Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,576 --> 00:01:17,920
AH HA HA HA HA!
2
00:01:17,944 --> 00:01:20,879
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
3
00:01:23,283 --> 00:01:25,228
Man on tape: QUELLE
HEURE EST-IL?
4
00:01:25,252 --> 00:01:27,664
QUELLE HEURE EST-IL.
5
00:01:27,688 --> 00:01:29,999
OUVRE LE FENETRE.
6
00:01:30,023 --> 00:01:32,568
BOO-VRE LE FENETRE.
7
00:01:32,592 --> 00:01:35,304
HA HA HA HA!
8
00:01:35,328 --> 00:01:37,340
BON SOIR, KIDDIES.
9
00:01:37,364 --> 00:01:40,576
I WAS JUST IN THE MIDDLE
OF MY FRENCH LESSON.
10
00:01:40,600 --> 00:01:42,712
YOUR PAL, THE CRYPT KEEPER
11
00:01:42,736 --> 00:01:45,449
HAS DECIDED TO SEE LE MANS.
12
00:01:45,473 --> 00:01:49,218
IMAGINE ME IN GAY SCAREE,
13
00:01:49,242 --> 00:01:51,120
SITTING IN A NICE LITTLE CAFE
14
00:01:51,144 --> 00:01:52,521
ON THE ROT BANK,
15
00:01:52,545 --> 00:01:55,158
SIPPING A GLASS OF CHABLEED,
16
00:01:55,182 --> 00:01:57,093
WHILE I WRITE GHOSTCARDS HOME
17
00:01:57,117 --> 00:01:59,663
TO ALL MY FIENDS.
18
00:01:59,687 --> 00:02:01,731
HEH HEH HEH HEH!
19
00:02:01,755 --> 00:02:05,201
OR I COULD STAY HOME AND
TELL YOU TONIGHT'S TALE.
20
00:02:05,225 --> 00:02:07,771
IT CONCERNS AN
AMBITIOUS YOUNG MAGICIAN
21
00:02:07,795 --> 00:02:11,775
WHO WANTS TO EXPAND
HIS GORE-IZONS, TOO,
22
00:02:11,799 --> 00:02:13,876
IN A TASTELESS TRICK CALLED...
23
00:02:13,900 --> 00:02:16,979
WELL COOKED HAMS.
24
00:02:35,189 --> 00:02:39,068
RISE UP, RISE UP, GLORIOUS FIRE,
25
00:02:39,092 --> 00:02:41,237
FLICKERING FRIEND, RISE UP.
26
00:02:41,261 --> 00:02:43,961
RISE UP! RISE UP!
27
00:02:46,433 --> 00:02:47,610
YES!
28
00:02:47,634 --> 00:02:50,580
RISE, OH, MAGIC FLAME.
29
00:02:50,604 --> 00:02:54,284
RISE HIGHER AND HIGHER
30
00:02:54,308 --> 00:02:56,585
AND HIGHER AND HIGHER.
31
00:02:56,609 --> 00:02:57,653
RISE!
32
00:02:57,677 --> 00:03:00,111
RISE, I SAID.
33
00:03:03,183 --> 00:03:04,594
BACK!
34
00:03:04,618 --> 00:03:07,396
BACK, FLAME, BACK.
35
00:03:07,420 --> 00:03:09,332
BACK.
36
00:03:09,356 --> 00:03:13,203
BACK, I SAY.
37
00:03:17,397 --> 00:03:18,875
LADIES AND GENTLEMEN,
38
00:03:18,899 --> 00:03:21,332
MY BEAUTIFUL ASSISTANT,
THE LOVELY GRETA.
39
00:03:24,738 --> 00:03:26,515
SAP!
40
00:03:26,539 --> 00:03:30,587
AND NOW, FROM DEADLY FIRE,
41
00:03:30,611 --> 00:03:33,423
COMES VIBRANT,
42
00:03:33,447 --> 00:03:35,913
BOUNTIFUL...
43
00:03:37,251 --> 00:03:40,296
LIFE.
44
00:03:40,320 --> 00:03:41,719
WHAT?!
45
00:03:47,894 --> 00:03:49,539
I CAN'T BELIEVE YOU WALKED OFF
46
00:03:49,563 --> 00:03:50,640
IN THE MIDDLE OF THE ACT!
