All language subtitles for The-100-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:13,625 --> 00:02:15,625 Do you think you did the right thing, Sameer? 2 00:02:16,250 --> 00:02:18,750 I accept that I was wrong, Madhu. 3 00:02:19,250 --> 00:02:21,500 But am I not allowed to ask what's happening in your life? 4 00:02:22,250 --> 00:02:25,125 You're not simply asking, Sameer. You're doubting me. 5 00:02:25,125 --> 00:02:27,250 For God's sake, I'm not doubting you, Madhu. 6 00:02:27,500 --> 00:02:30,875 When I saw that message, I just wanted to know what's happening. 7 00:02:31,375 --> 00:02:33,000 I'm concerned about you, Madhu. 8 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 Concerned! 9 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 All guys suspect and control girls in the name of concern. 10 00:02:40,375 --> 00:02:41,625 It's not like that, Madhu. 11 00:02:41,750 --> 00:02:43,250 You're getting me all wrong. 12 00:02:45,750 --> 00:02:46,625 Trust me. 13 00:02:47,250 --> 00:02:48,500 And listen to me. 14 00:02:49,875 --> 00:02:51,250 No matter what, 15 00:02:51,500 --> 00:02:52,750 I'll be there with you. 16 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Now tell me. 17 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 What's happening? 18 00:03:01,000 --> 00:03:04,375 When I say I can't tell you, try to understand. 19 00:03:08,500 --> 00:03:09,875 I'll understand if you tell me. 20 00:03:10,000 --> 00:03:12,875 I can't do this anymore, Sameer. Leave me alone. 21 00:03:12,875 --> 00:03:14,375 Are you trying to get rid of me? 22 00:03:14,750 --> 00:03:17,125 Don't I have the right to know what's happening in your life? 23 00:03:17,125 --> 00:03:18,250 Answer me, Madhu. 24 00:03:20,750 --> 00:03:23,250 You need an answer, is it? 25 00:03:25,625 --> 00:03:27,125 Madhu, what are you doing? 26 00:03:28,500 --> 00:03:29,750 Madhu, please stop! 27 00:03:30,625 --> 00:03:32,000 Madhu, please stop! 28 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Okay, I'm sorry. 29 00:03:35,000 --> 00:03:38,875 Madhu, I'll never do it again, I promise. 30 00:03:38,875 --> 00:03:40,375 I'll never question you again. 31 00:03:45,500 --> 00:03:47,000 Parade! 32 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 Ten rounds! ( Few months ago ) 33 00:03:49,500 --> 00:03:51,625 Ten seconds! ( Few months ago ) 34 00:03:51,625 --> 00:03:53,875 Rapid fire! ( Few months ago ) 35 00:04:11,125 --> 00:04:12,750 Very good, Vikranth! -Sir. 36 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 I'm sure you'll be a great Encounter Specialist in our department. 37 00:04:17,125 --> 00:04:19,500 Thank you, sir. But I'm against encounters. 38 00:04:19,500 --> 00:04:22,625 Hey! Come on, Vikranth! You have this special skill. 39 00:04:23,500 --> 00:04:27,500 Moreover, people swoon over Encounter Specialists. 40 00:04:27,625 --> 00:04:30,875 They'll see you as a hero. -We need respect. Not a fan base, sir. 41 00:04:33,375 --> 00:04:36,625 Looks like you wouldn't even use your weapon for self-defense. 42 00:04:36,625 --> 00:04:39,125 Talking about self-defense, I don't need a weapon, sir. 43 00:04:39,625 --> 00:04:41,125 I am the weapon! 44 00:05:01,000 --> 00:05:03,375 According to IPC section 100, 45 00:05:03,500 --> 00:05:05,625 you can use the weapon in your hand for self defense. 46 00:05:05,875 --> 00:05:07,625 But the most powerful weapon is ur brain. 47 00:05:07,625 --> 00:05:15,125 Irrespective of how the system is, your individual character decides how honest you are as an IPS officer. 48 00:05:15,125 --> 00:05:16,875 During this probationary period, starting from the constable to the ASP, 49 00:05:16,875 --> 00:05:21,500 you must work in all the wings... 50 00:05:21,500 --> 00:05:24,250 and gain practical knowledge. 51 00:05:24,375 --> 00:05:26,250 Our duty is our life and pride. 52 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Be honest. 53 00:05:29,250 --> 00:05:30,500 And be loyal. 54 00:05:55,375 --> 00:05:56,500 Jai Hind! 55 00:06:05,375 --> 00:06:08,875 "Stop worrying and turn your dreams into reality" 56 00:06:08,875 --> 00:06:12,625 "Go forward bravely with your thoughts as your weapon" 57 00:06:15,375 --> 00:06:20,250 "Even the skies shall descend" 58 00:06:20,875 --> 00:06:27,250 "They shall melt like pouring rain" 59 00:06:29,125 --> 00:06:34,125 "Even difficulties shall be terrified" 60 00:06:34,500 --> 00:06:41,250 "They shall bow down as you move with courage" 61 00:06:42,500 --> 00:06:49,375 "No matter what sort of evil comes in my way" 62 00:06:49,375 --> 00:06:55,875 "I shall not fear petty threats no more" 63 00:06:56,625 --> 00:07:00,000 "He's going to win the game He really wants to win the game" 64 00:07:00,000 --> 00:07:03,500 "He's going to win the game He really wants to win the game" 65 00:07:03,500 --> 00:07:06,875 "He's going to win the game He really wants to win the game" 66 00:07:07,000 --> 00:07:10,250 "He's going to win the game He really wants to win the game" 67 00:07:10,250 --> 00:07:13,750 "He's going to win the game He really wants to win the game" 68 00:07:13,750 --> 00:07:17,250 "He's going to win the game He really wants to win the game" 69 00:07:17,250 --> 00:07:20,625 "He's going to win the game He really wants to win the game" 70 00:07:20,625 --> 00:07:24,000 "He's going to win the game He really wants to win the game" 71 00:07:37,875 --> 00:07:44,625 "This place is filled with beasts and monsters" 72 00:07:44,625 --> 00:07:51,500 "Nobody is going to come to save you" 73 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 "Notice what Mahabharata taught us" 74 00:07:54,250 --> 00:07:57,750 "There's no right and wrong in the war against evil" 75 00:07:57,750 --> 00:08:01,125 "Proceed with strategy, not anger" 76 00:08:01,125 --> 00:08:04,875 "This is the age-old Chanikya Neethi" 77 00:08:04,875 --> 00:08:11,625 "No matter how venomous the people are around you" 78 00:08:11,625 --> 00:08:18,875 "Don't fear their threats and warnings" 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,250 "He's going to win the game He really wants to win the game" 80 00:08:22,375 --> 00:08:25,750 "He's going to win the game He really wants to win the game" 81 00:08:25,750 --> 00:08:29,125 "He's going to win the game He really wants to win the game" 82 00:08:29,125 --> 00:08:32,750 "He's going to win the game He really wants to win the game" 83 00:08:46,875 --> 00:08:49,375 You're not supposed to cross the stop line, Ma'am. 84 00:08:49,375 --> 00:08:52,375 Being educated, where's your road sense? -Hold on. 85 00:08:52,500 --> 00:08:55,625 Before you question my road sense, do your duty right. 86 00:08:55,875 --> 00:08:58,125 You're supposed to show yellow light before red. 87 00:08:58,375 --> 00:08:59,750 There's no yellow light. 88 00:09:02,000 --> 00:09:03,375 Isn't the yellow light working? 89 00:09:03,500 --> 00:09:05,625 Yes, sir. I raised a complaint an hour back. 90 00:09:05,625 --> 00:09:07,625 Technician is on the way. 91 00:09:10,000 --> 00:09:11,875 I'm sorry. It's our mistake. 92 00:09:12,375 --> 00:09:13,500 It's okay. 93 00:09:21,000 --> 00:09:23,375 Sir, she seemed really arrogant. 94 00:09:23,375 --> 00:09:25,500 That's not arrogance. That's courage. 95 00:09:25,625 --> 00:09:27,375 Every girl should have that courage. 96 00:09:27,375 --> 00:09:28,875 Fix the light ASAP. -Okay, sir. 97 00:09:37,250 --> 00:09:39,375 Sir, you can boost your ego later. 98 00:09:39,375 --> 00:09:41,625 Have the tea. It's cooling down. 99 00:09:41,625 --> 00:09:43,375 Hey, come here. 100 00:09:43,500 --> 00:09:44,250 Yes, sir? 101 00:09:44,375 --> 00:09:48,000 I have goosebumps every time I watch scenes like these. 102 00:09:48,000 --> 00:09:52,500 But when you guys salute to me, I feel nothing. 103 00:09:52,500 --> 00:09:54,375 You've to do something deserving for that, sir. 104 00:09:54,375 --> 00:09:56,625 Come on! I'm doing my duty. 105 00:09:56,625 --> 00:09:57,625 Oh, god! 106 00:09:57,750 --> 00:10:00,125 You seriously believe that?! 107 00:10:00,375 --> 00:10:03,000 Sarcasm, huh! I'll peel your skin off. 108 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 You don't know my caliber. 109 00:10:05,125 --> 00:10:09,250 An IPS recruit is coming to train under me. 110 00:10:09,250 --> 00:10:10,500 Mistakes do happen, sir. 111 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 Get out of here. 112 00:10:12,625 --> 00:10:13,750 Okay, sir. 113 00:10:16,125 --> 00:10:17,250 Good morning, sir. 114 00:10:18,125 --> 00:10:19,500 This is Vikranth, IPS. 115 00:10:19,500 --> 00:10:21,250 Good morning. I was waiting for you. 116 00:10:21,250 --> 00:10:24,125 This is awesome. You're like the poster boy for IPS. 117 00:10:24,625 --> 00:10:26,375 By the way, you're really lucky. 118 00:10:26,500 --> 00:10:29,250 You get to train with me during your probationary period. 119 00:10:29,375 --> 00:10:32,250 I'm handling an extremely critical case. Watch and learn. 120 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 What's the case, sir? 121 00:10:33,250 --> 00:10:34,750 You must've seen it on the news. 122 00:10:34,875 --> 00:10:36,500 Burglars are raiding houses in the outskirts, 123 00:10:36,625 --> 00:10:39,125 killing the residents and robbing everything. 124 00:10:39,125 --> 00:10:40,625 It's a robbery and murder case. 125 00:10:52,625 --> 00:10:54,625 Mail the photographs to me. -Okay, sir. 126 00:11:17,625 --> 00:11:20,750 Usually, robbers only take the money. 127 00:11:20,750 --> 00:11:22,375 But there have been killings. 128 00:11:22,375 --> 00:11:24,625 What's your plan of action? 129 00:11:24,750 --> 00:11:26,875 We're acting as per protocol. 130 00:11:27,000 --> 00:11:28,375 We'll catch them soon. 131 00:11:28,375 --> 00:11:30,125 We'll stop another robbery from happening. 132 00:11:30,250 --> 00:11:33,125 We'll give you the details once the investigation is closed. 133 00:11:33,125 --> 00:11:34,375 Thank you very much. 134 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 Take this. 135 00:11:35,875 --> 00:11:37,625 Were my questions tough? 136 00:11:37,625 --> 00:11:39,500 You were rushing through it. 137 00:11:39,500 --> 00:11:42,000 Asking questions is easy. Answering is tough. 138 00:11:42,125 --> 00:11:44,625 What, you find it tough to give routine answers as well? 139 00:11:46,250 --> 00:11:48,125 Is that the Probationary Officer? -He took charge today. 140 00:11:48,125 --> 00:11:50,375 He'll be transfered to Rajasthan or Bihar soon. 141 00:11:51,250 --> 00:11:53,000 Sir, I was just telling him about you. 142 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 He's my childhood friend. Maruthi. 143 00:11:55,375 --> 00:11:57,875 Sir... I'm Maruthi, Crime Reporter. 144 00:11:57,875 --> 00:11:59,000 Nice meeting you. 145 00:11:59,375 --> 00:12:01,750 Do you watch a lot of movies, sir? 146 00:12:01,875 --> 00:12:05,625 I mean, you're inspecting that bud like in the movies. 147 00:12:05,625 --> 00:12:09,875 In India, you'll find hundreds of cigarette buds everywhere. 148 00:12:09,875 --> 00:12:12,875 Moreover, not every object at a crime scene is a clue. 149 00:12:13,000 --> 00:12:15,750 Sir, we received information about masked men. 150 00:12:15,750 --> 00:12:16,875 They could be the robbers. 151 00:12:16,875 --> 00:12:20,125 Of course, robbers wear masks. Not makeup. 152 00:12:20,250 --> 00:12:22,625 Sir, we also found a cycle spoke. 153 00:12:22,625 --> 00:12:25,000 You can't consider cycle spoke a weapon. 154 00:12:25,000 --> 00:12:28,750 You can't rule out anything found at a crime scene. 155 00:12:28,875 --> 00:12:30,625 Unless you're sure it's not a clue. 156 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 He's new. He's too excited. 157 00:12:33,500 --> 00:12:35,250 You stop worrying about this case. 158 00:12:35,250 --> 00:12:37,250 There's a software summit in the evening. 159 00:12:37,250 --> 00:12:39,250 Many VIPs are attending. 160 00:12:39,250 --> 00:12:43,000 I'll teach you how to follow the protocol. 161 00:12:43,000 --> 00:12:44,125 Let's go. 162 00:12:49,500 --> 00:12:50,625 Welcome, sir. 163 00:12:52,125 --> 00:12:53,750 Thank you for coming. 164 00:12:55,875 --> 00:12:58,250 Sir, you follow the Chief Guest. 165 00:12:58,375 --> 00:13:00,375 We'll receive the guests. -Okay, sir. 166 00:13:00,375 --> 00:13:01,375 Thank you, sir. 167 00:13:11,125 --> 00:13:12,625 'Yellow signal.' 168 00:13:13,250 --> 00:13:16,375 'Before you question my road sense, do your duty right.' 169 00:14:32,750 --> 00:14:34,625 Chain... -Excuse me. 170 00:14:36,125 --> 00:14:39,125 You dropped your necklace on the dais. -Thank you. 171 00:14:40,125 --> 00:14:43,625 That was a great performance. -Thank you. 172 00:14:44,125 --> 00:14:45,500 Dad, let's go. 173 00:14:50,875 --> 00:14:52,750 Sorry. Sorry. -Madhu! 174 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 -Please, Madhu! 175 00:14:56,750 --> 00:14:57,625 ( Present ) 176 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 Madhu, please! ( Present ) 177 00:14:59,000 --> 00:15:00,875 ( Present ) 178 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Madhu, please! I'm sorry. ( Present ) 179 00:15:03,250 --> 00:15:05,625 I'll never doubt you again. I'm sorry. ( Present ) 180 00:15:05,625 --> 00:15:07,625 Madhu! Madhu, please! ( Present ) 181 00:15:07,625 --> 00:15:23,500 ( Present ) 182 00:15:39,375 --> 00:15:44,250 Mr. M Vikranth for the Prime Minister's baton and Home Ministry's revolver... 183 00:15:44,250 --> 00:15:47,125 for the best all-rounder in IPS Probation. 184 00:15:51,000 --> 00:15:51,750 Come. 185 00:15:56,000 --> 00:15:58,125 So you finally achieved it! 186 00:15:59,375 --> 00:16:02,375 Only with your support, mom. -Aww! Proud of you, Vicky. 187 00:16:02,500 --> 00:16:04,375 By the way, where are you posted? 188 00:16:05,000 --> 00:16:05,875 Guess where! 189 00:16:07,500 --> 00:16:08,875 How does it matter? 190 00:16:08,875 --> 00:16:11,625 You won't live with me anyways. -Mom! 191 00:16:12,625 --> 00:16:15,000 I got posted in Hyderabad. -Really?! 192 00:16:15,000 --> 00:16:17,125 So this is the news. We must celebrate. 193 00:16:17,125 --> 00:16:18,500 Come! -Where? 194 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Wow! 195 00:16:37,500 --> 00:16:38,750 Now tell me, Vicky. 196 00:16:39,125 --> 00:16:40,500 Now that your career is sorted, 197 00:16:40,625 --> 00:16:43,000 when will you introduce her to me? 198 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 Who? 199 00:16:45,875 --> 00:16:47,625 I don't know who she is. 200 00:16:47,875 --> 00:16:50,625 But I know there's somebody in your heart. 201 00:16:51,250 --> 00:16:52,500 Nothing like that, mom. 202 00:16:52,875 --> 00:16:54,875 Hey! I'm your mother. 203 00:16:54,875 --> 00:16:56,250 That too, a psychologist. 204 00:16:56,250 --> 00:16:58,125 Don't act smart with me, okay? 205 00:16:58,125 --> 00:16:59,375 I saw a girl. 206 00:17:00,250 --> 00:17:01,625 Just saw her, that's all. 207 00:17:02,625 --> 00:17:03,625 Nothing much. 208 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 Mom! 209 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 if I spot that girl again like you wanted, I’ll let you know first, okay? 210 00:17:11,000 --> 00:17:12,875 Don't worry, okay? 211 00:17:14,500 --> 00:17:16,750 You look even more handsome when you blush, Vicky. 