Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,756 --> 00:01:32,021
Hello, boils and ghouls.
2
00:01:32,092 --> 00:01:37,087
It's me, your favorite creep
from the deep, Shock Cousteau.
3
00:01:37,531 --> 00:01:39,295
You're just in time.
4
00:01:39,533 --> 00:01:43,664
I'm about to dive
into tonight's tale.
5
00:01:43,737 --> 00:01:45,729
Care to join me?
6
00:01:46,239 --> 00:01:51,576
Good, then strap on a couple of
scare tanks and prepare yourselves
7
00:01:51,645 --> 00:01:57,482
for a cold, wet hack-sploration
of my favorite kind of marine life,
8
00:01:58,185 --> 00:01:59,448
croakers.
9
00:02:06,159 --> 00:02:07,159
Oops.
10
00:02:07,527 --> 00:02:10,725
It concerns a couple
of boo-some buddies
11
00:02:10,797 --> 00:02:14,063
who're about to put
their relationship to rest.
12
00:02:14,134 --> 00:02:18,435
I call it "Operation
Friendship."
13
00:03:41,955 --> 00:03:43,981
Great presentation, Jack.
14
00:03:44,057 --> 00:03:46,549
That accounting program
you wrote was a work of genius.
15
00:03:46,626 --> 00:03:47,685
Thanks.
16
00:03:49,129 --> 00:03:51,564
Hey, Jack, Jack, you
gotta take a look at this.
17
00:03:51,631 --> 00:03:53,543
I've been working on the
accounting program and...
18
00:03:53,567 --> 00:03:56,469
- Are you going to the meeting?
- Coming from it.
19
00:03:57,871 --> 00:03:59,339
Oh, God.
20
00:03:59,573 --> 00:04:01,940
I forgot the meeting. I can't
believe I missed the meeting.
21
00:04:02,008 --> 00:04:04,568
- It's okay. I handled it.
- Jack!
22
00:04:04,644 --> 00:04:06,789
McFarland just called with a
question about the program you wrote.
23
00:04:06,813 --> 00:04:09,612
He wants to know, can
we make it voice-activated?
24
00:04:11,284 --> 00:04:14,345
- The accounting program?
- Jack did a great job.
25
00:04:15,455 --> 00:04:17,686
- Jack.
- Yeah. Yeah, I can do that.
26
00:04:17,924 --> 00:04:21,520
Tell McFarland, if he wants
it voice-activated, he's got it.
27
00:04:22,429 --> 00:04:26,161
I got a feeling those VP
stripes are just a matter of time.
28
00:04:29,002 --> 00:04:31,562
You told them you
wrote the program?
29
00:04:31,638 --> 00:04:34,574
Well, I don't think I
used those exact words.
30
00:04:34,975 --> 00:04:38,241
Hey, about this voice-activated
idea, can we do it?
31
00:04:38,578 --> 00:04:40,444
You mean, can I do it?
32
00:04:41,882 --> 00:04:45,375
Hey, look, I'm going places in this
company. You heard what she said.
33
00:04:45,452 --> 00:04:47,330
And when I make the move
into a cushy corner office,
34
00:04:47,354 --> 00:04:51,052
who do you think I'm taking
with me? You, of course. Right?
35
00:04:51,424 --> 00:04:54,485
- Yeah, well...
- Don't make this difficult.
36
00:04:54,995 --> 00:04:58,557
I've got a lot more friends at this
company than you do, capisci?
37
00:05:00,867 --> 00:05:04,565
So, how fast can you get this
voice thing up and running?
38
00:05:13,814 --> 00:05:15,840
Right through here, fellows.
39
00:05:18,051 --> 00:05:19,952
Excuse me, right through here.
40
00:05:20,020 --> 00:05:22,819
No, I live right here.
41
00:05:24,057 --> 00:05:26,026
God, I'm sorry. I just...
42
00:05:27,327 --> 00:05:29,887
I gotta run. See
you. See you later.
