Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,620 --> 00:02:15,620
Do you think you did
the right thing, Sameer?
2
00:02:16,250 --> 00:02:18,750
I accept that I was wrong, Madhu.
3
00:02:19,250 --> 00:02:21,500
But am I not allowed to ask
what's happening in your life?
4
00:02:22,250 --> 00:02:25,120
You're not simply asking, Sameer.
You're doubting me.
5
00:02:25,120 --> 00:02:27,250
For God's sake,
I'm not doubting you, Madhu.
6
00:02:27,500 --> 00:02:30,870
When I saw that message, I just
wanted to know what's happening.
7
00:02:31,370 --> 00:02:33,000
I'm concerned about you, Madhu.
8
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
Concerned!
9
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
All guys suspect and control
girls in the name of concern.
10
00:02:40,370 --> 00:02:41,620
It's not like that, Madhu.
11
00:02:41,750 --> 00:02:43,250
You're getting me all wrong.
12
00:02:45,750 --> 00:02:46,620
Trust me.
13
00:02:47,250 --> 00:02:48,500
And listen to me.
14
00:02:49,870 --> 00:02:51,250
No matter what,
15
00:02:51,500 --> 00:02:52,750
I'll be there with you.
16
00:02:56,870 --> 00:02:57,870
Now tell me.
17
00:02:58,500 --> 00:02:59,750
What's happening?
18
00:03:01,000 --> 00:03:04,370
When I say I can't tell
you, try to understand.
19
00:03:08,500 --> 00:03:09,870
I'll understand if you tell me.
20
00:03:10,000 --> 00:03:12,870
I can't do this anymore, Sameer.
Leave me alone.
21
00:03:12,870 --> 00:03:14,370
Are you trying to get rid of me?
22
00:03:14,750 --> 00:03:17,120
Don't I have the right to know
what's happening in your life?
23
00:03:17,120 --> 00:03:18,250
Answer me, Madhu.
24
00:03:20,750 --> 00:03:23,250
You need an answer, is it?
25
00:03:25,620 --> 00:03:27,120
Madhu, what are you doing?
26
00:03:28,500 --> 00:03:29,750
Madhu, please stop!
27
00:03:30,620 --> 00:03:32,000
Madhu, please stop!
28
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Okay, I'm sorry.
29
00:03:35,000 --> 00:03:38,870
Madhu, I'll never do it again, I promise.
30
00:03:38,870 --> 00:03:40,370
I'll never question you again.
31
00:03:45,500 --> 00:03:47,000
Parade!
32
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
Ten rounds!
( Few months ago )
33
00:03:49,500 --> 00:03:51,620
Ten seconds!
( Few months ago )
34
00:03:51,620 --> 00:03:53,870
Rapid fire!
( Few months ago )
35
00:04:11,120 --> 00:04:12,750
Very good, Vikranth!
-Sir.
36
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
I'm sure you'll be a great Encounter
Specialist in our department.
37
00:04:17,120 --> 00:04:19,500
Thank you, sir. But I'm against encounters.
38
00:04:19,500 --> 00:04:22,620
Hey! Come on, Vikranth!
You have this special skill.
39
00:04:23,500 --> 00:04:27,500
Moreover, people swoon
over Encounter Specialists.
40
00:04:27,620 --> 00:04:30,870
They'll see you as a hero.
-We need respect. Not a fan base, sir.
41
00:04:33,370 --> 00:04:36,620
Looks like you wouldn't even
use your weapon for self-defense.
42
00:04:36,620 --> 00:04:39,120
Talking about self-defense,
I don't need a weapon, sir.
43
00:04:39,620 --> 00:04:41,120
I am the weapon!
44
00:05:01,000 --> 00:05:03,370
According to IPC section 100,
45
00:05:03,500 --> 00:05:05,620
you can use the weapon in your hand for self defense.
46
00:05:05,870 --> 00:05:07,620
But the most powerful weapon is ur brain.
47
00:05:07,620 --> 00:05:15,120
Irrespective of how the system is, your individual
character decides how honest you are as an IPS officer.
48
00:05:15,120 --> 00:05:16,870
During this probationary period,
starting from the constable to the ASP,
49
00:05:16,870 --> 00:05:21,500
you must work in all the wings...
50
00:05:21,500 --> 00:05:24,250
and gain practical knowledge.
51
00:05:24,370 --> 00:05:26,250
Our duty is our life and pride.
52
00:05:27,620 --> 00:05:28,750
Be honest.
53
00:05:29,250 --> 00:05:30,500
And be loyal.
54
00:05:55,370 --> 00:05:56,500
Jai Hind!
55
00:06:05,370 --> 00:06:08,870
"Stop worrying and turn
your dreams into reality"
56
00:06:08,870 --> 00:06:12,620
"Go forward bravely with
your thoughts as your weapon"
57
00:06:15,370 --> 00:06:20,250
"Even the skies shall descend"
58
00:06:20,870 --> 00:06:27,250
"They shall melt like pouring rain"
59
00:06:29,120 --> 00:06:34,120
"Even difficulties shall be terrified"
60
00:06:34,500 --> 00:06:41,250
"They shall bow down
as you move with courage"
61
00:06:42,500 --> 00:06:49,370
"No matter what sort of
evil comes in my way"
62
00:06:49,370 --> 00:06:55,870
"I shall not fear petty threats no more"
63
00:06:56,620 --> 00:07:00,000
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
64
00:07:00,000 --> 00:07:03,500
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
65
00:07:03,500 --> 00:07:06,870
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
66
00:07:07,000 --> 00:07:10,250
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
67
00:07:10,250 --> 00:07:13,750
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
68
00:07:13,750 --> 00:07:17,250
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
69
00:07:17,250 --> 00:07:20,620
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
70
00:07:20,620 --> 00:07:24,000
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
71
00:07:37,870 --> 00:07:44,620
"This place is filled with
beasts and monsters"
72
00:07:44,620 --> 00:07:51,500
"Nobody is going to come to save you"
73
00:07:51,500 --> 00:07:54,120
"Notice what Mahabharata taught us"
74
00:07:54,250 --> 00:07:57,750
"There's no right and
wrong in the war against evil"
75
00:07:57,750 --> 00:08:01,120
"Proceed with strategy, not anger"
76
00:08:01,120 --> 00:08:04,870
"This is the age-old Chanikya Neethi"
77
00:08:04,870 --> 00:08:11,620
"No matter how venomous
the people are around you"
78
00:08:11,620 --> 00:08:18,870
"Don't fear their threats and warnings"
79
00:08:18,870 --> 00:08:22,250
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
80
00:08:22,370 --> 00:08:25,750
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
81
00:08:25,750 --> 00:08:29,120
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
82
00:08:29,120 --> 00:08:32,750
"He's going to win the game
He really wants to win the game"
83
00:08:46,870 --> 00:08:49,370
You're not supposed to
cross the stop line, Ma'am.
84
00:08:49,370 --> 00:08:52,370
Being educated, where's your road sense?
-Hold on.
85
00:08:52,500 --> 00:08:55,620
Before you question my road
sense, do your duty right.
86
00:08:55,870 --> 00:08:58,120
You're supposed to show
yellow light before red.
87
00:08:58,370 --> 00:08:59,750
There's no yellow light.
88
00:09:02,000 --> 00:09:03,370
Isn't the yellow light working?
89
00:09:03,500 --> 00:09:05,620
Yes, sir. I raised a
complaint an hour back.
90
00:09:05,620 --> 00:09:07,620
Technician is on the way.
91
00:09:10,000 --> 00:09:11,870
I'm sorry. It's our mistake.
92
00:09:12,370 --> 00:09:13,500
It's okay.
93
00:09:21,000 --> 00:09:23,370
Sir, she seemed really arrogant.
94
00:09:23,370 --> 00:09:25,500
That's not arrogance. That's courage.
95
00:09:25,620 --> 00:09:27,370
Every girl should have that courage.
96
00:09:27,370 --> 00:09:28,870
Fix the light ASAP.
-Okay, sir.
97
00:09:37,250 --> 00:09:39,370
Sir, you can boost your ego later.
98
00:09:39,370 --> 00:09:41,620
Have the tea. It's cooling down.
99
00:09:41,620 --> 00:09:43,370
Hey, come here.
100
00:09:43,500 --> 00:09:44,250
Yes, sir?
101
00:09:44,370 --> 00:09:48,000
I have goosebumps every time
I watch scenes like these.
102
00:09:48,000 --> 00:09:52,500
But when you guys
salute to me, I feel nothing.
103
00:09:52,500 --> 00:09:54,370
You've to do something
deserving for that, sir.
104
00:09:54,370 --> 00:09:56,620
Come on! I'm doing my duty.
105
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
Oh, god!
106
00:09:57,750 --> 00:10:00,120
You seriously believe that?!
107
00:10:00,370 --> 00:10:03,000
Sarcasm, huh! I'll peel your skin off.
108
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
You don't know my caliber.
109
00:10:05,120 --> 00:10:09,250
An IPS recruit is coming to train under me.
110
00:10:09,250 --> 00:10:10,500
Mistakes do happen, sir.
111
00:10:11,250 --> 00:10:12,500
Get out of here.
112
00:10:12,620 --> 00:10:13,750
Okay, sir.
113
00:10:16,120 --> 00:10:17,250
Good morning, sir.
114
00:10:18,120 --> 00:10:19,500
This is Vikranth, IPS.
115
00:10:19,500 --> 00:10:21,250
Good morning. I was waiting for you.
116
00:10:21,250 --> 00:10:24,120
This is awesome.
You're like the poster boy for IPS.
117
00:10:24,620 --> 00:10:26,370
By the way, you're really lucky.
118
00:10:26,500 --> 00:10:29,250
You get to train with me
during your probationary period.
119
00:10:29,370 --> 00:10:32,250
I'm handling an extremely
critical case. Watch and learn.
120
00:10:32,250 --> 00:10:33,250
What's the case, sir?
121
00:10:33,250 --> 00:10:34,750
You must've seen it on the news.
122
00:10:34,870 --> 00:10:36,500
Burglars are raiding
houses in the outskirts,
123
00:10:36,620 --> 00:10:39,120
killing the residents
and robbing everything.
124
00:10:39,120 --> 00:10:40,620
It's a robbery and murder case.
125
00:10:52,620 --> 00:10:54,620
Mail the photographs to me.
-Okay, sir.
126
00:11:17,620 --> 00:11:20,750
Usually, robbers only take the money.
127
00:11:20,750 --> 00:11:22,370
But there have been killings.
128
00:11:22,370 --> 00:11:24,620
What's your plan of action?
129
00:11:24,750 --> 00:11:26,870
We're acting as per protocol.
130
00:11:27,000 --> 00:11:28,370
We'll catch them soon.
131
00:11:28,370 --> 00:11:30,120
We'll stop another robbery from happening.
132
00:11:30,250 --> 00:11:33,120
We'll give you the details
once the investigation is closed.
133
00:11:33,120 --> 00:11:34,370
Thank you very much.
134
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
Take this.
135
00:11:35,870 --> 00:11:37,620
Were my questions tough?
136
00:11:37,620 --> 00:11:39,500
You were rushing through it.
137
00:11:39,500 --> 00:11:42,000
Asking questions is easy.
Answering is tough.
138
00:11:42,120 --> 00:11:44,620
What, you find it tough to
give routine answers as well?
139
00:11:46,250 --> 00:11:48,120
Is that the Probationary Officer?
-He took charge today.
140
00:11:48,120 --> 00:11:50,370
He'll be transfered to
Rajasthan or Bihar soon.
141
00:11:51,250 --> 00:11:53,000
Sir, I was just telling him about you.
142
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
He's my childhood friend. Maruthi.
143
00:11:55,370 --> 00:11:57,870
Sir... I'm Maruthi, Crime Reporter.
144
00:11:57,870 --> 00:11:59,000
Nice meeting you.
145
00:11:59,370 --> 00:12:01,750
Do you watch a lot of movies, sir?
146
00:12:01,870 --> 00:12:05,620
I mean, you're inspecting
that bud like in the movies.
147
00:12:05,620 --> 00:12:09,870
In India, you'll find hundreds
of cigarette buds everywhere.
148
00:12:09,870 --> 00:12:12,870
Moreover, not every object
at a crime scene is a clue.
149
00:12:13,000 --> 00:12:15,750
Sir, we received information
about masked men.
150
00:12:15,750 --> 00:12:16,870
They could be the robbers.
151
00:12:16,870 --> 00:12:20,120
Of course, robbers wear masks. Not makeup.
152
00:12:20,250 --> 00:12:22,620
Sir, we also found a cycle spoke.
153
00:12:22,620 --> 00:12:25,000
You can't consider cycle spoke a weapon.
154
00:12:25,000 --> 00:12:28,750
You can't rule out anything
found at a crime scene.
155
00:12:28,870 --> 00:12:30,620
Unless you're sure it's not a clue.
156
00:12:31,620 --> 00:12:33,500
He's new. He's too excited.
157
00:12:33,500 --> 00:12:35,250
You stop worrying about this case.
158
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
There's a software summit in the evening.
159
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
Many VIPs are attending.
160
00:12:39,250 --> 00:12:43,000
I'll teach you how to follow the protocol.
161
00:12:43,000 --> 00:12:44,120
Let's go.
162
00:12:49,500 --> 00:12:50,620
Welcome, sir.
163
00:12:52,120 --> 00:12:53,750
Thank you for coming.
164
00:12:55,870 --> 00:12:58,250
Sir, you follow the Chief Guest.
165
00:12:58,370 --> 00:13:00,370
We'll receive the guests.
-Okay, sir.
166
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
Thank you, sir.
167
00:13:11,120 --> 00:13:12,620
'Yellow signal.'
168
00:13:13,250 --> 00:13:16,370
'Before you question my road
sense, do your duty right.'
169
00:14:32,750 --> 00:14:34,620
Chain...
-Excuse me.
170
00:14:36,120 --> 00:14:39,120
You dropped your necklace on the dais.
-Thank you.
171
00:14:40,120 --> 00:14:43,620
That was a great performance.
-Thank you.
172
00:14:44,120 --> 00:14:45,500
Dad, let's go.
173
00:14:50,870 --> 00:14:52,750
Sorry. Sorry.
-Madhu!
174
00:14:53,620 --> 00:14:54,870
-Please, Madhu!
175
00:14:56,750 --> 00:14:57,620
( Present )
176
00:14:57,620 --> 00:14:59,000
Madhu, please!
( Present )
177
00:14:59,000 --> 00:15:00,870
( Present )
178
00:15:00,870 --> 00:15:03,250
Madhu, please! I'm sorry.
( Present )
179
00:15:03,250 --> 00:15:05,620
I'll never doubt you again. I'm sorry.
( Present )
180
00:15:05,620 --> 00:15:07,620
Madhu! Madhu, please!
( Present )
181
00:15:07,620 --> 00:15:23,500
( Present )
182
00:15:39,370 --> 00:15:44,250
Mr. M Vikranth for the Prime Minister's
baton and Home Ministry's revolver...
183
00:15:44,250 --> 00:15:47,120
for the best all-rounder in IPS Probation.
184
00:15:51,000 --> 00:15:51,750
Come.
185
00:15:56,000 --> 00:15:58,120
So you finally achieved it!
186
00:15:59,370 --> 00:16:02,370
Only with your support, mom.
-Aww! Proud of you, Vicky.
187
00:16:02,500 --> 00:16:04,370
By the way, where are you posted?
188
00:16:05,000 --> 00:16:05,870
Guess where!
189
00:16:07,500 --> 00:16:08,870
How does it matter?
190
00:16:08,870 --> 00:16:11,620
You won't live with me anyways.
-Mom!
191
00:16:12,620 --> 00:16:15,000
I got posted in Hyderabad.
-Really?!
192
00:16:15,000 --> 00:16:17,120
So this is the news. We must celebrate.
193
00:16:17,120 --> 00:16:18,500
Come!
-Where?
194
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Wow!
195
00:16:37,500 --> 00:16:38,750
Now tell me, Vicky.
196
00:16:39,120 --> 00:16:40,500
Now that your career is sorted,
197
00:16:40,620 --> 00:16:43,000
when will you introduce her to me?
198
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
Who?
199
00:16:45,870 --> 00:16:47,620
I don't know who she is.
200
00:16:47,870 --> 00:16:50,620
But I know there's somebody in your heart.
201
00:16:51,250 --> 00:16:52,500
Nothing like that, mom.
202
00:16:52,870 --> 00:16:54,870
Hey! I'm your mother.
203
00:16:54,870 --> 00:16:56,250
That too, a psychologist.
204
00:16:56,250 --> 00:16:58,120
Don't act smart with me, okay?
205
00:16:58,120 --> 00:16:59,370
I saw a girl.
206
00:17:00,250 --> 00:17:01,620
Just saw her, that's all.
207
00:17:02,620 --> 00:17:03,620
Nothing much.
208
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
Mom!
209
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
if I spot that girl again like you wanted,
I’ll let you know first, okay?
210
00:17:11,000 --> 00:17:12,870
Don't worry, okay?
211
00:17:14,500 --> 00:17:16,750
You look even more handsome
when you blush, Vicky.
212
00:17:22,000 --> 00:17:24,120
I'm very happy to see you here, sir.
213
00:17:24,620 --> 00:17:25,620
Be honest.
214
00:17:26,120 --> 00:17:28,000
I know you're hating this already.
215
00:17:28,000 --> 00:17:29,870
Not at all, sir.
216
00:17:29,870 --> 00:17:32,500
When you learn the craft
from me and become my boss,
217
00:17:32,620 --> 00:17:34,500
it's nice, isn't it?
-Hmm?
218
00:17:35,500 --> 00:17:36,500
Sorry, sir.
219
00:17:42,120 --> 00:17:45,000
Why are you locking away your weapon, sir?
220
00:17:46,000 --> 00:17:47,750
Because I don't need it.
221
00:17:52,750 --> 00:17:57,120
How's the robbery-murder case going?
-It's not going anywhere, sir.
222
00:17:57,500 --> 00:17:59,870
I meant to say there's no progression.
223
00:18:00,500 --> 00:18:03,370
Of course, if you ignore important clues.
224
00:18:06,750 --> 00:18:10,870
Assemble everyone with a criminal
background in this area by tomorrow.
225
00:18:11,120 --> 00:18:15,120
Nobody is an exception.
-That includes the MLA, sir.
226
00:18:18,750 --> 00:18:19,620
So what?