212 00:17:22,000 --> 00:17:24,125 I'm very happy to see you here, sir. 213 00:17:24,625 --> 00:17:25,625 Be honest. 214 00:17:26,125 --> 00:17:28,000 I know you're hating this already. 215 00:17:28,000 --> 00:17:29,875 Not at all, sir. 216 00:17:29,875 --> 00:17:32,500 When you learn the craft from me and become my boss, 217 00:17:32,625 --> 00:17:34,500 it's nice, isn't it? -Hmm? 218 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 Sorry, sir. 219 00:17:42,125 --> 00:17:45,000 Why are you locking away your weapon, sir? 220 00:17:46,000 --> 00:17:47,750 Because I don't need it. 221 00:17:52,750 --> 00:17:57,125 How's the robbery-murder case going? -It's not going anywhere, sir. 222 00:17:57,500 --> 00:17:59,875 I meant to say there's no progression. 223 00:18:00,500 --> 00:18:03,375 Of course, if you ignore important clues. 224 00:18:06,750 --> 00:18:10,875 Assemble everyone with a criminal background in this area by tomorrow. 225 00:18:11,125 --> 00:18:15,125 Nobody is an exception. -That includes the MLA, sir. 226 00:18:18,750 --> 00:18:19,625 So what? 227 00:18:20,000 --> 00:18:22,250 I said nobody is an exception. 228 00:18:22,375 --> 00:18:23,125 Sir! 229 00:18:44,750 --> 00:18:45,875 Isn't he answering? 230 00:18:46,125 --> 00:18:48,375 Err... I guess he's on the way. 231 00:18:48,750 --> 00:18:50,625 Call him again. -Okay, sir. 232 00:18:50,750 --> 00:18:51,625 Calling. 233 00:18:57,625 --> 00:18:59,875 MLA is here, waiting for you. 234 00:18:59,875 --> 00:19:01,625 I hope you're on the way. 235 00:19:01,875 --> 00:19:03,125 You wanted to see me? 236 00:19:03,125 --> 00:19:04,375 I've reached your station. 237 00:19:04,375 --> 00:19:06,500 But I don't think I'll let you reach. 238 00:21:47,125 --> 00:21:49,250 Mr. Giri, arrest his men. -Sir. 239 00:21:49,375 --> 00:21:51,375 Do it. Make it fast. -Okay, sir. 240 00:21:54,250 --> 00:21:57,125 I had to summon you because of your criminal background. 241 00:21:57,875 --> 00:22:00,000 People voted for you for a reason. 242 00:22:00,125 --> 00:22:01,625 You better don't let them down. 243 00:22:02,375 --> 00:22:05,166 If you act like an MLA, I'll also respect you as per protocol. 244 00:22:14,208 --> 00:22:16,458 Get the new ACP Vikranth transfered immediately. 245 00:22:16,500 --> 00:22:17,541 What's wrong? 246 00:22:17,583 --> 00:22:18,916 Why did you mess with him anyway? 247 00:22:18,916 --> 00:22:21,458 I didn't mess with him. He messed with me. 248 00:22:21,458 --> 00:22:23,000 He arrested my men. 249 00:22:23,083 --> 00:22:24,708 I can't get him transfered so fast. 250 00:22:24,750 --> 00:22:27,208 Being a Minister, can't you get a police officer transfered? 251 00:22:27,250 --> 00:22:30,041 It's difficult, considering he just got posted. 252 00:22:30,041 --> 00:22:32,458 Stay off his radar for a while. We'll look into it later. 253 00:22:36,583 --> 00:22:38,000 Don't worry, Sameer. 254 00:22:38,416 --> 00:22:40,708 Listen to me. It's not your fault. 255 00:22:41,125 --> 00:22:43,375 Sameer, something bad may have happened because of you. 256 00:22:43,416 --> 00:22:45,208 But you did nothing wrong. 257 00:22:46,166 --> 00:22:47,750 Don't be guilty, Sameer. 258 00:22:48,958 --> 00:22:50,583 We'll meet tomorrow, okay? 259 00:22:51,375 --> 00:22:53,000 Don't think too much. 260 00:22:53,166 --> 00:22:56,541 Forget everything and just go to sleep. 261 00:22:56,791 --> 00:22:58,208 Okay. See you tomorrow. 262 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 What is it, mom? 263 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 Is everything okay? -Yeah. All okay, Vicky. 264 00:23:03,208 --> 00:23:04,458 It's already 1. 265 00:23:04,500 --> 00:23:06,250 Why are you counseling in the wee hours? 266 00:23:06,291 --> 00:23:08,541 Doctors and police don't have the concept of timings. 267 00:23:08,625 --> 00:23:10,416 We're on duty 24x7. 268 00:23:13,416 --> 00:23:15,166 It's one of my patients. Sameer. 269 00:23:16,083 --> 00:23:20,291 His case is slightly different from what I've dealt with so far. 270 00:23:21,000 --> 00:23:23,375 His girlfriend committed suicide. 271 00:23:23,791 --> 00:23:26,291 He blames himself for her death. 272 00:23:27,208 --> 00:23:30,291 I was trying to ease the guilt... 273 00:23:30,625 --> 00:23:31,791 and he suddenly said, 274 00:23:31,833 --> 00:23:33,875 'I'm not the only one responsible for her death.' 275 00:23:33,916 --> 00:23:35,458 'There's another reason too.' 276 00:23:35,458 --> 00:23:37,583 'But I don't know what it is', he says. 277 00:23:39,833 --> 00:23:41,333 Well, what does he do? 278 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 He's an ethical hacker. 279 00:23:43,750 --> 00:23:47,125 To casually test his hacking skills, 280 00:23:47,166 --> 00:23:49,416 he hacked his girlfriend's phone apparently. 281 00:23:49,750 --> 00:23:51,333 That's where the problem started. 282 00:23:52,166 --> 00:23:53,291 Okay. 283 00:23:54,708 --> 00:23:55,583 Okay. 284 00:23:55,625 --> 00:23:57,750 It's already late. Go to sleep, mom. 285 00:23:58,333 --> 00:23:59,791 Good night. -Good night, dear. 286 00:24:00,125 --> 00:24:01,958 It's been a while since her passing. 287 00:24:02,708 --> 00:24:05,000 But she still haunts me every day, ma'am. 288 00:24:06,416 --> 00:24:08,333 Feels like she hung herself in my house. 289 00:24:10,208 --> 00:24:11,708 I feel terrified, ma'am. 290 00:24:13,625 --> 00:24:16,500 Your love for her has turned into fear. 291 00:24:17,125 --> 00:24:20,708 I already told you to keep your mind occupied with some other works. 292 00:24:20,916 --> 00:24:22,416 But you're not doing that. 293 00:24:23,625 --> 00:24:26,000 I can't stop thinking about her, ma'am. 294 00:24:29,541 --> 00:24:30,916 May I come in, doctor? 295 00:24:31,958 --> 00:24:33,625 Hi, Vicky. Come in. 296 00:24:34,583 --> 00:24:36,916 Sameer, meet Vikranth. -Hi. 297 00:24:36,958 --> 00:24:39,916 My one and only son. -Oh. Hello, sir. 298 00:24:40,166 --> 00:24:42,958 Vicky, why don't you guys talk? I have an important call. 299 00:24:43,000 --> 00:24:44,125 Okay, mom. 300 00:24:44,958 --> 00:24:46,208 It's okay. Be seated. 301 00:24:47,166 --> 00:24:50,375 Mom told me you're an ethical hacker. -Yes, sir. 302 00:24:52,166 --> 00:24:53,750 Sorry for your loss. 303 00:24:54,541 --> 00:24:57,916 If you don't mind, can you tell me what exactly happened? 304 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Maybe... 305 00:25:01,791 --> 00:25:03,333 I can help you out. 306 00:25:04,458 --> 00:25:08,250 I sent a link to Madhu's WhatsApp and hacked her phone. 307 00:25:08,291 --> 00:25:12,458 I came across a few disappearing messages while going through the chats. 308 00:25:12,791 --> 00:25:15,708 One of the messages read, 'If you want to live bright, 309 00:25:15,750 --> 00:25:18,083 'you should live in the character that I wrote for you.' 310 00:25:18,166 --> 00:25:20,791 'Because you don't have a choice. -God.' 311 00:25:21,250 --> 00:25:23,291 Then the message instantly disappeared. 312 00:25:24,208 --> 00:25:25,791 I got worried and confronted Madhu. 313 00:25:25,833 --> 00:25:27,166 You're fighting over one message? 314 00:25:27,166 --> 00:25:30,166 She avoided me every time I mentioned that topic. 315 00:25:30,583 --> 00:25:34,291 We fought a lot over that one suspicious message. 316 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 And then... 317 00:25:41,000 --> 00:25:43,208 A forward message led to so much frenzy? 318 00:25:43,833 --> 00:25:45,333 It's not just a forward message, sir. 319 00:25:45,833 --> 00:25:48,166 She died because I confronted her about that message. 320 00:25:49,291 --> 00:25:51,125 After watching her hang herself, 321 00:25:51,416 --> 00:25:54,791 I got shit scared, hacked her phone and deleted all the data. 322 00:25:57,541 --> 00:25:59,166 But she has a heart of gold. 323 00:25:59,875 --> 00:26:04,083 She left a suicide note saying, 'Nobody is responsible for my death' 324 00:26:05,375 --> 00:26:07,416 And that has only aggravated my guilt. 325 00:26:12,375 --> 00:26:13,791 Remember this, Sameer. 326 00:26:13,791 --> 00:26:15,625 We can't change the past. 327 00:26:15,625 --> 00:26:17,916 But we can surely control the future. 328 00:26:17,916 --> 00:26:20,125 Right now, you don't need counseling sessions. 329 00:26:20,208 --> 00:26:21,541 You need working sessions. 330 00:26:22,208 --> 00:26:23,958 I have a hacker requirement anyway. 331 00:26:24,250 --> 00:26:25,750 Come and work with me. 332 00:26:30,708 --> 00:26:32,250 Mr. Giri... -Sir. 333 00:26:32,875 --> 00:26:34,625 He's Sameer. Ethical Hacker. 334 00:26:34,708 --> 00:26:36,875 He's a part of our team now. -Okay, sir. 335 00:26:37,666 --> 00:26:38,791 Hello, sir. 336 00:26:38,916 --> 00:26:39,833 Tell me this. 337 00:26:40,166 --> 00:26:42,125 Hacking in itself is unethical. 338 00:26:42,125 --> 00:26:45,041 What's ethical about it? And how do you do it? 339 00:26:45,333 --> 00:26:47,416 If I told you, you'd do it yourself. 340 00:26:47,416 --> 00:26:49,916 Why would you hire me, sir? -You got a point. 341 00:26:55,458 --> 00:26:57,833 On YouTube two minutes ago, 342 00:26:57,875 --> 00:27:01,000 you were watching a show called 'When desires catch flight' 343 00:27:01,041 --> 00:27:02,500 You shut the tab when sir walked in. 344 00:27:02,541 --> 00:27:04,708 Your Whatsapp has a total of 137 chats. 345 00:27:04,833 --> 00:27:07,333 Vikranth sir's name is saved under 'Hitler' 346 00:27:07,375 --> 00:27:08,625 Hey! Stop right there! 347 00:27:08,666 --> 00:27:11,166 This is like standing naked in front of the mirror. 348 00:27:11,166 --> 00:27:13,000 You have access to everything in my life. 349 00:27:13,000 --> 00:27:14,416 Sameer... -Sir! 350 00:27:15,375 --> 00:27:18,666 List of people with criminal backgrounds. Including the MLA. 351 00:27:19,000 --> 00:27:19,875 Work on it. 352 00:27:20,541 --> 00:27:25,916 It has their numbers, CCTV footage from their personal premises, and IP addresses. 353 00:27:26,666 --> 00:27:30,375 Keep updating me on all their recent activity. 354 00:27:30,666 --> 00:27:31,625 Sure, sir. 355 00:27:56,500 --> 00:27:57,791 Why are you looking at me like that? 356 00:27:58,041 --> 00:27:59,875 I barely get to see you. 357 00:28:00,083 --> 00:28:01,708 Let me look at you for sometime. 358 00:28:03,291 --> 00:28:04,416 All that aside, 359 00:28:04,791 --> 00:28:06,291 Congratulations for the job! 360 00:28:06,500 --> 00:28:08,041 Only wishes aren't enough. 361 00:28:08,083 --> 00:28:10,541 I had to apply for the job, manage the HR, 362 00:28:10,583 --> 00:28:13,375 bribe my way through and then finally, I got the job. 363 00:28:13,416 --> 00:28:14,750 Just a simple congrats... 364 00:28:21,000 --> 00:28:21,791 Hey! 365 00:28:22,250 --> 00:28:26,291 It's the same toy we saw on our college trip. 366 00:28:26,291 --> 00:28:26,958 Yes. 367 00:28:27,000 --> 00:28:28,583 Why didn't you buy it for me back then? 368 00:28:28,625 --> 00:28:29,833 Guess I finally did. 369 00:28:32,666 --> 00:28:33,708 Not bad. 370 00:28:34,333 --> 00:28:36,791 Even though you rejected me, 371 00:28:37,083 --> 00:28:38,666 you seem to care for me. 372 00:28:38,666 --> 00:28:40,958 I don't need to love you to care for you. 373 00:28:41,041 --> 00:28:44,291 You'll always be my best friend. 374 00:28:46,708 --> 00:28:50,541 This is how you convinced me back then to stop loving you. 375 00:28:50,916 --> 00:28:51,791 Anyway, 376 00:28:51,958 --> 00:28:55,375 I finally said yes to a match my parents found. 377 00:28:56,083 --> 00:28:59,666 So far, he seems like a nice guy. 378 00:28:59,666 --> 00:29:00,541 Oh, nice. 379 00:29:00,583 --> 00:29:02,291 Hey! Here he is. 380 00:29:02,333 --> 00:29:03,958 Sri, meet Vikranth. Vikranth, meet Sri. 381 00:29:04,000 --> 00:29:05,208 Hi. -Hello, Sri. 382 00:29:08,416 --> 00:29:11,250 She has told me a lot about you and your friendship. 383 00:29:11,291 --> 00:29:12,916 She was just telling me about you. 384 00:29:12,958 --> 00:29:14,208 All good things, I hope. 385 00:29:15,500 --> 00:29:18,125 She spoke about you just the way she spoke about me. 386 00:29:18,458 --> 00:29:20,708 Anyway, congratulations to you both. 387 00:29:20,875 --> 00:29:22,958 You look nice together. -Thank you. 388 00:29:27,666 --> 00:29:29,083 Yes, Mr. Giri? -Sir... 389 00:29:29,083 --> 00:29:33,708 MLA Suresh killed opposition gang member Yadagiri brutally. 390 00:29:33,750 --> 00:29:34,208 Where? 391 00:29:34,208 --> 00:29:35,916 Shocking murder in Shamshabad! 392 00:29:35,958 --> 00:29:40,916 Neighbors claim that the old disputes between Yadagiri and MLA led to this. 393 00:29:41,000 --> 00:29:43,125 MLA is keeping a low profile currently. 394 00:29:43,166 --> 00:29:45,666 Police have taken this case quite seriously. 395 00:29:46,125 --> 00:29:49,458 Sir, please answer one question. 396 00:29:50,583 --> 00:29:53,083 Any clues? -The Clues Team is on it, sir. 397 00:29:53,833 --> 00:29:56,708 When did this happen? -Around 3-4 AM, sir. 398 00:29:56,750 --> 00:29:58,625 Why wasn't it reported until late night? 399 00:29:58,666 --> 00:30:00,166 His family is out of town, sir. 400 00:30:00,166 --> 00:30:03,375 We received the information late as the house was isolated. 401 00:30:04,208 --> 00:30:05,166 What about CCTV footage? 402 00:30:05,166 --> 00:30:07,958 The cameras have been down since the last time it rained. 403 00:30:09,958 --> 00:30:11,916 I want every minute detail. -Sir. 404 00:30:28,750 --> 00:30:30,125 There was counter firing. 405 00:30:30,541 --> 00:30:32,333 Either the bullet must've hit somebody. 406 00:30:32,833 --> 00:30:34,541 Or the bullet must've missed our eye. 407 00:30:34,750 --> 00:30:35,583 We need to find out. 408 00:30:35,583 --> 00:30:37,208 Before this incident, 409 00:30:37,250 --> 00:30:40,416 a few people spotted MLA and gang in the area. 410 00:30:40,875 --> 00:30:44,291 Isn't this lead enough to arrest the MLA? 411 00:30:44,625 --> 00:30:45,958 It is enough to hold an inquiry. 412 00:30:46,000 --> 00:30:47,750 But we need evidence to prove it. 413 00:30:48,916 --> 00:30:52,791 Sir, just one question, please. -Step back, guys. 414 00:30:53,250 --> 00:30:57,833 Is it true that Yadagiri complained of life threat from MLA Suresh in the past? 415 00:30:57,875 --> 00:30:59,916 If it's true, why didn't you offer him protection? 416 00:30:59,958 --> 00:31:02,666 Why didn't you arrest the MLA behind this murder yet? 417 00:31:02,708 --> 00:31:04,750 The MLA has got nothing to do with Yadagiri's murder. 418 00:31:04,750 --> 00:31:06,750 How can you be so confident, sir? 419 00:31:07,916 --> 00:31:11,666 If you can give wrong news so confidently without any investigation, 420 00:31:11,708 --> 00:31:14,791 why can't I tell the truth confidently after investigation? 421 00:31:14,958 --> 00:31:19,333 Who else has a reason to kill Yadagiri so brutally? 