43
00:05:40,140 --> 00:05:43,736
Daddy's home! Daddy's home!
44
00:05:45,011 --> 00:05:49,073
Eddie, not tonight. I've
had a really rotten day.
45
00:05:49,149 --> 00:05:51,641
Oh. Well, that's too bad.
46
00:05:51,718 --> 00:05:54,210
'Cause we had a very
special evening lined up.
47
00:05:54,287 --> 00:05:56,085
Beginning with a little
peeping Tom action
48
00:05:56,156 --> 00:05:59,524
starring the voluptuous blonde
in the building across the street.
49
00:06:00,727 --> 00:06:02,628
Put it back on, honey!
50
00:06:03,663 --> 00:06:06,599
- Eddie!
- And in our cooking segment this evening,
51
00:06:06,666 --> 00:06:09,727
we'll be demonstrating how
even the most disgusting leftover
52
00:06:09,803 --> 00:06:13,865
can be made even more disgusting
by simply nuking it too long.
53
00:06:16,877 --> 00:06:19,540
Warning, warning,
warning, warning.
54
00:06:19,613 --> 00:06:22,349
And finally, we'll pay
yet another fun-filled
55
00:06:22,373 --> 00:06:24,642
visit to our friends
on the Internet,
56
00:06:25,385 --> 00:06:29,880
in a segment that I like to call,
"Am I Bulletin Bored Or What?"
57
00:06:34,694 --> 00:06:36,720
Okay, buster,
what is it this time?
58
00:06:37,397 --> 00:06:39,889
Look, I don't want
to talk about it.
59
00:06:39,966 --> 00:06:44,165
I'm seeing a name. Yes,
a name with four letters,
60
00:06:44,437 --> 00:06:47,202
and the first letter is "J."
61
00:06:48,475 --> 00:06:50,444
Eddie, I told you, I
don't want to talk about it.
62
00:06:50,510 --> 00:06:52,172
You know, it's
amazing. It's amazing!
63
00:06:52,245 --> 00:06:55,443
You do all the work and that
dickhead gets all the credit.
64
00:06:55,515 --> 00:06:58,280
How much longer do you
wanna put up with that?
65
00:06:58,351 --> 00:07:01,879
You know what I say, don't you?
I say we kneecap the cockroach.
66
00:07:02,322 --> 00:07:06,885
I say we cut him up into little pieces
and we give him to the freaking rats.
67
00:07:08,194 --> 00:07:10,322
Aren't you getting
tired of this crap?
68
00:07:10,397 --> 00:07:14,528
I mean, is this how you want
things to be for the rest of your life?
69
00:07:15,869 --> 00:07:20,705
Don't take this personal, but
I am going out of my nut here.
70
00:07:21,641 --> 00:07:26,204
Something's gotta give, or I'm not
gonna be held responsible for my actions.
71
00:07:27,614 --> 00:07:29,480
I got work I gotta do.
72
00:07:30,317 --> 00:07:32,582
I'm sorry. I'm sorry.
73
00:07:33,586 --> 00:07:37,455
I'm just trying to be helpful
here. I mean, we're friends, right?
74
00:07:37,524 --> 00:07:39,254
Answer the question!
75
00:07:40,460 --> 00:07:44,693
- Yes, you're my only friend.
- Well, don't make it sound so appealing.
76
00:07:45,598 --> 00:07:48,500
Look, Nelson, you know
how I feel about you.
77
00:07:49,002 --> 00:07:52,336
You mean everything
to me. I live for you, man.
78
00:07:53,239 --> 00:07:55,936
What I'm saying
is that we're in a rut,
79
00:07:56,810 --> 00:07:59,746
and it's getting deeper
and deeper every day.
80
00:08:00,313 --> 00:08:03,283
And pretty soon, we're not
gonna be able to climb out of it.
81
00:08:05,885 --> 00:08:07,751
You expecting somebody?