227
00:18:20,000 --> 00:18:22,250
I said nobody is an exception.
228
00:18:22,370 --> 00:18:23,120
Sir!
229
00:18:44,750 --> 00:18:45,870
Isn't he answering?
230
00:18:46,120 --> 00:18:48,370
Err... I guess he's on the way.
231
00:18:48,750 --> 00:18:50,620
Call him again.
-Okay, sir.
232
00:18:50,750 --> 00:18:51,620
Calling.
233
00:18:57,620 --> 00:18:59,870
MLA is here, waiting for you.
234
00:18:59,870 --> 00:19:01,620
I hope you're on the way.
235
00:19:01,870 --> 00:19:03,120
You wanted to see me?
236
00:19:03,120 --> 00:19:04,370
I've reached your station.
237
00:19:04,370 --> 00:19:06,500
But I don't think I'll let you reach.
238
00:21:47,120 --> 00:21:49,250
Mr. Giri, arrest his men.
-Sir.
239
00:21:49,370 --> 00:21:51,370
Do it. Make it fast.
-Okay, sir.
240
00:21:54,250 --> 00:21:57,120
I had to summon you because
of your criminal background.
241
00:21:57,870 --> 00:22:00,000
People voted for you for a reason.
242
00:22:00,120 --> 00:22:01,620
You better don't let them down.
243
00:22:02,370 --> 00:22:05,160
If you act like an MLA,
I'll also respect you as per protocol.
244
00:22:14,200 --> 00:22:16,450
Get the new ACP Vikranth
transfered immediately.
245
00:22:16,500 --> 00:22:17,540
What's wrong?
246
00:22:17,580 --> 00:22:18,910
Why did you mess with him anyway?
247
00:22:18,910 --> 00:22:21,450
I didn't mess with him. He messed with me.
248
00:22:21,450 --> 00:22:23,000
He arrested my men.
249
00:22:23,080 --> 00:22:24,700
I can't get him transfered so fast.
250
00:22:24,750 --> 00:22:27,200
Being a Minister, can't you
get a police officer transfered?
251
00:22:27,250 --> 00:22:30,040
It's difficult, considering
he just got posted.
252
00:22:30,040 --> 00:22:32,450
Stay off his radar for a while.
We'll look into it later.
253
00:22:36,580 --> 00:22:38,000
Don't worry, Sameer.
254
00:22:38,410 --> 00:22:40,700
Listen to me. It's not your fault.
255
00:22:41,120 --> 00:22:43,370
Sameer, something bad may
have happened because of you.
256
00:22:43,410 --> 00:22:45,200
But you did nothing wrong.
257
00:22:46,160 --> 00:22:47,750
Don't be guilty, Sameer.
258
00:22:48,950 --> 00:22:50,580
We'll meet tomorrow, okay?
259
00:22:51,370 --> 00:22:53,000
Don't think too much.
260
00:22:53,160 --> 00:22:56,540
Forget everything and just go to sleep.
261
00:22:56,790 --> 00:22:58,200
Okay. See you tomorrow.
262
00:22:59,370 --> 00:23:00,370
What is it, mom?
263
00:23:00,410 --> 00:23:02,830
Is everything okay?
-Yeah. All okay, Vicky.
264
00:23:03,200 --> 00:23:04,450
It's already 1.
265
00:23:04,500 --> 00:23:06,250
Why are you counseling in the wee hours?
266
00:23:06,290 --> 00:23:08,540
Doctors and police don't
have the concept of timings.
267
00:23:08,620 --> 00:23:10,410
We're on duty 24x7.
268
00:23:13,410 --> 00:23:15,160
It's one of my patients. Sameer.
269
00:23:16,080 --> 00:23:20,290
His case is slightly different
from what I've dealt with so far.
270
00:23:21,000 --> 00:23:23,370
His girlfriend committed suicide.
271
00:23:23,790 --> 00:23:26,290
He blames himself for her death.
272
00:23:27,200 --> 00:23:30,290
I was trying to ease
the guilt...
273
00:23:30,620 --> 00:23:31,790
and he suddenly said,
274
00:23:31,830 --> 00:23:33,870
'I'm not the only one
responsible for her death.'
275
00:23:33,910 --> 00:23:35,450
'There's another reason too.'
276
00:23:35,450 --> 00:23:37,580
'But I don't know what it is', he says.
277
00:23:39,830 --> 00:23:41,330
Well, what does he do?
278
00:23:41,660 --> 00:23:43,410
He's an ethical hacker.
279
00:23:43,750 --> 00:23:47,120
To casually test his hacking skills,
280
00:23:47,160 --> 00:23:49,410
he hacked his girlfriend's
phone apparently.
281
00:23:49,750 --> 00:23:51,330
That's where the problem started.
282
00:23:52,160 --> 00:23:53,290
Okay.
283
00:23:54,700 --> 00:23:55,580
Okay.
284
00:23:55,620 --> 00:23:57,750
It's already late. Go to sleep, mom.
285
00:23:58,330 --> 00:23:59,790
Good night.
-Good night, dear.
286
00:24:00,120 --> 00:24:01,950
It's been a while since her passing.
287
00:24:02,700 --> 00:24:05,000
But she still haunts me every day, ma'am.
288
00:24:06,410 --> 00:24:08,330
Feels like she hung herself in my house.
289
00:24:10,200 --> 00:24:11,700
I feel terrified, ma'am.
290
00:24:13,620 --> 00:24:16,500
Your love for her has turned into fear.
291
00:24:17,120 --> 00:24:20,700
I already told you to keep your
mind occupied with some other works.
292
00:24:20,910 --> 00:24:22,410
But you're not doing that.
293
00:24:23,620 --> 00:24:26,000
I can't stop thinking about her, ma'am.
294
00:24:29,540 --> 00:24:30,910
May I come in, doctor?
295
00:24:31,950 --> 00:24:33,620
Hi, Vicky. Come in.
296
00:24:34,580 --> 00:24:36,910
Sameer, meet Vikranth.
-Hi.
297
00:24:36,950 --> 00:24:39,910
My one and only son.
-Oh. Hello, sir.
298
00:24:40,160 --> 00:24:42,950
Vicky, why don't you guys talk?
I have an important call.
299
00:24:43,000 --> 00:24:44,120
Okay, mom.
300
00:24:44,950 --> 00:24:46,200
It's okay. Be seated.
301
00:24:47,160 --> 00:24:50,370
Mom told me you're an ethical hacker.
-Yes, sir.
302
00:24:52,160 --> 00:24:53,750
Sorry for your loss.
303
00:24:54,540 --> 00:24:57,910
If you don't mind, can you
tell me what exactly happened?
304
00:24:59,540 --> 00:25:00,580
Maybe...
305
00:25:01,790 --> 00:25:03,330
I can help you out.
306
00:25:04,450 --> 00:25:08,250
I sent a link to Madhu's
WhatsApp and hacked her phone.
307
00:25:08,290 --> 00:25:12,450
I came across a few disappearing
messages while going through the chats.
308
00:25:12,790 --> 00:25:15,700
One of the messages read,
'If you want to live bright,
309
00:25:15,750 --> 00:25:18,080
'you should live in the
character that I wrote for you.'
310
00:25:18,160 --> 00:25:20,790
'Because you don't have a choice. -God.'
311
00:25:21,250 --> 00:25:23,290
Then the message instantly disappeared.
312
00:25:24,200 --> 00:25:25,790
I got worried and confronted Madhu.
313
00:25:25,830 --> 00:25:27,160
You're fighting over one message?
314
00:25:27,160 --> 00:25:30,160
She avoided me every
time I mentioned that topic.
315
00:25:30,580 --> 00:25:34,290
We fought a lot over that
one suspicious message.
316
00:25:37,120 --> 00:25:38,290
And then...
317
00:25:41,000 --> 00:25:43,200
A forward message led to so much frenzy?
318
00:25:43,830 --> 00:25:45,330
It's not just a forward message, sir.
319
00:25:45,830 --> 00:25:48,160
She died because I confronted
her about that message.
320
00:25:49,290 --> 00:25:51,120
After watching her hang herself,
321
00:25:51,410 --> 00:25:54,790
I got shit scared, hacked her
phone and deleted all the data.
322
00:25:57,540 --> 00:25:59,160
But she has a heart of gold.
323
00:25:59,870 --> 00:26:04,080
She left a suicide note saying,
'Nobody is responsible for my death'
324
00:26:05,370 --> 00:26:07,410
And that has only aggravated my guilt.
325
00:26:12,370 --> 00:26:13,790
Remember this, Sameer.
326
00:26:13,790 --> 00:26:15,620
We can't change the past.
327
00:26:15,620 --> 00:26:17,910
But we can surely control the future.
328
00:26:17,910 --> 00:26:20,120
Right now, you don't
need counseling sessions.
329
00:26:20,200 --> 00:26:21,540
You need working sessions.
330
00:26:22,200 --> 00:26:23,950
I have a hacker requirement anyway.
331
00:26:24,250 --> 00:26:25,750
Come and work with me.
332
00:26:30,700 --> 00:26:32,250
Mr. Giri...
-Sir.
333
00:26:32,870 --> 00:26:34,620
He's Sameer. Ethical Hacker.
334
00:26:34,700 --> 00:26:36,870
He's a part of our team now.
-Okay, sir.
335
00:26:37,660 --> 00:26:38,790
Hello, sir.
336
00:26:38,910 --> 00:26:39,830
Tell me this.
337
00:26:40,160 --> 00:26:42,120
Hacking in itself is unethical.
338
00:26:42,120 --> 00:26:45,040
What's ethical about it?
And how do you do it?
339
00:26:45,330 --> 00:26:47,410
If I told you, you'd do it yourself.
340
00:26:47,410 --> 00:26:49,910
Why would you hire me, sir?
-You got a point.
341
00:26:55,450 --> 00:26:57,830
On YouTube two minutes ago,
342
00:26:57,870 --> 00:27:01,000
you were watching a show
called 'When desires catch flight'
343
00:27:01,040 --> 00:27:02,500
You shut the tab when sir walked in.
344
00:27:02,540 --> 00:27:04,700
Your Whatsapp has a total of 137 chats.
345
00:27:04,830 --> 00:27:07,330
Vikranth sir's name is saved under 'Hitler'
346
00:27:07,370 --> 00:27:08,620
Hey! Stop right there!
347
00:27:08,660 --> 00:27:11,160
This is like standing
naked in front of the mirror.
348
00:27:11,160 --> 00:27:13,000
You have access to everything in my life.
349
00:27:13,000 --> 00:27:14,410
Sameer...
-Sir!
350
00:27:15,370 --> 00:27:18,660
List of people with criminal backgrounds.
Including the MLA.
351
00:27:19,000 --> 00:27:19,870
Work on it.
352
00:27:20,540 --> 00:27:25,910
It has their numbers, CCTV footage from
their personal premises, and IP addresses.
353
00:27:26,660 --> 00:27:30,370
Keep updating me on
all their recent activity.
354
00:27:30,660 --> 00:27:31,620
Sure, sir.
355
00:27:56,500 --> 00:27:57,790
Why are you looking at me like that?
356
00:27:58,040 --> 00:27:59,870
I barely get to see you.
357
00:28:00,080 --> 00:28:01,700
Let me look at you for sometime.
358
00:28:03,290 --> 00:28:04,410
All that aside,
359
00:28:04,790 --> 00:28:06,290
Congratulations for the job!
360
00:28:06,500 --> 00:28:08,040
Only wishes aren't enough.
361
00:28:08,080 --> 00:28:10,540
I had to apply for the job, manage the HR,
362
00:28:10,580 --> 00:28:13,370
bribe my way through and
then finally, I got the job.
363
00:28:13,410 --> 00:28:14,750
Just a simple congrats...
364
00:28:21,000 --> 00:28:21,790
Hey!
365
00:28:22,250 --> 00:28:26,290
It's the same toy we
saw on our college trip.
366
00:28:26,290 --> 00:28:26,950
Yes.
367
00:28:27,000 --> 00:28:28,580
Why didn't you buy
it for me back then?
368
00:28:28,620 --> 00:28:29,830
Guess I finally did.
369
00:28:32,660 --> 00:28:33,700
Not bad.
370
00:28:34,330 --> 00:28:36,790
Even though you rejected me,
371
00:28:37,080 --> 00:28:38,660
you seem to care for me.
372
00:28:38,660 --> 00:28:40,950
I don't need to love you to care for you.
373
00:28:41,040 --> 00:28:44,290
You'll always be my best friend.
374
00:28:46,700 --> 00:28:50,540
This is how you convinced
me back then to stop loving you.
375
00:28:50,910 --> 00:28:51,790
Anyway,
376
00:28:51,950 --> 00:28:55,370
I finally said yes to a
match my parents found.
377
00:28:56,080 --> 00:28:59,660
So far, he seems like a nice guy.
378
00:28:59,660 --> 00:29:00,540
Oh, nice.
379
00:29:00,580 --> 00:29:02,290
Hey! Here he is.
380
00:29:02,330 --> 00:29:03,950
Sri, meet Vikranth.
Vikranth, meet Sri.
381
00:29:04,000 --> 00:29:05,200
Hi.
-Hello, Sri.
382
00:29:08,410 --> 00:29:11,250
She has told me a lot about
you and your friendship.
383
00:29:11,290 --> 00:29:12,910
She was just telling me about you.
384
00:29:12,950 --> 00:29:14,200
All good things, I hope.
385
00:29:15,500 --> 00:29:18,120
She spoke about you just
the way she spoke about me.
386
00:29:18,450 --> 00:29:20,700
Anyway, congratulations to you both.
387
00:29:20,870 --> 00:29:22,950
You look nice together.
-Thank you.
388
00:29:27,660 --> 00:29:29,080
Yes, Mr. Giri?
-Sir...
389
00:29:29,080 --> 00:29:33,700
MLA Suresh killed opposition
gang member Yadagiri brutally.
390
00:29:33,750 --> 00:29:34,200
Where?
391
00:29:34,200 --> 00:29:35,910
Shocking murder in Shamshabad!
392
00:29:35,950 --> 00:29:40,910
Neighbors claim that the old disputes
between Yadagiri and MLA led to this.
393
00:29:41,000 --> 00:29:43,120
MLA is keeping a low profile currently.
394
00:29:43,160 --> 00:29:45,660
Police have taken this
case quite seriously.
395
00:29:46,120 --> 00:29:49,450
Sir, please answer one question.
396
00:29:50,580 --> 00:29:53,080
Any clues?
-The Clues Team is on it, sir.
397
00:29:53,830 --> 00:29:56,700
When did this happen?
-Around 3-4 AM, sir.
398
00:29:56,750 --> 00:29:58,620
Why wasn't it reported until late night?
399
00:29:58,660 --> 00:30:00,160
His family is out of town, sir.
400
00:30:00,160 --> 00:30:03,370
We received the information
late as the house was isolated.
401
00:30:04,200 --> 00:30:05,160
What about CCTV footage?
402
00:30:05,160 --> 00:30:07,950
The cameras have been down
since the last time it rained.
403
00:30:09,950 --> 00:30:11,910
I want every minute detail.
-Sir.
404
00:30:28,750 --> 00:30:30,120
There was counter firing.
405
00:30:30,540 --> 00:30:32,330
Either the bullet must've hit somebody.
406
00:30:32,830 --> 00:30:34,540
Or the bullet must've missed our eye.
407
00:30:34,750 --> 00:30:35,580
We need to find out.
408
00:30:35,580 --> 00:30:37,200
Before this incident,
409
00:30:37,250 --> 00:30:40,410
a few people spotted
MLA and gang in the area.
410
00:30:40,870 --> 00:30:44,290
Isn't this lead enough to arrest the MLA?
411
00:30:44,620 --> 00:30:45,950
It is enough to hold an inquiry.
412
00:30:46,000 --> 00:30:47,750
But we need evidence to prove it.
413
00:30:48,910 --> 00:30:52,790
Sir, just one question, please.
-Step back, guys.
414
00:30:53,250 --> 00:30:57,830
Is it true that Yadagiri complained of
life threat from MLA Suresh in the past?
415
00:30:57,870 --> 00:30:59,910
If it's true, why didn't
you offer him protection?
416
00:30:59,950 --> 00:31:02,660
Why didn't you arrest the
MLA behind this murder yet?
417
00:31:02,700 --> 00:31:04,750
The MLA has got nothing
to do with Yadagiri's murder.
418
00:31:04,750 --> 00:31:06,750
How can you be so confident, sir?
419
00:31:07,910 --> 00:31:11,660
If you can give wrong news so
confidently without any investigation,
420
00:31:11,700 --> 00:31:14,790
why can't I tell the truth
confidently after investigation?
421
00:31:14,950 --> 00:31:19,330
Who else has a reason
to kill Yadagiri so brutally?
422
00:31:19,580 --> 00:31:22,580
We'll get the details soon. Thank you.
-Thank you, sir.
423
00:31:22,620 --> 00:31:26,700
ACP Vikranth strikes off rumors of
MLA's involvement in Yadagiri's murder.
424
00:31:26,750 --> 00:31:30,370
ACP Vikranth has ruled out
MLA's role in Yadagiri's death.
425
00:31:30,410 --> 00:31:32,080
It has become a hot topic now.
426
00:31:34,040 --> 00:31:36,910
The reason we spotted MLA
vehicles near the crime scene is...
427
00:31:36,950 --> 00:31:41,290
the MLA was visiting one of his
acquaintances at the Shine Hospital.
428
00:31:41,870 --> 00:31:45,500
Sameer has been keeping me in
the loop about the MLA's movements.
429
00:31:46,450 --> 00:31:49,370
The MLA has nothing to
do with Yadagiri's murder.
430
00:31:49,410 --> 00:31:50,950
The robbery gang is behind this murder.
431
00:31:52,950 --> 00:31:55,410
You asked if cycle chains
convert into weapons.
432
00:31:55,830 --> 00:31:57,200
This isn't the only case.
433
00:31:57,660 --> 00:32:01,620
Presenting the signature
weapon in all their robberies.
434
00:32:02,950 --> 00:32:06,410
This narrow spoke allows
them to attack without any fuss.
435
00:32:09,160 --> 00:32:12,040
But people don't die from
a spoke injury, do they?
436
00:32:12,040 --> 00:32:13,580
Cerbera Odollam.
437
00:32:15,700 --> 00:32:17,950
It's also called the suicide/murder tree.
