All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S06E11.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,998 --> 00:01:44,097 Greetings, thrill-shriekers. Care to join me on the scare lift? Good. 2 00:01:44,972 --> 00:01:48,739 Your pal the Crypt Keeper's quite the ex-scream skier. 3 00:01:49,376 --> 00:01:54,076 I just love the feeling of going fester and fester. 4 00:01:54,581 --> 00:01:57,176 Talk about hack-xhilarating! 5 00:01:57,250 --> 00:02:01,278 Which is kind of how the man in tonight's terror tale feels. 6 00:02:01,355 --> 00:02:05,383 He's just started down a black die-mond run of his own. 7 00:02:05,459 --> 00:02:10,056 In a nasty nugget I call "Surprise Party". 8 00:03:39,386 --> 00:03:43,653 I hope you find it comfortable. Don't get too many folks up here. 9 00:03:43,724 --> 00:03:46,660 - Thanks. - Glad to have you. 10 00:03:46,727 --> 00:03:48,889 If the rain ever stops and the sun comes out, 11 00:03:48,962 --> 00:03:52,922 ain't no prettier view than this one right here. 12 00:03:52,999 --> 00:03:55,161 Beautiful. 13 00:03:55,235 --> 00:03:58,000 I had no idea it was so rural out here. 14 00:03:58,071 --> 00:04:00,905 Clean and safe. 15 00:04:00,974 --> 00:04:03,500 Good night, Mr. Wells. 16 00:04:05,078 --> 00:04:06,512 Say, 17 00:04:07,748 --> 00:04:10,547 you wouldn't happen to be related to the Wells that owns the farm 18 00:04:10,617 --> 00:04:13,678 - outside of town, would you? - Yeah, I'm his son. 19 00:04:13,754 --> 00:04:16,588 Actually, I just inherited the place. That's why I'm here. 20 00:04:16,656 --> 00:04:19,216 - I'm gonna see it tomorrow. - Oh. 21 00:04:22,362 --> 00:04:25,264 So you're the son of Desmond? 22 00:04:25,332 --> 00:04:26,630 Yeah. 23 00:04:26,700 --> 00:04:30,796 - Is there something wrong? - Not for me. 24 00:04:30,871 --> 00:04:33,534 So you're going out there? 25 00:04:33,607 --> 00:04:36,668 Well, if that's what you want to do... 26 00:04:36,743 --> 00:04:41,238 Some folks out there are going to be surprised to see you. 27 00:04:41,314 --> 00:04:42,748 Yes, sir. Yes, sir. 28 00:04:42,816 --> 00:04:46,048 That place burned down 20 years ago. How could there be anyone in it? 29 00:04:46,119 --> 00:04:47,314 Uh-huh. 30 00:04:47,821 --> 00:04:50,689 Well, I wouldn't care to find out. 31 00:04:50,757 --> 00:04:54,888 I just let things be. Just let them be. 32 00:04:54,961 --> 00:05:00,525 Ain't been anyone near there for years. Not since your father left after the fire. 33 00:05:00,600 --> 00:05:04,002 Well, then, how do you know there's anyone there? 34 00:05:05,372 --> 00:05:09,036 Lights, sometimes, and sounds. 35 00:05:10,076 --> 00:05:14,844 Could be imagination, but I ain't curious enough to find out. 36 00:05:14,915 --> 00:05:18,283 - No, sir. No, sir, not me. - Lights on my property? 37 00:05:18,351 --> 00:05:22,345 - What are you talking about, lady? - God be with you 38 00:05:22,422 --> 00:05:25,881 or good luck, whichever you believe in. 39 00:05:27,127 --> 00:05:28,618 Oh, yes, sir. 40 00:05:34,000 --> 00:05:36,492 Lights on my property. 41 00:06:07,701 --> 00:06:10,068 Mr. Wells. 42 00:06:11,805 --> 00:06:14,206 Mr. Wells. 43 00:06:16,076 --> 00:06:18,170 Mr. Wells. 44 00:06:18,245 --> 00:06:20,544 Mr. Wells, your son is here. 45 00:06:22,415 --> 00:06:25,180 I called him like you asked. He's here. 46 00:06:27,354 --> 00:06:29,983 Mr. Wells, can you hear me? 47 00:06:38,498 --> 00:06:43,436 He started going downhill yesterday. Maybe seeing you will do him some good. 48 00:06:43,503 --> 00:06:45,563 That would be a first. 49 00:06:59,252 --> 00:07:00,982 Thanks for coming. 