422 00:31:19,583 --> 00:31:22,583 We'll get the details soon. Thank you. -Thank you, sir. 423 00:31:22,625 --> 00:31:26,708 ACP Vikranth strikes off rumors of MLA's involvement in Yadagiri's murder. 424 00:31:26,750 --> 00:31:30,375 ACP Vikranth has ruled out MLA's role in Yadagiri's death. 425 00:31:30,416 --> 00:31:32,083 It has become a hot topic now. 426 00:31:34,041 --> 00:31:36,916 The reason we spotted MLA vehicles near the crime scene is... 427 00:31:36,958 --> 00:31:41,291 the MLA was visiting one of his acquaintances at the Shine Hospital. 428 00:31:41,875 --> 00:31:45,500 Sameer has been keeping me in the loop about the MLA's movements. 429 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 The MLA has nothing to do with Yadagiri's murder. 430 00:31:49,416 --> 00:31:50,958 The robbery gang is behind this murder. 431 00:31:52,958 --> 00:31:55,416 You asked if cycle chains convert into weapons. 432 00:31:55,833 --> 00:31:57,208 This isn't the only case. 433 00:31:57,666 --> 00:32:01,625 Presenting the signature weapon in all their robberies. 434 00:32:02,958 --> 00:32:06,416 This narrow spoke allows them to attack without any fuss. 435 00:32:09,166 --> 00:32:12,041 But people don't die from a spoke injury, do they? 436 00:32:12,041 --> 00:32:13,583 Cerbera Odollam. 437 00:32:15,708 --> 00:32:17,958 It's also called the suicide/murder tree. 438 00:32:18,000 --> 00:32:22,750 They apply the fluid from these trees to narrow spokes. 439 00:32:22,791 --> 00:32:26,166 The cerbera shoots directly into the bloodstream, 440 00:32:26,208 --> 00:32:28,416 causing the victim to suffer a stroke. 441 00:32:28,416 --> 00:32:32,250 This is predominantly used to hunt animals in the woods. 442 00:32:32,750 --> 00:32:37,041 Yadagiri's forensic report confirms the same. 443 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 Another important clue. 444 00:32:38,958 --> 00:32:42,083 Beedi. It's found only in Odisha. 445 00:32:42,250 --> 00:32:44,208 There's no permit to sell it in other States. 446 00:32:44,250 --> 00:32:48,375 Are you saying the gang is from Odisha? -It's possible. 447 00:32:48,875 --> 00:32:51,291 I have contacted the Odisha Police. 448 00:32:51,333 --> 00:32:54,791 But there are no signs of such robberies in their State. 449 00:32:56,041 --> 00:33:01,125 The dates of robberies are July 21st, Aug 20th and Sep 19th. 450 00:33:01,166 --> 00:33:04,791 There's a fort nite gap between each robbery. 451 00:33:04,833 --> 00:33:08,000 They're resting and planning, is it? -Uh-huh. 452 00:33:08,625 --> 00:33:09,833 New-moon! 453 00:33:13,083 --> 00:33:14,666 They have an identity. 454 00:33:14,708 --> 00:33:16,791 They're robbing only on a new-moon night. 455 00:33:17,166 --> 00:33:18,916 They use hand-made weapons. 456 00:33:19,291 --> 00:33:21,291 Poison extracted from the woods. 457 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 And they rob only gold. 458 00:33:23,791 --> 00:33:26,791 Don't they rob anything else? -No. 459 00:33:27,333 --> 00:33:28,916 Gold is their only target. 460 00:33:29,166 --> 00:33:30,833 They don't go near cash. 461 00:33:31,000 --> 00:33:34,208 But they make sure to get every piece of gold. 462 00:33:34,250 --> 00:33:37,958 But there was no robbery in the Yadagiri murder case. 463 00:33:37,958 --> 00:33:41,416 True. They must not have expected a weapon on Yadagiri. 464 00:33:42,708 --> 00:33:44,916 When he started firing, 465 00:33:46,000 --> 00:33:47,625 they must've shot him and ran. 466 00:33:47,666 --> 00:33:49,375 That is why there was no robbery. 467 00:33:51,875 --> 00:33:54,250 We must nab them before the next new-moon. 468 00:33:54,250 --> 00:33:56,416 How do we catch them, sir? 469 00:33:57,708 --> 00:33:58,875 Reverse investigation. 470 00:33:59,291 --> 00:34:02,083 They can't carry robbed gold for long. 471 00:34:02,708 --> 00:34:05,708 If we catch buyers of fake gold, they can lead us to the culprits. 472 00:34:05,916 --> 00:34:07,166 [all] Okay, sir. 473 00:34:07,166 --> 00:34:10,708 This is a chance to show the ACP that you've changed your ways. 474 00:34:10,916 --> 00:34:15,250 Get us the information of all the fake-gold dealers in the city. 475 00:34:17,666 --> 00:34:20,041 Sir, somehow I suspect Bhajanlal here. 476 00:34:20,750 --> 00:34:21,541 Sir... 477 00:34:21,583 --> 00:34:24,375 This is all the gold that they asked me to look after. 478 00:34:25,333 --> 00:34:26,333 Look after? 479 00:34:26,666 --> 00:34:27,541 Sir... 480 00:34:27,583 --> 00:34:29,083 They didn't sell it to me. 481 00:34:29,125 --> 00:34:30,958 They simply asked me to look after it. 482 00:34:31,541 --> 00:34:33,333 Apparently, they have some target. 483 00:34:33,333 --> 00:34:37,041 They said they'd come back to take it once the target is met. 484 00:34:37,458 --> 00:34:38,833 What do you gain from that? 485 00:34:40,666 --> 00:34:43,166 As soon as they meet their target, 486 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 they promised to do a couple of robberies for me. 487 00:34:46,333 --> 00:34:47,666 Please let me go. 488 00:34:48,458 --> 00:34:49,375 Sure. 489 00:34:49,458 --> 00:34:52,083 But before that, give me their location. 490 00:34:54,625 --> 00:34:56,458 I swear on the Holy Goddess, sir. 491 00:34:56,500 --> 00:34:59,375 I don't know their location or how they look. 492 00:34:59,458 --> 00:35:02,416 They meet me at different places and hand over gold. 493 00:35:02,416 --> 00:35:05,583 And every time they visit, they are masked. 494 00:35:05,625 --> 00:35:09,500 They rob 2-3 houses in one go and flee to Orissa. 495 00:35:09,541 --> 00:35:13,625 I really don't know where they live or how they look. 496 00:35:13,666 --> 00:35:15,083 Believe me. 497 00:35:15,750 --> 00:35:17,875 Okay. If they call you this time, 498 00:35:17,916 --> 00:35:19,375 I'll definitely report to you, sir. 499 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Take him under custody. 500 00:35:23,458 --> 00:35:26,000 Guys, get him. -Sir! 501 00:35:30,666 --> 00:35:32,125 Purushotham... -That's me, sir. 502 00:35:36,250 --> 00:35:37,333 Excuse me, sir. 503 00:35:38,125 --> 00:35:38,958 Come in. 504 00:35:39,458 --> 00:35:41,833 We distributed the gold that we recovered. 505 00:35:41,875 --> 00:35:43,375 Nobody reported these. 506 00:35:43,416 --> 00:35:45,875 Inquire in the other zones for complaints. 507 00:35:45,916 --> 00:35:46,750 Sir. 508 00:36:12,125 --> 00:36:13,166 This is the house, sir. 509 00:36:24,916 --> 00:36:26,125 He's our ACP. 510 00:36:26,416 --> 00:36:28,541 We're here to discuss a case with you. 511 00:36:31,541 --> 00:36:32,375 Come in. 512 00:36:33,500 --> 00:36:34,416 Hello, sir. 513 00:36:34,583 --> 00:36:35,791 This is Vikranth. 514 00:36:36,625 --> 00:36:40,500 We found this necklace in a robbery case recovery. 515 00:36:42,250 --> 00:36:43,500 This belongs to you, right? 516 00:36:44,458 --> 00:36:45,750 It's not ours, sir. 517 00:36:46,541 --> 00:36:47,375 Are you sure? 518 00:36:47,916 --> 00:36:50,666 If it were ours, we would've filed a missing complaint. 519 00:36:52,791 --> 00:36:53,791 Of course. 520 00:36:54,458 --> 00:36:58,166 I saw the same necklace on your daughter during her dance performance. 521 00:36:58,916 --> 00:37:02,291 There are many replicas of this necklace out there. 522 00:37:05,125 --> 00:37:06,958 Can you show me the one you own? 523 00:37:07,083 --> 00:37:08,500 It's not here right now. 524 00:37:09,250 --> 00:37:11,541 My cousin borrowed it for her wedding. 525 00:37:12,250 --> 00:37:13,541 Hope you remember me. 526 00:37:17,000 --> 00:37:20,875 People will start talking if they notice that the police were here. 527 00:37:25,208 --> 00:37:26,166 Okay, sir. 528 00:37:26,208 --> 00:37:29,125 If you tell us what happened, we can stop this from happening to someone else. 529 00:37:29,166 --> 00:37:30,791 We'll figure it out without your help. 530 00:37:31,416 --> 00:37:33,541 Only, it will take a little longer. 531 00:37:40,375 --> 00:37:41,333 Play. 532 00:37:42,500 --> 00:37:43,833 Zoom in to that necklace. 533 00:37:45,333 --> 00:37:47,125 The necklace looks fine over there, sir. 534 00:37:47,458 --> 00:37:49,041 But this one is damaged. 535 00:37:52,333 --> 00:37:55,041 Maybe this necklace doesn't belong to her. 536 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 Continue. 537 00:38:03,625 --> 00:38:04,458 Zoom. 538 00:38:06,375 --> 00:38:08,375 Maybe it was damaged when it fell on the floor. 539 00:38:08,916 --> 00:38:10,041 You're right, sir. 540 00:38:10,208 --> 00:38:11,416 This is her necklace. 541 00:38:43,708 --> 00:38:44,625 Speak out. 542 00:38:47,291 --> 00:38:48,666 That necklace... 543 00:38:49,625 --> 00:38:50,666 ...belongs to us. 544 00:38:51,250 --> 00:38:52,166 I know. 545 00:38:53,458 --> 00:38:54,458 What happened? 546 00:38:56,041 --> 00:38:57,375 My name is Rama Krishna. 547 00:38:58,375 --> 00:39:01,750 I was a Chief Engineer in the PR Department. 548 00:39:02,958 --> 00:39:04,166 My wife's name is Latha. 549 00:39:04,708 --> 00:39:06,291 'She's a classical dancer.' 550 00:39:07,291 --> 00:39:08,708 'My daughter's name is Aarti.' 551 00:39:09,041 --> 00:39:11,958 'She's a software engineer at Tech Solutions.' 552 00:39:13,666 --> 00:39:16,708 'Our world is small and filled with love.' 553 00:39:17,458 --> 00:39:19,583 Happy 25th Anniversary! 554 00:39:19,583 --> 00:39:20,666 Wow! 555 00:39:23,250 --> 00:39:24,541 This is amazing! 556 00:39:24,833 --> 00:39:27,750 This is how I saw your mom for the first time. 557 00:39:28,000 --> 00:39:29,875 How did you paint it so perfectly? 558 00:39:30,416 --> 00:39:32,833 Listening to love stories is sweet and all. 559 00:39:32,875 --> 00:39:36,000 But when I listen to yours, I can literally feel the love. 560 00:39:39,291 --> 00:39:42,500 Stop feeling shy now. I'm hungry, let's go. 561 00:39:44,375 --> 00:39:47,083 Wow! Isn't that too many laddoos? 562 00:39:47,875 --> 00:39:50,000 Dance class kids will be coming. 563 00:39:50,041 --> 00:39:52,250 I made these for them. -But they won't be coming today. 564 00:39:52,291 --> 00:39:54,333 Why? -We announced a holiday. 565 00:39:54,333 --> 00:39:58,583 Let's go out for lunch and do some fun stuff together. 566 00:39:58,583 --> 00:40:00,125 You've planned quite a day, dad. 567 00:40:00,166 --> 00:40:04,250 Of course. I want to show off these glares your mom got me. 568 00:40:04,291 --> 00:40:06,041 You're unbelievable! 569 00:40:26,375 --> 00:40:28,208 Happy wedding anniversary, ma'am! 570 00:40:33,166 --> 00:40:34,208 Thank you. 571 00:40:39,791 --> 00:40:42,250 What's all this, dear? -Your dream, Latha. 572 00:40:42,666 --> 00:40:45,458 It took me 25 years to fulfill it. 573 00:40:46,083 --> 00:40:48,291 I forgot that I had a dream. 574 00:40:48,625 --> 00:40:50,250 But I didn't. 575 00:41:12,166 --> 00:41:14,375 If you like the guy in the photo, let me know. 576 00:41:14,791 --> 00:41:16,958 We'll discuss further. -About what? 577 00:41:16,958 --> 00:41:18,958 For your marriage. 578 00:41:19,708 --> 00:41:21,500 This is so unfair, dad. 579 00:41:21,625 --> 00:41:23,875 You and mom did a love marriage. 580 00:41:23,916 --> 00:41:25,916 But you want me to do an arranged marriage? 581 00:41:26,000 --> 00:41:28,333 If you love someone, we're totally okay with that too. 582 00:41:28,375 --> 00:41:30,125 Nothing like that, dad. 583 00:41:30,875 --> 00:41:32,416 We know that. 584 00:41:32,458 --> 00:41:33,833 That is why we brought a proposal. 585 00:41:33,875 --> 00:41:34,958 So what? 586 00:41:35,000 --> 00:41:36,791 It's up to me to accept it, right? 587 00:41:37,041 --> 00:41:38,625 What are you trying to say, love? 588 00:41:40,250 --> 00:41:42,833 I see how much love you have for mom. 589 00:41:43,375 --> 00:41:46,500 When I find somebody who loves me like that, you'll be the first to know. 590 00:41:46,541 --> 00:41:47,958 Someone like your dad? 591 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 No chance! 592 00:41:50,083 --> 00:41:52,500 Mom, come on! -Hey! 593 00:41:59,250 --> 00:42:03,375 "Sky rains down on us" 594 00:42:03,625 --> 00:42:07,708 "It's showering happiness" 595 00:42:07,958 --> 00:42:12,458 "There's a sparkle in our eyes" 596 00:42:12,458 --> 00:42:16,208 "Our house is an abode of joy now" 597 00:42:16,250 --> 00:42:20,500 "As these smiles bring light into our lives" 598 00:42:20,500 --> 00:42:24,875 "We count our blessings everyday" 599 00:42:24,875 --> 00:42:29,583 "Heart is overwhelmed with affection" 600 00:42:29,625 --> 00:42:34,333 "Love blossoms in our hearts" 601 00:42:34,375 --> 00:42:38,666 "O' Lord, you are the mother, you are the father" 602 00:42:38,708 --> 00:42:43,041 "You are the relative, you are the friend" 603 00:42:43,041 --> 00:42:47,333 "You are education, you are wealth" 604 00:42:47,375 --> 00:42:51,708 "You are everything for me, O' Lord, O' Lord" 605 00:42:58,541 --> 00:42:59,625 Hey, Aarti! 606 00:42:59,916 --> 00:43:02,125 What a great performance! -Thank you, sir. 607 00:43:02,166 --> 00:43:05,083 You're so lucky to have a daughter like her -Thank you, sir. 608 00:43:05,125 --> 00:43:09,166 Actually, we're lucky too, to have a loyal employee like her. 609 00:43:09,916 --> 00:43:17,500 "Let's share love that lasts a lifetime" 610 00:43:17,541 --> 00:43:19,125 My kiddo! 611 00:43:19,166 --> 00:43:21,750 Hearty congratulations to you for the project! 612 00:43:21,750 --> 00:43:24,458 Oops! Dad...! -I'm so sorry. 613 00:43:24,500 --> 00:43:27,166 No. No. Please. -Let him go, love. 614 00:43:29,625 --> 00:43:32,000 Shit. We didn't color in the center. 615 00:43:32,041 --> 00:43:33,958 Why did you skip it? -Hello! You forgot to color it. 616 00:43:34,000 --> 00:43:35,500 What's the matter, dear? -We forgot to color in the center. 617 00:43:35,541 --> 00:43:38,333 Give me that. I'll do it. -Dear, listen. No! 618 00:43:42,750 --> 00:43:44,000 Oh, god! 619 00:43:44,083 --> 00:43:48,416 "O' Lord, you are the mother, you are the father" 620 00:43:48,416 --> 00:43:52,750 "You are the relative, you are the friend" 621 00:43:52,791 --> 00:43:57,041 "You are education, you are wealth" 622 00:43:57,083 --> 00:44:01,458 "You are everything for me, O' Lord, O' Lord" 623 00:44:01,500 --> 00:44:05,833 "O' Lord, you are the mother, you are the father" 624 00:44:05,875 --> 00:44:10,125 "You are the relative, you are the friend" 625 00:44:10,166 --> 00:44:14,625 "You are education, you are wealth" 626 00:44:14,625 --> 00:44:19,041 "You are everything for me, O' Lord, O' Lord" 627 00:44:30,083 --> 00:44:32,875 You spoiled it, dad. -Don't let him go. 628 00:44:32,916 --> 00:44:35,333 Stop right there, dad! 629 00:44:35,666 --> 00:44:37,958 Sorry. Sorry, darling. 630 00:44:38,000 --> 00:44:39,458 I'm going to Delhi tomorrow. 631 00:44:39,458 --> 00:44:42,000 So my meeting got extended. Sorry. 632 00:44:42,000 --> 00:44:43,750 She has some office call. 633 00:44:43,750 --> 00:44:46,500 She's waiting for you because she can't step out once the call starts. 634 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 Have some more. -That's enough. 