438
00:32:18,000 --> 00:32:22,750
They apply the fluid from
these trees to narrow spokes.
439
00:32:22,790 --> 00:32:26,160
The cerbera shoots directly
into the bloodstream,
440
00:32:26,200 --> 00:32:28,410
causing the victim to suffer a stroke.
441
00:32:28,410 --> 00:32:32,250
This is predominantly used
to hunt animals in the woods.
442
00:32:32,750 --> 00:32:37,040
Yadagiri's forensic
report confirms the same.
443
00:32:37,410 --> 00:32:38,950
Another important clue.
444
00:32:38,950 --> 00:32:42,080
Beedi. It's found only in Odisha.
445
00:32:42,250 --> 00:32:44,200
There's no permit to
sell it in other States.
446
00:32:44,250 --> 00:32:48,370
Are you saying the gang is from Odisha?
-It's possible.
447
00:32:48,870 --> 00:32:51,290
I have contacted the Odisha Police.
448
00:32:51,330 --> 00:32:54,790
But there are no signs of
such robberies in their State.
449
00:32:56,040 --> 00:33:01,120
The dates of robberies are
July 21st, Aug 20th and Sep 19th.
450
00:33:01,160 --> 00:33:04,790
There's a fort nite gap
between each robbery.
451
00:33:04,830 --> 00:33:08,000
They're resting and planning, is it?
-Uh-huh.
452
00:33:08,620 --> 00:33:09,830
New-moon!
453
00:33:13,080 --> 00:33:14,660
They have an identity.
454
00:33:14,700 --> 00:33:16,790
They're robbing only on a new-moon night.
455
00:33:17,160 --> 00:33:18,910
They use hand-made weapons.
456
00:33:19,290 --> 00:33:21,290
Poison extracted from the woods.
457
00:33:21,870 --> 00:33:23,750
And they rob only gold.
458
00:33:23,790 --> 00:33:26,790
Don't they rob anything else?
-No.
459
00:33:27,330 --> 00:33:28,910
Gold is their only target.
460
00:33:29,160 --> 00:33:30,830
They don't go near cash.
461
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
But they make sure to
get every piece of gold.
462
00:33:34,250 --> 00:33:37,950
But there was no robbery
in the Yadagiri murder case.
463
00:33:37,950 --> 00:33:41,410
True. They must not have
expected a weapon on Yadagiri.
464
00:33:42,700 --> 00:33:44,910
When he started firing,
465
00:33:46,000 --> 00:33:47,620
they must've shot him and ran.
466
00:33:47,660 --> 00:33:49,370
That is why there was no robbery.
467
00:33:51,870 --> 00:33:54,250
We must nab them before
the next new-moon.
468
00:33:54,250 --> 00:33:56,410
How do we catch them, sir?
469
00:33:57,700 --> 00:33:58,870
Reverse investigation.
470
00:33:59,290 --> 00:34:02,080
They can't carry robbed gold for long.
471
00:34:02,700 --> 00:34:05,700
If we catch buyers of fake gold,
they can lead us to the culprits.
472
00:34:05,910 --> 00:34:07,160
[all] Okay, sir.
473
00:34:07,160 --> 00:34:10,700
This is a chance to show the
ACP that you've changed your ways.
474
00:34:10,910 --> 00:34:15,250
Get us the information of all
the fake-gold dealers in the city.
475
00:34:17,660 --> 00:34:20,040
Sir, somehow I suspect Bhajanlal here.
476
00:34:20,750 --> 00:34:21,540
Sir...
477
00:34:21,580 --> 00:34:24,370
This is all the gold that
they asked me to look after.
478
00:34:25,330 --> 00:34:26,330
Look after?
479
00:34:26,660 --> 00:34:27,540
Sir...
480
00:34:27,580 --> 00:34:29,080
They didn't sell it to me.
481
00:34:29,120 --> 00:34:30,950
They simply asked me to look after it.
482
00:34:31,540 --> 00:34:33,330
Apparently, they have some target.
483
00:34:33,330 --> 00:34:37,040
They said they'd come back
to take it once the target is met.
484
00:34:37,450 --> 00:34:38,830
What do you gain from that?
485
00:34:40,660 --> 00:34:43,160
As soon as they meet their target,
486
00:34:43,580 --> 00:34:46,250
they promised to do a
couple of robberies for me.
487
00:34:46,330 --> 00:34:47,660
Please let me go.
488
00:34:48,450 --> 00:34:49,370
Sure.
489
00:34:49,450 --> 00:34:52,080
But before that, give me their location.
490
00:34:54,620 --> 00:34:56,450
I swear on the Holy Goddess, sir.
491
00:34:56,500 --> 00:34:59,370
I don't know their
location or how they look.
492
00:34:59,450 --> 00:35:02,410
They meet me at different
places and hand over gold.
493
00:35:02,410 --> 00:35:05,580
And every time they visit, they are masked.
494
00:35:05,620 --> 00:35:09,500
They rob 2-3 houses in
one go and flee to Orissa.
495
00:35:09,540 --> 00:35:13,620
I really don't know where
they live or how they look.
496
00:35:13,660 --> 00:35:15,080
Believe me.
497
00:35:15,750 --> 00:35:17,870
Okay. If they call you this time,
498
00:35:17,910 --> 00:35:19,370
I'll definitely report to you, sir.
499
00:35:22,000 --> 00:35:23,450
Take him under custody.
500
00:35:23,450 --> 00:35:26,000
Guys, get him.
-Sir!
501
00:35:30,660 --> 00:35:32,120
Purushotham...
-That's me, sir.
502
00:35:36,250 --> 00:35:37,330
Excuse me, sir.
503
00:35:38,120 --> 00:35:38,950
Come in.
504
00:35:39,450 --> 00:35:41,830
We distributed the gold that we recovered.
505
00:35:41,870 --> 00:35:43,370
Nobody reported these.
506
00:35:43,410 --> 00:35:45,870
Inquire in the other zones for complaints.
507
00:35:45,910 --> 00:35:46,750
Sir.
508
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
This is the house, sir.
509
00:36:24,910 --> 00:36:26,120
He's our ACP.
510
00:36:26,410 --> 00:36:28,540
We're here to discuss a case with you.
511
00:36:31,540 --> 00:36:32,370
Come in.
512
00:36:33,500 --> 00:36:34,410
Hello, sir.
513
00:36:34,580 --> 00:36:35,790
This is Vikranth.
514
00:36:36,620 --> 00:36:40,500
We found this necklace
in a robbery case recovery.
515
00:36:42,250 --> 00:36:43,500
This belongs to you, right?
516
00:36:44,450 --> 00:36:45,750
It's not ours, sir.
517
00:36:46,540 --> 00:36:47,370
Are you sure?
518
00:36:47,910 --> 00:36:50,660
If it were ours, we would've
filed a missing complaint.
519
00:36:52,790 --> 00:36:53,790
Of course.
520
00:36:54,450 --> 00:36:58,160
I saw the same necklace on your
daughter during her dance performance.
521
00:36:58,910 --> 00:37:02,290
There are many replicas
of this necklace out there.
522
00:37:05,120 --> 00:37:06,950
Can you show me the one you own?
523
00:37:07,080 --> 00:37:08,500
It's not here right now.
524
00:37:09,250 --> 00:37:11,540
My cousin borrowed it for her wedding.
525
00:37:12,250 --> 00:37:13,540
Hope you remember me.
526
00:37:17,000 --> 00:37:20,870
People will start talking if they
notice that the police were here.
527
00:37:25,200 --> 00:37:26,160
Okay, sir.
528
00:37:26,200 --> 00:37:29,120
If you tell us what happened, we can
stop this from happening to someone else.
529
00:37:29,160 --> 00:37:30,790
We'll figure it out without your help.
530
00:37:31,410 --> 00:37:33,540
Only, it will take a little longer.
531
00:37:40,370 --> 00:37:41,330
Play.
532
00:37:42,500 --> 00:37:43,830
Zoom in to that necklace.
533
00:37:45,330 --> 00:37:47,120
The necklace looks fine over there, sir.
534
00:37:47,450 --> 00:37:49,040
But this one is damaged.
535
00:37:52,330 --> 00:37:55,040
Maybe this necklace doesn't belong to her.
536
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
Continue.
537
00:38:03,620 --> 00:38:04,450
Zoom.
538
00:38:06,370 --> 00:38:08,370
Maybe it was damaged
when it fell on the floor.
539
00:38:08,910 --> 00:38:10,040
You're right, sir.
540
00:38:10,200 --> 00:38:11,410
This is her necklace.
541
00:38:43,700 --> 00:38:44,620
Speak out.
542
00:38:47,290 --> 00:38:48,660
That necklace...
543
00:38:49,620 --> 00:38:50,660
...belongs to us.
544
00:38:51,250 --> 00:38:52,160
I know.
545
00:38:53,450 --> 00:38:54,450
What happened?
546
00:38:56,040 --> 00:38:57,370
My name is Rama Krishna.
547
00:38:58,370 --> 00:39:01,750
I was a Chief Engineer
in the PR Department.
548
00:39:02,950 --> 00:39:04,160
My wife's name is Latha.
549
00:39:04,700 --> 00:39:06,290
'She's a classical dancer.'
550
00:39:07,290 --> 00:39:08,700
'My daughter's name is Aarti.'
551
00:39:09,040 --> 00:39:11,950
'She's a software
engineer at Tech Solutions.'
552
00:39:13,660 --> 00:39:16,700
'Our world is small and filled with love.'
553
00:39:17,450 --> 00:39:19,580
Happy 25th Anniversary!
554
00:39:19,580 --> 00:39:20,660
Wow!
555
00:39:23,250 --> 00:39:24,540
This is amazing!
556
00:39:24,830 --> 00:39:27,750
This is how I saw your
mom for the first time.
557
00:39:28,000 --> 00:39:29,870
How did you paint it so perfectly?
558
00:39:30,410 --> 00:39:32,830
Listening to love stories is sweet and all.
559
00:39:32,870 --> 00:39:36,000
But when I listen to yours,
I can literally feel the love.
560
00:39:39,290 --> 00:39:42,500
Stop feeling shy now.
I'm hungry, let's go.
561
00:39:44,370 --> 00:39:47,080
Wow! Isn't that too many laddoos?
562
00:39:47,870 --> 00:39:50,000
Dance class kids will be coming.
563
00:39:50,040 --> 00:39:52,250
I made these for them.
-But they won't be coming today.
564
00:39:52,290 --> 00:39:54,330
Why?
-We announced a holiday.
565
00:39:54,330 --> 00:39:58,580
Let's go out for lunch and
do some fun stuff together.
566
00:39:58,580 --> 00:40:00,120
You've planned quite a day, dad.
567
00:40:00,160 --> 00:40:04,250
Of course. I want to show off
these glares your mom got me.
568
00:40:04,290 --> 00:40:06,040
You're unbelievable!
569
00:40:26,370 --> 00:40:28,200
Happy wedding anniversary, ma'am!
570
00:40:33,160 --> 00:40:34,200
Thank you.
571
00:40:39,790 --> 00:40:42,250
What's all this, dear?
-Your dream, Latha.
572
00:40:42,660 --> 00:40:45,450
It took me 25 years to fulfill it.
573
00:40:46,080 --> 00:40:48,290
I forgot that I had a dream.
574
00:40:48,620 --> 00:40:50,250
But I didn't.
575
00:41:12,160 --> 00:41:14,370
If you like the guy in
the photo, let me know.
576
00:41:14,790 --> 00:41:16,950
We'll discuss further.
-About what?
577
00:41:16,950 --> 00:41:18,950
For your marriage.
578
00:41:19,700 --> 00:41:21,500
This is so unfair, dad.
579
00:41:21,620 --> 00:41:23,870
You and mom did a love marriage.
580
00:41:23,910 --> 00:41:25,910
But you want me to do an arranged marriage?
581
00:41:26,000 --> 00:41:28,330
If you love someone,
we're totally okay with that too.
582
00:41:28,370 --> 00:41:30,120
Nothing like that, dad.
583
00:41:30,870 --> 00:41:32,410
We know that.
584
00:41:32,450 --> 00:41:33,830
That is why we brought a proposal.
585
00:41:33,870 --> 00:41:34,950
So what?
586
00:41:35,000 --> 00:41:36,790
It's up to me to accept it, right?
587
00:41:37,040 --> 00:41:38,620
What are you trying to say, love?
588
00:41:40,250 --> 00:41:42,830
I see how much love you have for mom.
589
00:41:43,370 --> 00:41:46,500
When I find somebody who loves
me like that, you'll be the first to know.
590
00:41:46,540 --> 00:41:47,950
Someone like your dad?
591
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
No chance!
592
00:41:50,080 --> 00:41:52,500
Mom, come on!
-Hey!
593
00:41:59,250 --> 00:42:03,370
"Sky rains down on us"
594
00:42:03,620 --> 00:42:07,700
"It's showering happiness"
595
00:42:07,950 --> 00:42:12,450
"There's a sparkle in our eyes"
596
00:42:12,450 --> 00:42:16,200
"Our house is an abode of joy now"
597
00:42:16,250 --> 00:42:20,500
"As these smiles
bring light into our lives"
598
00:42:20,500 --> 00:42:24,870
"We count our blessings everyday"
599
00:42:24,870 --> 00:42:29,580
"Heart is overwhelmed with affection"
600
00:42:29,620 --> 00:42:34,330
"Love blossoms in our hearts"
601
00:42:34,370 --> 00:42:38,660
"O' Lord, you are the
mother, you are the father"
602
00:42:38,700 --> 00:42:43,040
"You are the relative, you are the friend"
603
00:42:43,040 --> 00:42:47,330
"You are education, you are wealth"
604
00:42:47,370 --> 00:42:51,700
"You are everything
for me, O' Lord, O' Lord"
605
00:42:58,540 --> 00:42:59,620
Hey, Aarti!
606
00:42:59,910 --> 00:43:02,120
What a great performance!
-Thank you, sir.
607
00:43:02,160 --> 00:43:05,080
You're so lucky to have a daughter like her
-Thank you, sir.
608
00:43:05,120 --> 00:43:09,160
Actually, we're lucky too,
to have a loyal employee like her.
609
00:43:09,910 --> 00:43:17,500
"Let's share love that lasts a lifetime"
610
00:43:17,540 --> 00:43:19,120
My kiddo!
611
00:43:19,160 --> 00:43:21,750
Hearty congratulations
to you for the project!
612
00:43:21,750 --> 00:43:24,450
Oops! Dad...!
-I'm so sorry.
613
00:43:24,500 --> 00:43:27,160
No. No. Please.
-Let him go, love.
614
00:43:29,620 --> 00:43:32,000
Shit. We didn't color in the center.
615
00:43:32,040 --> 00:43:33,950
Why did you skip it?
-Hello! You forgot to color it.
616
00:43:34,000 --> 00:43:35,500
What's the matter, dear?
-We forgot to color in the center.
617
00:43:35,540 --> 00:43:38,330
Give me that. I'll do it.
-Dear, listen. No!
618
00:43:42,750 --> 00:43:44,000
Oh, god!
619
00:43:44,080 --> 00:43:48,410
"O' Lord, you are the
mother, you are the father"
620
00:43:48,410 --> 00:43:52,750
"You are the relative, you are the friend"
621
00:43:52,790 --> 00:43:57,040
"You are education, you are wealth"
622
00:43:57,080 --> 00:44:01,450
"You are everything
for me, O' Lord, O' Lord"
623
00:44:01,500 --> 00:44:05,830
"O' Lord, you are the
mother, you are the father"
624
00:44:05,870 --> 00:44:10,120
"You are the relative, you are the friend"
625
00:44:10,160 --> 00:44:14,620
"You are education, you are wealth"
626
00:44:14,620 --> 00:44:19,040
"You are everything
for me, O' Lord, O' Lord"
627
00:44:30,080 --> 00:44:32,870
You spoiled it, dad.
-Don't let him go.
628
00:44:32,910 --> 00:44:35,330
Stop right there, dad!
629
00:44:35,660 --> 00:44:37,950
Sorry. Sorry, darling.
630
00:44:38,000 --> 00:44:39,450
I'm going to Delhi tomorrow.
631
00:44:39,450 --> 00:44:42,000
So my meeting got extended. Sorry.
632
00:44:42,000 --> 00:44:43,750
She has some office call.
633
00:44:43,750 --> 00:44:46,500
She's waiting for you because she
can't step out once the call starts.
634
00:44:46,500 --> 00:44:47,870
Have some more.
-That's enough.
635
00:44:49,410 --> 00:44:51,540
Holy moly!
-What is it?
636
00:44:52,750 --> 00:44:55,700
We should've opened a
restaurant instead of a dance school.
637
00:44:56,830 --> 00:44:59,080
I mean that your curry is delicious.
638
00:44:59,910 --> 00:45:02,500
Hey! Give her some water.
-Eat slowly.
639
00:45:02,500 --> 00:45:05,080
It's already late.
I need to get on the call right now.
640
00:45:05,120 --> 00:45:07,000
Don't disturb me for an hour.
641
00:45:07,040 --> 00:45:10,500
Hey, finish your dinner.
-I'll eat later.
642
00:45:22,290 --> 00:45:25,000
Hi, sir. Sorry for being late.
-It's okay.
643
00:45:25,040 --> 00:45:27,330
Well Aarti, it's all in your hands now.
644
00:45:27,580 --> 00:45:29,830
I know you'll get this
project like the previous one.
645
00:45:29,870 --> 00:45:31,950
Yeah, sure, sir. I'll work on it.
646
00:45:41,370 --> 00:45:44,370
Dear, please get the door.
-Yeah, going.
647
00:45:49,910 --> 00:45:51,620
Hey! Who are you guys?
648
00:45:53,620 --> 00:45:54,830
Stop!
649
00:45:54,950 --> 00:45:56,910
Let me go!
650
00:45:58,580 --> 00:45:59,750
Oh, dear!
651
00:46:00,160 --> 00:46:01,120
Oh, no!
652
00:46:02,620 --> 00:46:05,080
Who are you? Answer me!
653
00:46:12,540 --> 00:46:14,160
So, how are you going to proceed with this?
654
00:46:14,200 --> 00:46:16,450
I think I'll start with categorizing...
655
00:46:17,870 --> 00:46:20,700
Excuse me.
-It's okay. We'll catch up later.
656
00:46:21,120 --> 00:46:24,080
Sir, give me a minute.
-It's okay. We'll talk later.
657
00:46:24,080 --> 00:46:26,410
So you just send me the project details.