47
00:03:50,664 --> 00:03:52,175
MY HANDS WERE
ON FIRE, YOU IDIOT!
48
00:03:52,199 --> 00:03:53,243
WHAT, THAT'S MY FAULT?
49
00:03:53,267 --> 00:03:55,445
"YOU'RE GOING TO
BE HUGE," YOU SAID!
50
00:03:55,469 --> 00:03:57,514
"ZORBIN TAUGHT ME EVERYTHING.
51
00:03:57,538 --> 00:04:00,638
WE CARRY ON THE ACT AND
BE EVEN BIGGER THAN HE WAS!"
52
00:04:07,914 --> 00:04:11,360
20% OF THE ACT, YOU SAID.
53
00:04:11,384 --> 00:04:12,796
IMPROVE MY
ARRANGEMENT WITH ZORBIN.
54
00:04:12,820 --> 00:04:14,464
20%, YOU SAID!
55
00:04:14,488 --> 00:04:17,099
ALL OF THIS FOR 20% OF NOTHING!
56
00:04:17,123 --> 00:04:18,702
MAYBE IF YOU DID YOUR
JOB RIGHT FOR A CHANGE!
57
00:04:18,726 --> 00:04:21,371
I DO MY JOB FINE, BUT
YOU'RE INCOMPETENT!
58
00:04:21,395 --> 00:04:24,307
IF ZORBIN WERE HERE TO
SEE WHAT YOU DID TONIGHT,
59
00:04:24,331 --> 00:04:27,610
IN HIS NAME! HE'D
SLIT HIS OWN THROAT!
60
00:04:27,634 --> 00:04:30,947
IN THE 3 MONTHS SINCE
ZORBIN DISAPPEARED,
61
00:04:30,971 --> 00:04:34,250
YOU HAVE TAKEN
HIS GREAT MAGIC ACT
62
00:04:34,274 --> 00:04:36,619
AND TURNED IT INTO A JOKE.
63
00:04:36,643 --> 00:04:38,888
WE USED TO PLAY PARIS.
64
00:04:38,912 --> 00:04:40,690
NOW LOOK AT US!
65
00:04:40,714 --> 00:04:42,191
THERE'S NOTHING
WRONG WITH THIS ACT
66
00:04:42,215 --> 00:04:44,055
THAT A LITTLE CHANGE OF
PERSONNEL WOULDN'T FIX.
67
00:04:47,988 --> 00:04:50,433
YOU'RE FIRING ME?
68
00:04:50,457 --> 00:04:53,169
YES. YES, I'M FIRING YOU.
69
00:04:55,929 --> 00:04:57,874
WELL, IN THAT CASE,
YOU CAN'T FIRE ME,
70
00:04:57,898 --> 00:04:59,576
BECAUSE I QUIT!
71
00:04:59,600 --> 00:05:01,377
NO, NO, SEE, I FIRED YOU FIRST.
72
00:05:01,401 --> 00:05:02,934
SO EITHER WAY, YOU'RE GONE!
73
00:05:04,404 --> 00:05:06,804
YOU WILL REGRET THIS.
74
00:05:26,326 --> 00:05:28,704
WHERE DID YOU GET THAT?
75
00:05:28,728 --> 00:05:30,673
ZORBIN GAVE IT TO ME.
76
00:05:30,697 --> 00:05:32,308
DON'T LIE TO ME.
77
00:05:32,332 --> 00:05:34,910
THAT MEDALLION WAS IN
ZORBIN'S FAMILY FOR GENERATIONS.
78
00:05:34,934 --> 00:05:36,613
HE TREASURED IT.
79
00:05:36,637 --> 00:05:39,915
HE DIDN'T LET ANYBODY
SO MUCH AS TOUCH IT.
80
00:05:39,939 --> 00:05:41,217
WHERE DID YOU GET IT?
81
00:05:41,241 --> 00:05:44,687
IT APPEARED. OUT OF THIN AIR.
82
00:05:44,711 --> 00:05:48,758
YOU KNOW WHERE
HE IS. WHERE IS HE?