635 00:44:49,416 --> 00:44:51,541 Holy moly! -What is it? 636 00:44:52,750 --> 00:44:55,708 We should've opened a restaurant instead of a dance school. 637 00:44:56,833 --> 00:44:59,083 I mean that your curry is delicious. 638 00:44:59,916 --> 00:45:02,500 Hey! Give her some water. -Eat slowly. 639 00:45:02,500 --> 00:45:05,083 It's already late. I need to get on the call right now. 640 00:45:05,125 --> 00:45:07,000 Don't disturb me for an hour. 641 00:45:07,041 --> 00:45:10,500 Hey, finish your dinner. -I'll eat later. 642 00:45:22,291 --> 00:45:25,000 Hi, sir. Sorry for being late. -It's okay. 643 00:45:25,041 --> 00:45:27,333 Well Aarti, it's all in your hands now. 644 00:45:27,583 --> 00:45:29,833 I know you'll get this project like the previous one. 645 00:45:29,875 --> 00:45:31,958 Yeah, sure, sir. I'll work on it. 646 00:45:41,375 --> 00:45:44,375 Dear, please get the door. -Yeah, going. 647 00:45:49,916 --> 00:45:51,625 Hey! Who are you guys? 648 00:45:53,625 --> 00:45:54,833 Stop! 649 00:45:54,958 --> 00:45:56,916 Let me go! 650 00:45:58,583 --> 00:45:59,750 Oh, dear! 651 00:46:00,166 --> 00:46:01,125 Oh, no! 652 00:46:02,625 --> 00:46:05,083 Who are you? Answer me! 653 00:46:12,541 --> 00:46:14,166 So, how are you going to proceed with this? 654 00:46:14,208 --> 00:46:16,458 I think I'll start with categorizing... 655 00:46:17,875 --> 00:46:20,708 Excuse me. -It's okay. We'll catch up later. 656 00:46:21,125 --> 00:46:24,083 Sir, give me a minute. -It's okay. We'll talk later. 657 00:46:24,083 --> 00:46:26,416 So you just send me the project details. -Sure, sir. 658 00:46:26,791 --> 00:46:28,083 I'll hang up then. -Okay, sir. 659 00:46:45,458 --> 00:46:46,416 Hey! 660 00:46:46,458 --> 00:46:47,583 Dad! 661 00:46:48,083 --> 00:46:49,208 Hey! 662 00:46:49,250 --> 00:46:51,791 Who are you? Let my dad go! 663 00:46:54,208 --> 00:46:55,250 Dad! 664 00:46:56,833 --> 00:46:58,833 Mom! 665 00:47:00,250 --> 00:47:01,458 Dad! 666 00:47:03,541 --> 00:47:04,541 Let go! 667 00:47:04,875 --> 00:47:06,166 Dad! 668 00:47:07,083 --> 00:47:09,333 Dad! 669 00:47:13,708 --> 00:47:16,958 No! Please let me go! 670 00:47:17,458 --> 00:47:19,541 No! Please don't do this! 671 00:47:21,208 --> 00:47:23,500 Please! No! No! 672 00:47:26,666 --> 00:47:27,833 Dad! 673 00:47:29,791 --> 00:47:31,416 Please let me go! 674 00:47:37,041 --> 00:47:38,041 Dad! 675 00:48:03,000 --> 00:48:06,625 That's when we realized how terrifying silence is. 676 00:48:08,375 --> 00:48:09,666 Forget people outside the family. 677 00:48:10,125 --> 00:48:12,750 We couldn't even face each other. 678 00:48:13,500 --> 00:48:15,458 We would always eat together. 679 00:48:16,875 --> 00:48:20,750 But we couldn't even get out of our rooms anymore. 680 00:48:21,708 --> 00:48:23,250 Aarti quit her job. 681 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 I opted for VRS and stayed home. 682 00:48:28,958 --> 00:48:32,458 We didn't know how to move on from that incident. 683 00:48:33,083 --> 00:48:34,625 We were struggling and suddenly... 684 00:48:48,208 --> 00:48:49,166 Latha... 685 00:48:51,416 --> 00:48:52,375 Latha... 686 00:48:55,916 --> 00:48:56,958 Latha... 687 00:48:57,875 --> 00:48:58,916 Latha... 688 00:48:59,375 --> 00:49:00,333 Latha... 689 00:49:00,375 --> 00:49:03,333 Latha, what have you done! 690 00:49:03,375 --> 00:49:05,458 Mom... -Latha! 691 00:49:05,500 --> 00:49:09,125 Mom! -What have you done, Latha! 692 00:49:11,750 --> 00:49:16,333 Mom, wake up. Please wake up. 693 00:49:20,666 --> 00:49:22,833 We didn't want anybody to find out about this. 694 00:49:23,583 --> 00:49:26,291 So we're suffering in silence. 695 00:49:29,125 --> 00:49:30,458 The agony we went through... 696 00:49:31,333 --> 00:49:33,041 Nobody else should have to experience it. 697 00:49:33,416 --> 00:49:34,833 Now that I've shared this with you, 698 00:49:36,791 --> 00:49:38,958 we hope that you understand our pain. 699 00:49:52,041 --> 00:49:54,041 Don't get too emotional, Vicky. 700 00:49:54,541 --> 00:49:56,958 This is a given in this profession. 701 00:49:58,250 --> 00:49:59,125 Hmm. 702 00:50:00,750 --> 00:50:03,041 Remember I said I'd introduce a girl. 703 00:50:04,833 --> 00:50:07,125 Mr. Rama Krishna is her father. 704 00:50:22,166 --> 00:50:23,125 Don't worry. 705 00:50:23,375 --> 00:50:24,458 I'm not here on duty. 706 00:50:25,291 --> 00:50:27,208 This is my mom. A psychologist. 707 00:50:27,375 --> 00:50:29,500 She's here to talk to Aarti. 708 00:50:30,000 --> 00:50:31,708 Please come. -Come on, mom. 709 00:50:32,416 --> 00:50:33,416 Be strong. 710 00:50:33,875 --> 00:50:35,666 It's so easy to say that. 711 00:50:36,000 --> 00:50:38,666 But I know how tough it is to be that. 712 00:50:40,083 --> 00:50:44,166 Nobody really knows the pain the way the victim does. 713 00:50:47,666 --> 00:50:49,416 What happened to you is tragic. 714 00:50:49,458 --> 00:50:50,500 I don't deny it. 715 00:50:51,041 --> 00:50:54,166 But your mom took her own life because she couldn't watch you like this. 716 00:50:55,791 --> 00:50:59,208 Think about your dad's condition if you're so depressed. 717 00:51:01,083 --> 00:51:05,916 You're someone who questioned a cop when it came to the traffic lights. 718 00:51:05,958 --> 00:51:07,958 Where did all that courage go? 719 00:51:10,833 --> 00:51:13,500 Is your life less significant than the traffic lights? 720 00:51:14,416 --> 00:51:16,166 You should get out of this, Aarti. 721 00:51:16,625 --> 00:51:18,166 It's in your hands. 722 00:51:19,541 --> 00:51:21,375 Be brave and tell us what happened. 723 00:51:21,416 --> 00:51:23,291 Vicky will handle the rest. 724 00:51:27,166 --> 00:51:28,125 Vicky... 725 00:51:34,458 --> 00:51:36,208 While I was on video call, 726 00:51:36,875 --> 00:51:40,791 I started having hiccups and so, I came to the hall. 727 00:51:41,583 --> 00:51:43,875 I found a couple of guys attacking dad. 728 00:51:44,500 --> 00:51:47,333 Mom was lying on the floor, unconscious. 729 00:51:48,333 --> 00:51:51,291 I immediately tried to stop them but... 730 00:51:51,791 --> 00:51:55,750 But they hit me hard and pushed me towards the couch. 731 00:51:57,291 --> 00:51:58,625 I bawled my eyes out. 732 00:51:59,041 --> 00:52:01,375 I even begged them to stop. 733 00:52:02,875 --> 00:52:05,791 They held on to my arms and legs tightly. 734 00:52:08,000 --> 00:52:12,250 I tried really hard to push them away. 735 00:52:13,125 --> 00:52:14,833 But they just didn't let go. 736 00:52:16,333 --> 00:52:17,541 And then... 737 00:52:18,500 --> 00:52:20,375 one guy after another... 738 00:52:21,583 --> 00:52:23,375 one guy after another... 739 00:52:23,750 --> 00:52:26,166 one guy after another... 740 00:52:32,791 --> 00:52:34,791 Can you give me any details about them? 741 00:52:35,625 --> 00:52:36,708 Their identity. 742 00:52:37,583 --> 00:52:38,791 How do they look? 743 00:52:40,500 --> 00:52:41,666 Anything peculiar? 744 00:52:42,916 --> 00:52:44,041 In the way they speak... 745 00:52:44,250 --> 00:52:45,250 Anything at all? 746 00:52:46,250 --> 00:52:47,500 Any clue? 747 00:52:51,875 --> 00:52:54,625 They were all wearing masks. 748 00:52:55,375 --> 00:52:58,083 When I gained consciousness, 749 00:52:58,583 --> 00:53:03,416 I saw a guy leaving and threw a bottle at him. 750 00:53:03,958 --> 00:53:08,833 He started bleeding from his forehead. 751 00:53:09,333 --> 00:53:12,875 He got pissed and kicked me in the gut. 752 00:53:14,375 --> 00:53:15,541 That's it. 753 00:53:16,208 --> 00:53:18,458 I don't remember anything after that. 754 00:53:33,291 --> 00:53:34,166 Sir. 755 00:53:34,916 --> 00:53:35,791 Sir. 756 00:53:37,333 --> 00:53:41,041 Mr. Giri, did you check the CCTV footage in front of Mr. Ramakrishna's house? 757 00:53:41,041 --> 00:53:43,083 Yes, sir. Nothing suspicious. 758 00:53:44,750 --> 00:53:45,833 Sameer... -Sir. 759 00:53:45,875 --> 00:53:49,166 Show me the footage from the surroundings and street corners. 760 00:54:07,166 --> 00:54:08,875 There's a vehicle parked there. 761 00:54:09,458 --> 00:54:10,750 Access that camera. 762 00:54:15,083 --> 00:54:16,083 Cam 14. 763 00:54:19,958 --> 00:54:20,875 Zoom in. 764 00:54:23,958 --> 00:54:24,833 Forward. 765 00:54:26,666 --> 00:54:27,583 Forward. 766 00:54:29,666 --> 00:54:31,833 Nobody showed up in the last one hour. 767 00:54:32,291 --> 00:54:34,958 Which means, someone parked it there and left. 768 00:54:40,125 --> 00:54:41,625 Sir... -Hmm? 769 00:54:48,291 --> 00:54:49,333 Zoom in. 770 00:54:52,541 --> 00:54:54,375 Which side is he injured? 771 00:54:55,541 --> 00:54:56,625 Left side, sir. 772 00:54:59,333 --> 00:55:00,583 Trace the vehicle number. 773 00:55:06,208 --> 00:55:07,333 It's pixelated, sir. 774 00:55:07,916 --> 00:55:09,333 Check the other cameras, Sameer. 775 00:55:16,458 --> 00:55:18,916 The number plate says AP. So they're locals. 776 00:55:19,541 --> 00:55:20,541 Next. 777 00:55:23,541 --> 00:55:27,250 AP 28 AE 6970. 778 00:55:28,458 --> 00:55:29,416 Pause. 779 00:55:30,666 --> 00:55:31,541 Zoom in. 780 00:55:34,875 --> 00:55:36,958 6979. 781 00:55:37,250 --> 00:55:38,708 Check who this vehicle belongs to. 782 00:55:43,083 --> 00:55:46,916 It's one of the police scrap vehicles, sir. 783 00:55:51,875 --> 00:55:55,000 They're using the scrap vehicles number plates from our station. 784 00:55:55,041 --> 00:55:57,958 Which means, they must be using different plates for each robbery. 785 00:55:58,416 --> 00:56:01,000 Making it difficult to trace them using the vehicle numbers. 786 00:56:01,875 --> 00:56:04,041 These buggers are smarter than Shobharaju, sir. 787 00:56:12,500 --> 00:56:13,750 Sameer... -Sir. 788 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Fast-tag. 789 00:56:17,500 --> 00:56:18,416 Yes, sir. 790 00:56:22,708 --> 00:56:25,791 Vehicle number OD 02 CR 7359. 791 00:56:26,166 --> 00:56:27,750 It's registered under the name Aadesh. 792 00:56:29,333 --> 00:56:30,375 They belong to Odissa. 793 00:56:30,833 --> 00:56:32,791 New Moon is in 3 days. 794 00:56:32,875 --> 00:56:34,958 Do you think they're planning another robbery? 795 00:56:35,000 --> 00:56:36,125 Absolutely so. 796 00:56:36,166 --> 00:56:37,500 But the robbery won't work out. 797 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 I won't let it. 798 00:56:38,875 --> 00:56:42,750 Alert all the toll gates and arrest anyone who acts suspicious. 799 00:56:42,791 --> 00:56:45,458 At any cost, we must catch them. -Yes, sir. 800 00:56:49,666 --> 00:56:52,750 Sameer, did you get access to all the toll gates? 801 00:56:52,791 --> 00:56:53,708 Yes, sir. 802 00:56:56,625 --> 00:56:57,500 Good. 803 00:56:57,791 --> 00:56:59,541 Keep posting me. -Sure, sir. 804 00:57:02,541 --> 00:57:05,250 Sir, what if the thieves enter from a different toll gate? 805 00:57:05,291 --> 00:57:06,666 GPS tracker. 806 00:57:07,458 --> 00:57:09,666 We have one of our guys at every toll gate. 807 00:57:09,708 --> 00:57:11,708 As soon as the thieves' vehicles reaches the toll gate, 808 00:57:11,750 --> 00:57:15,958 Fast-tag will show the original number plate despite their trickery. 809 00:57:16,625 --> 00:57:20,083 Our guy will plant a GPS tracker on that vehicle. 810 00:57:21,000 --> 00:57:23,500 I'll receive that GPS link on my phone instantly. 811 00:57:23,541 --> 00:57:26,833 No matter where they go in the city, we can easily track them. 812 00:57:27,583 --> 00:57:30,750 Hello. -Sir, this is Vijay from the toll gate. 813 00:57:30,750 --> 00:57:32,333 The thieves' vehicle has entered the city. 814 00:57:32,375 --> 00:57:34,250 I've sent you the link. -Okay. 815 00:57:36,208 --> 00:57:37,666 Sir... -Yes, Mr. Giri. 816 00:57:37,750 --> 00:57:40,583 We have information that the thieves' vehicle has entered the city. 817 00:57:40,625 --> 00:57:42,500 I'm sharing the GPS tracking link with you. 818 00:57:42,541 --> 00:57:44,750 I'm going to follow them. -Be discreet. 819 00:57:44,791 --> 00:57:46,625 Alert the team as well. -Okay, sir. 820 00:58:02,750 --> 00:58:05,208 Mr. Giri... -They just picked up a local guy. 821 00:58:05,250 --> 00:58:06,875 We're tailing them discreetly. 822 00:58:06,875 --> 00:58:10,000 I've alerted the back-up team as well. -Corner them. I'm coming. 823 00:58:16,666 --> 00:58:18,458 We will catch them soon. 824 00:58:25,125 --> 00:58:26,291 Rambabu, let's go! 825 00:58:51,750 --> 00:58:54,291 Check for the scar. -Okay, sir. 826 00:58:56,416 --> 00:58:58,750 You think you can get away with the masks? 827 00:58:58,750 --> 00:59:00,375 There's no scar, sir. 828 00:59:07,458 --> 00:59:08,458 Come on! 829 00:59:08,791 --> 00:59:09,666 Srinu, go faster! 830 00:59:09,708 --> 00:59:11,833 Do you see the scar? -No, sir. 831 00:59:12,000 --> 00:59:13,375 Don't slow down. Press on it. 832 00:59:30,291 --> 00:59:32,083 Sir, stop! 833 00:59:32,125 --> 00:59:33,333 Control yourself! 834 00:59:33,375 --> 00:59:35,583 Please let him go, sir. He'll die! 835 00:59:43,250 --> 00:59:44,583 Rambabu, catch him. 836 00:59:44,625 --> 00:59:45,916 Sir, stop! 837 00:59:51,416 --> 00:59:52,916 Sir, stop hitting him. 838 00:59:52,958 --> 00:59:54,125 He might die. 839 00:59:54,333 --> 00:59:56,583 Sir, please! Sir! 840 01:00:05,416 --> 01:00:06,958 Good morning, sir. -Good morning. 841 01:00:07,375 --> 01:00:10,250 You're only supposed to arrest the thieves, not hit them. 842 01:00:10,625 --> 01:00:13,791 If they die, how will you find out their motive and who hired them? 843 01:00:13,833 --> 01:00:15,000 Nothing to worry, sir. 844 01:00:15,291 --> 01:00:18,250 Inspector Giri has just informed me that they've gained consciousness. 845 01:00:18,375 --> 01:00:19,333 On my way, sir. 846 01:00:19,458 --> 01:00:21,083 I'll talk to them and update you. 847 01:00:21,125 --> 01:00:23,083 Okay. Handle them carefully. 848 01:00:24,041 --> 01:00:26,083 Sir is here. Let's go. -Sir... Sir... 849 01:00:26,125 --> 01:00:31,666 Sir, how many thieves have you arrested? -How do you know they did it? 850 01:00:31,708 --> 01:00:33,750 Why did you hit them so brutally? 851 01:00:34,458 --> 01:00:37,041 In the process of nabbing them, police were also hurt. 852 01:00:37,333 --> 01:00:39,041 A constable's life is at risk. 853 01:00:39,083 --> 01:00:40,458 Don't worry about the thieves alone. 854 01:00:40,500 --> 01:00:42,166 Show some concern for the police as well. 855 01:00:42,208 --> 01:00:45,166 Respect the police. -Sir... Sir... 856 01:00:45,708 --> 01:00:47,000 Morning, sir. -Morning. 857 01:00:47,041 --> 01:00:48,375 Which floor are they on? -3rd floor, sir. 858 01:00:48,416 --> 01:00:50,583 We're holding everyone in one ward. -Good. 859 01:00:50,583 --> 01:00:53,916 Sir, they confessed to all the robberies so far. 860 01:01:06,333 --> 01:01:08,416 In the house on Street no.8 in Kokapet, 861 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 along with robbery, 862 01:01:10,875 --> 01:01:12,875 why did you rape the girl? 863 01:01:14,958 --> 01:01:16,375 Answer me, bastards! 864 01:01:16,750 --> 01:01:18,750 We didn't hurt the girl, sir. 865 01:01:19,333 --> 01:01:23,583 Everything was scattered by the time we got there. 866 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 And she was lying there, unconscious. 