-Sure, sir.
658
00:46:26,790 --> 00:46:28,080
I'll hang up then.
-Okay, sir.
659
00:46:45,450 --> 00:46:46,410
Hey!
660
00:46:46,450 --> 00:46:47,580
Dad!
661
00:46:48,080 --> 00:46:49,200
Hey!
662
00:46:49,250 --> 00:46:51,790
Who are you? Let my dad go!
663
00:46:54,200 --> 00:46:55,250
Dad!
664
00:46:56,830 --> 00:46:58,830
Mom!
665
00:47:00,250 --> 00:47:01,450
Dad!
666
00:47:03,540 --> 00:47:04,540
Let go!
667
00:47:04,870 --> 00:47:06,160
Dad!
668
00:47:07,080 --> 00:47:09,330
Dad!
669
00:47:13,700 --> 00:47:16,950
No! Please let me go!
670
00:47:17,450 --> 00:47:19,540
No! Please don't do this!
671
00:47:21,200 --> 00:47:23,500
Please! No! No!
672
00:47:26,660 --> 00:47:27,830
Dad!
673
00:47:29,790 --> 00:47:31,410
Please let me go!
674
00:47:37,040 --> 00:47:38,040
Dad!
675
00:48:03,000 --> 00:48:06,620
That's when we realized
how terrifying silence is.
676
00:48:08,370 --> 00:48:09,660
Forget people outside the family.
677
00:48:10,120 --> 00:48:12,750
We couldn't even face each other.
678
00:48:13,500 --> 00:48:15,450
We would always eat together.
679
00:48:16,870 --> 00:48:20,750
But we couldn't even get
out of our rooms anymore.
680
00:48:21,700 --> 00:48:23,250
Aarti quit her job.
681
00:48:24,790 --> 00:48:27,700
I opted for VRS and stayed home.
682
00:48:28,950 --> 00:48:32,450
We didn't know how to
move on from that incident.
683
00:48:33,080 --> 00:48:34,620
We were struggling and suddenly...
684
00:48:48,200 --> 00:48:49,160
Latha...
685
00:48:51,410 --> 00:48:52,370
Latha...
686
00:48:55,910 --> 00:48:56,950
Latha...
687
00:48:57,870 --> 00:48:58,910
Latha...
688
00:48:59,370 --> 00:49:00,330
Latha...
689
00:49:00,370 --> 00:49:03,330
Latha, what have you done!
690
00:49:03,370 --> 00:49:05,450
Mom...
-Latha!
691
00:49:05,500 --> 00:49:09,120
Mom!
-What have you done, Latha!
692
00:49:11,750 --> 00:49:16,330
Mom, wake up. Please wake up.
693
00:49:20,660 --> 00:49:22,830
We didn't want anybody
to find out about this.
694
00:49:23,580 --> 00:49:26,290
So we're suffering in silence.
695
00:49:29,120 --> 00:49:30,450
The agony we went through...
696
00:49:31,330 --> 00:49:33,040
Nobody else should have to experience it.
697
00:49:33,410 --> 00:49:34,830
Now that I've shared this with you,
698
00:49:36,790 --> 00:49:38,950
we hope that you understand our pain.
699
00:49:52,040 --> 00:49:54,040
Don't get too emotional, Vicky.
700
00:49:54,540 --> 00:49:56,950
This is a given in this profession.
701
00:49:58,250 --> 00:49:59,120
Hmm.
702
00:50:00,750 --> 00:50:03,040
Remember I said I'd introduce a girl.
703
00:50:04,830 --> 00:50:07,120
Mr. Rama Krishna is her father.
704
00:50:22,160 --> 00:50:23,120
Don't worry.
705
00:50:23,370 --> 00:50:24,450
I'm not here on duty.
706
00:50:25,290 --> 00:50:27,200
This is my mom. A psychologist.
707
00:50:27,370 --> 00:50:29,500
She's here to talk to Aarti.
708
00:50:30,000 --> 00:50:31,700
Please come.
-Come on, mom.
709
00:50:32,410 --> 00:50:33,410
Be strong.
710
00:50:33,870 --> 00:50:35,660
It's so easy to say that.
711
00:50:36,000 --> 00:50:38,660
But I know how tough it is to be that.
712
00:50:40,080 --> 00:50:44,160
Nobody really knows the
pain the way the victim does.
713
00:50:47,660 --> 00:50:49,410
What happened to you is tragic.
714
00:50:49,450 --> 00:50:50,500
I don't deny it.
715
00:50:51,040 --> 00:50:54,160
But your mom took her own life
because she couldn't watch you like this.
716
00:50:55,790 --> 00:50:59,200
Think about your dad's
condition if you're so depressed.
717
00:51:01,080 --> 00:51:05,910
You're someone who questioned a
cop when it came to the traffic lights.
718
00:51:05,950 --> 00:51:07,950
Where did all that courage go?
719
00:51:10,830 --> 00:51:13,500
Is your life less significant
than the traffic lights?
720
00:51:14,410 --> 00:51:16,160
You should get out of this, Aarti.
721
00:51:16,620 --> 00:51:18,160
It's in your hands.
722
00:51:19,540 --> 00:51:21,370
Be brave and tell us what happened.
723
00:51:21,410 --> 00:51:23,290
Vicky will handle the rest.
724
00:51:27,160 --> 00:51:28,120
Vicky...
725
00:51:34,450 --> 00:51:36,200
While I was on video call,
726
00:51:36,870 --> 00:51:40,790
I started having hiccups
and so, I came to the hall.
727
00:51:41,580 --> 00:51:43,870
I found a couple of guys attacking dad.
728
00:51:44,500 --> 00:51:47,330
Mom was lying on the floor, unconscious.
729
00:51:48,330 --> 00:51:51,290
I immediately tried to stop them but...
730
00:51:51,790 --> 00:51:55,750
But they hit me hard and
pushed me towards the couch.
731
00:51:57,290 --> 00:51:58,620
I bawled my eyes out.
732
00:51:59,040 --> 00:52:01,370
I even begged them to stop.
733
00:52:02,870 --> 00:52:05,790
They held on to my arms and legs tightly.
734
00:52:08,000 --> 00:52:12,250
I tried really hard to push them away.
735
00:52:13,120 --> 00:52:14,830
But they just didn't let go.
736
00:52:16,330 --> 00:52:17,540
And then...
737
00:52:18,500 --> 00:52:20,370
one guy after another...
738
00:52:21,580 --> 00:52:23,370
one guy after another...
739
00:52:23,750 --> 00:52:26,160
one guy after another...
740
00:52:32,790 --> 00:52:34,790
Can you give me any details about them?
741
00:52:35,620 --> 00:52:36,700
Their identity.
742
00:52:37,580 --> 00:52:38,790
How do they look?
743
00:52:40,500 --> 00:52:41,660
Anything peculiar?
744
00:52:42,910 --> 00:52:44,040
In the way they speak...
745
00:52:44,250 --> 00:52:45,250
Anything at all?
746
00:52:46,250 --> 00:52:47,500
Any clue?
747
00:52:51,870 --> 00:52:54,620
They were all wearing masks.
748
00:52:55,370 --> 00:52:58,080
When I gained consciousness,
749
00:52:58,580 --> 00:53:03,410
I saw a guy leaving
and threw a bottle at him.
750
00:53:03,950 --> 00:53:08,830
He started bleeding from his forehead.
751
00:53:09,330 --> 00:53:12,870
He got pissed and kicked me in the gut.
752
00:53:14,370 --> 00:53:15,540
That's it.
753
00:53:16,200 --> 00:53:18,450
I don't remember anything after that.
754
00:53:33,290 --> 00:53:34,160
Sir.
755
00:53:34,910 --> 00:53:35,790
Sir.
756
00:53:37,330 --> 00:53:41,040
Mr. Giri, did you check the CCTV footage
in front of Mr. Ramakrishna's house?
757
00:53:41,040 --> 00:53:43,080
Yes, sir. Nothing suspicious.
758
00:53:44,750 --> 00:53:45,830
Sameer...
-Sir.
759
00:53:45,870 --> 00:53:49,160
Show me the footage from the
surroundings and street corners.
760
00:54:07,160 --> 00:54:08,870
There's a vehicle parked there.
761
00:54:09,450 --> 00:54:10,750
Access that camera.
762
00:54:15,080 --> 00:54:16,080
Cam 14.
763
00:54:19,950 --> 00:54:20,870
Zoom in.
764
00:54:23,950 --> 00:54:24,830
Forward.
765
00:54:26,660 --> 00:54:27,580
Forward.
766
00:54:29,660 --> 00:54:31,830
Nobody showed up in the last one hour.
767
00:54:32,290 --> 00:54:34,950
Which means, someone
parked it there and left.
768
00:54:40,120 --> 00:54:41,620
Sir...
-Hmm?
769
00:54:48,290 --> 00:54:49,330
Zoom in.
770
00:54:52,540 --> 00:54:54,370
Which side is he injured?
771
00:54:55,540 --> 00:54:56,620
Left side, sir.
772
00:54:59,330 --> 00:55:00,580
Trace the vehicle number.
773
00:55:06,200 --> 00:55:07,330
It's pixelated, sir.
774
00:55:07,910 --> 00:55:09,330
Check the other cameras, Sameer.
775
00:55:16,450 --> 00:55:18,910
The number plate says AP.
So they're locals.
776
00:55:19,540 --> 00:55:20,540
Next.
777
00:55:23,540 --> 00:55:27,250
AP 28 AE 6970.
778
00:55:28,450 --> 00:55:29,410
Pause.
779
00:55:30,660 --> 00:55:31,540
Zoom in.
780
00:55:34,870 --> 00:55:36,950
6979.
781
00:55:37,250 --> 00:55:38,700
Check who this vehicle belongs to.
782
00:55:43,080 --> 00:55:46,910
It's one of the police scrap vehicles, sir.
783
00:55:51,870 --> 00:55:55,000
They're using the scrap vehicles
number plates from our station.
784
00:55:55,040 --> 00:55:57,950
Which means, they must be using
different plates for each robbery.
785
00:55:58,410 --> 00:56:01,000
Making it difficult to trace
them using the vehicle numbers.
786
00:56:01,870 --> 00:56:04,040
These buggers are
smarter than Shobharaju, sir.
787
00:56:12,500 --> 00:56:13,750
Sameer...
-Sir.
788
00:56:14,950 --> 00:56:15,950
Fast-tag.
789
00:56:17,500 --> 00:56:18,410
Yes, sir.
790
00:56:22,700 --> 00:56:25,790
Vehicle number OD 02 CR 7359.
791
00:56:26,160 --> 00:56:27,750
It's registered under the name Aadesh.
792
00:56:29,330 --> 00:56:30,370
They belong to Odissa.
793
00:56:30,830 --> 00:56:32,790
New Moon is in 3 days.
794
00:56:32,870 --> 00:56:34,950
Do you think they're
planning another robbery?
795
00:56:35,000 --> 00:56:36,120
Absolutely so.
796
00:56:36,160 --> 00:56:37,500
But the robbery won't work out.
797
00:56:37,580 --> 00:56:38,620
I won't let it.
798
00:56:38,870 --> 00:56:42,750
Alert all the toll gates and arrest
anyone who acts suspicious.
799
00:56:42,790 --> 00:56:45,450
At any cost, we must catch them.
-Yes, sir.
800
00:56:49,660 --> 00:56:52,750
Sameer, did you get
access to all the toll gates?
801
00:56:52,790 --> 00:56:53,700
Yes, sir.
802
00:56:56,620 --> 00:56:57,500
Good.
803
00:56:57,790 --> 00:56:59,540
Keep posting me.
-Sure, sir.
804
00:57:02,540 --> 00:57:05,250
Sir, what if the thieves enter
from a different toll gate?
805
00:57:05,290 --> 00:57:06,660
GPS tracker.
806
00:57:07,450 --> 00:57:09,660
We have one of our guys at every toll gate.
807
00:57:09,700 --> 00:57:11,700
As soon as the thieves'
vehicles reaches the toll gate,
808
00:57:11,750 --> 00:57:15,950
Fast-tag will show the original
number plate despite their trickery.
809
00:57:16,620 --> 00:57:20,080
Our guy will plant a GPS
tracker on that vehicle.
810
00:57:21,000 --> 00:57:23,500
I'll receive that GPS link
on my phone instantly.
811
00:57:23,540 --> 00:57:26,830
No matter where they go in
the city, we can easily track them.
812
00:57:27,580 --> 00:57:30,750
Hello.
-Sir, this is Vijay from the toll gate.
813
00:57:30,750 --> 00:57:32,330
The thieves' vehicle has entered the city.
814
00:57:32,370 --> 00:57:34,250
I've sent you the link.
-Okay.
815
00:57:36,200 --> 00:57:37,660
Sir...
-Yes, Mr. Giri.
816
00:57:37,750 --> 00:57:40,580
We have information that the
thieves' vehicle has entered the city.
817
00:57:40,620 --> 00:57:42,500
I'm sharing the GPS tracking link with you.
818
00:57:42,540 --> 00:57:44,750
I'm going to follow them.
-Be discreet.
819
00:57:44,790 --> 00:57:46,620
Alert the team as well.
-Okay, sir.
820
00:58:02,750 --> 00:58:05,200
Mr. Giri...
-They just picked up a local guy.
821
00:58:05,250 --> 00:58:06,870
We're tailing them discreetly.
822
00:58:06,870 --> 00:58:10,000
I've alerted the back-up team as well.
-Corner them. I'm coming.
823
00:58:16,660 --> 00:58:18,450
We will catch them soon.
824
00:58:25,120 --> 00:58:26,290
Rambabu, let's go!
825
00:58:51,750 --> 00:58:54,290
Check for the scar.
-Okay, sir.
826
00:58:56,410 --> 00:58:58,750
You think you can get away with the masks?
827
00:58:58,750 --> 00:59:00,370
There's no scar, sir.
828
00:59:07,450 --> 00:59:08,450
Come on!
829
00:59:08,790 --> 00:59:09,660
Srinu, go faster!
830
00:59:09,700 --> 00:59:11,830
Do you see the scar?
-No, sir.
831
00:59:12,000 --> 00:59:13,370
Don't slow down. Press on it.
832
00:59:30,290 --> 00:59:32,080
Sir, stop!
833
00:59:32,120 --> 00:59:33,330
Control yourself!
834
00:59:33,370 --> 00:59:35,580
Please let him go, sir. He'll die!
835
00:59:43,250 --> 00:59:44,580
Rambabu, catch him.
836
00:59:44,620 --> 00:59:45,910
Sir, stop!
837
00:59:51,410 --> 00:59:52,910
Sir, stop hitting him.
838
00:59:52,950 --> 00:59:54,120
He might die.
839
00:59:54,330 --> 00:59:56,580
Sir, please! Sir!
840
01:00:05,410 --> 01:00:06,950
Good morning, sir.
-Good morning.
841
01:00:07,370 --> 01:00:10,250
You're only supposed to
arrest the thieves, not hit them.
842
01:00:10,620 --> 01:00:13,790
If they die, how will you find out
their motive and who hired them?
843
01:00:13,830 --> 01:00:15,000
Nothing to worry, sir.
844
01:00:15,290 --> 01:00:18,250
Inspector Giri has just informed me
that they've gained consciousness.
845
01:00:18,370 --> 01:00:19,330
On my way, sir.
846
01:00:19,450 --> 01:00:21,080
I'll talk to them and update you.
847
01:00:21,120 --> 01:00:23,080
Okay. Handle them carefully.
848
01:00:24,040 --> 01:00:26,080
Sir is here. Let's go.
-Sir... Sir...
849
01:00:26,120 --> 01:00:31,660
Sir, how many thieves have you arrested?
-How do you know they did it?
850
01:00:31,700 --> 01:00:33,750
Why did you hit them so brutally?
851
01:00:34,450 --> 01:00:37,040
In the process of nabbing
them, police were also hurt.
852
01:00:37,330 --> 01:00:39,040
A constable's life is at risk.
853
01:00:39,080 --> 01:00:40,450
Don't worry about the thieves alone.
854
01:00:40,500 --> 01:00:42,160
Show some concern for the police as well.
855
01:00:42,200 --> 01:00:45,160
Respect the police.
-Sir... Sir...
856
01:00:45,700 --> 01:00:47,000
Morning, sir.
-Morning.
857
01:00:47,040 --> 01:00:48,370
Which floor are they on?
-3rd floor, sir.
858
01:00:48,410 --> 01:00:50,580
We're holding everyone in one ward.
-Good.
859
01:00:50,580 --> 01:00:53,910
Sir, they confessed to
all the robberies so far.
860
01:01:06,330 --> 01:01:08,410
In the house on Street no.8 in Kokapet,
861
01:01:08,750 --> 01:01:10,200
along with robbery,
862
01:01:10,870 --> 01:01:12,870
why did you rape the girl?
863
01:01:14,950 --> 01:01:16,370
Answer me, bastards!
864
01:01:16,750 --> 01:01:18,750
We didn't hurt the girl, sir.
865
01:01:19,330 --> 01:01:23,580
Everything was scattered
by the time we got there.
866
01:01:23,950 --> 01:01:26,120
And she was lying there, unconscious.
867
01:01:27,370 --> 01:01:30,500
While I was just looting
whatever gold I could find,
868
01:01:30,540 --> 01:01:34,040
she became conscious
and threw a bottle at me.
869
01:01:35,870 --> 01:01:39,370
I was badly hurt.
So I got pissed and kicked her in the gut.
870
01:01:39,540 --> 01:01:41,370
She became unconscious.
871
01:01:41,410 --> 01:01:42,950
That is all that happened, sir.
872
01:01:43,000 --> 01:01:45,540
Are you cooking up stories, you buggers?
-No, sir.
873
01:01:45,950 --> 01:01:47,160
It's an age-old belief.
874
01:01:47,250 --> 01:01:50,290
Committing robbery on a new-moon
night is an ancient ritual of ours.
875
01:01:50,330 --> 01:01:52,830
On a centurial new-moon night,
876
01:01:52,950 --> 01:01:58,580
we make a golden idol of
our deity and worship her.
877
01:01:59,160 --> 01:02:02,700
We believe that will sustain
our clan from going extinct.
878
01:02:04,330 --> 01:02:07,790
Even if we kill someone in this process,
879
01:02:07,790 --> 01:02:09,750
we view it as a sacrifice to our deity.
