:37,338 uma mulher disse que tinha um cara armado. 308 00:25:38,297 --> 00:25:40,090 O que pensou naquele momento? 309 00:25:43,427 --> 00:25:47,056 Depois de algo assim, tem a vida de antes e a de depois. 310 00:25:48,891 --> 00:25:50,851 Sinceramente, n�o pensei em nada. 311 00:25:53,604 --> 00:25:55,564 Quer acreditar que nem hesitaria. 312 00:25:56,148 --> 00:25:57,233 Uma chance de salvar crian�as. 313 00:25:58,901 --> 00:26:01,320 Todos acreditam nisso, at� chegar a hora de fazer. 314 00:26:10,204 --> 00:26:11,205 V� devagar. 315 00:26:11,288 --> 00:26:12,289 Estamos chegando. 316 00:26:18,295 --> 00:26:19,546 {\an8}Achamos. Est�o chegando. 317 00:26:20,714 --> 00:26:23,842 {\an8}Um na frente, dois atr�s. O vigia est� dirigindo. 318 00:26:23,926 --> 00:26:25,052 {\an8}Entendido. 319 00:26:25,803 --> 00:26:28,555 {\an8}N�o entendo por que preciso estar aqui. 320 00:26:28,639 --> 00:26:30,599 {\an8}Sou um cientista, n�o um soldado. 321 00:26:30,683 --> 00:26:32,059 {\an8}Precisa estar aqui 322 00:26:32,142 --> 00:26:34,812 {\an8}porque n�o quero tirar o olho de voc�. 323 00:27:07,678 --> 00:27:08,679 At� a� basta. 324 00:27:15,728 --> 00:27:16,728 Est� ferido. 325 00:27:18,355 --> 00:27:19,982 - Estou bem. - Primeiro... 326 00:27:20,816 --> 00:27:22,026 Solte a Sra. Sigsby. 327 00:27:22,109 --> 00:27:23,277 Por qu�? 328 00:27:23,360 --> 00:27:24,570 Sigsby fica no carro 329 00:27:24,653 --> 00:27:27,489 at� me convencer de que est� jogando limpo. 330 00:27:27,573 --> 00:27:30,576 Se n�o estiver, o Luke atira na cabe�a dela. 331 00:27:30,659 --> 00:27:34,121 E acredite, j� tive que impedi-lo v�rias vezes. 332 00:27:34,204 --> 00:27:35,956 Como sugere que comecemos? 333 00:27:36,040 --> 00:27:37,916 Entregue as crian�as que est� prestes a matar. 334 00:27:38,000 --> 00:27:40,711 Qual �, Sr. Jamieson. 335 00:27:41,378 --> 00:27:43,464 Posso voltar e recome�ar isso. 336 00:27:43,547 --> 00:27:45,591 Talvez eu deva falar com o Ellis. 337 00:27:45,674 --> 00:27:48,010 N�o. Voc� fala comigo. 338 00:27:49,928 --> 00:27:51,388 Caso tenha um atirador. 339 00:27:52,556 --> 00:27:54,808 Precisa fazer uma boa oferta. 340 00:27:55,476 --> 00:27:56,560 Liberte algumas. 341 00:27:57,311 --> 00:27:59,938 - Estou pronto pra fazer isso. - Pare. 342 00:28:01,398 --> 00:28:07,571 Algumas j� est�o prontas pra sair, mas o que vai nos oferecer em troca? 343 00:28:10,949 --> 00:28:12,201 J� estamos aqui, n�? 344 00:28:12,284 --> 00:28:16,663 Talvez eu deva falar com o Luke pessoalmente. 345 00:28:16,747 --> 00:28:18,082 Pe�a pra ele sair. 346 00:28:18,165 --> 00:28:19,792 N�o sem algumas garantias. 347 00:28:20,959 --> 00:28:22,127 Vejo Sigsby e Ellis. 348 00:28:22,211 --> 00:28:24,880 Saiba que, se agirmos sem neutralizar Ellis, 349 00:28:24,963 --> 00:28:27,966 h� uma boa chance de a Sigsby ser dano colateral. 350 00:28:28,050 --> 00:28:29,134 Entendido. 351 00:28:30,052 --> 00:28:31,470 Ent�o, Sr. Jamieson, 352 00:28:32,471 --> 00:28:35,724 por favor, aceite nosso gesto de boa-f�. 353 00:28:36,392 --> 00:28:37,392 Agora. 354 00:28:38,644 --> 00:28:40,229 Anda! Vai! 355 00:28:40,312 --> 00:28:41,313 Avancem! 