82
00:08:15,028 --> 00:08:16,394
- Hello.
- Hi.
83
00:08:16,463 --> 00:08:18,625
I'm your new neighbor
from across the hall.
84
00:08:18,698 --> 00:08:20,667
- Am I bothering you?
- No, not at all.
85
00:08:20,734 --> 00:08:22,498
It's a girl? What's
she look like?
86
00:08:22,569 --> 00:08:23,779
The phone company
didn't show up today.
87
00:08:23,803 --> 00:08:26,705
I was hoping maybe I
could use your phone.
88
00:08:27,340 --> 00:08:29,206
- If she's a pig, say no!
- Typical, right?
89
00:08:29,275 --> 00:08:30,766
Yeah. Sure! Sure, come on in.
90
00:08:30,844 --> 00:08:32,972
A babe? Let me at
her! Let me at her.
91
00:08:33,046 --> 00:08:34,776
- I'm Jane, by the way.
- Nelson.
92
00:08:34,848 --> 00:08:36,759
- It's very nice to meet you.
- The phone's right there.
93
00:08:36,783 --> 00:08:38,149
- Thanks.
- Sure.
94
00:08:38,451 --> 00:08:40,750
I just need to check
my answering service.
95
00:08:40,820 --> 00:08:42,288
Okay.
96
00:08:43,023 --> 00:08:45,356
Hey, you know of any
good Chinese in the area?
97
00:08:45,425 --> 00:08:48,259
Oh, well, you know, I have
a program. I'll check for you.
98
00:08:48,828 --> 00:08:50,194
- Really?
- Yeah.
99
00:08:50,263 --> 00:08:52,994
Are you in the mood
for anything specific?
100
00:08:53,066 --> 00:08:55,433
- Szechuan.
- Szechuan.
101
00:08:57,070 --> 00:09:01,405
Hu-Yu's Szechuan. It's a great
restaurant, but the delivery takes forever.
102
00:09:01,474 --> 00:09:04,569
Well, the last thing I wanna
do is eat at home tonight.
103
00:09:04,644 --> 00:09:07,773
- Well, Hu-Yu's is at Third and Mesa.
- Great.
104
00:09:08,181 --> 00:09:11,447
Well, thank you very much for
letting me use your phone and...
105
00:09:11,518 --> 00:09:13,111
- Sure.
- It was wonderful meeting you.
106
00:09:13,186 --> 00:09:14,518
Oh, yeah.
107
00:09:14,587 --> 00:09:15,850
- Bye-bye.
- Bye.
108
00:09:15,922 --> 00:09:18,551
- Hey, you want to see my egg roll?
- What is wrong with you?
109
00:09:18,625 --> 00:09:21,561
- I'm sorry?
- Oh, nothing, nothing. I... Nothing.
110
00:09:22,495 --> 00:09:25,659
- Okay. Well, bye.
- Bye.
111
00:09:28,635 --> 00:09:31,013
- Boy, a lot of fun you are.
- Don't ever do that to me again.
112
00:09:31,037 --> 00:09:33,836
I didn't do anything. She was
hot. You should have asked her out.
113
00:09:33,907 --> 00:09:34,931
I don't know who she is.
114
00:09:35,008 --> 00:09:37,307
So, what are we gonna
do instead? Nothing again?
115
00:09:41,548 --> 00:09:43,548
I hate eating alone. Would
you have dinner with me?
116
00:09:43,583 --> 00:09:44,744
Say yes.
117
00:09:45,518 --> 00:09:49,819
Yes!
118
00:10:02,735 --> 00:10:05,967
Wow, where did you
learn to speak Chinese?
119
00:10:06,940 --> 00:10:09,933
Well, I taught it to myself.
120
00:10:10,009 --> 00:10:13,776
My company had a
Chinese client, a corporation,
121
00:10:13,847 --> 00:10:16,840
and I just figured it would be
easier to learn the language
122
00:10:16,916 --> 00:10:20,080
if I was programming for them, so...