880
01:02:09,910 --> 01:02:13,620
But we would never strip
a girl off of her dignity.
881
01:02:13,750 --> 01:02:15,540
We consider it a grave sin.
882
01:02:15,620 --> 01:02:20,750
You could ask any woman whose
house we've robbed about this.
883
01:02:22,370 --> 01:02:25,000
Sir, he's talking about
some clan and calling it a sin.
884
01:02:25,000 --> 01:02:26,500
Do you think he's telling the truth?
885
01:02:27,200 --> 01:02:29,870
Did you check the videos on their phone?
-Yes, sir.
886
01:02:29,910 --> 01:02:31,950
We found all the recce videos.
887
01:02:31,950 --> 01:02:36,040
But there are no videos related
to Mr. Rama Krishna's incident.
888
01:02:37,870 --> 01:02:40,910
Confirm if they belong to that clan.
-Sir.
889
01:02:41,540 --> 01:02:42,950
I can't believe this, Vicky.
890
01:02:44,200 --> 01:02:45,790
Who could've done something so cruel?
891
01:02:46,450 --> 01:02:48,040
I don't know, mom.
892
01:02:48,700 --> 01:02:51,330
Someone must have
copied the thieves' pattern.
893
01:02:52,080 --> 01:02:53,790
I need to figure out who that is.
894
01:02:54,540 --> 01:02:55,580
Vicky!
895
01:02:56,250 --> 01:02:57,330
This is the house that's been robbed.
896
01:02:57,370 --> 01:03:00,450
Along with robbery, the
thieves have also raped the girl.
897
01:03:00,500 --> 01:03:04,160
The house being isolated
made things easy for the thieves.
898
01:03:04,160 --> 01:03:09,450
Exclusive visuals of the the
father-daughter's suffering on our channel.
899
01:03:09,790 --> 01:03:10,830
Keep recording.
900
01:03:12,750 --> 01:03:16,200
Please leave us alone. Please!
901
01:03:18,160 --> 01:03:20,830
In a similar incident earlier,
the girl was referred to as Disha.
902
01:03:20,870 --> 01:03:25,540
Our channel suggests that the girl Aarti
of this case be referred to as 'Diksoochi'.
903
01:03:25,580 --> 01:03:29,040
No law is able to stop such
tragedies from occurring.
904
01:03:29,040 --> 01:03:29,910
Vicky!
905
01:03:29,950 --> 01:03:30,870
Sir!
906
01:03:30,950 --> 01:03:33,450
What's happening, Mr. Giri?
Who leaked the case details to the Press?
907
01:03:33,500 --> 01:03:35,000
You're mistaken, sir.
-What?!
908
01:03:35,040 --> 01:03:38,200
The culprits in the rape
case have surrendered.
909
01:03:38,620 --> 01:03:39,950
Really?
-Yes, sir.
910
01:03:49,000 --> 01:03:51,540
[media questioning faintly]
911
01:04:02,450 --> 01:04:04,580
Answer the question! Don't be quiet!
912
01:04:04,910 --> 01:04:06,040
Give us an answer!
913
01:04:06,250 --> 01:04:08,910
Did you surrender because minors
get away with a shorter sentence?
914
01:04:09,000 --> 01:04:11,500
We feared that the police
would kill us in an encounter.
915
01:04:11,790 --> 01:04:13,500
That is why we surrendered.
916
01:04:40,330 --> 01:04:41,160
Encounter!
917
01:04:41,160 --> 01:04:45,750
When a film hero encounters
someone, public claps and whistles.
918
01:04:45,750 --> 01:04:47,580
Heroism is elevated to the next level.
919
01:04:47,580 --> 01:04:52,120
Did ACP Vikranth feel like a
real-life hero and perform this feat?
920
01:04:52,160 --> 01:04:54,410
Public Associations seem to think so.
921
01:04:54,410 --> 01:04:57,200
Because minors have been encountered.
922
01:04:57,200 --> 01:04:59,290
They have absolutely committed a crime.
923
01:04:59,290 --> 01:05:01,160
But they're at an ignorant age.
924
01:05:01,200 --> 01:05:03,370
They need punishment and guidance.
925
01:05:03,370 --> 01:05:06,040
But they can't be shot dead.
926
01:05:06,080 --> 01:05:07,950
Human Rights Associations
are furious over the same.
927
01:05:08,000 --> 01:05:13,000
ACP Vikranth continues to maintain
silence over the recent Encounter.
928
01:05:13,000 --> 01:05:17,750
He is answerable to the NHRC
Committee appearing today in Delhi.
929
01:05:20,120 --> 01:05:22,290
They're minors. How could you shoot them?
930
01:05:22,330 --> 01:05:24,330
Did you feel like a film
hero while holding that gun?
931
01:05:24,370 --> 01:05:26,200
How do you justify their death?
932
01:05:26,290 --> 01:05:29,120
Stop right there! Step back!
933
01:05:38,120 --> 01:05:38,830
Tell me.
934
01:05:38,870 --> 01:05:41,700
I found something sketchy
in our company's audit files.
935
01:05:42,330 --> 01:05:44,750
These guys have multi-businesses.
-So what?
936
01:05:45,160 --> 01:05:48,120
Businessmen invest in multiple ventures.
937
01:05:48,120 --> 01:05:52,120
You're right. But this
particular HNG Group...
938
01:05:52,700 --> 01:05:54,580
We'll discuss later. I have to go.
939
01:05:54,580 --> 01:05:55,620
Vikranth...
-Hmm?
940
01:05:55,620 --> 01:05:57,660
I know I don't have to tell you this.
941
01:05:59,870 --> 01:06:02,040
Just be strong, okay?
-Okay.
942
01:06:11,290 --> 01:06:12,540
Mr. Vikranth!
943
01:06:12,870 --> 01:06:14,330
How can you do this?
944
01:06:14,500 --> 01:06:15,750
They're minors.
945
01:06:16,040 --> 01:06:18,080
How could you encounter them?
946
01:06:18,290 --> 01:06:21,000
I wouldn't call this an encounter.
It looks like mass murder.
947
01:06:21,040 --> 01:06:24,700
Yeah. Few hooligans were also
shot dead along with the minors.
948
01:06:24,750 --> 01:06:27,080
Your duty is to protect
people, not kill them.
949
01:06:27,080 --> 01:06:30,330
Looks like you've taken this
case a little too personally.
950
01:06:30,910 --> 01:06:31,870
Vikranth!
951
01:06:32,450 --> 01:06:34,500
We need an explanation right now!
952
01:06:35,660 --> 01:06:37,450
It's true that those minors are died.
953
01:06:37,790 --> 01:06:39,700
But it's false that I encountered them.
954
01:06:41,450 --> 01:06:43,370
I don't know how they died.
955
01:06:43,410 --> 01:06:45,080
But I know how they ended up there.
956
01:06:45,120 --> 01:06:47,200
Guys, listen to me carefully.
957
01:06:47,330 --> 01:06:49,910
ACP sir has a lot of trust in you.
958
01:06:50,040 --> 01:06:52,160
It's your duty to keep the kids safe.
959
01:06:52,200 --> 01:06:54,450
If you notice anything suspicious,
report to me immediately.
960
01:06:54,500 --> 01:06:55,080
Okay, sir.
961
01:06:55,080 --> 01:06:57,910
Even your family can't
know that you're here.
962
01:06:57,950 --> 01:06:58,830
Sure, sir.
963
01:07:04,200 --> 01:07:05,450
They're innocent, Vicky.
964
01:07:06,080 --> 01:07:07,120
I know, mom.
965
01:07:07,620 --> 01:07:08,950
But they're trained.
966
01:07:09,450 --> 01:07:11,580
They were given a script.
967
01:07:11,870 --> 01:07:13,330
And they're sticking to it.
968
01:07:13,950 --> 01:07:16,200
There's definitely somebody behind this.
969
01:07:18,250 --> 01:07:20,250
Okay, mom. I'll find out.
970
01:07:21,290 --> 01:07:22,370
Be careful.
971
01:07:22,410 --> 01:07:25,120
I'm going to meet Aarti. Bye.
-Okay, mom.
972
01:07:30,040 --> 01:07:32,540
I've instructed the team, sir.
-Hmm.
973
01:07:33,370 --> 01:07:37,200
While moving the minors
arrested in the rape case to court,
974
01:07:37,250 --> 01:07:39,620
they've escaped police custody midway.
975
01:07:39,660 --> 01:07:43,750
Police are combing the
area thoroughly to catch them.
976
01:07:45,620 --> 01:07:47,500
I know that you didn't commit this rape.
977
01:07:48,870 --> 01:07:50,660
That is why I helped you escape.
978
01:07:50,870 --> 01:07:53,120
But in the view of the police and public,
979
01:07:53,500 --> 01:07:55,080
you have escaped custody on your own.
980
01:07:56,700 --> 01:07:58,160
If the police find you,
981
01:07:58,500 --> 01:08:00,160
they'll shoot you in an encounter.
982
01:08:00,250 --> 01:08:01,620
If the public recognizes you,
983
01:08:01,830 --> 01:08:03,330
they'll beat you to death.
984
01:08:03,830 --> 01:08:06,750
But before that, the guy
who hired you for this deal,
985
01:08:07,080 --> 01:08:09,200
he'll hunt you down and kill you.
986
01:08:09,410 --> 01:08:12,620
Because that's the only
way to shut this case.
987
01:08:13,160 --> 01:08:16,200
At a time like this, I'm the
only guy who can save you.
988
01:08:18,330 --> 01:08:19,500
Who is he?
989
01:08:20,000 --> 01:08:20,950
Tell me.
990
01:08:28,450 --> 01:08:29,660
Shakeel Bhai.
991
01:08:29,790 --> 01:08:31,000
Shakeel Bhai?
992
01:08:31,540 --> 01:08:32,700
Where can I find him?
993
01:08:32,700 --> 01:08:36,200
We're daily wage workers
at the Gudimalkapur market.
994
01:08:36,330 --> 01:08:40,330
We keep hearing his name
around the market everyday.
995
01:08:40,410 --> 01:08:42,410
Yet, nobody has seen him.
996
01:08:42,410 --> 01:08:46,160
One day, Shakeel Bhai's
hitman approached us.
997
01:08:50,500 --> 01:08:52,500
Everyone calls him 'Bhai'.
998
01:08:52,580 --> 01:08:54,580
Shakeel Bhai wants to offer you a deal.
999
01:08:54,620 --> 01:08:58,950
You must confess to a rape case.
-Isn't that unfair, bro?
1000
01:09:01,080 --> 01:09:03,450
I know it's unfair but you must confess.
1001
01:09:05,160 --> 01:09:06,200
Nothing to lose.
1002
01:09:06,250 --> 01:09:08,950
You guys are minors.
You'll be out within a year.
1003
01:09:08,950 --> 01:09:14,870
When you're back, you'll be the owners
of the shop you're working at currently.
1004
01:09:14,870 --> 01:09:16,250
Got it?
1005
01:09:16,290 --> 01:09:17,370
You'll be owners!
1006
01:09:21,000 --> 01:09:25,330
You hired us, only to take
a 50% cut on our wages.
1007
01:09:25,330 --> 01:09:28,330
How can we believe that you'll
make us owners a year later?
1008
01:09:28,330 --> 01:09:31,660
Hey! I love giving threats
more than giving money.
1009
01:09:32,040 --> 01:09:33,700
But I won't do that with you guys.
1010
01:09:35,160 --> 01:09:36,500
Getting the job done is important.
1011
01:09:39,290 --> 01:09:40,370
Keep this.
1012
01:09:41,120 --> 01:09:42,790
Splurge it however you like.
1013
01:09:42,830 --> 01:09:43,830
Hey...
1014
01:09:44,160 --> 01:09:46,620
When you get ownership
of the shop tomorrow,
1015
01:09:47,080 --> 01:09:48,370
you must confess to the crime.
1016
01:09:49,080 --> 01:09:52,160
A deal with Shakeel Bhai
means lifetime settlement.
1017
01:09:52,160 --> 01:09:56,620
He got the owner to vacate
the shop and gave us the keys.
1018
01:09:57,580 --> 01:09:59,370
This shop belongs to you from now on.
1019
01:10:01,450 --> 01:10:05,830
We thought we'll serve our sentence
for a year and become owners.
1020
01:10:06,080 --> 01:10:07,370
That was it.
1021
01:10:07,370 --> 01:10:09,910
We have nothing to do
with the rape case, sir.
1022
01:10:12,870 --> 01:10:15,580
You thought of becoming
the owners in a year.
1023
01:10:15,790 --> 01:10:18,000
But you must live as
rapists your whole life, right?
1024
01:10:22,620 --> 01:10:24,910
We need to find Bhai to solve this case.
1025
01:10:25,160 --> 01:10:26,120
Okay, sir.
1026
01:10:26,660 --> 01:10:28,250
Here you go, sir. Thank you.
1027
01:10:28,700 --> 01:10:31,000
Come on, people. 4 apples for 100 bucks.
1028
01:10:31,000 --> 01:10:33,330
What's the price?
-4 apples for 100 bucks.
1029
01:10:33,330 --> 01:10:35,750
Can I get 6?
-Give me 200 bucks. I'll give 8.
1030
01:10:36,540 --> 01:10:39,700
You're one funny businessman.
1031
01:10:39,700 --> 01:10:41,080
You have to go viral.
1032
01:10:41,080 --> 01:10:42,160
Come, look.
1033
01:10:42,790 --> 01:10:43,910
I made a movie on you.
1034
01:10:46,580 --> 01:10:51,000
You switched the apples he
chose with rotten ones. Awesome!
1035
01:10:51,000 --> 01:10:52,120
Thank you, sir.
1036
01:10:53,580 --> 01:10:57,500
Sir, I knew you were filming me.
So I added a bit of drama.
1037
01:10:58,000 --> 01:11:02,040
Here. Take 8 apples for 100 bucks.
1038
01:11:02,080 --> 01:11:03,790
Nice try, man.
1039
01:11:03,830 --> 01:11:05,200
I don't want your apples.
1040
01:11:05,250 --> 01:11:06,790
I want some information.
1041
01:11:06,950 --> 01:11:08,950
What kind of information?
1042
01:11:08,950 --> 01:11:10,040
Shakeel!
1043
01:11:10,540 --> 01:11:11,660
Shakeel?!
1044
01:11:12,330 --> 01:11:15,370
I've only heard the name before.
Never seen him.
1045
01:11:15,370 --> 01:11:17,410
Some say that he lives in Dubai.
1046
01:11:17,450 --> 01:11:19,750
And some say that he lives in the city.
1047
01:11:19,910 --> 01:11:24,540
But his main man, I keep seeing him often.
1048
01:11:24,580 --> 01:11:25,410
Where does he live?
1049
01:11:25,450 --> 01:11:28,000
He's a womanizer.
1050
01:11:28,040 --> 01:11:30,040
He sleeps with at atleast 3 women in a day.
1051
01:11:30,540 --> 01:11:33,790
That auto driver just
dropped a girl at his place.
1052
01:11:33,790 --> 01:11:34,580
Which auto?
1053
01:11:34,620 --> 01:11:37,250
That auto driver doesn't need any details.
1054
01:11:37,250 --> 01:11:40,580
The girl just has to
come and sit in his auto.
1055
01:11:40,620 --> 01:11:42,000
He'll automatically take her to him.
1056
01:11:43,040 --> 01:11:45,120
Sir, we found a way to reach Bhai.
1057
01:11:45,290 --> 01:11:47,330
I shared the live location with you.
1058
01:11:50,370 --> 01:11:52,450
That's the house.
He lives on the 1st floor.
1059
01:11:53,120 --> 01:11:55,410
May Allah bless you. Thank you.
1060
01:11:55,450 --> 01:11:56,450
Thanks once again.
1061
01:12:07,580 --> 01:12:09,910
Sir, he's on the first floor.
-Hmm.
1062
01:12:27,120 --> 01:12:29,120
Adi, come to our center right away.
1063
01:14:46,660 --> 01:14:47,870
Where's Shakeel?
1064
01:14:48,200 --> 01:14:49,450
Where is he?
1065
01:14:52,040 --> 01:14:53,660
Move it, guys!
1066
01:14:54,290 --> 01:14:55,200
Come on.
1067
01:14:57,620 --> 01:14:58,750
Something is wrong, sir.
1068
01:14:59,290 --> 01:15:00,040
What do you mean?
1069
01:15:00,040 --> 01:15:02,620
Vehicles have surrounded the
place and yet, Danny isn't barking.
1070
01:15:22,700 --> 01:15:23,830
Shit!
1071
01:15:24,450 --> 01:15:25,580
He's racy!
1072
01:15:25,620 --> 01:15:27,870
He's always a step ahead of us.
1073
01:15:28,700 --> 01:15:29,750
Who the hell is he?
1074
01:15:33,250 --> 01:15:34,870
Samba...
-Hello, sir!
1075
01:15:34,870 --> 01:15:35,910
Samba!
1076
01:15:36,330 --> 01:15:37,250
Samba!
1077
01:15:37,290 --> 01:15:38,330
What's wrong, sir?
1078
01:15:38,330 --> 01:15:41,290
Look for marks.
I'm going to the farm house.
1079
01:15:47,410 --> 01:15:48,450
Samba!
1080
01:15:48,540 --> 01:15:49,540
Samba!
1081
01:15:54,450 --> 01:15:55,330
Hey!
1082
01:15:58,660 --> 01:15:59,620
Jagadish!
1083
01:15:59,910 --> 01:16:00,910
Jagadish!
1084
01:16:21,950 --> 01:16:24,950
After listening to your story,
we need a sip of water.
1085
01:16:25,000 --> 01:16:27,160
Story?! That's the truth.
1086
01:16:27,410 --> 01:16:29,200
It's up to you to believe it or not.
1087
01:16:29,540 --> 01:16:31,910
It's true that I helped them escape
custody and moved them to safe house.
1088
01:16:31,910 --> 01:16:33,200
I did it to protect them.
1089
01:16:33,250 --> 01:16:34,660
It's a part of the interrogation.
1090
01:16:34,700 --> 01:16:36,290
If that is the case...
1091
01:16:36,500 --> 01:16:38,290
why were other people with
criminal history present there?
1092
01:16:38,330 --> 01:16:41,040
That was in the past.
They're my informers now.
1093
01:16:41,040 --> 01:16:43,450
So, you're finally saying that
you're not behind this encounter.
1094
01:16:43,790 --> 01:16:44,660
Yes, ma'am.
