All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S06E08 The Assassin.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,089 --> 00:01:31,957 So, then I was over in India, 2 00:01:32,559 --> 00:01:36,018 you know, and I whipped up this little monsoon. 3 00:01:36,663 --> 00:01:40,191 Man, I must have reaped hundreds that day. 4 00:01:40,267 --> 00:01:42,327 Hundreds, just like that. 5 00:01:43,070 --> 00:01:46,370 - Really? - Oh, yes. Oh, yes. 6 00:01:47,407 --> 00:01:53,643 Of course, I normally prefer to take souls one at a time, one at a time, 7 00:01:54,414 --> 00:01:57,680 but, you know, I had taken some vacation days 8 00:01:58,018 --> 00:02:02,854 and it was the end of the month, and, so, you know how it goes. 9 00:02:05,325 --> 00:02:08,762 By the way, did I mention that I was in Europe? 10 00:02:09,429 --> 00:02:13,389 There was an Elvis sighting there, so I figured I'd check it out, 11 00:02:13,467 --> 00:02:18,599 but it was just a fat guy in a sequin suit. I took him anyway. 12 00:02:19,406 --> 00:02:24,174 Is this guy boring or what? All he ever talks about is himself. 13 00:02:24,411 --> 00:02:28,678 I gotta remember that the next time he comes to town and wants to get together. 14 00:02:29,816 --> 00:02:31,182 Oh, really? 15 00:02:31,251 --> 00:02:35,484 - That's very interesting. - Yes, I thought so, too. 16 00:02:36,156 --> 00:02:38,091 But enough about me. 17 00:02:38,892 --> 00:02:43,353 - I want to tell you why I am here. - I know why you're here, 18 00:02:43,430 --> 00:02:46,400 to eat my food and drink my liquor. 19 00:02:46,466 --> 00:02:50,733 - More champagne? - Why, sure. Thanks. 20 00:02:53,373 --> 00:02:55,501 Who are you saving the good stuff for? 21 00:02:58,145 --> 00:03:01,309 You know, you and I have been friends for a long time, 22 00:03:01,381 --> 00:03:04,545 and much as I enjoy these little visits, 23 00:03:05,852 --> 00:03:11,348 it seems to me that this tomb is not quite big enough for the both of us. 24 00:03:11,825 --> 00:03:13,919 What's that supposed to mean? 25 00:03:14,294 --> 00:03:18,857 I want to propose a contest between you and me. 26 00:03:19,633 --> 00:03:23,092 - Winner take all. - And the loser? 27 00:03:25,906 --> 00:03:28,239 You're on, pal. 28 00:03:29,209 --> 00:03:32,907 - One. - Two. 29 00:03:37,784 --> 00:03:40,344 My rock beats your scissors. 30 00:03:42,022 --> 00:03:44,787 - Damn. - Give me your hand. 31 00:03:51,631 --> 00:03:54,817 Well, kiddies, looks like your pal, the Crypt 32 00:03:54,841 --> 00:03:58,265 Keeper, is in the fright of his life... Death... 33 00:03:58,338 --> 00:04:02,070 Which is kind of like the woman in tonight's terror tale. 34 00:04:02,142 --> 00:04:05,738 It's a nasty little chopping spree I call... 35 00:04:06,079 --> 00:04:07,079 Chop! 36 00:04:08,648 --> 00:04:09,980 "The Assassin." 37 00:04:10,751 --> 00:04:12,879 That didn't hurt one bit. 38 00:04:13,353 --> 00:04:15,822 - Second round? - Go for it. 39 00:05:03,303 --> 00:05:04,303 Honey. 40 00:05:19,019 --> 00:05:20,019 Perfect. 41 00:05:21,955 --> 00:05:24,652 - I love you. - I love you. 42 00:05:25,492 --> 00:05:27,859 - I want to take you away this weekend. - Where to? 43 00:05:27,928 --> 00:05:29,294 Anywhere you want. 44 00:05:29,362 --> 00:05:32,696 - Just as long as you're happy. - I'm happy when I'm with you. 45 00:05:35,969 --> 00:05:36,993 See you tonight. 46 00:05:37,070 --> 00:05:39,801 Don't forget, the Seldons are coming for dinner. 