And I was fascinated with the culture.
123
00:10:20,153 --> 00:10:22,622
- Really? That's amazing.
- Well.
124
00:10:23,423 --> 00:10:25,324
Don't you think it's amazing?
125
00:10:25,992 --> 00:10:29,087
You know, you're allowed
to think it of yourself.
126
00:10:29,662 --> 00:10:32,427
- Well, sometimes, anyway.
- I guess. Yeah.
127
00:10:32,499 --> 00:10:35,367
Well, believe me.
It's pretty amazing.
128
00:10:36,236 --> 00:10:39,832
Listen, I just wanted to thank
you for coming out with me.
129
00:10:39,906 --> 00:10:42,774
I have a real thing
about eating alone.
130
00:10:43,676 --> 00:10:46,942
The whole idea of being
alone is hard enough.
131
00:10:47,013 --> 00:10:49,847
It just seems that
much harder over dinner.
132
00:10:52,418 --> 00:10:54,512
I know exactly what you mean.
133
00:10:54,587 --> 00:10:57,216
Holy mackerel,
what set of knockers!
134
00:10:59,759 --> 00:11:01,250
You all right?
135
00:11:01,694 --> 00:11:03,993
Hey, relax. You're the
one who brought me here.
136
00:11:04,063 --> 00:11:06,828
- So, what do you do?
- I work for the school system.
137
00:11:06,900 --> 00:11:08,844
Doesn't look like any of the
teachers that I remember.
138
00:11:08,868 --> 00:11:12,600
- That must be very rewarding for you.
- Yeah.
139
00:11:13,306 --> 00:11:15,832
- Would you like some tea?
- Oh, yeah.
140
00:11:16,576 --> 00:11:19,944
Oh, baby, I love your
dumplings. Yes, indeed.
141
00:11:20,013 --> 00:11:22,847
Yeah, there's nothing like a
hot tea... Yeah, that's good...
142
00:11:22,916 --> 00:11:24,544
Bring on the entrée!
143
00:11:26,386 --> 00:11:29,185
Oh, I'd like to check out
tonight's special, please.
144
00:11:29,255 --> 00:11:31,622
Excuse me, I dropped my...
145
00:11:31,691 --> 00:11:32,852
Looks mighty tasty.
146
00:11:32,926 --> 00:11:35,623
Eddie, just give me a break,
would you? Just this once.
147
00:11:35,695 --> 00:11:38,893
Just leave me alone. I'll do
whatever you want, all right?
148
00:11:38,965 --> 00:11:40,365
Think I'll have that to go.
149
00:11:40,567 --> 00:11:43,127
- Hi!
- Got it.
150
00:11:43,670 --> 00:11:44,729
Yeah.
151
00:11:44,804 --> 00:11:49,174
- So, you're a teacher?
- No, actually, I'm a psychologist.
152
00:11:49,242 --> 00:11:50,870
Say what? Ow!
153
00:11:51,711 --> 00:11:53,111
- Really?
- Yeah.
154
00:11:53,179 --> 00:11:56,809
Someday I'll go into private practice,
but for now I really enjoy what I'm doing.
155
00:11:56,883 --> 00:11:59,061
Tell her you gotta go. Tell
her you're not feeling well.
156
00:11:59,085 --> 00:12:00,485
Tell her you got work to do.
157
00:12:00,553 --> 00:12:03,182
Tell her that the dog pound
makes daily deliveries to this place.
158
00:12:03,256 --> 00:12:06,954
You know, I could have used someone
like you to talk to when I was a kid.
159
00:12:07,026 --> 00:12:08,737
- Why is that?
- Are you out of your mind?
160
00:12:08,761 --> 00:12:09,922
Will you shut up?
161
00:12:09,996 --> 00:12:14,730
Well, I didn't have a lot of friends. I was
a lot younger than most of my classmates.