83
00:05:48,782 --> 00:05:52,951
LAST ZORBIN WALKED OFF
STAGE, HE NEVER CAME BACK.
84
00:05:55,055 --> 00:05:57,255
YOU KILLED HIM.
85
00:05:58,458 --> 00:06:01,337
YES. YES, I KILLED HIM.
86
00:06:01,361 --> 00:06:03,339
I PUT A BULLET IN HIS BRAIN.
87
00:06:03,363 --> 00:06:05,474
I PUT POISON IN HIS BRANDY
88
00:06:05,498 --> 00:06:07,110
AND HAD AN ELEPHANT
STEP ON HIS HEAD!
89
00:06:07,134 --> 00:06:11,014
I'M GOING TO THE POLICE!
90
00:06:11,038 --> 00:06:14,350
WHERE IS THE BODY?
WHERE'S YOUR PROOF?
91
00:06:14,374 --> 00:06:18,175
ZORBIN WAS SO GOOD AT
DISAPPEARING, WASN'T HE?
92
00:06:40,567 --> 00:06:42,567
WHERE'S THE MAGIC?
93
00:06:44,471 --> 00:06:47,083
WHERE'S THE MAGIC?
94
00:06:47,107 --> 00:06:50,920
I'LL... GIVE ANYTHING.
95
00:06:50,944 --> 00:06:53,578
ANYTHING.
96
00:07:05,625 --> 00:07:06,958
HELLO...
97
00:07:14,401 --> 00:07:16,312
FRAULEIN...
98
00:07:16,336 --> 00:07:18,637
GRETA KREUTZEL.
99
00:07:22,309 --> 00:07:25,154
WATCH CLOSELY,
LADIES AND GENTLEMEN,
100
00:07:25,178 --> 00:07:27,457
AS FROM DEADLY FIRE
101
00:07:27,481 --> 00:07:28,946
COMES...
102
00:07:30,850 --> 00:07:33,084
VIBRANT...
103
00:07:34,621 --> 00:07:37,522
VIBRANT, VIBRANT...
104
00:07:39,959 --> 00:07:42,004
VIBRANT, VIBRANT...
105
00:07:42,028 --> 00:07:44,207
BOUNTIFUL...
106
00:07:44,231 --> 00:07:45,596
LIFE.
107
00:07:47,568 --> 00:07:49,033
GET SOME WATER.
108
00:08:01,248 --> 00:08:03,893
YOU TWO BEHAVED LIKE
A COUPLE OF MONKEYS.
109
00:08:03,917 --> 00:08:05,828
YOU'RE SUPPOSED TO
GESTURE MORE GRANDLY.
110
00:08:05,852 --> 00:08:07,764
WE'LL BE BETTER TOMORROW NIGHT.
111
00:08:07,788 --> 00:08:09,165
IF YOU WILL.
112
00:08:09,189 --> 00:08:10,867
OH.
113
00:08:10,891 --> 00:08:12,802
GET OUT.
114
00:08:12,826 --> 00:08:15,337
I'M RUNNING OUT OF
TOMORROW NIGHTS.
115
00:08:15,361 --> 00:08:17,440
AHH!
116
00:08:17,464 --> 00:08:19,064
FRAULEINS.
117
00:08:23,637 --> 00:08:25,181
HERR FEDERMAN,
118
00:08:25,205 --> 00:08:28,183
I HOPE I'M NOT DISTURBING YOU.
119
00:08:28,207 --> 00:08:30,720
MY NAME IS KRAYGEN.
120
00:08:30,744 --> 00:08:32,744
FRANZ KRAYGEN.
121
00:08:34,247 --> 00:08:36,425
YES? AND?
122
00:08:36,449 --> 00:08:39,795
I SAW YOUR SHOW
TONIGHT, MY DARLING BOY.
123
00:08:39,819 --> 00:08:41,297
I WANTED YOU TO KNOW
124
00:08:41,321 --> 00:08:43,766
I THOUGHT IT WAS
VERY INTERESTING.
125
00:08:43,790 --> 00:08:45,801
OH.
126
00:08:45,825 --> 00:08:47,303
THANK YOU.
127
00:08:47,327 --> 00:08:49,687
THANK YOU VERY MUCH.