47 00:05:41,174 --> 00:05:43,405 How you do it I'll never know. 48 00:05:46,613 --> 00:05:48,707 Janet McKay, you are quite a woman. 49 00:05:48,782 --> 00:05:51,308 Of course I am, silly. What else would I be? 50 00:06:17,177 --> 00:06:20,306 Excuse me, may I help you? 51 00:06:20,380 --> 00:06:22,474 I hope so, Mrs. McKay. My name's Simone Bardou. 52 00:06:22,549 --> 00:06:24,347 I'm with the Los Angeles Police Department. 53 00:06:24,417 --> 00:06:26,329 I'd like to ask you a few questions about your husband. 54 00:06:26,353 --> 00:06:28,413 - My husband? - Yes. When do you expect him home? 55 00:06:28,488 --> 00:06:30,665 At 7:00. May I ask what this is all about? 56 00:06:30,689 --> 00:06:31,890 Routine matter, ma'am. 57 00:06:31,958 --> 00:06:34,086 When you say 7:00, do you mean he leaves work at 7:00 58 00:06:34,160 --> 00:06:35,924 or he actually arrives home at 7:00? 59 00:06:35,996 --> 00:06:38,591 I think I'd better call my husband right now. 60 00:06:43,703 --> 00:06:47,299 That really won't be necessary. As I said, the questions are merely a formality. 61 00:06:47,374 --> 00:06:48,398 I think you should know 62 00:06:48,475 --> 00:06:51,320 that my husband and I have friends in the Police Department, Miss Bardou. 63 00:06:51,344 --> 00:06:52,778 Friends in high places. 64 00:06:52,846 --> 00:06:54,246 Do you know Captain Landau? 65 00:06:54,314 --> 00:06:56,510 Yes ma'am. I know the Captain very well. 66 00:06:56,583 --> 00:06:59,382 - You do? - It was his idea I speak with you alone. 67 00:06:59,986 --> 00:07:03,821 We believe that you'd be in great danger if your husband ever found out I was here. 68 00:07:03,890 --> 00:07:07,725 Danger? What're you talking about? Jeremy would never hurt anybody. 69 00:07:07,794 --> 00:07:09,626 Perhaps not the Jeremy you know. 70 00:07:09,696 --> 00:07:11,164 But the man I'm acquainted with 71 00:07:11,231 --> 00:07:14,895 would kill a man as casually as he'd pull the wings off a fly. 72 00:07:19,139 --> 00:07:20,573 You're crazy. 73 00:07:26,513 --> 00:07:28,106 "Say goodnight, Gracie." 74 00:07:41,661 --> 00:07:43,687 The bitch went for the phone. I had no choice. 75 00:07:43,763 --> 00:07:45,675 Come on. She had you nailed from the get go. 76 00:07:45,699 --> 00:07:48,168 - You're wrong. - William, am I wrong? 77 00:07:48,234 --> 00:07:49,827 From the get go. 78 00:07:49,903 --> 00:07:53,499 You walk right into my house, cop or no cop, I'm gonna blow your head off. 79 00:07:53,573 --> 00:07:55,064 - Wasn't very smart. - Smart? 80 00:07:55,141 --> 00:07:57,653 We're not even talking about smart, don't mention the other thing. 81 00:07:57,677 --> 00:07:59,043 What a boner. 82 00:07:59,112 --> 00:08:01,877 You're both so full of shit, like you could have done better. 83 00:08:01,948 --> 00:08:05,214 Hello, cloak-and-dagger 101. SIMONE: Shut up! 84 00:08:06,753 --> 00:08:08,153 She's coming around. 85 00:08:09,289 --> 00:08:10,621 What did she say? 86 00:08:10,690 --> 00:08:13,489 Well, it sounds like "closer, closer." 87 00:08:13,560 --> 00:08:16,052 She wants the drink moved closer. She's thirsty. 88 00:08:16,129 --> 00:08:19,190 No. If she wanted a drink, she'd say, "drink" or "Scotch." 89 00:08:19,265 --> 00:08:21,359 She wouldn't say, "Puh." Use your head. 90 00:08:21,434 --> 00:08:23,528 Who cares how she says it. Just give her the drink. 