162
00:12:15,401 --> 00:12:16,425
So was I.
163
00:12:16,502 --> 00:12:18,447
Do you remember the last time
you told someone about me?
164
00:12:18,471 --> 00:12:19,915
Do you remember Sister
Mary What's Her Name,
165
00:12:19,939 --> 00:12:22,499
back in the second grade,
how she tried to break us up?
166
00:12:22,575 --> 00:12:26,307
- Would you excuse me?
- Nelson, don't you do it! Don't you do it!
167
00:12:35,488 --> 00:12:37,514
So, what were you saying?
168
00:12:37,590 --> 00:12:39,602
I was the third youngest to
graduate from my college.
169
00:12:39,626 --> 00:12:40,626
- Really?
- Yeah.
170
00:12:40,693 --> 00:12:42,705
I can't imagine the hell that the
other two people went through.
171
00:12:42,729 --> 00:12:43,822
Yeah.
172
00:12:45,999 --> 00:12:49,959
Well, that was a lot of fun. I
had a really good time and...
173
00:12:50,036 --> 00:12:51,698
- Yeah. Yeah, it was...
- Thanks.
174
00:12:52,639 --> 00:12:56,576
Maybe I could
knock another night?
175
00:12:57,176 --> 00:13:01,773
Yeah, yeah. I mean, I'm right here,
so, you know, you don't have to go far.
176
00:13:03,883 --> 00:13:07,581
- Well, good night, neighbor.
- Good night.
177
00:13:18,564 --> 00:13:20,362
Don't you ever do
that to me again.
178
00:13:20,433 --> 00:13:21,873
I was trying to
have a conversation.
179
00:13:21,901 --> 00:13:24,013
You are the one who wanted
me to go out in the first place.
180
00:13:24,037 --> 00:13:25,581
That's before I knew
what she was like.
181
00:13:25,605 --> 00:13:27,301
This is bad for us.
Don't you get that?
182
00:13:27,373 --> 00:13:30,419
- Why, because she's a psychologist?
- Yes, that's got something to do with it.
183
00:13:30,443 --> 00:13:32,955
Also the fact that you like her
doesn't help a whole lot, either.
184
00:13:32,979 --> 00:13:34,957
- Eddie...
- Let me clue you in on something, mister.
185
00:13:34,981 --> 00:13:36,574
I've been with you
almost 30 years.
186
00:13:36,649 --> 00:13:38,083
Thirty years at
your beck and call.
187
00:13:38,151 --> 00:13:40,195
Now, how much longer you think
that bimbo's gonna stick around?
188
00:13:40,219 --> 00:13:41,243
A week? Two, maybe?
189
00:13:41,321 --> 00:13:43,813
Eddie, don't be like
this. I don't know her.
190
00:13:43,890 --> 00:13:45,916
All we did was go out to dinner.
191
00:13:45,992 --> 00:13:47,187
Spare me.
192
00:13:47,527 --> 00:13:50,895
Look, I know what you're
feeling, okay? I know everything.
193
00:13:52,532 --> 00:13:53,864
I don't want any part of this.
194
00:13:53,933 --> 00:13:55,444
I always wondered when
this was gonna happen.
195
00:13:55,468 --> 00:13:57,960
Nothing happened.
Where are you going?
196
00:13:58,304 --> 00:14:00,432
You think that I'm
gonna wait around
197
00:14:00,506 --> 00:14:03,408
while you decide you
don't need me anymore?
198
00:14:03,476 --> 00:14:06,640
- Well, thanks, but no thanks.
- Eddie.
199
00:14:37,310 --> 00:14:40,041
You know what day
it is, Nelson? Friday.
200
00:14:40,113 --> 00:14:43,208
I told Thelma you'd have that
voice-activated thing ready by Tuesday,
201
00:14:43,282 --> 00:14:44,750
last Tuesday.
202
00:14:45,084 --> 00:14:47,076
I'm sorry, I just...