128
00:08:50,296 --> 00:08:52,307
WHERE WERE YOU SITTING?
'CAUSE I DIDN'T SEE YOU.
129
00:08:52,331 --> 00:08:54,309
I WAS IN THE SHADOWS, OF COURSE.
130
00:08:54,333 --> 00:08:55,811
BUT I ASSURE YOU, MY DARLING,
131
00:08:55,835 --> 00:08:58,313
I DIDN'T MISS A MOMENT OF IT.
132
00:08:58,337 --> 00:09:00,750
WELL, BEING AN ILLUSIONIST ALSO,
133
00:09:00,774 --> 00:09:02,518
I THOUGHT I MIGHT INVITE YOU
134
00:09:02,542 --> 00:09:04,754
TO COME AND SEE MY SHOW, YEAH?
135
00:09:04,778 --> 00:09:05,855
YOU'RE AN ILLUSIONIST?
136
00:09:05,879 --> 00:09:07,056
I AM THE GREATEST
ILLUSIONIST, YEAH.
137
00:09:07,080 --> 00:09:08,624
THEN HOW COME IS IT
I'VE NEVER HEARD OF YOU?
138
00:09:08,648 --> 00:09:12,361
PROBABLY BECAUSE I DON'T PLAY
THIS PART OF THE COUNTRY VERY OFTEN.
139
00:09:12,385 --> 00:09:15,565
I LIKE TO MOVE AROUND.
140
00:09:15,589 --> 00:09:18,267
WELL, I'M EXTREMELY BUSY.
141
00:09:18,291 --> 00:09:20,202
I KNOW THAT YOU ARE.
142
00:09:20,226 --> 00:09:22,905
BUT I WILL LEAVE YOUR
NAME AT THE BOX OFFICE
143
00:09:22,929 --> 00:09:25,941
ALL THE SAME. YOU
SEE, MY DARLING BOY,
144
00:09:25,965 --> 00:09:27,877
YOU CAN'T GET IN OTHERWISE.
145
00:09:27,901 --> 00:09:29,867
I'M ALL SOLD OUT.
146
00:09:31,638 --> 00:09:33,282
COME AND SEE.
147
00:09:33,306 --> 00:09:36,786
COME AND SEE, MY BOY.
148
00:09:36,810 --> 00:09:38,709
COME AND SEE...
149
00:09:39,980 --> 00:09:43,414
THE MAGIC.
150
00:09:51,758 --> 00:09:53,736
All: BRAVO!
151
00:09:54,795 --> 00:09:57,539
THANK YOU, LADIES AND GENTLEMEN.
152
00:09:57,563 --> 00:09:58,874
THANK YOU.
153
00:09:58,898 --> 00:10:02,478
AND NOW IT IS TIME
FOR THE GRAND FINALE.
154
00:10:02,502 --> 00:10:06,048
WE SHALL PROVE THAT DEATH ITSELF
155
00:10:06,072 --> 00:10:07,850
IS BUT AN ILLUSION.
156
00:10:07,874 --> 00:10:10,920
LADIES AND GENTLEMEN,
I PRESENT TO YOU...
157
00:10:10,944 --> 00:10:14,111
THE INFAMOUS BOX OF DEATH.
158
00:10:20,153 --> 00:10:23,766
ENJOY, AS THE BOX ORIGINATED,
159
00:10:23,790 --> 00:10:28,371
IT WAS LONG CONSIDERED THE
MOST DANGEROUS ILLUSION OF ALL.
160
00:10:28,395 --> 00:10:31,707
BUT TONIGHT, MY FRIENDS,
ESPECIALLY FOR YOU,
161
00:10:31,731 --> 00:10:35,778
I WILL ENTER THE BOX OF DEATH.
162
00:10:35,802 --> 00:10:40,482
AS YOU CAN SEE, EACH OF THESE
163
00:10:40,506 --> 00:10:43,319
VERY SHARP SWORDS
164
00:10:43,343 --> 00:10:47,056
IS POISED TO SLASH
INTO THE BOXES.