867 01:01:27,375 --> 01:01:30,500 While I was just looting whatever gold I could find, 868 01:01:30,541 --> 01:01:34,041 she became conscious and threw a bottle at me. 869 01:01:35,875 --> 01:01:39,375 I was badly hurt. So I got pissed and kicked her in the gut. 870 01:01:39,541 --> 01:01:41,375 She became unconscious. 871 01:01:41,416 --> 01:01:42,958 That is all that happened, sir. 872 01:01:43,000 --> 01:01:45,541 Are you cooking up stories, you buggers? -No, sir. 873 01:01:45,958 --> 01:01:47,166 It's an age-old belief. 874 01:01:47,250 --> 01:01:50,291 Committing robbery on a new-moon night is an ancient ritual of ours. 875 01:01:50,333 --> 01:01:52,833 On a centurial new-moon night, 876 01:01:52,958 --> 01:01:58,583 we make a golden idol of our deity and worship her. 877 01:01:59,166 --> 01:02:02,708 We believe that will sustain our clan from going extinct. 878 01:02:04,333 --> 01:02:07,791 Even if we kill someone in this process, 879 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 we view it as a sacrifice to our deity. 880 01:02:09,916 --> 01:02:13,625 But we would never strip a girl off of her dignity. 881 01:02:13,750 --> 01:02:15,541 We consider it a grave sin. 882 01:02:15,625 --> 01:02:20,750 You could ask any woman whose house we've robbed about this. 883 01:02:22,375 --> 01:02:25,000 Sir, he's talking about some clan and calling it a sin. 884 01:02:25,000 --> 01:02:26,500 Do you think he's telling the truth? 885 01:02:27,208 --> 01:02:29,875 Did you check the videos on their phone? -Yes, sir. 886 01:02:29,916 --> 01:02:31,958 We found all the recce videos. 887 01:02:31,958 --> 01:02:36,041 But there are no videos related to Mr. Rama Krishna's incident. 888 01:02:37,875 --> 01:02:40,916 Confirm if they belong to that clan. -Sir. 889 01:02:41,541 --> 01:02:42,958 I can't believe this, Vicky. 890 01:02:44,208 --> 01:02:45,791 Who could've done something so cruel? 891 01:02:46,458 --> 01:02:48,041 I don't know, mom. 892 01:02:48,708 --> 01:02:51,333 Someone must have copied the thieves' pattern. 893 01:02:52,083 --> 01:02:53,791 I need to figure out who that is. 894 01:02:54,541 --> 01:02:55,583 Vicky! 895 01:02:56,250 --> 01:02:57,333 This is the house that's been robbed. 896 01:02:57,375 --> 01:03:00,458 Along with robbery, the thieves have also raped the girl. 897 01:03:00,500 --> 01:03:04,166 The house being isolated made things easy for the thieves. 898 01:03:04,166 --> 01:03:09,458 Exclusive visuals of the the father-daughter's suffering on our channel. 899 01:03:09,791 --> 01:03:10,833 Keep recording. 900 01:03:12,750 --> 01:03:16,208 Please leave us alone. Please! 901 01:03:18,166 --> 01:03:20,833 In a similar incident earlier, the girl was referred to as Disha. 902 01:03:20,875 --> 01:03:25,541 Our channel suggests that the girl Aarti of this case be referred to as 'Diksoochi'. 903 01:03:25,583 --> 01:03:29,041 No law is able to stop such tragedies from occurring. 904 01:03:29,041 --> 01:03:29,916 Vicky! 905 01:03:29,958 --> 01:03:30,875 Sir! 906 01:03:30,958 --> 01:03:33,458 What's happening, Mr. Giri? Who leaked the case details to the Press? 907 01:03:33,500 --> 01:03:35,000 You're mistaken, sir. -What?! 908 01:03:35,041 --> 01:03:38,208 The culprits in the rape case have surrendered. 909 01:03:38,625 --> 01:03:39,958 Really? -Yes, sir. 910 01:03:49,000 --> 01:03:51,541 [media questioning faintly] 911 01:04:02,458 --> 01:04:04,583 Answer the question! Don't be quiet! 912 01:04:04,916 --> 01:04:06,041 Give us an answer! 913 01:04:06,250 --> 01:04:08,916 Did you surrender because minors get away with a shorter sentence? 914 01:04:09,000 --> 01:04:11,500 We feared that the police would kill us in an encounter. 915 01:04:11,791 --> 01:04:13,500 That is why we surrendered. 916 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 Encounter! 917 01:04:41,166 --> 01:04:45,750 When a film hero encounters someone, public claps and whistles. 918 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 Heroism is elevated to the next level. 919 01:04:47,583 --> 01:04:52,125 Did ACP Vikranth feel like a real-life hero and perform this feat? 920 01:04:52,166 --> 01:04:54,416 Public Associations seem to think so. 921 01:04:54,416 --> 01:04:57,208 Because minors have been encountered. 922 01:04:57,208 --> 01:04:59,291 They have absolutely committed a crime. 923 01:04:59,291 --> 01:05:01,166 But they're at an ignorant age. 924 01:05:01,208 --> 01:05:03,375 They need punishment and guidance. 925 01:05:03,375 --> 01:05:06,041 But they can't be shot dead. 926 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Human Rights Associations are furious over the same. 927 01:05:08,000 --> 01:05:13,000 ACP Vikranth continues to maintain silence over the recent Encounter. 928 01:05:13,000 --> 01:05:17,750 He is answerable to the NHRC Committee appearing today in Delhi. 929 01:05:20,125 --> 01:05:22,291 They're minors. How could you shoot them? 930 01:05:22,333 --> 01:05:24,333 Did you feel like a film hero while holding that gun? 931 01:05:24,375 --> 01:05:26,208 How do you justify their death? 932 01:05:26,291 --> 01:05:29,125 Stop right there! Step back! 933 01:05:38,125 --> 01:05:38,833 Tell me. 934 01:05:38,875 --> 01:05:41,708 I found something sketchy in our company's audit files. 935 01:05:42,333 --> 01:05:44,750 These guys have multi-businesses. -So what? 936 01:05:45,166 --> 01:05:48,125 Businessmen invest in multiple ventures. 937 01:05:48,125 --> 01:05:52,125 You're right. But this particular HNG Group... 938 01:05:52,708 --> 01:05:54,583 We'll discuss later. I have to go. 939 01:05:54,583 --> 01:05:55,625 Vikranth... -Hmm? 940 01:05:55,625 --> 01:05:57,666 I know I don't have to tell you this. 941 01:05:59,875 --> 01:06:02,041 Just be strong, okay? -Okay. 942 01:06:11,291 --> 01:06:12,541 Mr. Vikranth! 943 01:06:12,875 --> 01:06:14,333 How can you do this? 944 01:06:14,500 --> 01:06:15,750 They're minors. 945 01:06:16,041 --> 01:06:18,083 How could you encounter them? 946 01:06:18,291 --> 01:06:21,000 I wouldn't call this an encounter. It looks like mass murder. 947 01:06:21,041 --> 01:06:24,708 Yeah. Few hooligans were also shot dead along with the minors. 948 01:06:24,750 --> 01:06:27,083 Your duty is to protect people, not kill them. 949 01:06:27,083 --> 01:06:30,333 Looks like you've taken this case a little too personally. 950 01:06:30,916 --> 01:06:31,875 Vikranth! 951 01:06:32,458 --> 01:06:34,500 We need an explanation right now! 952 01:06:35,666 --> 01:06:37,458 It's true that those minors are died. 953 01:06:37,791 --> 01:06:39,708 But it's false that I encountered them. 954 01:06:41,458 --> 01:06:43,375 I don't know how they died. 955 01:06:43,416 --> 01:06:45,083 But I know how they ended up there. 956 01:06:45,125 --> 01:06:47,208 Guys, listen to me carefully. 957 01:06:47,333 --> 01:06:49,916 ACP sir has a lot of trust in you. 958 01:06:50,041 --> 01:06:52,166 It's your duty to keep the kids safe. 959 01:06:52,208 --> 01:06:54,458 If you notice anything suspicious, report to me immediately. 960 01:06:54,500 --> 01:06:55,083 Okay, sir. 961 01:06:55,083 --> 01:06:57,916 Even your family can't know that you're here. 962 01:06:57,958 --> 01:06:58,833 Sure, sir. 963 01:07:04,208 --> 01:07:05,458 They're innocent, Vicky. 964 01:07:06,083 --> 01:07:07,125 I know, mom. 965 01:07:07,625 --> 01:07:08,958 But they're trained. 966 01:07:09,458 --> 01:07:11,583 They were given a script. 967 01:07:11,875 --> 01:07:13,333 And they're sticking to it. 968 01:07:13,958 --> 01:07:16,208 There's definitely somebody behind this. 969 01:07:18,250 --> 01:07:20,250 Okay, mom. I'll find out. 970 01:07:21,291 --> 01:07:22,375 Be careful. 971 01:07:22,416 --> 01:07:25,125 I'm going to meet Aarti. Bye. -Okay, mom. 972 01:07:30,041 --> 01:07:32,541 I've instructed the team, sir. -Hmm. 973 01:07:33,375 --> 01:07:37,208 While moving the minors arrested in the rape case to court, 974 01:07:37,250 --> 01:07:39,625 they've escaped police custody midway. 975 01:07:39,666 --> 01:07:43,750 Police are combing the area thoroughly to catch them. 976 01:07:45,625 --> 01:07:47,500 I know that you didn't commit this rape. 977 01:07:48,875 --> 01:07:50,666 That is why I helped you escape. 978 01:07:50,875 --> 01:07:53,125 But in the view of the police and public, 979 01:07:53,500 --> 01:07:55,083 you have escaped custody on your own. 980 01:07:56,708 --> 01:07:58,166 If the police find you, 981 01:07:58,500 --> 01:08:00,166 they'll shoot you in an encounter. 982 01:08:00,250 --> 01:08:01,625 If the public recognizes you, 983 01:08:01,833 --> 01:08:03,333 they'll beat you to death. 984 01:08:03,833 --> 01:08:06,750 But before that, the guy who hired you for this deal, 985 01:08:07,083 --> 01:08:09,208 he'll hunt you down and kill you. 986 01:08:09,416 --> 01:08:12,625 Because that's the only way to shut this case. 987 01:08:13,166 --> 01:08:16,208 At a time like this, I'm the only guy who can save you. 988 01:08:18,333 --> 01:08:19,500 Who is he? 989 01:08:20,000 --> 01:08:20,958 Tell me. 990 01:08:28,458 --> 01:08:29,666 Shakeel Bhai. 991 01:08:29,791 --> 01:08:31,000 Shakeel Bhai? 992 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 Where can I find him? 993 01:08:32,708 --> 01:08:36,208 We're daily wage workers at the Gudimalkapur market. 994 01:08:36,333 --> 01:08:40,333 We keep hearing his name around the market everyday. 995 01:08:40,416 --> 01:08:42,416 Yet, nobody has seen him. 996 01:08:42,416 --> 01:08:46,166 One day, Shakeel Bhai's hitman approached us. 997 01:08:50,500 --> 01:08:52,500 Everyone calls him 'Bhai'. 998 01:08:52,583 --> 01:08:54,583 Shakeel Bhai wants to offer you a deal. 999 01:08:54,625 --> 01:08:58,958 You must confess to a rape case. -Isn't that unfair, bro? 1000 01:09:01,083 --> 01:09:03,458 I know it's unfair but you must confess. 1001 01:09:05,166 --> 01:09:06,208 Nothing to lose. 1002 01:09:06,250 --> 01:09:08,958 You guys are minors. You'll be out within a year. 1003 01:09:08,958 --> 01:09:14,875 When you're back, you'll be the owners of the shop you're working at currently. 1004 01:09:14,875 --> 01:09:16,250 Got it? 1005 01:09:16,291 --> 01:09:17,375 You'll be owners! 1006 01:09:21,000 --> 01:09:25,333 You hired us, only to take a 50% cut on our wages. 1007 01:09:25,333 --> 01:09:28,333 How can we believe that you'll make us owners a year later? 1008 01:09:28,333 --> 01:09:31,666 Hey! I love giving threats more than giving money. 1009 01:09:32,041 --> 01:09:33,708 But I won't do that with you guys. 1010 01:09:35,166 --> 01:09:36,500 Getting the job done is important. 1011 01:09:39,291 --> 01:09:40,375 Keep this. 1012 01:09:41,125 --> 01:09:42,791 Splurge it however you like. 1013 01:09:42,833 --> 01:09:43,833 Hey... 1014 01:09:44,166 --> 01:09:46,625 When you get ownership of the shop tomorrow, 1015 01:09:47,083 --> 01:09:48,375 you must confess to the crime. 1016 01:09:49,083 --> 01:09:52,166 A deal with Shakeel Bhai means lifetime settlement. 1017 01:09:52,166 --> 01:09:56,625 He got the owner to vacate the shop and gave us the keys. 1018 01:09:57,583 --> 01:09:59,375 This shop belongs to you from now on. 1019 01:10:01,458 --> 01:10:05,833 We thought we'll serve our sentence for a year and become owners. 1020 01:10:06,083 --> 01:10:07,375 That was it. 1021 01:10:07,375 --> 01:10:09,916 We have nothing to do with the rape case, sir. 1022 01:10:12,875 --> 01:10:15,583 You thought of becoming the owners in a year. 1023 01:10:15,791 --> 01:10:18,000 But you must live as rapists your whole life, right? 1024 01:10:22,625 --> 01:10:24,916 We need to find Bhai to solve this case. 1025 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 Okay, sir. 1026 01:10:26,666 --> 01:10:28,250 Here you go, sir. Thank you. 1027 01:10:28,708 --> 01:10:31,000 Come on, people. 4 apples for 100 bucks. 1028 01:10:31,000 --> 01:10:33,333 What's the price? -4 apples for 100 bucks. 1029 01:10:33,333 --> 01:10:35,750 Can I get 6? -Give me 200 bucks. I'll give 8. 1030 01:10:36,541 --> 01:10:39,708 You're one funny businessman. 1031 01:10:39,708 --> 01:10:41,083 You have to go viral. 1032 01:10:41,083 --> 01:10:42,166 Come, look. 1033 01:10:42,791 --> 01:10:43,916 I made a movie on you. 1034 01:10:46,583 --> 01:10:51,000 You switched the apples he chose with rotten ones. Awesome! 1035 01:10:51,000 --> 01:10:52,125 Thank you, sir. 1036 01:10:53,583 --> 01:10:57,500 Sir, I knew you were filming me. So I added a bit of drama. 1037 01:10:58,000 --> 01:11:02,041 Here. Take 8 apples for 100 bucks. 1038 01:11:02,083 --> 01:11:03,791 Nice try, man. 1039 01:11:03,833 --> 01:11:05,208 I don't want your apples. 1040 01:11:05,250 --> 01:11:06,791 I want some information. 1041 01:11:06,958 --> 01:11:08,958 What kind of information? 1042 01:11:08,958 --> 01:11:10,041 Shakeel! 1043 01:11:10,541 --> 01:11:11,666 Shakeel?! 1044 01:11:12,333 --> 01:11:15,375 I've only heard the name before. Never seen him. 1045 01:11:15,375 --> 01:11:17,416 Some say that he lives in Dubai. 1046 01:11:17,458 --> 01:11:19,750 And some say that he lives in the city. 1047 01:11:19,916 --> 01:11:24,541 But his main man, I keep seeing him often. 1048 01:11:24,583 --> 01:11:25,416 Where does he live? 1049 01:11:25,458 --> 01:11:28,000 He's a womanizer. 1050 01:11:28,041 --> 01:11:30,041 He sleeps with at atleast 3 women in a day. 1051 01:11:30,541 --> 01:11:33,791 That auto driver just dropped a girl at his place. 1052 01:11:33,791 --> 01:11:34,583 Which auto? 1053 01:11:34,625 --> 01:11:37,250 That auto driver doesn't need any details. 1054 01:11:37,250 --> 01:11:40,583 The girl just has to come and sit in his auto. 1055 01:11:40,625 --> 01:11:42,000 He'll automatically take her to him. 1056 01:11:43,041 --> 01:11:45,125 Sir, we found a way to reach Bhai. 1057 01:11:45,291 --> 01:11:47,333 I shared the live location with you. 1058 01:11:50,375 --> 01:11:52,458 That's the house. He lives on the 1st floor. 1059 01:11:53,125 --> 01:11:55,416 May Allah bless you. Thank you. 1060 01:11:55,458 --> 01:11:56,458 Thanks once again. 1061 01:12:07,583 --> 01:12:09,916 Sir, he's on the first floor. -Hmm. 1062 01:12:27,125 --> 01:12:29,125 Adi, come to our center right away. 1063 01:14:46,666 --> 01:14:47,875 Where's Shakeel? 1064 01:14:48,208 --> 01:14:49,458 Where is he? 1065 01:14:52,041 --> 01:14:53,666 Move it, guys! 1066 01:14:54,291 --> 01:14:55,208 Come on. 1067 01:14:57,625 --> 01:14:58,750 Something is wrong, sir. 1068 01:14:59,291 --> 01:15:00,041 What do you mean? 1069 01:15:00,041 --> 01:15:02,625 Vehicles have surrounded the place and yet, Danny isn't barking. 1070 01:15:22,708 --> 01:15:23,833 Shit! 1071 01:15:24,458 --> 01:15:25,583 He's racy! 1072 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 He's always a step ahead of us. 1073 01:15:28,708 --> 01:15:29,750 Who the hell is he? 1074 01:15:33,250 --> 01:15:34,875 Samba... -Hello, sir! 1075 01:15:34,875 --> 01:15:35,916 Samba! 1076 01:15:36,333 --> 01:15:37,250 Samba! 1077 01:15:37,291 --> 01:15:38,333 What's wrong, sir? 1078 01:15:38,333 --> 01:15:41,291 Look for marks. I'm going to the farm house. 