1095
01:16:44,660 --> 01:16:47,830
We understand who did this encounter.
1096
01:16:47,910 --> 01:16:50,040
The guy who guessed
your thoughts before you,
1097
01:16:50,080 --> 01:16:52,290
showed up at the safe house before you,
1098
01:16:52,290 --> 01:16:53,830
and did the encounter is...
1099
01:16:53,830 --> 01:16:55,580
your split personality.
1100
01:16:56,950 --> 01:16:59,620
You can't leave the city
until the primary inquiry.
1101
01:17:00,790 --> 01:17:02,910
Okay. You can go now.
1102
01:17:08,330 --> 01:17:10,370
The guy who guessed
your thoughts before you,
1103
01:17:10,410 --> 01:17:12,700
showed up at the safe house before you,
1104
01:17:12,700 --> 01:17:14,080
and did the encounter is...
1105
01:17:14,120 --> 01:17:16,160
your split personality.
1106
01:17:19,830 --> 01:17:21,290
Is it? I'll call you back.
1107
01:17:22,870 --> 01:17:23,910
What happened, sir?
1108
01:17:26,620 --> 01:17:30,000
Sir, if you're quiet,
my heart will keep racing.
1109
01:17:30,000 --> 01:17:31,870
Please tell me what happened inside.
1110
01:17:32,700 --> 01:17:34,450
We pressed the wrong button, Giridhar.
1111
01:17:34,750 --> 01:17:36,000
I don't get it, sir.
1112
01:17:36,660 --> 01:17:38,910
There are big heads involved in this case.
1113
01:17:39,370 --> 01:17:43,700
If I mess with them,
I'll lose my hard-earned IPS merit.
1114
01:17:44,540 --> 01:17:48,040
Let's drop this case and work peacefully.
1115
01:17:52,950 --> 01:17:55,620
You're right, sir.
He hacked both your phones.
1116
01:17:57,580 --> 01:17:59,540
Can you tell me since when?
1117
01:18:00,580 --> 01:18:02,830
He's observing you since the past 15 days.
1118
01:18:03,040 --> 01:18:04,790
He can even access your camera.
1119
01:18:16,830 --> 01:18:20,410
Shit! Is that why my mobile
data is vanishing so fast?
1120
01:18:20,450 --> 01:18:22,950
I think he is definitely
somebody that we know.
1121
01:18:24,000 --> 01:18:26,910
Can you track his location, Sameer?
-I've tried, sir.
1122
01:18:26,910 --> 01:18:29,040
But every 10 seconds, the
location keeps changing.
1123
01:18:29,080 --> 01:18:31,040
Highly secured system
encrypted device, sir.
1124
01:18:31,160 --> 01:18:33,830
So, hacking isn't possible.
-What do we do now?
1125
01:18:33,830 --> 01:18:36,950
We can stop him from accessing our devices.
1126
01:18:36,950 --> 01:18:38,750
Shall I do that, sir?
-Yeah, hurry up.
1127
01:18:38,750 --> 01:18:42,120
Otherwise, he'll monitor our activities.
-No, Sameer.
1128
01:18:42,870 --> 01:18:44,790
He'll get alerted if you cut the access.
1129
01:18:46,580 --> 01:18:48,370
Just leave these phones here.
1130
01:18:48,950 --> 01:18:50,500
We'll get new ones.
1131
01:18:50,750 --> 01:18:52,700
Let's make it seem like
we're under his control,
1132
01:18:52,870 --> 01:18:54,700
while we try and control him.
1133
01:18:54,700 --> 01:18:55,580
Got it, sir.
1134
01:18:55,620 --> 01:19:00,290
From now on, he'll only hear
and see what we want him to.
1135
01:19:00,290 --> 01:19:01,250
Yes.
1136
01:19:01,620 --> 01:19:04,830
Mr. Giri, I want complete
information on Shakeel.
1137
01:19:04,830 --> 01:19:06,450
Keep posting me.
-Sure, sir.
1138
01:19:08,540 --> 01:19:11,160
Vicky wants us to use
these phones from today.
1139
01:19:11,200 --> 01:19:12,700
For security reasons.
1140
01:19:13,000 --> 01:19:14,120
What is this, mom?
1141
01:19:14,500 --> 01:19:16,330
Why didn't they have dinner till now?
1142
01:19:16,370 --> 01:19:17,700
I'll serve right now.
1143
01:19:19,540 --> 01:19:21,370
We only didn't want to eat.
1144
01:19:22,370 --> 01:19:25,040
It was your passion to
become an IPS officer.
1145
01:19:26,910 --> 01:19:29,290
In an attempt to bring justice to us,
1146
01:19:29,290 --> 01:19:31,200
your passion is at stake now.
1147
01:19:31,250 --> 01:19:33,200
Yes, I might lose my job.
1148
01:19:33,200 --> 01:19:34,290
But I haven't yet.
1149
01:19:34,410 --> 01:19:36,910
In fact, even if I do lose my job,
1150
01:19:36,950 --> 01:19:38,040
I won't be disheartened.
1151
01:19:38,040 --> 01:19:40,620
'ACP Vikranth chooses to be silent.'
1152
01:19:40,660 --> 01:19:43,790
'NHRC members are adamant on suspension.'
1153
01:19:44,540 --> 01:19:46,080
Don't listen to that.
1154
01:19:46,580 --> 01:19:47,870
Come, let's eat.
1155
01:19:58,580 --> 01:20:00,870
Both of us have been wronged.
1156
01:20:01,450 --> 01:20:03,040
But we did nothing wrong.
1157
01:20:03,370 --> 01:20:04,250
So...
1158
01:20:05,250 --> 01:20:06,620
why should we be punished?
1159
01:20:07,660 --> 01:20:09,950
You should run your mother's dance school.
1160
01:20:09,950 --> 01:20:12,040
That will help her rest in peace.
1161
01:20:12,450 --> 01:20:15,660
Also, you should find your happiness again.
1162
01:20:16,790 --> 01:20:19,450
Only then, your father will also be happy.
1163
01:20:19,660 --> 01:20:21,620
That will make us happy too.
1164
01:20:27,040 --> 01:20:29,500
Okay, Aarti. We'll get going.
-Okay, auntie.
1165
01:20:31,790 --> 01:20:33,790
Hey! You're not smiling.
1166
01:20:34,370 --> 01:20:35,830
You don't seem normal.
1167
01:20:36,080 --> 01:20:38,160
Vicky, you get going.
I'll stay with Aarti.
1168
01:20:38,160 --> 01:20:40,410
It's okay, auntie.
I feel okay.
1169
01:20:40,950 --> 01:20:42,500
Are you sure?
-Yeah.
1170
01:20:43,750 --> 01:20:45,370
Smile then.
-Hmm.
1171
01:20:47,160 --> 01:20:48,620
Okay, bye.
1172
01:20:48,830 --> 01:20:50,540
Bye, sir.
-Okay.
1173
01:21:12,250 --> 01:21:14,500
If you like the guy in the photograph,
1174
01:21:14,790 --> 01:21:16,620
we'll discuss it further.
1175
01:21:19,910 --> 01:21:22,370
I'm sorry. It's our mistake.
-It's okay.
1176
01:21:26,080 --> 01:21:27,410
He apologized that day.
1177
01:21:27,450 --> 01:21:29,290
Today he returned my necklace.
1178
01:21:29,450 --> 01:21:30,500
He's a good guy.
1179
01:21:30,500 --> 01:21:32,790
I just need to figure out
if he's as amazing as you.
1180
01:22:17,700 --> 01:22:23,790
"My eyes envision new dreams"
1181
01:22:24,200 --> 01:22:29,830
"These tides of love make me intoxicated"
1182
01:22:30,500 --> 01:22:36,950
"As this romance sweeps me off my feet"
1183
01:22:37,000 --> 01:22:43,120
"I feel that finding you was a miracle"
1184
01:22:43,410 --> 01:22:50,120
"I wonder how we happened to grow so close"
1185
01:22:50,120 --> 01:22:56,370
"You're the courage
behind the smile on my lips"
1186
01:22:56,450 --> 01:23:02,910
"The hues of spring embrace me"
1187
01:23:02,950 --> 01:23:09,410
"My heart oozes of sweetness"
1188
01:23:42,700 --> 01:23:48,330
"This sweet melody hits me with nostalgia"
1189
01:23:49,290 --> 01:23:55,040
"My heart has never felt so much warmth"
1190
01:23:55,660 --> 01:24:01,500
"My affection for you only keeps growing"
1191
01:24:02,250 --> 01:24:07,500
"It makes our journey blossom with flowers"
1192
01:24:07,500 --> 01:24:14,290
"With your arrival,
my heart is filled with love"
1193
01:24:14,450 --> 01:24:20,450
"A glance at you melts down time"
1194
01:24:20,450 --> 01:24:27,250
"My soul is drenched in
the dew of your friendship"
1195
01:24:27,410 --> 01:24:33,750
"Isn't love just another name for magic?"
1196
01:25:21,200 --> 01:25:28,870
"Dreams have died, stories have ended"
1197
01:25:31,200 --> 01:25:38,450
"Past chases me down like a shadow"
1198
01:25:41,200 --> 01:25:49,450
"This heartbreak makes me detest fate"
1199
01:25:51,910 --> 01:25:59,870
"Time is my companion no more"
1200
01:26:05,370 --> 01:26:10,750
We've traced the laptops, SIMs and
credit cards found at the crime scene.
1201
01:26:11,000 --> 01:26:13,080
3 SIM cards are active currently.
1202
01:26:13,120 --> 01:26:15,200
Did you check the call list?
-Yes, sir.
1203
01:26:16,370 --> 01:26:21,080
But one of the SIMs has calls registered
to a particular number for over 3 months.
1204
01:26:21,080 --> 01:26:23,620
Whose number is it?
-It's registered under Hameed, sir.
1205
01:26:23,750 --> 01:26:25,450
He's a Chemistry Professor.
1206
01:26:26,330 --> 01:26:30,200
Chemistry Professor?!
What's he got to do with a criminal?
1207
01:26:32,200 --> 01:26:33,120
Sir...
1208
01:26:34,580 --> 01:26:37,330
He's a Pollution Control
Board, Task Force member?!
1209
01:26:38,370 --> 01:26:39,370
Scroll down.
1210
01:26:48,830 --> 01:26:49,830
Hello, Vicky.
1211
01:26:50,000 --> 01:26:51,580
I was about to call you.
1212
01:26:51,620 --> 01:26:55,000
What are the other companies
that your Chairman owns?
1213
01:26:55,080 --> 01:26:58,080
HNG. Himabindu Natural Gas Limited.
1214
01:26:58,120 --> 01:27:01,080
And, there are IT returns
on that company as well.
1215
01:27:01,080 --> 01:27:02,870
Thank you. Will call you later.
1216
01:27:02,870 --> 01:27:05,700
Vicky, I need to tell
you something important.
1217
01:27:05,700 --> 01:27:06,450
What?
1218
01:27:06,450 --> 01:27:11,330
I went to Madhupriya's hostel to
look for clues surrounding her suicide.
1219
01:27:11,450 --> 01:27:13,000
I found her handbag.
1220
01:27:13,080 --> 01:27:17,950
In it was a gift from Sameer, along
with a courier acknowledgment slip.
1221
01:27:18,080 --> 01:27:20,580
It is addressed to Aarti.
1222
01:27:20,700 --> 01:27:21,750
Aarti?!
1223
01:27:22,450 --> 01:27:24,370
How are Aarti and Madhupriya connected?
1224
01:27:24,450 --> 01:27:26,250
Only Aarti can answer that.
1225
01:27:27,450 --> 01:27:28,700
Okay, I'll call you later.
1226
01:27:38,700 --> 01:27:40,000
Do you know Madhupriya?
1227
01:27:41,700 --> 01:27:42,620
Yes, I do.
1228
01:27:43,330 --> 01:27:45,120
She's my senior in college.
1229
01:27:45,450 --> 01:27:48,080
We used to be close friends.
1230
01:27:48,450 --> 01:27:50,450
What changed?
1231
01:27:50,500 --> 01:27:54,620
One day, she invited me
to a small get-together.
1232
01:27:54,620 --> 01:27:57,080
Hello, Aarti. How are you?
-Hi, Madhu.
1233
01:27:57,450 --> 01:28:00,750
I'm good. How are you?
-I'm very good. Come, let's go.
1234
01:28:00,830 --> 01:28:02,950
What's the occasion?
-Nothing much.
1235
01:28:03,000 --> 01:28:05,200
Just a casual office get-together.
1236
01:28:05,250 --> 01:28:08,870
I haven't seen you in so long.
So I thought this would be a good excuse.
1237
01:28:09,830 --> 01:28:11,870
Don't worry. I'll talk to him.
1238
01:28:12,580 --> 01:28:15,450
Hey! My Chairman is here.
I want you to meet him.
1239
01:28:15,450 --> 01:28:17,580
Why should I meet your Chairman?
1240
01:28:18,250 --> 01:28:22,330
Don't say that, Aarti. Every connection
is important in this competitive world.
1241
01:28:23,580 --> 01:28:24,450
Yeah.
1242
01:28:25,330 --> 01:28:27,450
Hello, sir.
-Hey, Madhu.
1243
01:28:27,700 --> 01:28:30,870
Sir, meet my friend Aarti.
-Hello, young lady. How do you do?
1244
01:28:30,950 --> 01:28:32,200
And I'm doing good. How are you?
1245
01:28:32,200 --> 01:28:34,200
You tell me how I look.
1246
01:28:36,950 --> 01:28:38,500
Oh, just a second.
1247
01:28:39,080 --> 01:28:40,750
No problem, sir. Please carry on.
1248
01:28:40,750 --> 01:28:44,580
No problem. By the way,
Madhu speaks very highly of you.
1249
01:28:46,580 --> 01:28:48,120
I'm really impressed.
1250
01:28:48,330 --> 01:28:49,450
About what, sir?
1251
01:28:49,450 --> 01:28:54,620
I mean, our best employee
appreciates another best employee.
1252
01:28:54,700 --> 01:28:56,080
I'm really impressed.
1253
01:28:56,580 --> 01:28:58,250
Why don't you join our company?
1254
01:29:01,370 --> 01:29:02,830
Thank you for the offer, sir.
1255
01:29:02,830 --> 01:29:05,750
I'm happy with my company.
-But I'm not.
1256
01:29:06,080 --> 01:29:08,080
You deserve much more.
1257
01:29:08,080 --> 01:29:10,580
Thanks, sir. But I'm sorry again.
1258
01:29:10,700 --> 01:29:15,450
If you have other expectations
that you're hesitant to share with me,
1259
01:29:15,500 --> 01:29:18,950
why don't you speak to my son?
-No. Nothing like that, sir.
1260
01:29:18,950 --> 01:29:22,700
He's the CEO of my company.
Just talk to him, please.
1261
01:29:23,330 --> 01:29:25,000
Come on! Go ahead!
1262
01:29:25,950 --> 01:29:26,950
Hi, Aarti.
1263
01:29:27,080 --> 01:29:28,830
I heard your entire conversation.
1264
01:29:29,080 --> 01:29:31,000
I don't want to force you.
1265
01:29:31,080 --> 01:29:32,450
But I have an offer for you.
1266
01:29:32,450 --> 01:29:34,870
The package you like.
The position you desire.
1267
01:29:34,950 --> 01:29:36,580
I'm ready to offer you both.
1268
01:29:36,700 --> 01:29:38,870
And the final choice is yours.
1269
01:29:39,750 --> 01:29:41,580
My answer remains the same, sir.
1270
01:29:41,950 --> 01:29:42,950
Sorry.
1271
01:29:43,500 --> 01:29:44,450
That's cool.
1272
01:29:44,450 --> 01:29:46,450
Only if you want to change companies.
1273
01:29:46,580 --> 01:29:47,830
Sure, thank you.
1274
01:29:48,620 --> 01:29:50,330
What the hell is going on?
1275
01:29:50,700 --> 01:29:53,580
Sorry. I wasn't aware of any of it.
1276
01:29:53,580 --> 01:29:56,580
Anyway, you said no. So take it easy.
1277
01:29:56,750 --> 01:30:00,250
Madhu told me she wasn't
aware of the job offer.
1278
01:30:00,330 --> 01:30:03,080
But going by her calls and messages,
1279
01:30:03,120 --> 01:30:06,080
I knew that she called me
to the party with an agenda.
1280
01:30:06,080 --> 01:30:08,080
I got extremely frustrated.
1281
01:30:08,200 --> 01:30:09,750
Still, she didn't back down.
1282
01:30:14,750 --> 01:30:17,200
Madhu, I told you not
to mention this again.
1283
01:30:17,200 --> 01:30:19,330
Don't you get it?
-Aarti, please.
1284
01:30:19,330 --> 01:30:21,750
That is why I avoided her completely.
1285
01:30:21,870 --> 01:30:23,250
I think she felt bad.
1286
01:30:23,750 --> 01:30:25,120
I didn't hear from her after that.
1287
01:30:26,200 --> 01:30:27,620
She committed suicide.
1288
01:30:27,830 --> 01:30:28,750
What?!
1289
01:30:30,700 --> 01:30:31,500
Yes.
1290
01:30:31,700 --> 01:30:32,950
It's been a while.
1291
01:30:34,080 --> 01:30:36,830
Before she took her life,
she sent you a courier.
1292
01:30:36,830 --> 01:30:38,000
What was in it?
1293
01:30:38,580 --> 01:30:39,750
Courier?!
1294
01:30:40,500 --> 01:30:42,200
I didn't receive any courier.
1295
01:30:59,830 --> 01:31:01,200
'I'm sorry, Aarti.'
1296
01:31:01,580 --> 01:31:04,950
'I know you're furious with me.'
1297
01:31:04,950 --> 01:31:07,330
'But please hear me out once.'
1298
01:31:08,950 --> 01:31:13,330
'Just like you, I worked really
hard to become the best employee.'
1299
01:31:13,870 --> 01:31:16,870
Welcome to all my extended family members.
1300
01:31:17,750 --> 01:31:21,620
Today, I'm very excited
to introduce to you...
1301
01:31:21,700 --> 01:31:25,450
our new CEO, who is my son, Mr. Vallabha.
1302
01:31:27,080 --> 01:31:31,200
Mr. Vallabha.
M.Phil, Advanced Computer Science.
1303
01:31:31,200 --> 01:31:33,700
MBA from Cambridge University.