165
00:10:47,080 --> 00:10:48,558
WHEN THEY ARE HELD TOGETHER
166
00:10:48,582 --> 00:10:51,560
BY A SERIES OF WIRES AND ROPES,
167
00:10:51,584 --> 00:10:53,962
AND EACH ONE OF
THEM IS CONNECTED
168
00:10:53,986 --> 00:10:57,566
TO ONE SAFETY ROPE HERE.
169
00:10:57,590 --> 00:10:59,702
OBSERVE.
170
00:10:59,726 --> 00:11:01,637
1...
171
00:11:01,661 --> 00:11:02,805
2...
172
00:11:02,829 --> 00:11:04,595
3!
173
00:11:13,873 --> 00:11:17,387
NOW, WHEN THE SECRET OF THE BOX
174
00:11:17,411 --> 00:11:20,256
CROSSES THE ASIAN CONTINENT
175
00:11:20,280 --> 00:11:22,191
AND COMES INTO TURKEY,
176
00:11:22,215 --> 00:11:24,059
THERE WAS ADDED
177
00:11:24,083 --> 00:11:27,430
AN EVEN MORE DANGEROUS WRINKLE.
178
00:11:27,454 --> 00:11:30,688
THE DEADLY SULFURIC ACID.
179
00:11:41,501 --> 00:11:43,145
WOW!
180
00:11:43,169 --> 00:11:45,837
AH! THOSE TURKS!
181
00:11:47,474 --> 00:11:50,119
I WOULD HATE TO THINK
WHAT WOULD HAPPEN
182
00:11:50,143 --> 00:11:53,489
IF ALL THESE DEADLY SWORDS
183
00:11:53,513 --> 00:11:55,858
WERE TO FALL ON TOP OF THE BOX
184
00:11:55,882 --> 00:11:58,427
WHEN SOMEONE IS INSIDE.
185
00:11:58,451 --> 00:12:00,863
BUT THEN, MY FRIENDS,
186
00:12:00,887 --> 00:12:06,457
THAT IS WHY IT IS CALLED
THE BOX OF DEATH.
187
00:12:22,676 --> 00:12:24,642
REMOVING THE SHOES.
188
00:12:25,745 --> 00:12:28,257
TO MAKE IT MORE INTERESTING,
189
00:12:28,281 --> 00:12:31,649
WE WILL HAVE THE HANDCUFFS.
190
00:12:33,953 --> 00:12:35,731
JA, JA!
191
00:12:35,755 --> 00:12:37,166
AND THIS IS CALLED
192
00:12:37,190 --> 00:12:40,658
THE SHROUD OF THE BOX OF DEATH.
193
00:13:09,289 --> 00:13:11,000
ONE MINUTE, HERE. I THINK
THERE IS SOMETHING WRONG HERE.
194
00:13:11,024 --> 00:13:14,136
YA, YA, THERE IS SOMETHING
VERY WRONG HERE!
195
00:13:14,160 --> 00:13:17,606
PLEASE, CAN YOU HEAR
ME? OPEN THE DOOR! PLEASE!
196
00:13:17,630 --> 00:13:19,708
I PRAY YOU, OPEN THE DOOR!
197
00:13:19,732 --> 00:13:21,544
THERE IS SOMETHING
VERY WRONG HERE!
198
00:13:21,568 --> 00:13:22,979
OPEN THE DOOR!
199
00:13:23,003 --> 00:13:24,679
AAAAAAH!
200
00:13:26,972 --> 00:13:28,817
OH, MY GOD!
201
00:13:28,841 --> 00:13:31,420
OPEN THE DOOR! AAAAAH!
202
00:13:31,444 --> 00:13:33,355
AAAAH!
203
00:13:33,379 --> 00:13:34,690
AAAAH!
204
00:13:34,714 --> 00:13:36,725
OH, FOR GOD SAKES!
205
00:13:36,749 --> 00:13:37,815
OOHHHHH!
206
00:13:50,630 --> 00:13:53,809
REMAIN IN YOUR SEATS, EVERYONE!
207
00:13:53,833 --> 00:13:55,077
I IMPLORE YOU!
208
00:13:56,169 --> 00:13:57,613
LADIES AND GENTLEMEN,
209
00:13:57,637 --> 00:14:01,672
WE HAVE PRESENTED TO
YOU AN ILLUSION OF DEATH!
210
00:14:04,811 --> 00:14:06,744
All: BRAVO!