1079 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 Samba! 1080 01:15:48,541 --> 01:15:49,541 Samba! 1081 01:15:54,458 --> 01:15:55,333 Hey! 1082 01:15:58,666 --> 01:15:59,625 Jagadish! 1083 01:15:59,916 --> 01:16:00,916 Jagadish! 1084 01:16:21,958 --> 01:16:24,958 After listening to your story, we need a sip of water. 1085 01:16:25,000 --> 01:16:27,166 Story?! That's the truth. 1086 01:16:27,416 --> 01:16:29,208 It's up to you to believe it or not. 1087 01:16:29,541 --> 01:16:31,916 It's true that I helped them escape custody and moved them to safe house. 1088 01:16:31,916 --> 01:16:33,208 I did it to protect them. 1089 01:16:33,250 --> 01:16:34,666 It's a part of the interrogation. 1090 01:16:34,708 --> 01:16:36,291 If that is the case... 1091 01:16:36,500 --> 01:16:38,291 why were other people with criminal history present there? 1092 01:16:38,333 --> 01:16:41,041 That was in the past. They're my informers now. 1093 01:16:41,041 --> 01:16:43,458 So, you're finally saying that you're not behind this encounter. 1094 01:16:43,791 --> 01:16:44,666 Yes, ma'am. 1095 01:16:44,666 --> 01:16:47,833 We understand who did this encounter. 1096 01:16:47,916 --> 01:16:50,041 The guy who guessed your thoughts before you, 1097 01:16:50,083 --> 01:16:52,291 showed up at the safe house before you, 1098 01:16:52,291 --> 01:16:53,833 and did the encounter is... 1099 01:16:53,833 --> 01:16:55,583 your split personality. 1100 01:16:56,958 --> 01:16:59,625 You can't leave the city until the primary inquiry. 1101 01:17:00,791 --> 01:17:02,916 Okay. You can go now. 1102 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 The guy who guessed your thoughts before you, 1103 01:17:10,416 --> 01:17:12,708 showed up at the safe house before you, 1104 01:17:12,708 --> 01:17:14,083 and did the encounter is... 1105 01:17:14,125 --> 01:17:16,166 your split personality. 1106 01:17:19,833 --> 01:17:21,291 Is it? I'll call you back. 1107 01:17:22,875 --> 01:17:23,916 What happened, sir? 1108 01:17:26,625 --> 01:17:30,000 Sir, if you're quiet, my heart will keep racing. 1109 01:17:30,000 --> 01:17:31,875 Please tell me what happened inside. 1110 01:17:32,708 --> 01:17:34,458 We pressed the wrong button, Giridhar. 1111 01:17:34,750 --> 01:17:36,000 I don't get it, sir. 1112 01:17:36,666 --> 01:17:38,916 There are big heads involved in this case. 1113 01:17:39,375 --> 01:17:43,708 If I mess with them, I'll lose my hard-earned IPS merit. 1114 01:17:44,541 --> 01:17:48,041 Let's drop this case and work peacefully. 1115 01:17:52,958 --> 01:17:55,625 You're right, sir. He hacked both your phones. 1116 01:17:57,583 --> 01:17:59,541 Can you tell me since when? 1117 01:18:00,583 --> 01:18:02,833 He's observing you since the past 15 days. 1118 01:18:03,041 --> 01:18:04,791 He can even access your camera. 1119 01:18:16,833 --> 01:18:20,416 Shit! Is that why my mobile data is vanishing so fast? 1120 01:18:20,458 --> 01:18:22,958 I think he is definitely somebody that we know. 1121 01:18:24,000 --> 01:18:26,916 Can you track his location, Sameer? -I've tried, sir. 1122 01:18:26,916 --> 01:18:29,041 But every 10 seconds, the location keeps changing. 1123 01:18:29,083 --> 01:18:31,041 Highly secured system encrypted device, sir. 1124 01:18:31,166 --> 01:18:33,833 So, hacking isn't possible. -What do we do now? 1125 01:18:33,833 --> 01:18:36,958 We can stop him from accessing our devices. 1126 01:18:36,958 --> 01:18:38,750 Shall I do that, sir? -Yeah, hurry up. 1127 01:18:38,750 --> 01:18:42,125 Otherwise, he'll monitor our activities. -No, Sameer. 1128 01:18:42,875 --> 01:18:44,791 He'll get alerted if you cut the access. 1129 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Just leave these phones here. 1130 01:18:48,958 --> 01:18:50,500 We'll get new ones. 1131 01:18:50,750 --> 01:18:52,708 Let's make it seem like we're under his control, 1132 01:18:52,875 --> 01:18:54,708 while we try and control him. 1133 01:18:54,708 --> 01:18:55,583 Got it, sir. 1134 01:18:55,625 --> 01:19:00,291 From now on, he'll only hear and see what we want him to. 1135 01:19:00,291 --> 01:19:01,250 Yes. 1136 01:19:01,625 --> 01:19:04,833 Mr. Giri, I want complete information on Shakeel. 1137 01:19:04,833 --> 01:19:06,458 Keep posting me. -Sure, sir. 1138 01:19:08,541 --> 01:19:11,166 Vicky wants us to use these phones from today. 1139 01:19:11,208 --> 01:19:12,708 For security reasons. 1140 01:19:13,000 --> 01:19:14,125 What is this, mom? 1141 01:19:14,500 --> 01:19:16,333 Why didn't they have dinner till now? 1142 01:19:16,375 --> 01:19:17,708 I'll serve right now. 1143 01:19:19,541 --> 01:19:21,375 We only didn't want to eat. 1144 01:19:22,375 --> 01:19:25,041 It was your passion to become an IPS officer. 1145 01:19:26,916 --> 01:19:29,291 In an attempt to bring justice to us, 1146 01:19:29,291 --> 01:19:31,208 your passion is at stake now. 1147 01:19:31,250 --> 01:19:33,208 Yes, I might lose my job. 1148 01:19:33,208 --> 01:19:34,291 But I haven't yet. 1149 01:19:34,416 --> 01:19:36,916 In fact, even if I do lose my job, 1150 01:19:36,958 --> 01:19:38,041 I won't be disheartened. 1151 01:19:38,041 --> 01:19:40,625 'ACP Vikranth chooses to be silent.' 1152 01:19:40,666 --> 01:19:43,791 'NHRC members are adamant on suspension.' 1153 01:19:44,541 --> 01:19:46,083 Don't listen to that. 1154 01:19:46,583 --> 01:19:47,875 Come, let's eat. 1155 01:19:58,583 --> 01:20:00,875 Both of us have been wronged. 1156 01:20:01,458 --> 01:20:03,041 But we did nothing wrong. 1157 01:20:03,375 --> 01:20:04,250 So... 1158 01:20:05,250 --> 01:20:06,625 why should we be punished? 1159 01:20:07,666 --> 01:20:09,958 You should run your mother's dance school. 1160 01:20:09,958 --> 01:20:12,041 That will help her rest in peace. 1161 01:20:12,458 --> 01:20:15,666 Also, you should find your happiness again. 1162 01:20:16,791 --> 01:20:19,458 Only then, your father will also be happy. 1163 01:20:19,666 --> 01:20:21,625 That will make us happy too. 1164 01:20:27,041 --> 01:20:29,500 Okay, Aarti. We'll get going. -Okay, auntie. 1165 01:20:31,791 --> 01:20:33,791 Hey! You're not smiling. 1166 01:20:34,375 --> 01:20:35,833 You don't seem normal. 1167 01:20:36,083 --> 01:20:38,166 Vicky, you get going. I'll stay with Aarti. 1168 01:20:38,166 --> 01:20:40,416 It's okay, auntie. I feel okay. 1169 01:20:40,958 --> 01:20:42,500 Are you sure? -Yeah. 1170 01:20:43,750 --> 01:20:45,375 Smile then. -Hmm. 1171 01:20:47,166 --> 01:20:48,625 Okay, bye. 1172 01:20:48,833 --> 01:20:50,541 Bye, sir. -Okay. 1173 01:21:12,250 --> 01:21:14,500 If you like the guy in the photograph, 1174 01:21:14,791 --> 01:21:16,625 we'll discuss it further. 1175 01:21:19,916 --> 01:21:22,375 I'm sorry. It's our mistake. -It's okay. 1176 01:21:26,083 --> 01:21:27,416 He apologized that day. 1177 01:21:27,458 --> 01:21:29,291 Today he returned my necklace. 1178 01:21:29,458 --> 01:21:30,500 He's a good guy. 1179 01:21:30,500 --> 01:21:32,791 I just need to figure out if he's as amazing as you. 1180 01:22:17,708 --> 01:22:23,791 "My eyes envision new dreams" 1181 01:22:24,208 --> 01:22:29,833 "These tides of love make me intoxicated" 1182 01:22:30,500 --> 01:22:36,958 "As this romance sweeps me off my feet" 1183 01:22:37,000 --> 01:22:43,125 "I feel that finding you was a miracle" 1184 01:22:43,416 --> 01:22:50,125 "I wonder how we happened to grow so close" 1185 01:22:50,125 --> 01:22:56,375 "You're the courage behind the smile on my lips" 1186 01:22:56,458 --> 01:23:02,916 "The hues of spring embrace me" 1187 01:23:02,958 --> 01:23:09,416 "My heart oozes of sweetness" 1188 01:23:42,708 --> 01:23:48,333 "This sweet melody hits me with nostalgia" 1189 01:23:49,291 --> 01:23:55,041 "My heart has never felt so much warmth" 1190 01:23:55,666 --> 01:24:01,500 "My affection for you only keeps growing" 1191 01:24:02,250 --> 01:24:07,500 "It makes our journey blossom with flowers" 1192 01:24:07,500 --> 01:24:14,291 "With your arrival, my heart is filled with love" 1193 01:24:14,458 --> 01:24:20,458 "A glance at you melts down time" 1194 01:24:20,458 --> 01:24:27,250 "My soul is drenched in the dew of your friendship" 1195 01:24:27,416 --> 01:24:33,750 "Isn't love just another name for magic?" 1196 01:25:21,208 --> 01:25:28,875 "Dreams have died, stories have ended" 1197 01:25:31,208 --> 01:25:38,458 "Past chases me down like a shadow" 1198 01:25:41,208 --> 01:25:49,458 "This heartbreak makes me detest fate" 1199 01:25:51,916 --> 01:25:59,875 "Time is my companion no more" 1200 01:26:05,375 --> 01:26:10,750 We've traced the laptops, SIMs and credit cards found at the crime scene. 1201 01:26:11,000 --> 01:26:13,083 3 SIM cards are active currently. 1202 01:26:13,125 --> 01:26:15,208 Did you check the call list? -Yes, sir. 1203 01:26:16,375 --> 01:26:21,083 But one of the SIMs has calls registered to a particular number for over 3 months. 1204 01:26:21,083 --> 01:26:23,625 Whose number is it? -It's registered under Hameed, sir. 1205 01:26:23,750 --> 01:26:25,458 He's a Chemistry Professor. 1206 01:26:26,333 --> 01:26:30,208 Chemistry Professor?! What's he got to do with a criminal? 1207 01:26:32,208 --> 01:26:33,125 Sir... 1208 01:26:34,583 --> 01:26:37,333 He's a Pollution Control Board, Task Force member?! 1209 01:26:38,375 --> 01:26:39,375 Scroll down. 1210 01:26:48,833 --> 01:26:49,833 Hello, Vicky. 1211 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 I was about to call you. 1212 01:26:51,625 --> 01:26:55,000 What are the other companies that your Chairman owns? 1213 01:26:55,083 --> 01:26:58,083 HNG. Himabindu Natural Gas Limited. 1214 01:26:58,125 --> 01:27:01,083 And, there are IT returns on that company as well. 1215 01:27:01,083 --> 01:27:02,875 Thank you. Will call you later. 1216 01:27:02,875 --> 01:27:05,708 Vicky, I need to tell you something important. 1217 01:27:05,708 --> 01:27:06,458 What? 1218 01:27:06,458 --> 01:27:11,333 I went to Madhupriya's hostel to look for clues surrounding her suicide. 1219 01:27:11,458 --> 01:27:13,000 I found her handbag. 1220 01:27:13,083 --> 01:27:17,958 In it was a gift from Sameer, along with a courier acknowledgment slip. 1221 01:27:18,083 --> 01:27:20,583 It is addressed to Aarti. 1222 01:27:20,708 --> 01:27:21,750 Aarti?! 1223 01:27:22,458 --> 01:27:24,375 How are Aarti and Madhupriya connected? 1224 01:27:24,458 --> 01:27:26,250 Only Aarti can answer that. 1225 01:27:27,458 --> 01:27:28,708 Okay, I'll call you later. 1226 01:27:38,708 --> 01:27:40,000 Do you know Madhupriya? 1227 01:27:41,708 --> 01:27:42,625 Yes, I do. 1228 01:27:43,333 --> 01:27:45,125 She's my senior in college. 1229 01:27:45,458 --> 01:27:48,083 We used to be close friends. 1230 01:27:48,458 --> 01:27:50,458 What changed? 1231 01:27:50,500 --> 01:27:54,625 One day, she invited me to a small get-together. 1232 01:27:54,625 --> 01:27:57,083 Hello, Aarti. How are you? -Hi, Madhu. 1233 01:27:57,458 --> 01:28:00,750 I'm good. How are you? -I'm very good. Come, let's go. 1234 01:28:00,833 --> 01:28:02,958 What's the occasion? -Nothing much. 1235 01:28:03,000 --> 01:28:05,208 Just a casual office get-together. 1236 01:28:05,250 --> 01:28:08,875 I haven't seen you in so long. So I thought this would be a good excuse. 1237 01:28:09,833 --> 01:28:11,875 Don't worry. I'll talk to him. 1238 01:28:12,583 --> 01:28:15,458 Hey! My Chairman is here. I want you to meet him. 1239 01:28:15,458 --> 01:28:17,583 Why should I meet your Chairman? 1240 01:28:18,250 --> 01:28:22,333 Don't say that, Aarti. Every connection is important in this competitive world. 1241 01:28:23,583 --> 01:28:24,458 Yeah. 1242 01:28:25,333 --> 01:28:27,458 Hello, sir. -Hey, Madhu. 1243 01:28:27,708 --> 01:28:30,875 Sir, meet my friend Aarti. -Hello, young lady. How do you do? 1244 01:28:30,958 --> 01:28:32,208 And I'm doing good. How are you? 1245 01:28:32,208 --> 01:28:34,208 You tell me how I look. 1246 01:28:36,958 --> 01:28:38,500 Oh, just a second. 1247 01:28:39,083 --> 01:28:40,750 No problem, sir. Please carry on. 1248 01:28:40,750 --> 01:28:44,583 No problem. By the way, Madhu speaks very highly of you. 1249 01:28:46,583 --> 01:28:48,125 I'm really impressed. 1250 01:28:48,333 --> 01:28:49,458 About what, sir? 1251 01:28:49,458 --> 01:28:54,625 I mean, our best employee appreciates another best employee. 1252 01:28:54,708 --> 01:28:56,083 I'm really impressed. 1253 01:28:56,583 --> 01:28:58,250 Why don't you join our company? 1254 01:29:01,375 --> 01:29:02,833 Thank you for the offer, sir. 1255 01:29:02,833 --> 01:29:05,750 I'm happy with my company. -But I'm not. 1256 01:29:06,083 --> 01:29:08,083 You deserve much more. 1257 01:29:08,083 --> 01:29:10,583 Thanks, sir. But I'm sorry again. 1258 01:29:10,708 --> 01:29:15,458 If you have other expectations that you're hesitant to share with me, 1259 01:29:15,500 --> 01:29:18,958 why don't you speak to my son? -No. Nothing like that, sir. 1260 01:29:18,958 --> 01:29:22,708 He's the CEO of my company. Just talk to him, please. 1261 01:29:23,333 --> 01:29:25,000 Come on! Go ahead! 1262 01:29:25,958 --> 01:29:26,958 Hi, Aarti. 1263 01:29:27,083 --> 01:29:28,833 I heard your entire conversation. 1264 01:29:29,083 --> 01:29:31,000 I don't want to force you. 1265 01:29:31,083 --> 01:29:32,458 But I have an offer for you. 1266 01:29:32,458 --> 01:29:34,875 The package you like. The position you desire. 1267 01:29:34,958 --> 01:29:36,583 I'm ready to offer you both. 1268 01:29:36,708 --> 01:29:38,875 And the final choice is yours. 1269 01:29:39,750 --> 01:29:41,583 My answer remains the same, sir. 1270 01:29:41,958 --> 01:29:42,958 Sorry. 1271 01:29:43,500 --> 01:29:44,458 That's cool. 1272 01:29:44,458 --> 01:29:46,458 Only if you want to change companies. 1273 01:29:46,583 --> 01:29:47,833 Sure, thank you. 1274 01:29:48,625 --> 01:29:50,333 What the hell is going on? 1275 01:29:50,708 --> 01:29:53,583 Sorry. I wasn't aware of any of it. 1276 01:29:53,583 --> 01:29:56,583 Anyway, you said no. So take it easy. 1277 01:29:56,750 --> 01:30:00,250 Madhu told me she wasn't aware of the job offer. 1278 01:30:00,333 --> 01:30:03,083 But going by her calls and messages, 1279 01:30:03,125 --> 01:30:06,083 I knew that she called me to the party with an agenda. 1280 01:30:06,083 --> 01:30:08,083 I got extremely frustrated. 1281 01:30:08,208 --> 01:30:09,750 Still, she didn't back down. 1282 01:30:14,750 --> 01:30:17,208 Madhu, I told you not to mention this again. 1283 01:30:17,208 --> 01:30:19,333 Don't you get it? -Aarti, please. 1284 01:30:19,333 --> 01:30:21,750 That is why I avoided her completely. 1285 01:30:21,875 --> 01:30:23,250 I think she felt bad. 1286 01:30:23,750 --> 01:30:25,125 I didn't hear from her after that. 1287 01:30:26,208 --> 01:30:27,625 She committed suicide. 1288 01:30:27,833 --> 01:30:28,750 What?! 1289 01:30:30,708 --> 01:30:31,500 Yes. 1290 01:30:31,708 --> 01:30:32,958 It's been a while. 1291 01:30:34,083 --> 01:30:36,833 Before she took her life, she sent you a courier. 1292 01:30:36,833 --> 01:30:38,000 What was in it? 1293 01:30:38,583 --> 01:30:39,750 Courier?! 