1304
01:31:34,000 --> 01:31:38,450
I drove our company to the Top 4 position.
1305
01:31:38,700 --> 01:31:43,700
I wish he'll place our company in
No.1 position, along with his fate.
1306
01:31:50,200 --> 01:31:52,750
Welcome on board.
-Thank you.
1307
01:31:53,330 --> 01:31:55,370
Welcome, my son!
1308
01:31:57,000 --> 01:31:59,200
And now, this is all yours.
1309
01:32:01,120 --> 01:32:02,580
Good evening, all.
1310
01:32:02,950 --> 01:32:04,950
I won't waste time talking about myself.
1311
01:32:05,330 --> 01:32:08,080
Because from tomorrow,
you'll get to know me better.
1312
01:32:10,450 --> 01:32:12,830
We're all going to work together after all.
1313
01:32:15,250 --> 01:32:19,000
Anyway, these are the Top
10 clients of our industry.
1314
01:32:20,330 --> 01:32:23,200
Whichever company gets their projects...
1315
01:32:23,620 --> 01:32:26,200
...reaches the leading position.
1316
01:32:28,580 --> 01:32:33,000
In sports, there's Quarters,
Semis and then Finals.
1317
01:32:33,080 --> 01:32:35,200
You win the cup only if you win all three.
1318
01:32:36,080 --> 01:32:37,620
But in business, we work differently.
1319
01:32:37,870 --> 01:32:42,250
If you're capable, you can
directly conquer the No.1 position.
1320
01:32:44,450 --> 01:32:45,580
Come on, guys!
1321
01:32:45,750 --> 01:32:47,250
This is not rocket science.
1322
01:32:47,330 --> 01:32:48,870
It's mere business sense.
1323
01:32:48,950 --> 01:32:49,830
So don't worry.
1324
01:32:49,870 --> 01:32:53,000
Anyway, our goal is to get
these 10 clients' projects.
1325
01:32:53,000 --> 01:32:56,750
And for that, I need
everyone's cooperation.
1326
01:32:59,830 --> 01:33:01,450
I don't know whether we'll win.
1327
01:33:01,580 --> 01:33:03,080
But we'll try our best.
1328
01:33:03,450 --> 01:33:05,200
Well, that's just bullshit.
1329
01:33:06,450 --> 01:33:08,330
When winning is your goal,
1330
01:33:08,700 --> 01:33:10,200
it doesn't matter how you get there.
1331
01:33:12,830 --> 01:33:18,950
Now, the Best Employee
award goes to Madhupriya.
1332
01:33:18,950 --> 01:33:20,950
Give her a big hand!
1333
01:33:27,830 --> 01:33:30,120
Congratulations!
-Thank you, sir.
1334
01:33:30,200 --> 01:33:32,950
'I finally got Best Employee.'
1335
01:33:35,080 --> 01:33:36,950
I'm giving you an important assignment.
1336
01:33:37,000 --> 01:33:39,120
And I believe that only you can do this.
1337
01:33:39,120 --> 01:33:40,750
Wow! What is it, sir?
1338
01:33:41,120 --> 01:33:46,120
One of those Top 10 clients
is interested to offer a project.
1339
01:33:46,200 --> 01:33:47,830
That's great news!
1340
01:33:48,950 --> 01:33:49,950
Not yet.
1341
01:33:50,250 --> 01:33:51,830
He's just interested.
1342
01:33:51,870 --> 01:33:53,500
He didn't confirm it yet.
1343
01:33:53,870 --> 01:33:58,830
You need to present our
idea and get it approved.
1344
01:33:59,450 --> 01:34:03,000
We'll definitely get that
project. I promise you.
1345
01:34:03,580 --> 01:34:05,370
I like that confidence. Good luck!
1346
01:34:15,830 --> 01:34:17,580
Madhu, please come to my room.
1347
01:34:17,700 --> 01:34:18,950
Yes, sir. Coming.
1348
01:34:20,330 --> 01:34:24,450
I wanted to live up to
my CEO's expectations.
1349
01:34:24,450 --> 01:34:28,700
I was presenting in a way
that the client wouldn't say no.
1350
01:34:29,580 --> 01:34:32,580
And... one moment, please.
1351
01:34:37,580 --> 01:34:40,000
Just give me a second.
1352
01:35:01,370 --> 01:35:02,330
Hello, Madhu.
1353
01:35:02,750 --> 01:35:04,370
Are you done with the presentation?
1354
01:35:06,330 --> 01:35:07,200
Madhu?
1355
01:35:09,080 --> 01:35:09,950
What's wrong?
1356
01:35:10,950 --> 01:35:13,250
Sir, the client misbehaved with me.
1357
01:35:13,250 --> 01:35:16,120
I got out of there.
-Oh, is it?
1358
01:35:17,950 --> 01:35:19,620
How could you leave?
1359
01:35:20,200 --> 01:35:23,200
You know how important
this project is to our company.
1360
01:35:23,370 --> 01:35:24,330
Sir?!
1361
01:35:26,580 --> 01:35:27,830
Look, Madhu.
1362
01:35:28,500 --> 01:35:31,830
If a client touches you without
consent, it's misconduct.
1363
01:35:34,870 --> 01:35:37,950
But if you consent...
-What are you saying, sir?
1364
01:35:38,080 --> 01:35:40,450
Oh, come on, Madhu!
You're not a kid anymore.
1365
01:35:40,450 --> 01:35:41,620
Try to understand.
1366
01:35:41,950 --> 01:35:43,330
No way, sir!
1367
01:35:44,950 --> 01:35:45,950
Alright.
1368
01:35:46,700 --> 01:35:50,580
I heard your dad's a sincere
employee at the MRO Office.
1369
01:35:50,580 --> 01:35:54,250
In another 20...
1370
01:35:54,250 --> 01:35:56,000
No, !5!
1371
01:35:56,370 --> 01:36:01,830
He'll get fired in another
15 minutes for misdemeanor.
1372
01:36:03,830 --> 01:36:08,330
He'll commit suicide
due to the humiliation.
1373
01:36:09,080 --> 01:36:12,580
Sir, please...
-I already told you, Madhu.
1374
01:36:12,950 --> 01:36:16,620
When I want to win, I don't
care how I play the game.
1375
01:36:16,700 --> 01:36:20,200
We commit a lot of mistakes
for our own pleasure.
1376
01:36:21,080 --> 01:36:23,200
You can do it for such a massive project.
1377
01:36:24,080 --> 01:36:25,200
It's not wrong.
1378
01:36:26,450 --> 01:36:29,200
In fact, the definition of wrong...
1379
01:36:29,580 --> 01:36:31,950
changes from person to person.
1380
01:36:35,000 --> 01:36:36,950
Right now, you don't have a choice.
1381
01:36:37,080 --> 01:36:38,080
So go...
1382
01:36:39,080 --> 01:36:40,450
and get the project.
1383
01:36:53,200 --> 01:36:54,700
'Despite knowing that it's wrong,'
1384
01:36:54,950 --> 01:36:56,700
'I had no choice.'
1385
01:37:02,580 --> 01:37:07,500
'Even though everyone was
appreciating me for getting the project,'
1386
01:37:08,250 --> 01:37:10,120
'all I could hear was shame.'
1387
01:37:15,830 --> 01:37:17,330
Thank you for your cooperation.
1388
01:37:18,000 --> 01:37:20,750
I've transferred 5 lakhs as incentives.
1389
01:37:21,000 --> 01:37:22,500
Now that you got your project,
1390
01:37:22,500 --> 01:37:24,000
accept my resignation.
1391
01:37:24,450 --> 01:37:25,830
Hey, come on!
1392
01:37:26,700 --> 01:37:27,830
Resignation, seriously?
1393
01:37:28,370 --> 01:37:30,330
Given your position and skills,
1394
01:37:30,500 --> 01:37:32,700
I'll offer you a package
you can't turn down.
1395
01:37:33,580 --> 01:37:34,870
If you want more,
1396
01:37:35,950 --> 01:37:37,200
I can do that as well.
1397
01:37:37,870 --> 01:37:39,580
I want to quit my job, sir.
1398
01:37:46,580 --> 01:37:48,580
We only managed to get one project
1399
01:37:49,200 --> 01:37:51,950
There are so many waiting out there.
1400
01:38:08,580 --> 01:38:09,750
Uh-oh!
1401
01:38:10,000 --> 01:38:12,200
You're locked and naked.
1402
01:38:13,620 --> 01:38:16,450
Our country is spoiled
in the name of culture.
1403
01:38:17,750 --> 01:38:19,580
So don't stress it.
1404
01:38:19,700 --> 01:38:21,330
Just go with the flow.
1405
01:38:30,580 --> 01:38:32,620
Sadness doesn't look good on you.
1406
01:38:35,330 --> 01:38:37,370
I know what will change your mood.
1407
01:38:40,450 --> 01:38:42,830
We should go on a long drive.
1408
01:39:43,580 --> 01:39:50,830
The one mistake that I did for
my father has turned my life around.
1409
01:39:51,450 --> 01:39:54,500
My life had gone completely under his control.
1410
01:39:55,950 --> 01:40:00,580
I tried getting out of this trap,
only to feel even more trapped.
1411
01:40:11,830 --> 01:40:13,120
Hey, Madhu!
1412
01:40:14,330 --> 01:40:15,450
What are you guys doing here?
1413
01:40:15,450 --> 01:40:16,500
You’re joking, right?
1414
01:40:16,500 --> 01:40:18,200
Did you start drinking without us?
1415
01:40:18,200 --> 01:40:19,620
What’s the joke?
1416
01:40:19,620 --> 01:40:22,950
You invited us to the party.
You shared the location.
1417
01:40:23,330 --> 01:40:26,200
We texted you from outside the pub
and you guided us to your table.
1418
01:40:26,200 --> 01:40:27,950
Why do you act surprised now?
1419
01:40:28,830 --> 01:40:30,450
I guess she’s already tipsy.
1420
01:40:32,250 --> 01:40:33,500
Hello, ladies!
1421
01:40:33,500 --> 01:40:34,950
Hi, sir.
1422
01:40:35,080 --> 01:40:37,450
Looking great in these outfits.
-Thank you, sir.
1423
01:40:38,080 --> 01:40:38,950
You too, Madhu.
1424
01:40:40,950 --> 01:40:42,450
Come on, I have some good news for you.
1425
01:40:43,500 --> 01:40:45,200
You both are performing really well.
1426
01:40:45,830 --> 01:40:48,330
That is why I’ve chosen you as the best employees.
1427
01:40:48,830 --> 01:40:49,330
Cheers!
1428
01:40:49,330 --> 01:40:51,000
Wow! Thank you, sir.
1429
01:40:52,580 --> 01:40:58,450
I became the channel through which he manipulated many other girls.
1430
01:41:01,950 --> 01:41:08,200
I realized that I do have my phone but he controls it.
1431
01:41:10,870 --> 01:41:12,330
Thank you, sir.
1432
01:41:12,580 --> 01:41:16,830
He emotionally blackmailed many
other girls into being his puppets.
1433
01:41:19,250 --> 01:41:23,750
But everyone had their own
reasons not to expose him.
1434
01:41:31,330 --> 01:41:32,450
We’ll do our best.
1435
01:41:34,080 --> 01:41:39,580
During such a time, our most loyal clients cancelled our 5-year contract.
1436
01:41:40,200 --> 01:41:42,950
He found out that you’re the reason behind it.
1437
01:41:49,000 --> 01:41:50,250
Just talk to him.
1438
01:41:50,250 --> 01:41:52,250
He found out that you’re my friend…
1439
01:41:52,250 --> 01:41:58,250
and used to me pressure you into working for us.
1440
01:41:58,620 --> 01:42:01,450
But I’m glad that you said no every time.
1441
01:42:04,750 --> 01:42:07,370
The Judge, who was the Chief Guest at the summit,
1442
01:42:07,450 --> 01:42:10,200
watched your dance and was captivated,
developing a strong attraction to you.
1443
01:42:18,870 --> 01:42:24,450
Sir, you take care of our gas company case.
1444
01:42:24,830 --> 01:42:28,330
My son will take care of her.
1445
01:42:33,250 --> 01:42:38,950
I came to you to warn you about this.
But you avoided me as expected.
1446
01:42:39,500 --> 01:42:45,200
It’s okay if you don’t talk to me.
But I sincerely hoped that you don’t fall for their trap.
1447
01:42:46,700 --> 01:42:48,330
Sorry. Sorry.
-It’s okay.
1448
01:42:48,450 --> 01:42:49,330
Madhu!
1449
01:42:54,830 --> 01:42:59,080
You're desperately trying to tell Aarti
about the Judge's intentions for her.
1450
01:43:01,330 --> 01:43:03,330
That's what we want too.
1451
01:43:04,620 --> 01:43:07,200
The responsibility of finishing the task...
1452
01:43:09,450 --> 01:43:10,450
...is yours!
1453
01:43:11,080 --> 01:43:14,330
By the way, your boyfriend Sameer...
1454
01:43:14,950 --> 01:43:16,580
Sameer... Sameer...
1455
01:43:18,500 --> 01:43:20,580
He saw the message that I sent you.
1456
01:43:21,620 --> 01:43:23,500
He'll become a great hacker.
1457
01:43:26,200 --> 01:43:27,870
Take care of Sameer, okay?
1458
01:43:37,330 --> 01:43:40,080
'First it was my dad
and then it was Sameer.'
1459
01:43:41,200 --> 01:43:43,870
'I was completely trapped.'
1460
01:43:52,330 --> 01:43:56,000
'I'm recording this because I
don't know how else to tell you.'
1461
01:43:56,200 --> 01:43:59,330
'My life slipped off my hands long back.'
1462
01:44:00,250 --> 01:44:02,330
'I don't know what's coming next.'
1463
01:44:02,580 --> 01:44:04,500
'He can manipulate anyone.'
1464
01:44:04,580 --> 01:44:06,700
'He can get away with all the crimes.'
1465
01:44:07,580 --> 01:44:12,080
'Nothing is more tormenting than
being helpless in a situation like this.'
1466
01:44:13,830 --> 01:44:16,620
'Be careful, Aarti. Miss you. Take care.'
1467
01:44:20,370 --> 01:44:21,700
Poor Madhu.
1468
01:44:21,950 --> 01:44:24,250
I shouldn't have avoided her.
1469
01:44:25,000 --> 01:44:26,080
No.
1470
01:44:26,370 --> 01:44:28,370
You did the right thing.
1471
01:44:29,370 --> 01:44:30,700
And yet, you were affected.
1472
01:44:36,580 --> 01:44:39,580
I found out about Madhupriya's
suicide through Sameer.
1473
01:44:39,580 --> 01:44:42,750
When I inquired, I had my
suspicions about the company.
1474
01:44:42,750 --> 01:44:46,950
'My friend Vidya, who cleared
Groups for a posting in our Department,'
1475
01:44:47,000 --> 01:44:49,080
'joined that company upon my asking.'
1476
01:44:49,370 --> 01:44:51,250
We're doing this off the records.
1477
01:44:51,450 --> 01:44:54,450
So, all our conversations
related to this...
1478
01:44:55,200 --> 01:44:57,000
must happen on these personal phones.
1479
01:44:58,120 --> 01:44:59,870
Be careful.
-Yeah.
1480
01:44:59,950 --> 01:45:04,250
Guys, Vidya will be leading the team,
and a big round of applause for her.
1481
01:45:04,830 --> 01:45:08,200
'Within few days of joining, she
told me something interesting.'
1482
01:45:08,200 --> 01:45:13,330
This company is offering unmatched
packages and incentives to women.
1483
01:45:13,330 --> 01:45:14,950
Maybe the company is in profits.
1484
01:45:14,950 --> 01:45:18,450
Of course. But, none of them seem peaceful.
1485
01:45:18,450 --> 01:45:21,700
They are all somewhat
stressed and depressed.
1486
01:45:21,750 --> 01:45:24,200
'That's when I confirmed my suspicion.'
1487
01:45:24,250 --> 01:45:28,700
'While dealing the minors case, I came
across Chemistry Professor Hameed.'
1488
01:45:29,450 --> 01:45:31,080
'When I inquired,'
1489
01:45:31,200 --> 01:45:33,830
'I figured that he's a Pollution
Control Board Task Force member.'
1490
01:45:34,200 --> 01:45:36,620
'You're also a member.'
1491
01:45:38,950 --> 01:45:42,450
'We interrogated Hameed in
our style, and he spit the truth out.'
1492
01:45:42,830 --> 01:45:45,750
There was a leakage at
Bhanu Prasad's gas company.
1493
01:45:46,120 --> 01:45:48,000
Many lives were lost.
1494
01:45:48,120 --> 01:45:49,950
To get the case stricken off,
1495
01:45:49,950 --> 01:45:54,330
Bhanu Prasad tried to bribe all
the PCB Task Force members.
1496
01:45:54,580 --> 01:45:56,120
Except Ramakrishna
1497
01:45:56,500 --> 01:46:01,040
Because bhanuprasad knows that Ramakrishna doesn’t surrender to these bribes.
1498
01:46:01,290 --> 01:46:05,330
'He spied on Ramakrishna's
movements through me.'
1499
01:46:05,330 --> 01:46:08,500
'Ramakrishna prepared
a confidential report...'
1500
01:46:08,580 --> 01:46:12,330
'and planned on submitting it to the
Chief Vigilance Commissioner, Delhi.'
1501
01:46:12,950 --> 01:46:15,950
We got to know that you're
dealing with his daughter's case.
1502
01:46:16,000 --> 01:46:18,700
It was us who got you
involved in the minors case.
1503
01:46:18,700 --> 01:46:20,620
They know that you won’t agree to do them any favour.
1504
01:46:21,080 --> 01:46:22,830
You refused his offer.
1505
01:46:23,950 --> 01:46:26,450
He lost his clients because of you.
1506
01:46:26,870 --> 01:46:30,120
And he almost shut down
the company because of you.
1507
01:46:30,200 --> 01:46:33,870
'He always got his way with
things using emotional blackmail.'
1508
01:46:33,950 --> 01:46:36,200
'But this time, he had to
change his plan of action.'
1509
01:46:36,200 --> 01:46:38,450
'This is the 3rd robbery in our city.'
1510
01:46:38,500 --> 01:46:41,580
'Police are canvassing
thoroughly for the thieves.'
1511
01:46:42,080 --> 01:46:44,500
'They followed the thieves'
pattern and broke into your house.'