356 00:28:42,314 --> 00:28:43,314 Vamos! 357 00:28:44,191 --> 00:28:45,191 Me cobre! 358 00:28:46,235 --> 00:28:48,904 Por aqui! Saia do carro agora! 359 00:28:48,987 --> 00:28:51,281 - Agora! - Vamos! 360 00:28:51,365 --> 00:28:55,494 Que pena, Stackhouse. Achei que fosse um cara confi�vel. 361 00:28:55,577 --> 00:28:59,915 Pode confiar em mim, Sr. Jamieson, pra sempre fazer o que � certo. 362 00:28:59,998 --> 00:29:00,998 Limpo. 363 00:29:03,419 --> 00:29:06,338 Bem-vindo, Sr. Ellis, sentimos saudade. 364 00:29:07,005 --> 00:29:08,006 Quem � essa? 365 00:29:09,591 --> 00:29:10,801 Cad� o garoto? 366 00:30:06,982 --> 00:30:07,982 Ele est� voltando. 367 00:30:08,025 --> 00:30:09,902 - M�o na cabe�a! - Pra morrer? 368 00:30:09,985 --> 00:30:12,696 Pra contar ao Dixon sobre as outras instala��es. 369 00:30:13,447 --> 00:30:15,282 Contou sobre as outras? 370 00:30:15,365 --> 00:30:18,243 Claro que n�o contei, porra! Tire as algemas. 371 00:30:18,327 --> 00:30:21,830 Se o Dixon descobrir como se conectar �s outras instala��es, 372 00:30:22,706 --> 00:30:25,250 talvez ele consiga conduzir todos eles. 373 00:30:25,334 --> 00:30:27,211 Achei que fosse imposs�vel. 374 00:30:27,294 --> 00:30:31,632 Deveria, mas eu te implorei pra n�o mand�-lo pro tanque. 375 00:30:31,715 --> 00:30:33,509 Voc� o mandou pro tanque? 376 00:30:34,801 --> 00:30:35,844 Use o g�s. 377 00:30:35,928 --> 00:30:37,137 - N�o! - Monstros. 378 00:30:37,221 --> 00:30:38,514 Somos realistas. 379 00:30:39,097 --> 00:30:41,350 Com tanto poder, 380 00:30:41,433 --> 00:30:43,685 n�o sabemos do que ele seria capaz. 381 00:30:43,769 --> 00:30:45,687 Se os eliminarmos, 382 00:30:45,771 --> 00:30:48,273 � melhor nos juntarmos a eles. 383 00:30:50,984 --> 00:30:51,985 Venham comigo. 384 00:30:53,820 --> 00:30:54,821 Traga-os. 385 00:30:58,992 --> 00:31:00,911 - Seu carro? - Atr�s da guarita. 386 00:31:01,620 --> 00:31:03,163 Temos que ir � minha sala. 387 00:31:03,247 --> 00:31:05,624 Se algo for comprometido, ele vai querer saber. 388 00:31:05,707 --> 00:31:10,337 N�s ligamos pra ele. Pro pessoal de cima. 389 00:31:11,588 --> 00:31:12,588 Eu... 390 00:31:13,882 --> 00:31:19,221 Como algu�m t�o inteligente faz tanta burrada? 391 00:31:20,055 --> 00:31:21,640 Stackhouse vai te matar. 392 00:31:21,723 --> 00:31:23,767 Ele vai contar a hist�ria que quiser. 393 00:31:23,850 --> 00:31:25,811 N�o, ele precisa de mim. 394 00:31:25,894 --> 00:31:30,065 O programa precisa de mim. 395 00:32:52,648 --> 00:32:53,982 Avery! 396 00:32:55,192 --> 00:32:56,401 Avery? 397 00:33:02,282 --> 00:33:03,283 Kalisha! 398 00:33:05,118 --> 00:33:06,161 Algu�m? 399 00:33:06,244 --> 00:33:07,704 Avery. 400 00:33:08,622 --> 00:33:10,165 - Luke est� aqui. - Onde? 401 00:33:11,249 --> 00:33:12,459 Voc� est� a�? 402 00:33:12,542 --> 00:33:15,003 Estou tentando. 403 00:33:16,254 --> 00:33:17,254 Precisamos de voc�. 404 00:33:20,092 --> 00:33:21,093 Est�o l� fora. 405 00:33:22,719 --> 00:33:23,845 Consegue senti-los. 406 00:33:25,305 --> 00:33:26,390 Sei que consegue. 407 00:33:51,081 --> 00:33:52,082 Levante todos. 408 00:33:52,999 --> 00:33:54,209 Levante todos. 