203
00:14:47,854 --> 00:14:51,347
I can't really concentrate. I'm
having some personal problems.
204
00:14:51,424 --> 00:14:52,634
Well, you're gonna have
an even bigger problem
205
00:14:52,658 --> 00:14:55,321
here at the office if you
don't get that program written.
206
00:14:58,631 --> 00:15:00,031
And another thing...
207
00:15:00,099 --> 00:15:02,432
Come on, Jack,
just leave me alone.
208
00:15:02,502 --> 00:15:06,234
So, this is the office, huh? And
that dickhead, I take it, was Jack.
209
00:15:06,305 --> 00:15:08,774
Eddie! Thank God you're here.
210
00:15:11,110 --> 00:15:12,339
Where the hell have you been?
211
00:15:12,412 --> 00:15:16,679
Well, you know, I've been here and
there. You know, thinking about things.
212
00:15:17,650 --> 00:15:21,178
Boy, no wonder you never
brought me here. Snooze-o-rama!
213
00:15:21,988 --> 00:15:24,890
So, how are things
with you and the missus?
214
00:15:27,026 --> 00:15:31,657
Yeah, well, I haven't
seen her since you left.
215
00:15:31,731 --> 00:15:35,099
I knocked on her
door a few times.
216
00:15:36,502 --> 00:15:40,803
I guess you're right.
You are my only friend.
217
00:15:40,873 --> 00:15:45,277
Well, I hate to be the one to say
that I told you so, but I told you so.
218
00:15:45,978 --> 00:15:47,810
It's too bad you didn't
get anything, though.
219
00:15:47,880 --> 00:15:50,509
I mean, she had some great tits.
220
00:15:57,857 --> 00:16:01,385
Boy, you could fit a whole
army inside those underpants.
221
00:16:03,262 --> 00:16:04,662
Anything on the Net tonight?
222
00:16:04,730 --> 00:16:08,064
No, nothing but newbies. I'll
probably have some dinner.
223
00:16:08,134 --> 00:16:09,864
Oh, goodie. Crank
up the microwave.
224
00:16:19,846 --> 00:16:21,576
- Hi.
- Hi.
225
00:16:23,049 --> 00:16:26,679
- How are you?
- Well, much better now, actually.
226
00:16:27,620 --> 00:16:30,488
The day after we had dinner,
I woke up sick as a dog.
227
00:16:30,556 --> 00:16:32,821
Are you kidding? Oh,
my God, it was the...
228
00:16:32,892 --> 00:16:33,892
It was the Chinese.
229
00:16:33,960 --> 00:16:36,360
- Was it the Chinese?
- No, no, no. It was nothing like that.
230
00:16:36,429 --> 00:16:39,831
You know, you work around kids
and you pick up all sorts of things.
231
00:16:39,899 --> 00:16:40,958
Oh, yeah. Yeah.
232
00:16:41,033 --> 00:16:43,730
You know, you should have called
me 'cause I would have come over.
233
00:16:43,803 --> 00:16:46,705
- I knocked but...
- Well, I couldn't even get out of bed.
234
00:16:46,772 --> 00:16:48,434
And I would have called you
235
00:16:48,508 --> 00:16:51,501
but, you know, the phone company
didn't hook up my phone until today.
236
00:16:51,577 --> 00:16:53,637
So, anyway.
237
00:16:53,980 --> 00:16:58,509
I'm back and I'm healthy
and I'm hungry as a horse.
238
00:16:58,751 --> 00:17:01,516
So, how about dinner?
239
00:17:04,023 --> 00:17:06,254
Yeah, that would be great.
240
00:17:08,494 --> 00:17:11,191
Great, because I've
already cooked it.
241
00:17:11,264 --> 00:17:14,462
Oh, great. Can I... I'll be
there in a second. If I could...
242
00:17:15,301 --> 00:17:18,457
I just... I'll be right
back. I'll be there.