91 00:08:23,603 --> 00:08:24,627 No wait. 92 00:08:28,208 --> 00:08:30,803 Look, look, see. 93 00:08:31,611 --> 00:08:32,874 Coaster. 94 00:08:36,449 --> 00:08:37,917 Use a coaster. 95 00:08:38,351 --> 00:08:40,752 - Yes. - Damn it! 96 00:08:41,287 --> 00:08:44,018 How did I get stuck with the two of you as my clean-up crew? 97 00:08:44,090 --> 00:08:46,002 Listen, I would look in the mirror if I were you, okay? 98 00:08:46,026 --> 00:08:47,812 'Cause I'm not the only one who's got this 99 00:08:47,836 --> 00:08:49,690 bitch figured out back-asswards, all right? 100 00:08:49,763 --> 00:08:51,629 Question time, lady. 101 00:08:51,698 --> 00:08:54,691 This Captain Landau you mentioned, fact or fiction? 102 00:08:54,768 --> 00:08:57,237 - Don't answer. I don't want to know. - Fiction. 103 00:08:59,672 --> 00:09:02,904 She fed you a line. You took it in the cheek hook, line and sinker. 104 00:09:02,976 --> 00:09:06,140 Now, I beg your pardon, but who is stuck with whom here? 105 00:09:06,212 --> 00:09:07,578 Look, I couldn't take the chance. 106 00:09:07,647 --> 00:09:09,658 Why would she lie to me about something like that anyway? 107 00:09:09,682 --> 00:09:12,151 'Cause she's onto your pathetic cop routine, that's why. 108 00:09:12,218 --> 00:09:13,242 Bullshit. 109 00:09:13,319 --> 00:09:15,914 Something about this bitch that makes me very nervous. 110 00:09:15,989 --> 00:09:18,424 Why would you lie to me like that? 111 00:09:19,426 --> 00:09:21,019 Because you're dumb. 112 00:09:21,094 --> 00:09:25,088 No policeman in his right mind would break into someone's home. 113 00:09:28,401 --> 00:09:30,199 What a mess. 114 00:09:30,270 --> 00:09:33,206 Women are always bleeding on the furniture. 115 00:09:33,273 --> 00:09:35,003 Let's grab some munchies. 116 00:09:35,375 --> 00:09:37,901 Sorry. Hope that doesn't stain. 117 00:09:41,181 --> 00:09:42,979 That's a real kicker. 118 00:09:43,483 --> 00:09:47,318 Your hubby used to glare at me just like that, real fire in his eyes. 119 00:09:47,387 --> 00:09:50,824 - He ever tell you about us? I bet not. - What about you? 120 00:09:51,257 --> 00:09:53,624 We were an item once upon a time. 121 00:09:54,394 --> 00:09:57,193 But we'll save the girl talk for later, shall we? 122 00:09:58,465 --> 00:10:00,764 I don't know how you eat those things. 123 00:10:01,301 --> 00:10:03,668 It's grain. It's good for you. 124 00:10:03,736 --> 00:10:07,298 I love the decor in the kitchen. Did you do that yourself, ma'am? 125 00:10:08,374 --> 00:10:11,674 Would somebody please tell me what this is all about? 126 00:10:12,145 --> 00:10:14,376 I have a dinner party tonight. 127 00:10:15,482 --> 00:10:16,882 That's a good one. 128 00:10:17,417 --> 00:10:20,251 She has a dinner party tonight. I like that. 129 00:10:22,388 --> 00:10:24,323 Wanna know what this is about? 130 00:10:24,657 --> 00:10:27,252 - We're here to kill Ronald Wald. - Who? 131 00:10:27,694 --> 00:10:31,722 - Your husband. - My husband's name is Jeremy McKay. 132 00:10:31,798 --> 00:10:34,495 But in a former life it was Ronald Wald. 133 00:10:35,435 --> 00:10:39,133 Okay, Ronald was an operative for a covert group within the CIA, 134 00:10:39,205 --> 00:10:42,175 set up to eradicate certain problematic situations. 135 00:10:42,242 --> 00:10:43,835 Radicals on US soil. 136 00:10:43,910 --> 00:10:45,742 Hush-hush situations where the President felt 137 00:10:45,812 --> 00:10:48,475 it was better for that individual to just disappear 138 00:10:48,548 --> 00:10:52,076 than for the entire nation to just air its dirty laundry. 