1512
01:46:45,080 --> 01:46:46,250
'Coincidentally...'
1513
01:46:46,370 --> 01:46:48,580
'the thieves broke into your
house on the same night.'
1514
01:46:50,080 --> 01:46:51,870
Hey! Who are you guys?
1515
01:47:13,700 --> 01:47:14,700
Yes, Vidya?
1516
01:47:14,830 --> 01:47:17,580
They're naming me Best Employee this month.
-Good.
1517
01:47:17,700 --> 01:47:20,620
Get Vallabha's thumb replica ready.
-Already done.
1518
01:47:22,750 --> 01:47:24,700
If possible, send a video byte of his.
1519
01:47:24,700 --> 01:47:27,200
Yeah, I shot a video with him.
1520
01:47:28,330 --> 01:47:31,330
His laptop is the key to
end all his victims' suffering.
1521
01:47:32,000 --> 01:47:36,200
If you can crack the password,
it will be a major breakthrough.
1522
01:47:36,200 --> 01:47:37,330
Sure, Vicky.
1523
01:47:37,370 --> 01:47:39,870
I just have to get my hands
on his laptop for 30 minutes.
1524
01:47:39,950 --> 01:47:41,330
I'll dump all the data.
1525
01:47:41,620 --> 01:47:42,580
I know you will.
1526
01:47:42,620 --> 01:47:44,580
You have the gift that I gave you, right?
1527
01:47:44,700 --> 01:47:45,830
How can I forget that?
1528
01:47:45,830 --> 01:47:48,080
When it's with me, I feel closer to you.
1529
01:47:48,830 --> 01:47:50,330
Vidya...
-Huh?
1530
01:47:51,000 --> 01:47:52,120
Be careful.
1531
01:47:52,450 --> 01:47:53,450
Hmm. Yeah.
1532
01:48:01,580 --> 01:48:04,330
Is he the guy you spoke to on video?
1533
01:48:11,700 --> 01:48:12,500
Check this.
1534
01:48:13,450 --> 01:48:14,830
These are the postmortem reports.
1535
01:48:18,330 --> 01:48:20,330
Mr. Vikranth, kindly submit your phone.
1536
01:48:21,580 --> 01:48:24,000
Your personal phone.
1537
01:48:24,870 --> 01:48:27,830
Your informers turned
out to be real criminals.
1538
01:48:27,830 --> 01:48:30,080
We verified their call data records,
1539
01:48:30,450 --> 01:48:31,950
and your second number was on there.
1540
01:48:31,950 --> 01:48:34,700
Our inquiry proves that
you're guilty of all the charges.
1541
01:48:34,700 --> 01:48:37,250
Do you have anything to say about it?
-No, ma'am.
1542
01:48:37,580 --> 01:48:39,120
You won't believe me anyway.
1543
01:48:39,200 --> 01:48:40,950
And I won't say what you're expecting.
1544
01:48:41,370 --> 01:48:43,700
Cool then. Get ready for burden of proof.
1545
01:48:43,700 --> 01:48:44,870
We'll meet in Delhi.
1546
01:48:45,200 --> 01:48:47,580
Our Committee recommends your suspension.
1547
01:48:48,330 --> 01:48:50,450
Hand over your personal
phone, and you may leave.
1548
01:49:01,750 --> 01:49:02,700
Vikranth!
1549
01:49:08,120 --> 01:49:10,830
You worked hard for
your passion, the IPS merit.
1550
01:49:11,080 --> 01:49:12,620
You became the batch topper.
1551
01:49:12,700 --> 01:49:15,250
Many people take you as inspiration.
1552
01:49:15,370 --> 01:49:19,370
I don't see any guilt on your face,
despite knowing you might lose your job.
1553
01:49:19,830 --> 01:49:22,450
Is your ego coming in the
way of confessing to the crime?
1554
01:49:22,830 --> 01:49:25,620
Or did you join the Department
to get away with crimes?
1555
01:49:27,080 --> 01:49:28,870
Before I was Vikranth IPS,
1556
01:49:29,080 --> 01:49:30,080
I was just Vikranth.
1557
01:49:30,450 --> 01:49:34,080
System has some limitations
alongside the powers it gives us.
1558
01:49:34,450 --> 01:49:36,830
When I can't bring
justice within the limits,
1559
01:49:36,830 --> 01:49:39,950
I might as well try to cross
the limits and fight for justice.
1560
01:49:39,950 --> 01:49:41,000
See, Vikranth...
1561
01:49:41,450 --> 01:49:44,870
You assume that I've taken this case
personally out of an interest for her.
1562
01:49:45,330 --> 01:49:47,450
But even if your daughter was in her place,
1563
01:49:47,830 --> 01:49:49,330
I would've done the same, ma'am.
1564
01:50:28,830 --> 01:50:29,750
Yes!
1565
01:50:43,910 --> 01:50:45,790
Hello, Ritesh.
-Hey, Vallabha.
1566
01:50:45,950 --> 01:50:48,000
Umm... We'd like to give you this project.
1567
01:50:48,290 --> 01:50:49,750
Oh, that's great.
1568
01:50:49,790 --> 01:50:52,330
Send a confirmation
mail from your side too.
1569
01:50:52,370 --> 01:50:53,580
Sure, I will.
1570
01:50:53,620 --> 01:50:55,700
But before that...
1571
01:50:55,910 --> 01:50:57,790
We expect a technical presentation.
1572
01:50:58,910 --> 01:50:59,830
Sure.
1573
01:51:00,250 --> 01:51:02,290
I'll arrange it by tomorrow.
-Thank you.
1574
01:51:04,200 --> 01:51:05,330
Okay.
1575
01:51:56,950 --> 01:51:58,410
Come on! Come on!
1576
01:52:10,700 --> 01:52:11,830
Hey, Vidya...
1577
01:52:14,910 --> 01:52:16,580
Shall we go for a long drive?
1578
01:52:31,620 --> 01:52:32,790
Sameer...
-Sir.
1579
01:52:32,830 --> 01:52:35,620
Try 9000608662.
1580
01:52:37,660 --> 01:52:39,450
It's switched off, sir.
-Try again.
1581
01:52:42,450 --> 01:52:43,450
Switched off again.
1582
01:52:45,040 --> 01:52:46,620
Try Vidya's office number.
1583
01:52:50,580 --> 01:52:51,620
Someone cut the call.
1584
01:52:52,120 --> 01:52:53,120
Try again.
1585
01:53:01,080 --> 01:53:02,410
Switched off again.
1586
01:53:02,790 --> 01:53:03,660
Damn it!
1587
01:53:04,080 --> 01:53:05,330
She only switched it off.
1588
01:53:05,370 --> 01:53:07,410
Sameer, trace Vidya's phone.
1589
01:53:07,450 --> 01:53:09,250
Call list, last location...
I need everything.
1590
01:53:09,290 --> 01:53:10,120
Okay, sir.
1591
01:53:13,750 --> 01:53:16,500
Hello, Sri...
-Yeah, sir.
1592
01:53:16,500 --> 01:53:18,410
Is Vidya with you?
-No, sir.
1593
01:53:18,450 --> 01:53:21,250
I'm actually waiting for her
to go engagement shopping.
1594
01:53:21,290 --> 01:53:23,160
What's wrong, sir? Any issue?
1595
01:53:23,750 --> 01:53:25,580
No. No. I'll call you later.
1596
01:53:26,620 --> 01:53:28,620
Sameer, do it fast!
1597
01:53:30,660 --> 01:53:33,580
You're on Vidya's last dial at 04:30 PM.
1598
01:53:33,620 --> 01:53:35,620
Her location is at her office then.
1599
01:53:35,660 --> 01:53:37,660
But by the time her office
phone was switched off,
1600
01:53:37,700 --> 01:53:39,830
her last location is at Kokapet.
1601
01:53:40,290 --> 01:53:41,370
Kokapet.
1602
01:53:42,950 --> 01:53:44,910
There's no chance Vidya would go that way.
1603
01:53:45,580 --> 01:53:50,200
Sameer, check the CCTV footage
from opposite Vidya's office at 04:30.
1604
01:53:50,250 --> 01:53:51,410
Hurry up!
1605
01:54:06,450 --> 01:54:07,500
Track that car.
1606
01:54:11,790 --> 01:54:13,370
Skyview, Madhapur... Cam 12, sir.
1607
01:54:13,370 --> 01:54:15,450
Biodiversity Circle... Cam 22, sir.
1608
01:54:15,540 --> 01:54:16,830
Cam 28, sir.
1609
01:54:17,290 --> 01:54:18,910
Wipro Circle... Cam 35.
1610
01:54:19,700 --> 01:54:21,290
Kokapet... Cam 43.
1611
01:54:21,950 --> 01:54:24,000
Kokapet Service Road... Cam 46.
1612
01:54:24,410 --> 01:54:27,910
Sir, there are no CC cams
on Kokapet Service Road.
1613
01:54:41,750 --> 01:54:43,080
Sameer...
-Sir.
1614
01:54:43,120 --> 01:54:44,410
A.DCD.
1615
01:54:44,580 --> 01:54:46,120
77061.
1616
01:54:46,500 --> 01:54:48,660
It's Vidya's GPS tracker code.
1617
01:54:48,750 --> 01:54:50,870
It could get activated at any moment.
1618
01:54:51,410 --> 01:54:53,370
Keep tracing this.
-Sure, sir.
1619
01:55:04,410 --> 01:55:05,540
Hey, Vidya...
1620
01:55:06,040 --> 01:55:07,660
Why do you look so tensed?
1621
01:55:09,040 --> 01:55:10,120
No, sir.
1622
01:55:12,370 --> 01:55:13,370
Nice place.
1623
01:55:13,830 --> 01:55:14,790
Thank you.
1624
01:55:25,700 --> 01:55:27,160
No, sir. Thank you.
1625
01:55:36,080 --> 01:55:37,580
You have a great taste, sir.
1626
01:55:38,870 --> 01:55:41,790
Very cozy, beautiful interiors.
1627
01:55:42,540 --> 01:55:43,660
Nice greens.
1628
01:55:45,290 --> 01:55:46,410
Who are you?
1629
01:55:50,580 --> 01:55:53,580
Did you hire me without knowing who I am?
1630
01:55:54,120 --> 01:55:56,250
The Best Employee in our company...
1631
01:55:56,330 --> 01:55:58,830
The Best TL, Best Manager,
1632
01:56:00,160 --> 01:56:02,950
We're awarding you in these categories.
1633
01:56:04,080 --> 01:56:06,500
But if there was 'Best Actor' category,
1634
01:56:07,370 --> 01:56:08,620
you'll be the winner.
1635
01:56:30,500 --> 01:56:36,040
You worked around my fingerprints,
iris, and frisked data from my laptop.
1636
01:56:36,370 --> 01:56:39,290
This is a pre-planned mission, I see.
1637
01:56:41,870 --> 01:56:42,830
Who...
1638
01:56:43,250 --> 01:56:44,200
are...
1639
01:56:44,830 --> 01:56:45,700
you?
1640
01:56:58,700 --> 01:56:59,660
Amar...
1641
01:57:04,410 --> 01:57:05,660
Where's your phone?
1642
01:57:21,450 --> 01:57:23,450
Who did you send the data to?
1643
01:57:30,370 --> 01:57:31,830
Who the hell are you?
1644
01:57:39,040 --> 01:57:42,200
Your confidence is making me suspicious.
1645
01:57:44,410 --> 01:57:46,580
Vikranth, come to my office immediately.
1646
01:57:46,620 --> 01:57:49,500
Sorry, sir. I can't come right now.
I'm on an important work.
1647
01:57:49,660 --> 01:57:51,410
This is highly important too.
1648
01:57:52,620 --> 01:57:55,040
Please, sir. I'm in the
process of saving a girl.
1649
01:57:55,080 --> 01:57:57,830
I'm calling you to save
many other girls out there.
1650
01:58:00,370 --> 01:58:02,910
Shit! Vidya, you can do it.
1651
01:58:18,330 --> 01:58:19,790
Sir!
-Come in.
1652
01:59:30,330 --> 01:59:31,830
Sameer...
-Sir.
1653
01:59:32,290 --> 01:59:34,200
I've sent 2 video clips to you.
1654
01:59:34,790 --> 01:59:36,250
Check the iris...
1655
01:59:37,580 --> 01:59:40,370
and confirm if it's the same guy.
1656
01:59:41,120 --> 01:59:42,790
Quick!
-Okay, sir.
1657
01:59:54,580 --> 01:59:56,660
Yes! The iris matches, sir.
1658
01:59:56,660 --> 01:59:58,250
It's the same guy in both the videos.
1659
02:01:01,370 --> 02:01:02,750
Sir, Vidya's GPS tracker is on.
1660
02:01:02,790 --> 02:01:05,080
I've shared the location with you.
-Okay.
1661
02:01:21,620 --> 02:01:23,620
Her phone is at the station.
1662
02:01:24,620 --> 02:01:26,750
She hasn't sent pictures to anyone.
1663
02:01:28,870 --> 02:01:30,660
Who did she send it to then?
1664
02:01:34,830 --> 02:01:37,410
Amar, get her belongings.
-Okay.
1665
02:01:45,790 --> 02:01:46,790
Amar!
1666
02:01:48,250 --> 02:01:49,290
Amar!
1667
02:01:50,500 --> 02:01:54,370
Get her, guys!
1668
02:01:54,790 --> 02:01:57,500
Stop right there!
-Vikranth!
1669
02:02:09,580 --> 02:02:10,450
Record.
1670
02:02:42,040 --> 02:02:43,040
Touch her.
1671
02:02:43,580 --> 02:02:46,250
I dare you, touch her!
1672
02:02:47,250 --> 02:02:49,120
What the hell are you looking at?
1673
02:02:59,790 --> 02:03:00,870
Vicky!
1674
02:03:06,580 --> 02:03:08,370
Control room, ACP Vikranth here.
1675
02:03:08,370 --> 02:03:10,500
Headed towards Shamshabad
en-route ORR Service Road,
1676
02:03:10,540 --> 02:03:13,620
block the BMW car with the
number plate TS 08 GS 4518.
1677
02:03:13,660 --> 02:03:15,500
Hello, dad!
-What's wrong?
1678
02:03:15,500 --> 02:03:17,290
Vikranth is chasing me.
1679
02:03:17,330 --> 02:03:18,910
Where are you?
-ORR Service Road.
1680
02:03:18,950 --> 02:03:21,620
Give me the exact location, bloody!
1681
02:03:23,620 --> 02:03:24,700
Shamshabad!
1682
02:03:34,160 --> 02:03:36,620
Hello, Mr. Bhanu Prasad, hold your horses.
1683
02:03:37,330 --> 02:03:39,540
Don't worry. We'll take you there.
1684
02:03:39,830 --> 02:03:41,500
Do you know who I am?
1685
02:03:42,950 --> 02:03:44,830
You're after all a CI.
1686
02:03:44,870 --> 02:03:46,500
How can you arrest me?
1687
02:03:46,750 --> 02:03:48,330
Yes, I'm after all a CI.
1688
02:03:48,370 --> 02:03:50,540
But trained by Vikranth IPS.
1689
02:03:50,870 --> 02:03:51,870
Move it!
1690
02:03:52,620 --> 02:03:55,700
[Hindu chants]
1691
02:04:12,250 --> 02:04:13,950
Your dad called me.
1692
02:04:14,000 --> 02:04:15,250
Don't you worry.
1693
02:04:51,450 --> 02:04:52,540
Aarti!
1694
02:05:00,410 --> 02:05:01,410
Hey!
1695
02:05:02,830 --> 02:05:03,830
Come here.
1696
02:05:34,080 --> 02:05:35,040
Hey!
1697
02:05:59,040 --> 02:06:00,370
Get up!
1698
02:06:20,160 --> 02:06:21,950
Hey! Stop!
1699
02:09:06,330 --> 02:09:07,500
Will you marry me?
1700
02:09:08,910 --> 02:09:11,290
'I know how much you love mom.'
1701
02:09:11,330 --> 02:09:15,080
'When I find someone like you,
you'll be the first to know.'
1702
02:09:29,700 --> 02:09:35,000
I've issued an arrest warrant against
Bhanu Prasad and his son Vallabha Prasad.
1703
02:09:35,660 --> 02:09:39,620
For attacking our ACP Vikranth
who was there to arrest them,
1704
02:09:39,660 --> 02:09:42,700
Vallabha Prasad had to be
encountered in self-defense.
1705
02:09:42,750 --> 02:09:46,080
Vidya has risked her life for
this operation led by Vikranth.
1706
02:09:46,080 --> 02:09:50,000
She had to attack a man to protect herself.
1707
02:09:50,290 --> 02:09:57,700
Every woman should be brave
and be able to defend herself.
1708
02:09:57,870 --> 02:10:01,580
IPC Section 100 is always
there to safeguard you.
1709
02:10:01,620 --> 02:10:02,870
Sir, one more question.
1710
02:10:02,870 --> 02:10:04,540
Any update on the minors encounter case?
1711
02:10:04,580 --> 02:10:07,540
Vikranth has nothing to do with it.
1712
02:10:07,580 --> 02:10:09,580
Bhanu Prasad got them murdered.
1713
02:10:09,620 --> 02:10:10,910
Vikranth is innocent.
1714
02:10:10,950 --> 02:10:13,580
We'll keep you posted on further details.
1715
02:10:14,620 --> 02:10:16,160
Woman is the origin of creation.
1716
02:10:16,290 --> 02:10:18,250
Woman brings life on to the Earth.
1717
02:10:18,290 --> 02:10:20,450
Woman is our companion for life.
1718
02:10:20,540 --> 02:10:22,540
Women aren't inferior
to men in any capacity.
1719
02:10:22,620 --> 02:10:28,450
In the epics, the female energy has
assassinated monsters many Gods failed to.
1720
02:10:28,750 --> 02:10:30,160
A woman conducts herself well.
1721
02:10:30,250 --> 02:10:34,410
But prove it to them that she can
transform into a wild force of nature.
1722
02:10:34,540 --> 02:10:37,200
You don't need no man to protect you.
1723
02:10:37,250 --> 02:10:39,250
People will start
looking at you differently.
1724
02:10:39,290 --> 02:10:41,330
They will watch their words
in conversation with you.
1725
02:10:41,370 --> 02:10:44,330
They will not only fear but worship you.
1726
02:10:44,450 --> 02:10:48,700
Under such circumstances, Section
100 will always have your back.
128624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.