1294 01:30:40,500 --> 01:30:42,208 I didn't receive any courier. 1295 01:30:59,833 --> 01:31:01,208 'I'm sorry, Aarti.' 1296 01:31:01,583 --> 01:31:04,958 'I know you're furious with me.' 1297 01:31:04,958 --> 01:31:07,333 'But please hear me out once.' 1298 01:31:08,958 --> 01:31:13,333 'Just like you, I worked really hard to become the best employee.' 1299 01:31:13,875 --> 01:31:16,875 Welcome to all my extended family members. 1300 01:31:17,750 --> 01:31:21,625 Today, I'm very excited to introduce to you... 1301 01:31:21,708 --> 01:31:25,458 our new CEO, who is my son, Mr. Vallabha. 1302 01:31:27,083 --> 01:31:31,208 Mr. Vallabha. M.Phil, Advanced Computer Science. 1303 01:31:31,208 --> 01:31:33,708 MBA from Cambridge University. 1304 01:31:34,000 --> 01:31:38,458 I drove our company to the Top 4 position. 1305 01:31:38,708 --> 01:31:43,708 I wish he'll place our company in No.1 position, along with his fate. 1306 01:31:50,208 --> 01:31:52,750 Welcome on board. -Thank you. 1307 01:31:53,333 --> 01:31:55,375 Welcome, my son! 1308 01:31:57,000 --> 01:31:59,208 And now, this is all yours. 1309 01:32:01,125 --> 01:32:02,583 Good evening, all. 1310 01:32:02,958 --> 01:32:04,958 I won't waste time talking about myself. 1311 01:32:05,333 --> 01:32:08,083 Because from tomorrow, you'll get to know me better. 1312 01:32:10,458 --> 01:32:12,833 We're all going to work together after all. 1313 01:32:15,250 --> 01:32:19,000 Anyway, these are the Top 10 clients of our industry. 1314 01:32:20,333 --> 01:32:23,208 Whichever company gets their projects... 1315 01:32:23,625 --> 01:32:26,208 ...reaches the leading position. 1316 01:32:28,583 --> 01:32:33,000 In sports, there's Quarters, Semis and then Finals. 1317 01:32:33,083 --> 01:32:35,208 You win the cup only if you win all three. 1318 01:32:36,083 --> 01:32:37,625 But in business, we work differently. 1319 01:32:37,875 --> 01:32:42,250 If you're capable, you can directly conquer the No.1 position. 1320 01:32:44,458 --> 01:32:45,583 Come on, guys! 1321 01:32:45,750 --> 01:32:47,250 This is not rocket science. 1322 01:32:47,333 --> 01:32:48,875 It's mere business sense. 1323 01:32:48,958 --> 01:32:49,833 So don't worry. 1324 01:32:49,875 --> 01:32:53,000 Anyway, our goal is to get these 10 clients' projects. 1325 01:32:53,000 --> 01:32:56,750 And for that, I need everyone's cooperation. 1326 01:32:59,833 --> 01:33:01,458 I don't know whether we'll win. 1327 01:33:01,583 --> 01:33:03,083 But we'll try our best. 1328 01:33:03,458 --> 01:33:05,208 Well, that's just bullshit. 1329 01:33:06,458 --> 01:33:08,333 When winning is your goal, 1330 01:33:08,708 --> 01:33:10,208 it doesn't matter how you get there. 1331 01:33:12,833 --> 01:33:18,958 Now, the Best Employee award goes to Madhupriya. 1332 01:33:18,958 --> 01:33:20,958 Give her a big hand! 1333 01:33:27,833 --> 01:33:30,125 Congratulations! -Thank you, sir. 1334 01:33:30,208 --> 01:33:32,958 'I finally got Best Employee.' 1335 01:33:35,083 --> 01:33:36,958 I'm giving you an important assignment. 1336 01:33:37,000 --> 01:33:39,125 And I believe that only you can do this. 1337 01:33:39,125 --> 01:33:40,750 Wow! What is it, sir? 1338 01:33:41,125 --> 01:33:46,125 One of those Top 10 clients is interested to offer a project. 1339 01:33:46,208 --> 01:33:47,833 That's great news! 1340 01:33:48,958 --> 01:33:49,958 Not yet. 1341 01:33:50,250 --> 01:33:51,833 He's just interested. 1342 01:33:51,875 --> 01:33:53,500 He didn't confirm it yet. 1343 01:33:53,875 --> 01:33:58,833 You need to present our idea and get it approved. 1344 01:33:59,458 --> 01:34:03,000 We'll definitely get that project. I promise you. 1345 01:34:03,583 --> 01:34:05,375 I like that confidence. Good luck! 1346 01:34:15,833 --> 01:34:17,583 Madhu, please come to my room. 1347 01:34:17,708 --> 01:34:18,958 Yes, sir. Coming. 1348 01:34:20,333 --> 01:34:24,458 I wanted to live up to my CEO's expectations. 1349 01:34:24,458 --> 01:34:28,708 I was presenting in a way that the client wouldn't say no. 1350 01:34:29,583 --> 01:34:32,583 And... one moment, please. 1351 01:34:37,583 --> 01:34:40,000 Just give me a second. 1352 01:35:01,375 --> 01:35:02,333 Hello, Madhu. 1353 01:35:02,750 --> 01:35:04,375 Are you done with the presentation? 1354 01:35:06,333 --> 01:35:07,208 Madhu? 1355 01:35:09,083 --> 01:35:09,958 What's wrong? 1356 01:35:10,958 --> 01:35:13,250 Sir, the client misbehaved with me. 1357 01:35:13,250 --> 01:35:16,125 I got out of there. -Oh, is it? 1358 01:35:17,958 --> 01:35:19,625 How could you leave? 1359 01:35:20,208 --> 01:35:23,208 You know how important this project is to our company. 1360 01:35:23,375 --> 01:35:24,333 Sir?! 1361 01:35:26,583 --> 01:35:27,833 Look, Madhu. 1362 01:35:28,500 --> 01:35:31,833 If a client touches you without consent, it's misconduct. 1363 01:35:34,875 --> 01:35:37,958 But if you consent... -What are you saying, sir? 1364 01:35:38,083 --> 01:35:40,458 Oh, come on, Madhu! You're not a kid anymore. 1365 01:35:40,458 --> 01:35:41,625 Try to understand. 1366 01:35:41,958 --> 01:35:43,333 No way, sir! 1367 01:35:44,958 --> 01:35:45,958 Alright. 1368 01:35:46,708 --> 01:35:50,583 I heard your dad's a sincere employee at the MRO Office. 1369 01:35:50,583 --> 01:35:54,250 In another 20... 1370 01:35:54,250 --> 01:35:56,000 No, !5! 1371 01:35:56,375 --> 01:36:01,833 He'll get fired in another 15 minutes for misdemeanor. 1372 01:36:03,833 --> 01:36:08,333 He'll commit suicide due to the humiliation. 1373 01:36:09,083 --> 01:36:12,583 Sir, please... -I already told you, Madhu. 1374 01:36:12,958 --> 01:36:16,625 When I want to win, I don't care how I play the game. 1375 01:36:16,708 --> 01:36:20,208 We commit a lot of mistakes for our own pleasure. 1376 01:36:21,083 --> 01:36:23,208 You can do it for such a massive project. 1377 01:36:24,083 --> 01:36:25,208 It's not wrong. 1378 01:36:26,458 --> 01:36:29,208 In fact, the definition of wrong... 1379 01:36:29,583 --> 01:36:31,958 changes from person to person. 1380 01:36:35,000 --> 01:36:36,958 Right now, you don't have a choice. 1381 01:36:37,083 --> 01:36:38,083 So go... 1382 01:36:39,083 --> 01:36:40,458 and get the project. 1383 01:36:53,208 --> 01:36:54,708 'Despite knowing that it's wrong,' 1384 01:36:54,958 --> 01:36:56,708 'I had no choice.' 1385 01:37:02,583 --> 01:37:07,500 'Even though everyone was appreciating me for getting the project,' 1386 01:37:08,250 --> 01:37:10,125 'all I could hear was shame.' 1387 01:37:15,833 --> 01:37:17,333 Thank you for your cooperation. 1388 01:37:18,000 --> 01:37:20,750 I've transferred 5 lakhs as incentives. 1389 01:37:21,000 --> 01:37:22,500 Now that you got your project, 1390 01:37:22,500 --> 01:37:24,000 accept my resignation. 1391 01:37:24,458 --> 01:37:25,833 Hey, come on! 1392 01:37:26,708 --> 01:37:27,833 Resignation, seriously? 1393 01:37:28,375 --> 01:37:30,333 Given your position and skills, 1394 01:37:30,500 --> 01:37:32,708 I'll offer you a package you can't turn down. 1395 01:37:33,583 --> 01:37:34,875 If you want more, 1396 01:37:35,958 --> 01:37:37,208 I can do that as well. 1397 01:37:37,875 --> 01:37:39,583 I want to quit my job, sir. 1398 01:37:46,583 --> 01:37:48,583 We only managed to get one project 1399 01:37:49,208 --> 01:37:51,958 There are so many waiting out there. 1400 01:38:08,583 --> 01:38:09,750 Uh-oh! 1401 01:38:10,000 --> 01:38:12,208 You're locked and naked. 1402 01:38:13,625 --> 01:38:16,458 Our country is spoiled in the name of culture. 1403 01:38:17,750 --> 01:38:19,583 So don't stress it. 1404 01:38:19,708 --> 01:38:21,333 Just go with the flow. 1405 01:38:30,583 --> 01:38:32,625 Sadness doesn't look good on you. 1406 01:38:35,333 --> 01:38:37,375 I know what will change your mood. 1407 01:38:40,458 --> 01:38:42,833 We should go on a long drive. 1408 01:39:43,583 --> 01:39:50,833 The one mistake that I did for my father has turned my life around. 1409 01:39:51,458 --> 01:39:54,500 My life had gone completely under his control. 1410 01:39:55,958 --> 01:40:00,583 I tried getting out of this trap, only to feel even more trapped. 1411 01:40:11,833 --> 01:40:13,125 Hey, Madhu! 1412 01:40:14,333 --> 01:40:15,458 What are you guys doing here? 1413 01:40:15,458 --> 01:40:16,500 You’re joking, right? 1414 01:40:16,500 --> 01:40:18,208 Did you start drinking without us? 1415 01:40:18,208 --> 01:40:19,625 What’s the joke? 1416 01:40:19,625 --> 01:40:22,958 You invited us to the party. You shared the location. 1417 01:40:23,333 --> 01:40:26,208 We texted you from outside the pub and you guided us to your table. 1418 01:40:26,208 --> 01:40:27,958 Why do you act surprised now? 1419 01:40:28,833 --> 01:40:30,458 I guess she’s already tipsy. 1420 01:40:32,250 --> 01:40:33,500 Hello, ladies! 1421 01:40:33,500 --> 01:40:34,958 Hi, sir. 1422 01:40:35,083 --> 01:40:37,458 Looking great in these outfits. -Thank you, sir. 1423 01:40:38,083 --> 01:40:38,958 You too, Madhu. 1424 01:40:40,958 --> 01:40:42,458 Come on, I have some good news for you. 1425 01:40:43,500 --> 01:40:45,208 You both are performing really well. 1426 01:40:45,833 --> 01:40:48,333 That is why I’ve chosen you as the best employees. 1427 01:40:48,833 --> 01:40:49,333 Cheers! 1428 01:40:49,333 --> 01:40:51,000 Wow! Thank you, sir. 1429 01:40:52,583 --> 01:40:58,458 I became the channel through which he manipulated many other girls. 1430 01:41:01,958 --> 01:41:08,208 I realized that I do have my phone but he controls it. 1431 01:41:10,875 --> 01:41:12,333 Thank you, sir. 1432 01:41:12,583 --> 01:41:16,833 He emotionally blackmailed many other girls into being his puppets. 1433 01:41:19,250 --> 01:41:23,750 But everyone had their own reasons not to expose him. 1434 01:41:31,333 --> 01:41:32,458 We’ll do our best. 1435 01:41:34,083 --> 01:41:39,583 During such a time, our most loyal clients cancelled our 5-year contract. 1436 01:41:40,208 --> 01:41:42,958 He found out that you’re the reason behind it. 1437 01:41:49,000 --> 01:41:50,250 Just talk to him. 1438 01:41:50,250 --> 01:41:52,250 He found out that you’re my friend… 1439 01:41:52,250 --> 01:41:58,250 and used to me pressure you into working for us. 1440 01:41:58,625 --> 01:42:01,458 But I’m glad that you said no every time. 1441 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 The Judge, who was the Chief Guest at the summit, 1442 01:42:07,458 --> 01:42:10,208 watched your dance and was captivated, developing a strong attraction to you. 1443 01:42:18,875 --> 01:42:24,458 Sir, you take care of our gas company case. 1444 01:42:24,833 --> 01:42:28,333 My son will take care of her. 1445 01:42:33,250 --> 01:42:38,958 I came to you to warn you about this. But you avoided me as expected. 1446 01:42:39,500 --> 01:42:45,208 It’s okay if you don’t talk to me. But I sincerely hoped that you don’t fall for their trap. 1447 01:42:46,708 --> 01:42:48,333 Sorry. Sorry. -It’s okay. 1448 01:42:48,458 --> 01:42:49,333 Madhu! 1449 01:42:54,833 --> 01:42:59,083 You're desperately trying to tell Aarti about the Judge's intentions for her. 1450 01:43:01,333 --> 01:43:03,333 That's what we want too. 1451 01:43:04,625 --> 01:43:07,208 The responsibility of finishing the task... 1452 01:43:09,458 --> 01:43:10,458 ...is yours! 1453 01:43:11,083 --> 01:43:14,333 By the way, your boyfriend Sameer... 1454 01:43:14,958 --> 01:43:16,583 Sameer... Sameer... 1455 01:43:18,500 --> 01:43:20,583 He saw the message that I sent you. 1456 01:43:21,625 --> 01:43:23,500 He'll become a great hacker. 1457 01:43:26,208 --> 01:43:27,875 Take care of Sameer, okay? 1458 01:43:37,333 --> 01:43:40,083 'First it was my dad and then it was Sameer.' 1459 01:43:41,208 --> 01:43:43,875 'I was completely trapped.' 1460 01:43:52,333 --> 01:43:56,000 'I'm recording this because I don't know how else to tell you.' 1461 01:43:56,208 --> 01:43:59,333 'My life slipped off my hands long back.' 1462 01:44:00,250 --> 01:44:02,333 'I don't know what's coming next.' 1463 01:44:02,583 --> 01:44:04,500 'He can manipulate anyone.' 1464 01:44:04,583 --> 01:44:06,708 'He can get away with all the crimes.' 1465 01:44:07,583 --> 01:44:12,083 'Nothing is more tormenting than being helpless in a situation like this.' 1466 01:44:13,833 --> 01:44:16,625 'Be careful, Aarti. Miss you. Take care.' 1467 01:44:20,375 --> 01:44:21,708 Poor Madhu. 1468 01:44:21,958 --> 01:44:24,250 I shouldn't have avoided her. 1469 01:44:25,000 --> 01:44:26,083 No. 1470 01:44:26,375 --> 01:44:28,375 You did the right thing. 1471 01:44:29,375 --> 01:44:30,708 And yet, you were affected. 1472 01:44:36,583 --> 01:44:39,583 I found out about Madhupriya's suicide through Sameer. 1473 01:44:39,583 --> 01:44:42,750 When I inquired, I had my suspicions about the company. 1474 01:44:42,750 --> 01:44:46,958 'My friend Vidya, who cleared Groups for a posting in our Department,' 1475 01:44:47,000 --> 01:44:49,083 'joined that company upon my asking.' 1476 01:44:49,375 --> 01:44:51,250 We're doing this off the records. 1477 01:44:51,458 --> 01:44:54,458 So, all our conversations related to this... 1478 01:44:55,208 --> 01:44:57,000 must happen on these personal phones. 1479 01:44:58,125 --> 01:44:59,875 Be careful. -Yeah. 1480 01:44:59,958 --> 01:45:04,250 Guys, Vidya will be leading the team, and a big round of applause for her. 1481 01:45:04,833 --> 01:45:08,208 'Within few days of joining, she told me something interesting.' 1482 01:45:08,208 --> 01:45:13,333 This company is offering unmatched packages and incentives to women. 1483 01:45:13,333 --> 01:45:14,958 Maybe the company is in profits. 1484 01:45:14,958 --> 01:45:18,458 Of course. But, none of them seem peaceful. 1485 01:45:18,458 --> 01:45:21,708 They are all somewhat stressed and depressed. 1486 01:45:21,750 --> 01:45:24,208 'That's when I confirmed my suspicion.' 1487 01:45:24,250 --> 01:45:28,708 'While dealing the minors case, I came across Chemistry Professor Hameed.' 1488 01:45:29,458 --> 01:45:31,083 'When I inquired,' 1489 01:45:31,208 --> 01:45:33,833 'I figured that he's a Pollution Control Board Task Force member.' 1490 01:45:34,208 --> 01:45:36,625 'You're also a member.' 1491 01:45:38,958 --> 01:45:42,458 'We interrogated Hameed in our style, and he spit the truth out.' 1492 01:45:42,833 --> 01:45:45,750 There was a leakage at Bhanu Prasad's gas company. 1493 01:45:46,125 --> 01:45:48,000 Many lives were lost. 1494 01:45:48,125 --> 01:45:49,958 To get the case stricken off, 1495 01:45:49,958 --> 01:45:54,333 Bhanu Prasad tried to bribe all the PCB Task Force members. 1496 01:45:54,583 --> 01:45:56,125 Except Ramakrishna 1497 01:45:56,500 --> 01:46:01,041 Because bhanuprasad knows that Ramakrishna doesn’t surrender to these bribes. 1498 01:46:01,291 --> 01:46:05,333 'He spied on Ramakrishna's movements through me.' 1499 01:46:05,333 --> 01:46:08,500 'Ramakrishna prepared a confidential report...' 1500 01:46:08,583 --> 01:46:12,333 'and planned on submitting it to the Chief Vigilance Commissioner, Delhi.' 1501 01:46:12,958 --> 01:46:15,958 We got to know that you're dealing with his daughter's case. 1502 01:46:16,000 --> 01:46:18,708 It was us who got you involved in the minors case. 1503 01:46:18,708 --> 01:46:20,625 They know that you won’t agree to do them any favour. 