139 00:10:52,152 --> 00:10:54,678 My husband worked for the President? 140 00:10:56,122 --> 00:11:00,025 - Your husband was an assassin. - One of the best. 141 00:11:00,693 --> 00:11:03,219 And then a few years ago, he just up and disappeared. 142 00:11:03,296 --> 00:11:04,559 Left a letter behind saying 143 00:11:04,631 --> 00:11:07,191 he thought that The Company was trying to set him up. 144 00:11:07,267 --> 00:11:11,534 Of course, they were. But in our line of work, you don't just quit. 145 00:11:12,105 --> 00:11:16,167 The Company retires you when they're ready not before. 146 00:11:16,509 --> 00:11:18,637 And this man you think is my husband, 147 00:11:18,711 --> 00:11:21,875 this Ronald Wald, nobody has seen him since? 148 00:11:22,715 --> 00:11:25,583 Exactly. Vanished into thin air until now. 149 00:11:28,755 --> 00:11:31,486 No. No! 150 00:11:32,525 --> 00:11:35,927 You idiots. You have the wrong man. 151 00:11:36,596 --> 00:11:40,829 This isn't my husband. This doesn't even look like my husband. 152 00:11:43,369 --> 00:11:44,369 This... 153 00:11:48,474 --> 00:11:52,570 This is my husband. This is the man I'm married to. 154 00:11:52,912 --> 00:11:55,279 Jeremy McKay, see? 155 00:11:55,348 --> 00:12:00,150 I said the man is an AWOL assassin for the CIA. 156 00:12:00,420 --> 00:12:02,286 He has been missing for five years. 157 00:12:02,355 --> 00:12:07,293 Do you really think he could avoid us for this long walking around in his own skin? 158 00:12:07,727 --> 00:12:11,061 He's changed his appearance, you stupid cow. 159 00:12:11,130 --> 00:12:15,625 He's changed his hair, his face, his fingerprints. He's a new man. 160 00:12:17,403 --> 00:12:21,363 - But he got sloppy. He forgot one thing. - His teeth. 161 00:12:21,441 --> 00:12:23,205 That's right, his teeth. 162 00:12:23,743 --> 00:12:26,770 Two weeks ago, we matched a set of dental records on the NSA computer 163 00:12:26,846 --> 00:12:29,873 with a Ronald Wald and a J. McKay in Chatsworth, California. 164 00:12:29,949 --> 00:12:33,317 Now, after all these years, it just so happens 165 00:12:33,386 --> 00:12:37,414 that your husband decided that he wanted to have a little problem tooth capped. 166 00:12:37,490 --> 00:12:40,392 That little vanity cost him his cover. 167 00:12:41,594 --> 00:12:42,789 Ring a bell? 168 00:12:43,296 --> 00:12:45,094 I don't understand. 169 00:12:46,132 --> 00:12:51,833 Mrs. McKay, your husband has some very unusual bridgework. 170 00:12:53,006 --> 00:12:55,703 So unusual, in fact, 171 00:12:56,075 --> 00:12:59,512 that his dentist plugged into a dental forum on the Internet 172 00:12:59,579 --> 00:13:02,014 to get some help from his fellow tooth fairies. 173 00:13:02,081 --> 00:13:06,451 Now, it just happens, on pure fluke, one of our spooks was listening to the exchange. 174 00:13:06,519 --> 00:13:10,047 Well, we ran his x-rays through our computer, well... 175 00:13:10,123 --> 00:13:11,123 Here we are. 176 00:13:11,190 --> 00:13:14,592 Your husband's been a very bad boy. Time to clean up his mess. 177 00:13:15,695 --> 00:13:18,392 It's going to take me about three hours to set up. 178 00:13:18,464 --> 00:13:21,093 I'd like to get started, if it's all right with you. 179 00:13:21,167 --> 00:13:24,296 Do it. Take her to the basement. Put a gun in her mouth. 