50 00:07:01,054 --> 00:07:02,852 Well, I never thought I'd hear that. 51 00:07:02,923 --> 00:07:06,087 They tell me I don't have much time left, 52 00:07:06,159 --> 00:07:09,596 - so I wanted to see you. - You wanted to see me? 53 00:07:09,663 --> 00:07:11,996 Sure you did, you dried-up son of a bitch. 54 00:07:12,065 --> 00:07:14,110 You had to squeeze that last drop of feeling out of me 55 00:07:14,134 --> 00:07:15,693 before you died, didn't you? 56 00:07:15,769 --> 00:07:19,206 Ray, Ray, please don't talk to me like that. 57 00:07:19,272 --> 00:07:23,937 I drew up a will. Did it myself a couple days ago. 58 00:07:24,010 --> 00:07:25,706 Yeah. 59 00:07:25,779 --> 00:07:27,771 I wanted to explain it to you. 60 00:07:27,847 --> 00:07:30,043 It was no damn explanation. 61 00:07:30,817 --> 00:07:34,049 The will's on the table. Get it. 62 00:07:50,804 --> 00:07:52,602 You're giving the property to charity? 63 00:07:52,672 --> 00:07:54,664 To charity? Ha! 64 00:07:54,741 --> 00:07:57,472 Ray, I'm doing it for your own good. 65 00:07:57,544 --> 00:07:58,876 What a guy. 66 00:07:58,945 --> 00:08:01,141 Wait, wait, wait. 67 00:08:03,450 --> 00:08:05,476 This isn't even official! 68 00:08:05,952 --> 00:08:07,750 Notary's coming tomorrow. 69 00:08:07,821 --> 00:08:11,019 Well, that's fine. I'll destroy it today. 70 00:08:11,091 --> 00:08:13,822 Go ahead. I'll just make another one. 71 00:08:13,893 --> 00:08:18,263 Listen to me, damn it, that's the way the will stays. 72 00:08:18,331 --> 00:08:19,993 The fire destroyed everything. 73 00:08:20,066 --> 00:08:23,002 There is nothing left there but my memories. 74 00:08:23,069 --> 00:08:26,471 Ray. Ray. 75 00:08:26,539 --> 00:08:30,772 It's cursed grounds. You have to believe me. 76 00:08:30,844 --> 00:08:34,008 If there's only one thing I would do for you, 77 00:08:34,080 --> 00:08:37,141 it would be to see that you never set foot there. 78 00:08:37,217 --> 00:08:40,051 That property is mine, God damn it. 79 00:08:40,120 --> 00:08:42,393 You never wrote this will. It doesn't exist. 80 00:08:42,417 --> 00:08:42,817 Ray... 81 00:08:42,889 --> 00:08:47,224 And as your only surviving heir, everything you got goes to me. 82 00:08:48,962 --> 00:08:50,794 What are you doing? 83 00:08:51,798 --> 00:08:54,097 You can't deny me what's mine. 84 00:08:59,406 --> 00:09:00,999 Damn you. 85 00:09:21,327 --> 00:09:23,228 Nurse! 86 00:09:25,899 --> 00:09:28,198 That property is mine. 87 00:10:16,783 --> 00:10:18,081 Ray. 88 00:10:18,885 --> 00:10:23,619 It's cursed ground. Never set foot there. 89 00:10:41,841 --> 00:10:43,309 What... 90 00:10:43,376 --> 00:10:45,743 Excuse me. Excuse me. 91 00:10:46,246 --> 00:10:48,238 Hey, hello! 92 00:10:50,183 --> 00:10:54,518 Look, people, I don't know what you're doing here, but I want you out! 93 00:10:56,789 --> 00:10:59,224 Now, you hear me? 94 00:10:59,292 --> 00:11:00,624 Hey, sweet cheeks. 95 00:11:00,693 --> 00:11:03,094 Hey, man, you get your hands off me. 96 00:11:03,163 --> 00:11:05,325 Are you stoned or what? 97 00:11:07,233 --> 00:11:09,668 Maybe a little partied out. 98 00:11:09,736 --> 00:11:14,140 Well, that's good, good, 'cause I want you out of here in five minutes. 99 00:11:17,911 --> 00:11:21,507 Look, people, maybe I didn't make myself clear. 100 00:11:21,581 --> 00:11:23,550 You are trespassers. 101 00:11:23,616 --> 00:11:27,883 If you're not off this property in five minutes, I'm calling the cops. 102 00:11:28,388 --> 00:11:32,155 I own this place. My name is Ray Wells! 103 00:11:40,633 --> 00:11:42,124 Right on! 104 00:11:44,871 --> 00:11:46,669 Wait. That's it! 105 00:11:47,440 --> 00:11:50,740 - Is there a pay phone near here? - Man, are you kidding? 106 00:11:50,810 --> 00:11:53,439 Oh, no. You can ask the cops when they get here, darling, 107 00:11:53,513 --> 00:11:54,708 if I was kidding. 