1504 01:46:21,083 --> 01:46:22,833 You refused his offer. 1505 01:46:23,958 --> 01:46:26,458 He lost his clients because of you. 1506 01:46:26,875 --> 01:46:30,125 And he almost shut down the company because of you. 1507 01:46:30,208 --> 01:46:33,875 'He always got his way with things using emotional blackmail.' 1508 01:46:33,958 --> 01:46:36,208 'But this time, he had to change his plan of action.' 1509 01:46:36,208 --> 01:46:38,458 'This is the 3rd robbery in our city.' 1510 01:46:38,500 --> 01:46:41,583 'Police are canvassing thoroughly for the thieves.' 1511 01:46:42,083 --> 01:46:44,500 'They followed the thieves' pattern and broke into your house.' 1512 01:46:45,083 --> 01:46:46,250 'Coincidentally...' 1513 01:46:46,375 --> 01:46:48,583 'the thieves broke into your house on the same night.' 1514 01:46:50,083 --> 01:46:51,875 Hey! Who are you guys? 1515 01:47:13,708 --> 01:47:14,708 Yes, Vidya? 1516 01:47:14,833 --> 01:47:17,583 They're naming me Best Employee this month. -Good. 1517 01:47:17,708 --> 01:47:20,625 Get Vallabha's thumb replica ready. -Already done. 1518 01:47:22,750 --> 01:47:24,708 If possible, send a video byte of his. 1519 01:47:24,708 --> 01:47:27,208 Yeah, I shot a video with him. 1520 01:47:28,333 --> 01:47:31,333 His laptop is the key to end all his victims' suffering. 1521 01:47:32,000 --> 01:47:36,208 If you can crack the password, it will be a major breakthrough. 1522 01:47:36,208 --> 01:47:37,333 Sure, Vicky. 1523 01:47:37,375 --> 01:47:39,875 I just have to get my hands on his laptop for 30 minutes. 1524 01:47:39,958 --> 01:47:41,333 I'll dump all the data. 1525 01:47:41,625 --> 01:47:42,583 I know you will. 1526 01:47:42,625 --> 01:47:44,583 You have the gift that I gave you, right? 1527 01:47:44,708 --> 01:47:45,833 How can I forget that? 1528 01:47:45,833 --> 01:47:48,083 When it's with me, I feel closer to you. 1529 01:47:48,833 --> 01:47:50,333 Vidya... -Huh? 1530 01:47:51,000 --> 01:47:52,125 Be careful. 1531 01:47:52,458 --> 01:47:53,458 Hmm. Yeah. 1532 01:48:01,583 --> 01:48:04,333 Is he the guy you spoke to on video? 1533 01:48:11,708 --> 01:48:12,500 Check this. 1534 01:48:13,458 --> 01:48:14,833 These are the postmortem reports. 1535 01:48:18,333 --> 01:48:20,333 Mr. Vikranth, kindly submit your phone. 1536 01:48:21,583 --> 01:48:24,000 Your personal phone. 1537 01:48:24,875 --> 01:48:27,833 Your informers turned out to be real criminals. 1538 01:48:27,833 --> 01:48:30,083 We verified their call data records, 1539 01:48:30,458 --> 01:48:31,958 and your second number was on there. 1540 01:48:31,958 --> 01:48:34,708 Our inquiry proves that you're guilty of all the charges. 1541 01:48:34,708 --> 01:48:37,250 Do you have anything to say about it? -No, ma'am. 1542 01:48:37,583 --> 01:48:39,125 You won't believe me anyway. 1543 01:48:39,208 --> 01:48:40,958 And I won't say what you're expecting. 1544 01:48:41,375 --> 01:48:43,708 Cool then. Get ready for burden of proof. 1545 01:48:43,708 --> 01:48:44,875 We'll meet in Delhi. 1546 01:48:45,208 --> 01:48:47,583 Our Committee recommends your suspension. 1547 01:48:48,333 --> 01:48:50,458 Hand over your personal phone, and you may leave. 1548 01:49:01,750 --> 01:49:02,708 Vikranth! 1549 01:49:08,125 --> 01:49:10,833 You worked hard for your passion, the IPS merit. 1550 01:49:11,083 --> 01:49:12,625 You became the batch topper. 1551 01:49:12,708 --> 01:49:15,250 Many people take you as inspiration. 1552 01:49:15,375 --> 01:49:19,375 I don't see any guilt on your face, despite knowing you might lose your job. 1553 01:49:19,833 --> 01:49:22,458 Is your ego coming in the way of confessing to the crime? 1554 01:49:22,833 --> 01:49:25,625 Or did you join the Department to get away with crimes? 1555 01:49:27,083 --> 01:49:28,875 Before I was Vikranth IPS, 1556 01:49:29,083 --> 01:49:30,083 I was just Vikranth. 1557 01:49:30,458 --> 01:49:34,083 System has some limitations alongside the powers it gives us. 1558 01:49:34,458 --> 01:49:36,833 When I can't bring justice within the limits, 1559 01:49:36,833 --> 01:49:39,958 I might as well try to cross the limits and fight for justice. 1560 01:49:39,958 --> 01:49:41,000 See, Vikranth... 1561 01:49:41,458 --> 01:49:44,875 You assume that I've taken this case personally out of an interest for her. 1562 01:49:45,333 --> 01:49:47,458 But even if your daughter was in her place, 1563 01:49:47,833 --> 01:49:49,333 I would've done the same, ma'am. 1564 01:50:28,833 --> 01:50:29,750 Yes! 1565 01:50:43,916 --> 01:50:45,791 Hello, Ritesh. -Hey, Vallabha. 1566 01:50:45,958 --> 01:50:48,000 Umm... We'd like to give you this project. 1567 01:50:48,291 --> 01:50:49,750 Oh, that's great. 1568 01:50:49,791 --> 01:50:52,333 Send a confirmation mail from your side too. 1569 01:50:52,375 --> 01:50:53,583 Sure, I will. 1570 01:50:53,625 --> 01:50:55,708 But before that... 1571 01:50:55,916 --> 01:50:57,791 We expect a technical presentation. 1572 01:50:58,916 --> 01:50:59,833 Sure. 1573 01:51:00,250 --> 01:51:02,291 I'll arrange it by tomorrow. -Thank you. 1574 01:51:04,208 --> 01:51:05,333 Okay. 1575 01:51:56,958 --> 01:51:58,416 Come on! Come on! 1576 01:52:10,708 --> 01:52:11,833 Hey, Vidya... 1577 01:52:14,916 --> 01:52:16,583 Shall we go for a long drive? 1578 01:52:31,625 --> 01:52:32,791 Sameer... -Sir. 1579 01:52:32,833 --> 01:52:35,625 Try 9000608662. 1580 01:52:37,666 --> 01:52:39,458 It's switched off, sir. -Try again. 1581 01:52:42,458 --> 01:52:43,458 Switched off again. 1582 01:52:45,041 --> 01:52:46,625 Try Vidya's office number. 1583 01:52:50,583 --> 01:52:51,625 Someone cut the call. 1584 01:52:52,125 --> 01:52:53,125 Try again. 1585 01:53:01,083 --> 01:53:02,416 Switched off again. 1586 01:53:02,791 --> 01:53:03,666 Damn it! 1587 01:53:04,083 --> 01:53:05,333 She only switched it off. 1588 01:53:05,375 --> 01:53:07,416 Sameer, trace Vidya's phone. 1589 01:53:07,458 --> 01:53:09,250 Call list, last location... I need everything. 1590 01:53:09,291 --> 01:53:10,125 Okay, sir. 1591 01:53:13,750 --> 01:53:16,500 Hello, Sri... -Yeah, sir. 1592 01:53:16,500 --> 01:53:18,416 Is Vidya with you? -No, sir. 1593 01:53:18,458 --> 01:53:21,250 I'm actually waiting for her to go engagement shopping. 1594 01:53:21,291 --> 01:53:23,166 What's wrong, sir? Any issue? 1595 01:53:23,750 --> 01:53:25,583 No. No. I'll call you later. 1596 01:53:26,625 --> 01:53:28,625 Sameer, do it fast! 1597 01:53:30,666 --> 01:53:33,583 You're on Vidya's last dial at 04:30 PM. 1598 01:53:33,625 --> 01:53:35,625 Her location is at her office then. 1599 01:53:35,666 --> 01:53:37,666 But by the time her office phone was switched off, 1600 01:53:37,708 --> 01:53:39,833 her last location is at Kokapet. 1601 01:53:40,291 --> 01:53:41,375 Kokapet. 1602 01:53:42,958 --> 01:53:44,916 There's no chance Vidya would go that way. 1603 01:53:45,583 --> 01:53:50,208 Sameer, check the CCTV footage from opposite Vidya's office at 04:30. 1604 01:53:50,250 --> 01:53:51,416 Hurry up! 1605 01:54:06,458 --> 01:54:07,500 Track that car. 1606 01:54:11,791 --> 01:54:13,375 Skyview, Madhapur... Cam 12, sir. 1607 01:54:13,375 --> 01:54:15,458 Biodiversity Circle... Cam 22, sir. 1608 01:54:15,541 --> 01:54:16,833 Cam 28, sir. 1609 01:54:17,291 --> 01:54:18,916 Wipro Circle... Cam 35. 1610 01:54:19,708 --> 01:54:21,291 Kokapet... Cam 43. 1611 01:54:21,958 --> 01:54:24,000 Kokapet Service Road... Cam 46. 1612 01:54:24,416 --> 01:54:27,916 Sir, there are no CC cams on Kokapet Service Road. 1613 01:54:41,750 --> 01:54:43,083 Sameer... -Sir. 1614 01:54:43,125 --> 01:54:44,416 A.DCD. 1615 01:54:44,583 --> 01:54:46,125 77061. 1616 01:54:46,500 --> 01:54:48,666 It's Vidya's GPS tracker code. 1617 01:54:48,750 --> 01:54:50,875 It could get activated at any moment. 1618 01:54:51,416 --> 01:54:53,375 Keep tracing this. -Sure, sir. 1619 01:55:04,416 --> 01:55:05,541 Hey, Vidya... 1620 01:55:06,041 --> 01:55:07,666 Why do you look so tensed? 1621 01:55:09,041 --> 01:55:10,125 No, sir. 1622 01:55:12,375 --> 01:55:13,375 Nice place. 1623 01:55:13,833 --> 01:55:14,791 Thank you. 1624 01:55:25,708 --> 01:55:27,166 No, sir. Thank you. 1625 01:55:36,083 --> 01:55:37,583 You have a great taste, sir. 1626 01:55:38,875 --> 01:55:41,791 Very cozy, beautiful interiors. 1627 01:55:42,541 --> 01:55:43,666 Nice greens. 1628 01:55:45,291 --> 01:55:46,416 Who are you? 1629 01:55:50,583 --> 01:55:53,583 Did you hire me without knowing who I am? 1630 01:55:54,125 --> 01:55:56,250 The Best Employee in our company... 1631 01:55:56,333 --> 01:55:58,833 The Best TL, Best Manager, 1632 01:56:00,166 --> 01:56:02,958 We're awarding you in these categories. 1633 01:56:04,083 --> 01:56:06,500 But if there was 'Best Actor' category, 1634 01:56:07,375 --> 01:56:08,625 you'll be the winner. 1635 01:56:30,500 --> 01:56:36,041 You worked around my fingerprints, iris, and frisked data from my laptop. 1636 01:56:36,375 --> 01:56:39,291 This is a pre-planned mission, I see. 1637 01:56:41,875 --> 01:56:42,833 Who... 1638 01:56:43,250 --> 01:56:44,208 are... 1639 01:56:44,833 --> 01:56:45,708 you? 1640 01:56:58,708 --> 01:56:59,666 Amar... 1641 01:57:04,416 --> 01:57:05,666 Where's your phone? 1642 01:57:21,458 --> 01:57:23,458 Who did you send the data to? 1643 01:57:30,375 --> 01:57:31,833 Who the hell are you? 1644 01:57:39,041 --> 01:57:42,208 Your confidence is making me suspicious. 1645 01:57:44,416 --> 01:57:46,583 Vikranth, come to my office immediately. 1646 01:57:46,625 --> 01:57:49,500 Sorry, sir. I can't come right now. I'm on an important work. 1647 01:57:49,666 --> 01:57:51,416 This is highly important too. 1648 01:57:52,625 --> 01:57:55,041 Please, sir. I'm in the process of saving a girl. 1649 01:57:55,083 --> 01:57:57,833 I'm calling you to save many other girls out there. 1650 01:58:00,375 --> 01:58:02,916 Shit! Vidya, you can do it. 1651 01:58:18,333 --> 01:58:19,791 Sir! -Come in. 1652 01:59:30,333 --> 01:59:31,833 Sameer... -Sir. 1653 01:59:32,291 --> 01:59:34,208 I've sent 2 video clips to you. 1654 01:59:34,791 --> 01:59:36,250 Check the iris... 1655 01:59:37,583 --> 01:59:40,375 and confirm if it's the same guy. 1656 01:59:41,125 --> 01:59:42,791 Quick! -Okay, sir. 1657 01:59:54,583 --> 01:59:56,666 Yes! The iris matches, sir. 1658 01:59:56,666 --> 01:59:58,250 It's the same guy in both the videos. 1659 02:01:01,375 --> 02:01:02,750 Sir, Vidya's GPS tracker is on. 1660 02:01:02,791 --> 02:01:05,083 I've shared the location with you. -Okay. 1661 02:01:21,625 --> 02:01:23,625 Her phone is at the station. 1662 02:01:24,625 --> 02:01:26,750 She hasn't sent pictures to anyone. 1663 02:01:28,875 --> 02:01:30,666 Who did she send it to then? 1664 02:01:34,833 --> 02:01:37,416 Amar, get her belongings. -Okay. 1665 02:01:45,791 --> 02:01:46,791 Amar! 1666 02:01:48,250 --> 02:01:49,291 Amar! 1667 02:01:50,500 --> 02:01:54,375 Get her, guys! 1668 02:01:54,791 --> 02:01:57,500 Stop right there! -Vikranth! 1669 02:02:09,583 --> 02:02:10,458 Record. 1670 02:02:42,041 --> 02:02:43,041 Touch her. 1671 02:02:43,583 --> 02:02:46,250 I dare you, touch her! 1672 02:02:47,250 --> 02:02:49,125 What the hell are you looking at? 1673 02:02:59,791 --> 02:03:00,875 Vicky! 1674 02:03:06,583 --> 02:03:08,375 Control room, ACP Vikranth here. 1675 02:03:08,375 --> 02:03:10,500 Headed towards Shamshabad en-route ORR Service Road, 1676 02:03:10,541 --> 02:03:13,625 block the BMW car with the number plate TS 08 GS 4518. 1677 02:03:13,666 --> 02:03:15,500 Hello, dad! -What's wrong? 1678 02:03:15,500 --> 02:03:17,291 Vikranth is chasing me. 1679 02:03:17,333 --> 02:03:18,916 Where are you? -ORR Service Road. 1680 02:03:18,958 --> 02:03:21,625 Give me the exact location, bloody! 1681 02:03:23,625 --> 02:03:24,708 Shamshabad! 1682 02:03:34,166 --> 02:03:36,625 Hello, Mr. Bhanu Prasad, hold your horses. 1683 02:03:37,333 --> 02:03:39,541 Don't worry. We'll take you there. 1684 02:03:39,833 --> 02:03:41,500 Do you know who I am? 1685 02:03:42,958 --> 02:03:44,833 You're after all a CI. 1686 02:03:44,875 --> 02:03:46,500 How can you arrest me? 1687 02:03:46,750 --> 02:03:48,333 Yes, I'm after all a CI. 1688 02:03:48,375 --> 02:03:50,541 But trained by Vikranth IPS. 1689 02:03:50,875 --> 02:03:51,875 Move it! 1690 02:03:52,625 --> 02:03:55,708 [Hindu chants] 1691 02:04:12,250 --> 02:04:13,958 Your dad called me. 1692 02:04:14,000 --> 02:04:15,250 Don't you worry. 1693 02:04:51,458 --> 02:04:52,541 Aarti! 1694 02:05:00,416 --> 02:05:01,416 Hey! 1695 02:05:02,833 --> 02:05:03,833 Come here. 1696 02:05:34,083 --> 02:05:35,041 Hey! 1697 02:05:59,041 --> 02:06:00,375 Get up! 1698 02:06:20,166 --> 02:06:21,958 Hey! Stop! 1699 02:09:06,333 --> 02:09:07,500 Will you marry me? 1700 02:09:08,916 --> 02:09:11,291 'I know how much you love mom.' 1701 02:09:11,333 --> 02:09:15,083 'When I find someone like you, you'll be the first to know.' 1702 02:09:29,708 --> 02:09:35,000 I've issued an arrest warrant against Bhanu Prasad and his son Vallabha Prasad. 1703 02:09:35,666 --> 02:09:39,625 For attacking our ACP Vikranth who was there to arrest them, 1704 02:09:39,666 --> 02:09:42,708 Vallabha Prasad had to be encountered in self-defense. 1705 02:09:42,750 --> 02:09:46,083 Vidya has risked her life for this operation led by Vikranth. 1706 02:09:46,083 --> 02:09:50,000 She had to attack a man to protect herself. 1707 02:09:50,291 --> 02:09:57,708 Every woman should be brave and be able to defend herself. 1708 02:09:57,875 --> 02:10:01,583 IPC Section 100 is always there to safeguard you. 1709 02:10:01,625 --> 02:10:02,875 Sir, one more question. 1710 02:10:02,875 --> 02:10:04,541 Any update on the minors encounter case? 1711 02:10:04,583 --> 02:10:07,541 Vikranth has nothing to do with it. 1712 02:10:07,583 --> 02:10:09,583 Bhanu Prasad got them murdered. 1713 02:10:09,625 --> 02:10:10,916 Vikranth is innocent. 1714 02:10:10,958 --> 02:10:13,583 We'll keep you posted on further details. 1715 02:10:14,625 --> 02:10:16,166 Woman is the origin of creation. 1716 02:10:16,291 --> 02:10:18,250 Woman brings life on to the Earth. 1717 02:10:18,291 --> 02:10:20,458 Woman is our companion for life. 1718 02:10:20,541 --> 02:10:22,541 Women aren't inferior to men in any capacity. 1719 02:10:22,625 --> 02:10:28,458 In the epics, the female energy has assassinated monsters many Gods failed to. 1720 02:10:28,750 --> 02:10:30,166 A woman conducts herself well. 1721 02:10:30,250 --> 02:10:34,416 But prove it to them that she can transform into a wild force of nature. 1722 02:10:34,541 --> 02:10:37,208 You don't need no man to protect you. 1723 02:10:37,250 --> 02:10:39,250 People will start looking at you differently. 1724 02:10:39,291 --> 02:10:41,333 They will watch their words in conversation with you. 1725 02:10:41,375 --> 02:10:44,333 They will not only fear but worship you. 1726 02:10:44,458 --> 02:10:48,708 Under such circumstances, Section 100 will always have your back. 128841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.