180 00:13:24,604 --> 00:13:28,405 We have a no witness policy here, Mrs. McKay. I'm sure you understand. 181 00:13:28,474 --> 00:13:30,636 Let's go for a walk. 182 00:13:32,945 --> 00:13:34,846 I haven't done anything, please. 183 00:13:35,515 --> 00:13:38,508 Chalk it up to being born helpless and pretty. 184 00:13:43,356 --> 00:13:44,722 Okay, here we go. 185 00:13:45,491 --> 00:13:49,792 Problem is we don't want anybody getting in on our business. 186 00:13:49,862 --> 00:13:51,262 Throw light on the subject. 187 00:13:51,331 --> 00:13:53,527 I don't wanna frighten you in the dark, you know. 188 00:13:53,599 --> 00:13:56,330 Coming down these stairs, you know, this is scary. 189 00:13:56,402 --> 00:13:57,563 Look at that. 190 00:13:57,637 --> 00:14:00,637 You know, Mrs. McKay, it's always the toughest first time to whack somebody. 191 00:14:00,707 --> 00:14:02,437 After that, you generally get used to it. 192 00:14:02,508 --> 00:14:05,808 Well, not you, of course, because it will be your only time. 193 00:14:06,379 --> 00:14:08,699 Got one little critique for you, though. The kitchen floor. 194 00:14:08,748 --> 00:14:11,582 Ceramic tile is out. Kitchen carpeting is the way to go. 195 00:14:11,651 --> 00:14:13,643 Trust me, I don't know if you can tell that or not 196 00:14:13,720 --> 00:14:15,712 but just look at me and you'll know it's true. 197 00:14:15,788 --> 00:14:18,815 Oh, gee, I don't want to get into the whole thing, you know. 198 00:14:22,495 --> 00:14:23,656 I like this. 199 00:14:23,996 --> 00:14:26,295 This is a nice set up you got here. 200 00:14:27,266 --> 00:14:29,345 Let me ask you a question, Mrs. McKay. What do you prefer? 201 00:14:29,369 --> 00:14:31,929 Do you prefer the StairMaster or the bike? 202 00:14:33,339 --> 00:14:36,867 - Treadmill. - Treadmill? Yeah, me, too. Yeah. 203 00:14:36,943 --> 00:14:40,402 Yeah, tightens the old buns, you know what I'm saying? 204 00:14:40,780 --> 00:14:44,581 Good buns to tighten, too. I got some tight buns. You should feel them. 205 00:14:44,951 --> 00:14:47,511 Go ahead, grab them. It's all right. 206 00:14:48,688 --> 00:14:51,123 - See? See what I mean? Yeah. - You're right. 207 00:14:51,190 --> 00:14:53,421 - That's nice. - Thank you, I know. 208 00:14:53,760 --> 00:14:57,356 - Don't kill me. - Mrs. McKay, just, you know, stop that. 209 00:14:57,430 --> 00:14:58,762 I've got a job to do. 210 00:14:58,831 --> 00:15:01,630 You've got a job to do. Your job is to die. My job is to kill you. 211 00:15:01,701 --> 00:15:05,399 - So sit down and just, you know... - But what about sex, Todd? 212 00:15:05,471 --> 00:15:08,703 Well, what about it? I mean, you know, personally speaking, 213 00:15:09,041 --> 00:15:13,741 I think it's, you know, a lot of hard work to smell somebody's bad breath, 214 00:15:13,813 --> 00:15:15,213 personally. But that's just me. 215 00:15:15,281 --> 00:15:16,715 - That's not true. - You know... 216 00:15:16,783 --> 00:15:19,150 Hey, hey, hey, hey, Mrs. McKay. 217 00:15:19,652 --> 00:15:23,453 - Slow down, okay? You know... - I could show you. 218 00:15:24,290 --> 00:15:26,657 - You could? - Don't you like girls? 219 00:15:27,093 --> 00:15:31,053 Yeah, I like girls just fine, Mrs. McKay. 220 00:15:31,597 --> 00:15:33,327 I... I... 221 00:15:34,634 --> 00:15:37,045 I just think they kind of find me creepy, you know what I mean? 222 00:15:37,069 --> 00:15:38,469 I don't find you creepy. 