409 00:33:54,292 --> 00:33:57,129 - Quando acontecer, temos que ser r�pidos. - Qu�? 410 00:33:57,212 --> 00:33:58,255 Quando falar no Telefone Grande. 411 00:34:00,465 --> 00:34:02,175 Certo. Voc� est� bem? 412 00:34:02,259 --> 00:34:03,217 Falar com quem? 413 00:34:03,218 --> 00:34:05,345 Pronto. Iris? 414 00:34:05,429 --> 00:34:06,680 Est� me ouvindo? 415 00:34:07,305 --> 00:34:11,059 Vou pegar suas pernas. Pronto, vamos l�. 416 00:34:13,729 --> 00:34:16,314 Est�o armados l� fora, Avester. 417 00:34:16,398 --> 00:34:18,233 - Luke? - Estamos quase l�. 418 00:34:21,153 --> 00:34:22,320 Est� na hora. 419 00:34:23,155 --> 00:34:25,949 Avery, temos que abrir a conex�o. 420 00:34:46,178 --> 00:34:50,015 Fabienne. N�o passe pro meu pai. 421 00:34:53,101 --> 00:34:54,144 Eu acho que... 422 00:34:57,105 --> 00:34:59,065 vou me ausentar por um tempo. 423 00:35:03,111 --> 00:35:04,112 Escuta. 424 00:35:08,825 --> 00:35:10,619 N�o o deixe ver notici�rios. 425 00:35:11,661 --> 00:35:12,662 E... 426 00:35:15,040 --> 00:35:16,792 se ele perguntar de mim... 427 00:35:18,794 --> 00:35:22,798 coloque aquela mensagem que deixei no anivers�rio dele, t�? 428 00:35:25,091 --> 00:35:26,760 N�o. 429 00:35:27,803 --> 00:35:28,804 Obrigada. 430 00:35:35,852 --> 00:35:38,104 Primeiro, criamos a fa�sca. 431 00:35:42,734 --> 00:35:44,569 Primeiro, criamos a fa�sca. 432 00:35:45,111 --> 00:35:47,614 E depois falamos no Telefone Grande. 433 00:35:47,697 --> 00:35:49,157 Al�? 434 00:35:50,242 --> 00:35:51,993 Est� ouvindo? Tem algu�m a�? 435 00:35:52,077 --> 00:35:54,120 Sim, estamos ouvindo! 436 00:35:55,831 --> 00:35:57,958 Sim, estamos ouvindo! 437 00:35:59,918 --> 00:36:02,420 Sim, estamos ouvindo. 438 00:36:03,171 --> 00:36:04,339 Vamos fazer agora. 439 00:36:04,965 --> 00:36:09,261 Avery, estamos conectados. Podemos fazer qualquer coisa. 440 00:36:10,345 --> 00:36:12,347 Podemos fazer qualquer coisa. 441 00:36:30,866 --> 00:36:32,409 Todos para tr�s! 442 00:36:32,492 --> 00:36:34,035 - Vamos! Todo mundo! - Vai! 443 00:36:35,662 --> 00:36:37,289 J� era. Acabei de tentar. 444 00:36:37,372 --> 00:36:39,541 - Luke, est� desligada. - N�o. 445 00:36:39,624 --> 00:36:40,834 Esta � mais pesada. 446 00:36:40,917 --> 00:36:43,378 A gente consegue. Posso te ajudar. 447 00:37:03,189 --> 00:37:04,232 Libere o g�s. 448 00:37:10,906 --> 00:37:11,990 Libere agora. 449 00:37:43,563 --> 00:37:44,563 - Vamos. - Merda. 450 00:37:44,606 --> 00:37:45,607 N�o temos tempo. 451 00:37:50,528 --> 00:37:52,113 Avery, o que foi? Vamos. 452 00:37:52,822 --> 00:37:55,909 Sou o �nico que pode manter a conex�o aberta. 453 00:37:55,992 --> 00:37:56,993 Eles n�o podem sair. 454 00:37:57,619 --> 00:37:59,621 Tenho que ficar pra ir at� o fim. 455 00:37:59,704 --> 00:38:02,248 - N�o. - Pra acabar. 456 00:38:02,332 --> 00:38:05,669 N�o pode. Vamos ficar. Vamos ajudar voc�. 457 00:38:05,752 --> 00:38:06,753 - N�o. - N�o. 458 00:38:06,836 --> 00:38:08,380 N�o depende de voc�. 459 00:38:09,422 --> 00:38:11,341 - Pare. Avery, por favor! - Vem. 460 00:38:11,424 --> 00:38:14,928 Eu sinto muito. Obrigado por serem meus amigos. 461 00:38:15,011 --> 00:38:16,137 Eu amei ter amigos. 