243
00:17:18,481 --> 00:17:19,481
Okay.
244
00:17:27,914 --> 00:17:31,510
How sweet! The
lovebirds are reunited.
245
00:17:31,584 --> 00:17:34,144
- Eddie.
- I won't say another word.
246
00:17:45,998 --> 00:17:49,435
Wow, this is such a great place.
247
00:17:50,303 --> 00:17:53,501
Well, I still have a lot of
unpacking to do. Thank you.
248
00:17:53,573 --> 00:17:54,597
Sure.
249
00:17:54,674 --> 00:17:57,701
You know, I've been
thinking a lot about you.
250
00:17:57,777 --> 00:18:00,872
- Yeah?
- I'm not usually this forward.
251
00:18:01,581 --> 00:18:03,607
Well, not recently, anyway.
252
00:18:03,849 --> 00:18:08,378
But I had such a great
time with you the other night.
253
00:18:09,422 --> 00:18:10,651
I just...
254
00:18:11,724 --> 00:18:14,785
I don't know, I felt
so relaxed. And yet...
255
00:18:14,860 --> 00:18:16,726
It's strange. It's
almost as if...
256
00:18:19,065 --> 00:18:20,761
As if there was
something touching me.
257
00:18:20,833 --> 00:18:23,826
- Touching you?
- Yeah, like hands,
258
00:18:24,203 --> 00:18:27,173
here, here.
259
00:18:29,942 --> 00:18:32,207
Never felt anything
quite like it.
260
00:18:33,546 --> 00:18:35,777
Do you mind if I kiss you?
261
00:18:36,816 --> 00:18:39,149
No, I don't mind.
262
00:19:01,907 --> 00:19:03,808
Was it good for you, too?
263
00:19:03,876 --> 00:19:05,708
Eddie, please.
264
00:19:06,078 --> 00:19:08,479
Okay, you got what you
wanted. Now, let's move on.
265
00:19:08,547 --> 00:19:11,915
- What do you mean, move on?
- You and her, over.
266
00:19:21,661 --> 00:19:24,722
I'm afraid I can't let you
do that to me anymore.
267
00:19:29,001 --> 00:19:31,300
- Close, but no cigar.
- Eddie!
268
00:19:32,905 --> 00:19:35,204
I figured out lots of things
while I was away, Nelson.
269
00:19:35,274 --> 00:19:38,142
- Lots of things.
- Eddie, it's okay. You don't have to go.
270
00:19:38,210 --> 00:19:39,974
I wasn't planning to.
271
00:19:40,046 --> 00:19:42,845
The way I figured, she's
the one going someplace.
272
00:19:42,948 --> 00:19:46,407
- I'll tell you what. Pick up a pillow.
- What?
273
00:19:46,485 --> 00:19:50,115
Yeah, pick up a pillow
and put it on her face.
274
00:19:51,057 --> 00:19:52,423
Pick it up!
275
00:19:52,625 --> 00:19:54,093
No, I'm not gonna pick it up.
276
00:19:54,160 --> 00:19:55,788
Okay, that's fine.
277
00:19:56,062 --> 00:19:58,759
Let me show you
another trick that I learned.
278
00:20:00,966 --> 00:20:02,434
Nelson Patrick DeMers,
279
00:20:02,501 --> 00:20:05,801
you think you're so smart.
I'll show you what smart is.
280
00:20:06,472 --> 00:20:08,600
Pretty good, huh? Sister
Mary What's Her Name.
281
00:20:08,674 --> 00:20:11,576
She never did like you
much. Check this out.
282
00:20:12,178 --> 00:20:15,114
Hey, DeMers, you
better start running!
283
00:20:16,082 --> 00:20:19,849
Jaimie McKenna. Boy, did he
used to kick the shit out of you.
284
00:20:19,919 --> 00:20:21,363
Well, you're gonna have
an even bigger problem
285
00:20:21,387 --> 00:20:22,907
if you don't get
that program written.