223 00:15:38,538 --> 00:15:39,870 - You don't? - No. 224 00:15:40,873 --> 00:15:43,433 - Come on. Come on. - Mrs. McKay. 225 00:15:43,509 --> 00:15:45,888 - I really think you should stop now... - I know just how you like it. 226 00:15:45,912 --> 00:15:46,936 No, you don't. 227 00:15:47,013 --> 00:15:48,090 - Yes, I do. - You couldn't possibly know 228 00:15:48,114 --> 00:15:49,591 - how I like it, all right? - Come on. 229 00:15:49,615 --> 00:15:52,642 Okay? All right. Just stop, please. Take your hand off me. 230 00:15:52,819 --> 00:15:53,843 Take your... 231 00:15:53,920 --> 00:15:57,288 - Take your hand off of me, Mrs. McKay. - Just the way you like it. 232 00:15:59,559 --> 00:16:00,822 Come on, Todd. 233 00:16:03,796 --> 00:16:06,425 - Hey, Mrs. McKay... - Why don't you take me this way, Todd? 234 00:16:06,499 --> 00:16:07,728 Yeah... 235 00:16:08,067 --> 00:16:11,003 Mrs. McKay, that is the way I like it. 236 00:16:42,368 --> 00:16:47,238 Mrs. McKay, I'm still gonna kill you when I'm finished. 237 00:16:49,041 --> 00:16:50,168 Whoa! Whoa! 238 00:16:50,810 --> 00:16:54,679 Hey, Mrs. McKay. Mrs. McKay. Stop it. Stop it! 239 00:16:54,981 --> 00:16:56,950 Stop it! Stop! Mrs. McKay! 240 00:16:57,283 --> 00:16:59,013 Mrs. McKay, stop it. 241 00:17:03,890 --> 00:17:05,358 Help me. Help... 242 00:17:09,495 --> 00:17:10,495 Help me. 243 00:17:21,908 --> 00:17:22,908 Are we ready yet? 244 00:17:22,975 --> 00:17:27,743 You know, I would very much like to make my 12-step program tonight. 245 00:17:28,114 --> 00:17:30,982 Oh, don't worry. We'll be out of here way before then. 246 00:17:31,050 --> 00:17:33,918 I'd like them both to leave in a two-ply garbage bag. 247 00:17:34,854 --> 00:17:38,791 - Drawstring or twisty top? - Which ever. 248 00:17:40,693 --> 00:17:42,594 What the hell is keeping him? 249 00:17:43,696 --> 00:17:46,291 - I'll be right back. - Chop-chop. 250 00:18:05,384 --> 00:18:08,752 So, did she go out sniveling or did she take it like a man? 251 00:18:12,792 --> 00:18:13,792 Todd? 252 00:18:20,533 --> 00:18:21,533 Todd? 253 00:19:00,606 --> 00:19:02,165 Son of a bitch! 254 00:19:21,127 --> 00:19:22,127 Okay. 255 00:19:23,996 --> 00:19:24,996 Okay. 256 00:19:36,242 --> 00:19:38,837 We have to talk. 257 00:19:41,547 --> 00:19:42,708 Who are you? 258 00:19:43,115 --> 00:19:46,745 I'm your worst nightmare, a woman with balls. 259 00:19:47,720 --> 00:19:49,484 You don't have balls, lady. 260 00:19:49,588 --> 00:19:51,955 You don't know the first thing about them. 261 00:19:52,024 --> 00:19:54,789 I've disemboweled a man while he was screwing me. 262 00:19:55,995 --> 00:19:57,327 That took balls. 263 00:19:59,832 --> 00:20:03,234 I've shot my own people in the head so as not to blow my cover. 264 00:20:03,302 --> 00:20:08,104 I even let your husband use me up while he held a loaded gun to my head. 265 00:20:08,174 --> 00:20:10,871 Why? Because I knew it really turned him on. 266 00:20:11,277 --> 00:20:13,075 Does he still like the rough stuff, huh? 267 00:20:13,145 --> 00:20:16,775 Does he still like it when you bite his neck so hard that it draws blood? 268 00:20:16,849 --> 00:20:20,115 - Does he? Does he? - Yes. 269 00:20:21,587 --> 00:20:25,581 See, you can change the way you look, but you can't change what you're made of. 270 00:20:27,760 --> 00:20:30,423 To tell you the truth, it's gonna be really good to see him. 271 00:20:30,496 --> 00:20:34,524 - It's been such a long time. - Not long enough, Gwen. 272 00:20:34,600 --> 00:20:37,297 - What did you just call me? - I called you Gwen. 273 00:20:37,603 --> 00:20:41,267 At least that's what you told me your name was when we were dating. 