462 00:38:16,221 --> 00:38:18,848 N�o, Avery! 463 00:38:18,932 --> 00:38:20,433 Vamos! 464 00:39:06,146 --> 00:39:08,857 George, vamos. A gente vai sair, vem! 465 00:39:08,940 --> 00:39:10,650 - O qu�? - Vem! 466 00:39:39,846 --> 00:39:41,514 - Por ali! - Certo. 467 00:41:15,650 --> 00:41:20,238 Se violar uma regra aqui, haver� penalidades para adultos. 468 00:41:21,072 --> 00:41:22,907 Continue olhando para a tela. 469 00:41:22,991 --> 00:41:25,743 Se desviar o olhar, o Tony vai te bater. 470 00:41:25,827 --> 00:41:29,998 E, se desviar o olhar uma segunda vez, ele vai te dar um choque. 471 00:41:33,251 --> 00:41:35,336 Sabe o que dizem do abismo, n�? 472 00:41:35,420 --> 00:41:38,339 Se voc� olha para ele, ele te olha de volta. 473 00:41:39,174 --> 00:41:41,217 Obrigado por serem meus amigos. 474 00:41:41,301 --> 00:41:42,886 Eu amei ter amigos. 475 00:42:46,741 --> 00:42:47,742 Calma. 476 00:42:49,035 --> 00:42:51,204 Chaves. Agora. 477 00:43:17,397 --> 00:43:21,317 Preciso de uma equipe de limpeza total. Me avise quando chegarem. 478 00:43:43,089 --> 00:43:44,632 N�o vai me pegar. 479 00:43:44,716 --> 00:43:46,884 - N�o vai me pegar! - Est� com voc�! 480 00:43:53,141 --> 00:43:54,267 Ei! 481 00:43:55,935 --> 00:43:57,186 Vov�! 482 00:43:57,270 --> 00:43:59,147 Finalmente acabou de trabalhar! 483 00:43:59,230 --> 00:44:00,356 Vamos brincar de qu�? 484 00:44:00,440 --> 00:44:02,483 - Esconde-esconde. - Eu conto? 485 00:44:02,567 --> 00:44:04,444 - Sim. - Se escondam. Vamos l�. 486 00:44:04,527 --> 00:44:09,907 Vai. Um, dois, tr�s, quatro... 487 00:44:09,991 --> 00:44:14,537 - Esse � o meu lugar! - ...cinco, seis, sete, oito... 488 00:44:19,584 --> 00:44:20,585 Avery. 489 00:44:24,797 --> 00:44:25,882 Teria virado vegetal. 490 00:44:28,593 --> 00:44:32,263 E o que ele fez... Talvez tenha achado que era melhor. 491 00:44:36,059 --> 00:44:37,143 Teria acabado com ele. 492 00:44:45,443 --> 00:44:47,487 Luke, e agora? 493 00:44:53,242 --> 00:44:54,369 O Tim vai saber. 494 00:44:56,037 --> 00:44:57,163 Eu espero. 495 00:44:58,998 --> 00:44:59,999 Tudo bem? 496 00:45:01,042 --> 00:45:02,627 Sim. E voc�? 497 00:45:06,923 --> 00:45:07,924 Oi. 498 00:45:08,007 --> 00:45:10,218 Tim, esses s�o meus amigos. 499 00:45:10,301 --> 00:45:12,470 George, Kalisha, Nicky, este � Tim. 500 00:45:13,596 --> 00:45:14,639 Oi, pessoal. 501 00:45:14,722 --> 00:45:17,225 - Esta � Wendy. - Oi. 502 00:45:17,308 --> 00:45:18,643 Oi. 503 00:45:18,726 --> 00:45:20,770 Falei que voc� saberia o que fazer. 504 00:45:21,521 --> 00:45:24,148 Temos que ir antes que o refor�o chegue. 505 00:45:24,899 --> 00:45:26,067 Vamos. 506 00:45:26,651 --> 00:45:27,902 Vamos. 507 00:45:27,985 --> 00:45:28,985 - Venham. - T�. 508 00:45:31,239 --> 00:45:32,615 Pra onde vamos? 509 00:45:32,698 --> 00:45:34,242 Relaxa, tenho um plano. 510 00:45:37,245 --> 00:45:38,246 N�o tem. 511 00:45:39,080 --> 00:45:41,290 Ei, saia da minha cabe�a. 512 00:46:06,774 --> 00:46:07,775 Entra. 513 00:46:12,864 --> 00:46:13,865 Obrigada. 514 00:47:48,753 --> 00:47:53,758 Legendas: Alice Dantas 36051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.