211
00:14:22,662 --> 00:14:25,874
I'M GLAD YOU ENJOYED
THE SHOW, MY DARLING BOY.
212
00:14:25,898 --> 00:14:28,544
I'VE NEVER SEEN
ANYTHING QUITE LIKE IT.
213
00:14:28,568 --> 00:14:31,079
I MEAN, IT WAS MORE
THAN JUST A MAGIC ACT.
214
00:14:31,103 --> 00:14:32,581
IT WAS AN EVENT.
215
00:14:32,605 --> 00:14:34,317
AH, YOU FLATTER ME SO.
216
00:14:34,341 --> 00:14:37,286
NO, I MEAN IT. THE
AUDIENCE WAS...
217
00:14:37,310 --> 00:14:39,421
YOU HAD THEM IN THE
PALM OF YOUR HAND.
218
00:14:39,445 --> 00:14:42,424
THAT IS GOOD OF YOU TO SAY. HMM.
219
00:14:42,448 --> 00:14:48,497
I SUPPOSE WHAT'S MOST
ENTHRALLING ABOUT THE BOX OF DEATH
220
00:14:48,521 --> 00:14:51,066
IS HOW REALISTIC IT SEEMS.
221
00:14:51,090 --> 00:14:53,135
I MEAN, FOR AN INSTANT
222
00:14:53,159 --> 00:14:54,436
THE AUDIENCE ACTUALLY
BELIEVES THAT...
223
00:14:54,460 --> 00:14:55,937
HA! NO, THEY DO.
224
00:14:55,961 --> 00:14:58,941
AND I JUST CAN'T HELP BUT
WONDER HOW YOU DID IT.
225
00:14:58,965 --> 00:15:02,545
IT'S REALLY QUITE
SIMPLE, MY DARLING.
226
00:15:02,569 --> 00:15:06,782
THERE IS A DOUBLE
DOOR, OF COURSE, RIGHT?
227
00:15:06,806 --> 00:15:09,918
AND THIS FALSE PANEL
PUSHES BACK 1O INCHES.
228
00:15:09,942 --> 00:15:12,588
WHEN MY ASSISTANT
CLOSES THE DOOR,
229
00:15:12,612 --> 00:15:16,992
I PUSH MYSELF BACK, AND
I AM OUT OF HARM'S WAY.
230
00:15:17,016 --> 00:15:19,027
SO WHEN THE BLADES
COME IN, YOU'RE...
231
00:15:19,051 --> 00:15:20,763
I'M QUITE SAFE, MY DARLING.
232
00:15:20,787 --> 00:15:21,997
JA, JA.
233
00:15:22,021 --> 00:15:24,366
I JUST STEP BETWEEN THEM.
234
00:15:24,390 --> 00:15:28,404
THIS FALSE PANEL IS ON SPRINGS,
235
00:15:28,428 --> 00:15:29,572
JA? NO!
236
00:15:29,596 --> 00:15:31,673
AND IT RETURNS TO ITS
FORMER POSITION, JA.
237
00:15:31,697 --> 00:15:33,342
AND THE MAKE-UP? HA!
238
00:15:33,366 --> 00:15:34,911
YEAH, WHAT ABOUT THE...
239
00:15:34,935 --> 00:15:39,682
THAT IS ALL INSIDE THE
POCKETS OF THE BURLAP SACK.
240
00:15:39,706 --> 00:15:40,883
AMAZING!
241
00:15:40,907 --> 00:15:42,918
IT'S AMAZING, RIGHT?
242
00:15:42,942 --> 00:15:45,421
I MEAN, RIGHT DOWN TO
THE HOLES IN THE COSTUME!
243
00:15:45,445 --> 00:15:47,089
NEIN, MY BOY.
244
00:15:47,113 --> 00:15:51,059
THAT IS REAL, FROM THE
SPLATTERING OF THE ACID.
245
00:15:51,083 --> 00:15:53,195
THE ACID IS REAL?
246
00:15:53,219 --> 00:15:54,563
JA!
247
00:15:54,587 --> 00:15:56,565
THAT IS QUITE REAL, MY BOY.
248
00:15:56,589 --> 00:15:58,467
I'M IN AWE.