286
00:20:22,955 --> 00:20:24,753
- Oh, please.
- Nelson Patrick DeMers,
287
00:20:24,824 --> 00:20:26,368
you think you're so smart.
I'll show you what smart is.
288
00:20:26,392 --> 00:20:27,469
Hey, DeMers, you
better start running!
289
00:20:27,493 --> 00:20:28,870
If you don't get
that program written.
290
00:20:28,894 --> 00:20:31,796
- You better start running.
- Don't get that program written.
291
00:20:31,897 --> 00:20:33,909
- You think you're so smart.
- Get that program written.
292
00:20:33,933 --> 00:20:36,445
- I'll show you what smart is.
- You better start running.
293
00:20:36,469 --> 00:20:38,768
Tip of the iceberg, Nelson.
294
00:20:39,171 --> 00:20:42,608
Man, this shit runs deep
and dark inside your head.
295
00:20:42,675 --> 00:20:46,373
You think Sleeping Beauty there is
gonna save you from all this like I have?
296
00:20:46,445 --> 00:20:48,038
I don't think so.
297
00:20:50,349 --> 00:20:52,011
Pick up the pillow!
298
00:20:55,321 --> 00:20:56,914
That's right.
299
00:20:56,989 --> 00:20:59,083
You know what to do. Do it.
300
00:21:00,392 --> 00:21:03,055
Do it. Come on, Nelson. Do it.
301
00:21:19,712 --> 00:21:22,546
You can run but you can't hide.
302
00:21:22,615 --> 00:21:24,584
Damn you!
303
00:21:31,957 --> 00:21:33,926
I'm gonna miss you, pal.
304
00:21:45,204 --> 00:21:46,414
Yeah, of course I'll
be home for dinner.
305
00:21:46,438 --> 00:21:48,316
I just got a few finishing
touches to do on this program
306
00:21:48,340 --> 00:21:51,086
and then I got a few finishing touches
that got your name on it, all right?
307
00:21:51,110 --> 00:21:52,635
I love you, Jane.
308
00:21:53,445 --> 00:21:55,243
Jack, get in here!
309
00:21:58,117 --> 00:21:59,745
Jack.
310
00:22:01,587 --> 00:22:02,646
What?
311
00:22:02,721 --> 00:22:04,766
Where's the schedule for the
voice-activation presentation?
312
00:22:04,790 --> 00:22:06,434
It was supposed to be
on my desk yesterday.
313
00:22:06,458 --> 00:22:07,790
I'm working on it.
314
00:22:07,860 --> 00:22:11,456
Oh, you're working on it?
Well, work faster, dickhead!
315
00:22:15,034 --> 00:22:16,332
Watch it.
316
00:22:18,370 --> 00:22:23,001
Nelson, I can't tell you how impressed
we've been with your performance lately.
317
00:22:23,075 --> 00:22:25,704
These past few days, it's like
you're a new man or something.
318
00:22:25,778 --> 00:22:27,246
Oh, well, I'll tell you, Thelma.
319
00:22:27,313 --> 00:22:30,010
The only person holding
me back before was me.
320
00:22:30,082 --> 00:22:33,246
So I simply got
me out of the way.
321
00:22:34,854 --> 00:22:39,588
Well, whatever you did, it worked.
I see VP stripes in your future.
322
00:22:54,607 --> 00:23:00,672
Poor Nelson. One minute he's in charge,
the next, he's aghast in his own home.
323
00:23:03,349 --> 00:23:08,413
As for me, kiddies, I'm afraid I've
given up my water wings for dry land.
324
00:23:08,821 --> 00:23:12,223
My producers insist I
get a little R and horror.
325
00:23:12,391 --> 00:23:14,883
Uh-oh. Looks like
I've got something!
326
00:23:20,299 --> 00:23:23,531
I just love eyes fishing.
327
00:23:58,771 --> 00:24:00,239
English -SDH
26616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.