108 00:11:54,781 --> 00:11:57,376 Oh, man, it's such a nasty night out, 109 00:11:57,450 --> 00:12:00,352 and the police department's only got two guys. 110 00:12:00,420 --> 00:12:03,219 I don't know if they're gonna wanna come all the way out here 111 00:12:03,289 --> 00:12:06,347 just to interrupt an innocent little party. 112 00:12:06,371 --> 00:12:06,919 Party? 113 00:12:06,993 --> 00:12:09,360 Trust me, darling, this ain't a party. 114 00:12:11,965 --> 00:12:15,834 Damn! Where did this hunka-hunka burning love come from? 115 00:12:16,803 --> 00:12:18,999 Hey, Mr. Wells, 116 00:12:19,072 --> 00:12:22,600 if you insist on tromping through the mud to turn us all in, 117 00:12:22,675 --> 00:12:25,873 then I insist that you fortify yourself first. 118 00:12:27,146 --> 00:12:30,878 Go on. It's not gonna bite you. 119 00:12:30,950 --> 00:12:33,613 I'm the thing that's gonna do that. 120 00:12:40,893 --> 00:12:44,022 Easy, slugger. That stuff's pretty rough. 121 00:12:46,099 --> 00:12:48,261 What is this? 122 00:12:48,334 --> 00:12:52,567 Fruit juice, some Tang, a little sherbet, 123 00:12:54,807 --> 00:12:56,935 and lots of grain alcohol. 124 00:12:58,711 --> 00:13:03,012 I call it Midnight Special, 'cause if you drink it till midnight, 125 00:13:03,950 --> 00:13:06,852 things get pretty damn special. 126 00:13:09,656 --> 00:13:13,991 - With this crowd? - You'd be surprised. 127 00:13:14,627 --> 00:13:16,562 I'd be shocked. 128 00:13:45,758 --> 00:13:47,920 Here you go. 129 00:13:48,628 --> 00:13:50,722 Feeling special yet? 130 00:13:50,797 --> 00:13:54,825 I'll let you know, Josie. It is Josie, isn't it? 131 00:13:55,902 --> 00:13:57,393 That's my name. 132 00:13:57,470 --> 00:13:59,803 I can see that. 133 00:14:00,106 --> 00:14:04,202 Tell me something, what are all these people doing in my house? 134 00:14:04,911 --> 00:14:07,506 Waiting for you, angel. 135 00:14:07,580 --> 00:14:11,847 We were so hoping that you'd come by and check out your property. 136 00:14:12,485 --> 00:14:17,321 Now that you're here, think of this as your housewarming. 137 00:14:18,024 --> 00:14:20,084 Well, that's very nice of you all. 138 00:14:20,159 --> 00:14:24,153 - Mind if I unbutton your shirt? - Nope, be my guest. 139 00:14:32,405 --> 00:14:34,704 Midnight, here we come. 140 00:14:38,244 --> 00:14:39,906 Josie, you want to dance? 141 00:14:39,979 --> 00:14:42,813 I'm having a conversation, Frank, or didn't you notice? 142 00:14:42,882 --> 00:14:44,248 Yeah, I noticed. 143 00:14:44,317 --> 00:14:46,377 I'll dance with you in a couple minutes, okay? 144 00:14:46,452 --> 00:14:48,364 You know, I had a feeling this would happen with you. 145 00:14:48,388 --> 00:14:49,832 The second he comes waltzing in this door, 146 00:14:49,856 --> 00:14:51,333 you're all over him like white on rice. 147 00:14:51,357 --> 00:14:52,723 Frank! 148 00:14:52,792 --> 00:14:56,490 Sorry, sorry. I forgot, I'm just the caretaker here. 149 00:14:56,829 --> 00:14:59,492 Who do I think I am, right? 150 00:14:59,565 --> 00:15:01,227 Come on. 151 00:15:08,741 --> 00:15:11,176 - Hold the lamp, would you? - Sure. 152 00:15:13,246 --> 00:15:15,374 So, that guy, he takes care of the house? 153 00:15:15,448 --> 00:15:18,077 - Yeah, does a great job, doesn't he? - Yeah. 154 00:15:18,151 --> 00:15:21,588 He's always so jealous. God, I hate that. 155 00:15:23,823 --> 00:15:25,792 Do me a favor, put the can back on the shelf? 156 00:15:25,858 --> 00:15:27,417 Sure, sure. 157 00:15:34,033 --> 00:15:36,468 Fancy meeting you here. 158 00:15:40,106 --> 00:15:43,406 I can't tell you how much I've waited for this. 159 00:15:43,976 --> 00:15:45,376 Is that right? 160 00:15:45,445 --> 00:15:46,708 I know it sounds strange, 161 00:15:46,779 --> 00:15:50,341 but I always knew that someday you'd inherit this house. 