249
00:15:58,491 --> 00:15:59,701
THAT'S...
250
00:15:59,725 --> 00:16:01,692
I...
251
00:16:03,496 --> 00:16:05,340
HOW DID YOU DO IT?
252
00:16:05,364 --> 00:16:08,010
DON'T ASK. NO.
253
00:16:08,034 --> 00:16:09,544
PLEASE.
254
00:16:09,568 --> 00:16:11,301
PLEASE!
255
00:16:20,046 --> 00:16:22,290
ALL RIGHT, MY BOY.
256
00:16:22,314 --> 00:16:25,528
I WILL TELL YOU ONLY.
257
00:16:25,552 --> 00:16:27,918
BUT JUST THIS ONCE.
258
00:16:29,989 --> 00:16:31,333
JA, JA.
259
00:16:31,357 --> 00:16:35,070
A COMMAND PERFORMANCE, JA?
260
00:16:35,094 --> 00:16:37,773
YOU MUST STEP INSIDE
OF THE BURLAP BAG
261
00:16:37,797 --> 00:16:39,875
AND PULL IT UP, JA.
262
00:16:39,899 --> 00:16:42,010
THEN WHEN YOUR HANDS ARE FREE,
263
00:16:42,034 --> 00:16:43,912
YOU BEGIN TO APPLY THE MAKE-UP.
264
00:16:43,936 --> 00:16:46,215
AND THEN, WHEN THE FLAME
265
00:16:46,239 --> 00:16:48,839
IS ABOUT TO EAT
THROUGH THE ROPE...
266
00:16:53,113 --> 00:16:56,859
WHAT ARE YOU DOING, MY DARLING?
267
00:16:56,883 --> 00:16:58,361
I'M NOT DOING ANYTHING.
268
00:16:58,385 --> 00:17:02,431
PUT DOWN THE KNIFE, MY BOY.
269
00:17:02,455 --> 00:17:04,433
WHAT HAPPENS WHEN THE
FLAME BURNS THROUGH?
270
00:17:04,457 --> 00:17:09,104
SO YOU WANT TO
STEAL MY MAGIC TRICK.
271
00:17:09,128 --> 00:17:11,173
I'M GONNA DO A LOT MORE THAN THAT
IF YOU DON'T TELL ME WHAT HAPPENS.
272
00:17:11,197 --> 00:17:12,641
I WILL NEVER TELL!
273
00:17:12,665 --> 00:17:16,345
THE BOX OF DEATH HAS BEEN
IN MY FAMILY FOR GENERATIONS.
274
00:17:16,369 --> 00:17:17,646
DO YOU THINK THAT
THE BOX OF DEATH
275
00:17:17,670 --> 00:17:19,181
IS WORTH DYING FOR, OLD MAN?
276
00:17:19,205 --> 00:17:20,181
NO, NO. NO!
277
00:17:20,205 --> 00:17:21,750
PLEASE, I BEG YOU! NO!
278
00:17:21,774 --> 00:17:23,574
NO, PLEASE! NO!
279
00:17:25,378 --> 00:17:27,589
AHH!
280
00:17:34,219 --> 00:17:36,721
TA-DA!
281
00:17:44,129 --> 00:17:48,065
OLD MAN, YOU ARE
GOING FOR A SWIM!
282
00:17:50,970 --> 00:17:52,948
WE HAVE A FULL HOUSE!
283
00:17:52,972 --> 00:17:54,416
I DON'T BELIEVE IT!
284
00:17:54,440 --> 00:17:56,184
IT'S GOING TO BE WONDERFUL!
285
00:17:56,208 --> 00:17:57,886
IT'S AMAZING, ISN'T IT?
286
00:17:57,910 --> 00:17:59,788
WHEN I WAS DYING ON STAGE,
NO ONE WAS INTERESTED.
287
00:17:59,812 --> 00:18:01,524
BUT NOW THAT I'M
DYING ON STAGE...
288
00:18:01,548 --> 00:18:05,026
MR. FEDERMAN, LADIES, I
HOPE I'M NOT DISTURBING YOU.
289
00:18:05,050 --> 00:18:06,628
MY NAME IS THOMAS MILLER.