274 00:20:42,174 --> 00:20:45,372 I would've thought you of all people would have something nice to say 275 00:20:45,444 --> 00:20:47,140 about my new bridgework. 276 00:20:47,813 --> 00:20:49,304 Ronald? 277 00:20:50,149 --> 00:20:51,515 Goodbye, Gwen. 278 00:20:51,584 --> 00:20:54,144 I'd love to reminisce a little longer, but as I said before, 279 00:20:54,220 --> 00:20:56,052 I have a dinner party at 7:00. 280 00:21:01,694 --> 00:21:03,595 Oh, my God, it's 5:00. 281 00:21:05,264 --> 00:21:07,733 I really have my work cut out for me. 282 00:21:08,334 --> 00:21:11,168 Well, you and your friends will just have to help. 283 00:21:27,119 --> 00:21:28,280 Round we go. 284 00:21:29,021 --> 00:21:30,799 And the ball was heading straight for the hole. 285 00:21:30,823 --> 00:21:32,155 I am looking at a birdie, 286 00:21:32,224 --> 00:21:35,353 and out of nowhere comes this ground squirrel, steals the ball 287 00:21:35,427 --> 00:21:37,862 and I suppose is putting it away for the winter. 288 00:21:37,930 --> 00:21:40,729 Honey, only a squirrel could ruin your perfect putting. 289 00:21:40,800 --> 00:21:43,167 - More salad anyone? - No. Fine, thank you. 290 00:22:16,669 --> 00:22:17,669 Darn it. 291 00:22:40,392 --> 00:22:41,792 Honey, look what Larry found. 292 00:22:45,531 --> 00:22:48,262 Sweetheart, it was a joke. Larry's just kidding around. 293 00:22:48,334 --> 00:22:53,136 Well, it isn't funny. I nearly had a heart attack. 294 00:22:55,708 --> 00:22:58,906 - What are you doing later? - I don't know. What did you have in mind? 295 00:22:58,978 --> 00:23:01,538 - I bought a new paddle. - You did? 296 00:23:01,614 --> 00:23:02,741 Yes, I did. 297 00:23:02,915 --> 00:23:06,374 And when daddy gets through spanking mommy, maybe we can play spy. 298 00:23:06,452 --> 00:23:09,581 Only if you bite Ronnie right here, just where I like it. 299 00:23:09,655 --> 00:23:13,422 - Bite who? Who's Ronnie? - I said "mommy". Bite mommy. 300 00:23:19,431 --> 00:23:21,195 Great flavor. What's in it? 301 00:23:21,267 --> 00:23:24,499 Just a little something some friends helped me throw together. 302 00:23:24,570 --> 00:23:26,232 How you do it I'll never know. 303 00:23:26,305 --> 00:23:28,501 Janet McKay, you are quite a woman. 304 00:23:28,574 --> 00:23:30,167 Of course I am, silly. 305 00:23:30,242 --> 00:23:31,762 What else would I be? 306 00:23:34,046 --> 00:23:38,507 - One, two, three. - Damn! 307 00:23:41,921 --> 00:23:45,380 That Janet, she must be a hell of a cook. 308 00:23:45,491 --> 00:23:50,452 I don't know about you, kiddies, but I found Simone pretty hard to swallow. 309 00:23:51,797 --> 00:23:54,995 Personally, I wouldn't have made them into a stew. 310 00:23:55,301 --> 00:23:59,102 I think creeps suzette would have been much more appropriate. 311 00:24:01,407 --> 00:24:02,407 Ready? 312 00:24:06,845 --> 00:24:09,838 Well, looks like I won. 313 00:24:09,915 --> 00:24:13,215 Hey, what are you talking about? I am still here. 314 00:24:13,285 --> 00:24:15,652 Let's play again. Come on. Double or nothing. 315 00:24:17,589 --> 00:24:21,617 Take my advice, pal, quit while you're a head. 316 00:24:59,932 --> 00:25:00,932 English -SDH 25666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.