162 00:15:50,416 --> 00:15:54,183 I was just praying that you weren't gonna be some pathetic little creature. 163 00:15:54,253 --> 00:15:56,882 And now you... 164 00:15:57,757 --> 00:16:00,249 - Let's go. - Yeah. 165 00:16:51,744 --> 00:16:55,306 - Wait, I'm not ready yet. - You're not ready? 166 00:16:58,718 --> 00:17:01,085 Now, I'm ready. 167 00:17:04,991 --> 00:17:07,358 I'm gonna tear you to pieces. 168 00:17:19,672 --> 00:17:22,540 You son of a bitch! 169 00:17:22,608 --> 00:17:26,238 You think you can just walk into my house and take anything you want? 170 00:17:26,312 --> 00:17:27,644 Well, screw you, pal! 171 00:17:27,713 --> 00:17:31,616 I see you looking at my woman again, I will kill you! 172 00:17:32,118 --> 00:17:35,520 You got it wrong, pal. This is my house, 173 00:17:35,588 --> 00:17:39,650 and as for your woman there, bright boy, she was begging for it. 174 00:17:39,725 --> 00:17:44,129 - Frank! Stop it! - Oh, baby, I'm gonna kill this... 175 00:17:48,868 --> 00:17:51,167 Frank, look out! 176 00:17:58,077 --> 00:18:01,912 It's okay. He came at me in my own house! It was self-defense. 177 00:18:01,981 --> 00:18:05,611 Shut up! Shut up! Shut up! 178 00:18:06,085 --> 00:18:08,611 Shut up! God damn it! 179 00:18:10,990 --> 00:18:14,518 Shut up! Shut up! 180 00:18:27,573 --> 00:18:29,701 Oh, Jesus. 181 00:18:35,748 --> 00:18:38,240 Damn, damn, damn. 182 00:18:39,018 --> 00:18:40,680 God. 183 00:18:47,526 --> 00:18:50,860 You should have stopped screaming. Damn it! 184 00:19:20,893 --> 00:19:23,124 I don't think so, Ray. 185 00:19:26,899 --> 00:19:28,299 You know, Ray, 186 00:19:28,367 --> 00:19:31,735 it's one thing to be a jerk-off, 187 00:19:31,804 --> 00:19:34,638 but you could at least be original about it. 188 00:19:34,707 --> 00:19:36,175 - What? - Look, Frank, 189 00:19:36,242 --> 00:19:39,679 he's even got the same lighter his father used. 190 00:19:39,745 --> 00:19:45,207 Oh, what, Ray? Daddy never told you about his wild parties? 191 00:19:45,818 --> 00:19:50,256 He never told you about the one he threw in '73? 192 00:19:50,856 --> 00:19:54,020 - That was a real barn burner. - Oh, God, no. No. 193 00:19:54,093 --> 00:19:55,891 Yeah, everything was going great, 194 00:19:55,961 --> 00:19:59,864 until he got drunk and decided he had dibs on my little girl here. 195 00:19:59,932 --> 00:20:03,733 - And then, when I walked in on them... - He knows the rest. Don't you, Ray? 196 00:20:03,803 --> 00:20:07,296 Roasting 15 people alive. 197 00:20:08,641 --> 00:20:13,204 Pretty rotten way to cover his ass, don't you think, Ray? 198 00:20:14,213 --> 00:20:16,512 Would you like to see? 199 00:20:24,590 --> 00:20:29,756 So, you can see why we've been so anxious to meet you. 200 00:20:30,730 --> 00:20:35,225 We've been partying a long time, waiting for you to show up, fuego boy. 201 00:20:35,301 --> 00:20:39,602 - We are very tired. - Maybe now we can get some rest. 202 00:21:11,170 --> 00:21:15,767 No! I'm not my father! 203 00:21:41,934 --> 00:21:44,563 No, stop! 204 00:23:03,415 --> 00:23:04,781 Poor Ray. 205 00:23:04,850 --> 00:23:08,810 Well, at least he went out in a blaze of gory. 206 00:23:08,888 --> 00:23:12,222 Still, talk about a pain in the ash! 207 00:23:13,392 --> 00:23:15,258 Bye, Cryptie. 208 00:23:16,395 --> 00:23:20,162 As for me, kiddies, I'm about skied out. 209 00:23:20,232 --> 00:23:24,363 Not that I didn't have fun, but these boots are killing me! 210 00:23:28,841 --> 00:23:30,605 Oh, my. 211 00:23:30,676 --> 00:23:34,772 Now that's what I call the agony of de-feet! 212 00:24:13,719 --> 00:24:14,982 English -SDH 16230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.