290
00:18:06,652 --> 00:18:10,532
I CANNOT TELL YOU WHAT AN
HONOR IT IS TO MEET YOU, SIR.
291
00:18:10,556 --> 00:18:13,635
YES, SIR. AND I BELIEVE
I HAVE SOMETHING HERE
292
00:18:13,659 --> 00:18:15,704
THAT YOU WILL FIND
MIGHTY INTERESTING.
293
00:18:15,728 --> 00:18:17,038
NOTHING PERSONAL, FRIEND,
294
00:18:17,062 --> 00:18:18,374
BUT I'VE GOT A PERFORMANCE
IN A FEW MINUTES.
295
00:18:18,398 --> 00:18:20,442
THAT IS EXACTLY
WHY I AM HERE, SIR.
296
00:18:20,466 --> 00:18:22,243
I'M GOING TO MAKE
YOU A WEALTHY MAN.
297
00:18:22,267 --> 00:18:23,345
MAYBE YOU DON'T UNDERSTAND ME.
298
00:18:23,369 --> 00:18:24,513
I SAID I'VE GOT A SHOW.
299
00:18:24,537 --> 00:18:25,914
DO YOU KNOW WHAT THIS IS, SIR?
300
00:18:25,938 --> 00:18:28,083
THIS IS A MOVING PICTURE CAMERA.
301
00:18:28,107 --> 00:18:29,351
I'M NOT INTERESTED IN TOYS.
302
00:18:29,375 --> 00:18:31,953
A TOY? NO, SIR, THIS IS NO TOY.
303
00:18:31,977 --> 00:18:34,189
SIR, THIS IS THE FUTURE OF
ENTERTAINMENT AS WE KNOW IT.
304
00:18:34,213 --> 00:18:35,357
THAT'S WHAT THIS IS.
305
00:18:35,381 --> 00:18:36,559
MAYBE ANOTHER TIME.
306
00:18:36,583 --> 00:18:39,594
YOU CANNOT BE IN TWO
PLACES AT THE SAME TIME, SIR.
307
00:18:39,618 --> 00:18:42,197
I DO NOT CARE HOW
GOOD A MAGICIAN YOU ARE.
308
00:18:42,221 --> 00:18:46,068
BUT IF YOU WERE TO ALLOW ME TO
PHOTOGRAPH JUST ONE OF YOUR PERFORMANCES
309
00:18:46,092 --> 00:18:47,669
AND THEN MAKE
DOZENS OF COPIES OF IT,
310
00:18:47,693 --> 00:18:50,338
WHY, SIR, YOU COULD PLAY IN DOZENS
OF THEATERS ALL AROUND THE COUNTRY,
311
00:18:50,362 --> 00:18:51,907
INDEED, ALL AROUND THE WORLD,
312
00:18:51,931 --> 00:18:54,143
MAKING FAR MORE THAN
YOU ARE MAKING NOW,
313
00:18:54,167 --> 00:18:55,677
IF YOU DON'T MIND
MY SAYING, SIR.
314
00:18:55,701 --> 00:18:57,379
WITH THAT THING?
315
00:18:57,403 --> 00:18:59,314
YES, SIR. I KNOW
WHAT YOU'RE THINKING.
316
00:18:59,338 --> 00:19:03,585
SOMETIMES MODERN TECHNOLOGY
OUTPACES OUR ABILITY TO SEE ITS POTENTIAL.
317
00:19:03,609 --> 00:19:05,620
BUT, SIR, TO STAY
AHEAD IN THIS WORLD,
318
00:19:05,644 --> 00:19:07,356
YOU MUST KEEP AN OPEN MIND,
319
00:19:07,380 --> 00:19:08,958
SO I ASK YOU ONE FINAL QUESTION.
320
00:19:08,982 --> 00:19:12,015
MR. FEDERMAN, DO
YOU HAVE AN OPEN MIND?
321
00:19:13,853 --> 00:19:15,730
WHAT DO I HAVE TO DO?
322
00:19:15,754 --> 00:19:17,266
JUST DO YOUR NORMAL PERFORMANCE.
323
00:19:17,290 --> 00:19:18,833
ALLOW ME TO PHOTOGRAPH IT,
324
00:19:18,857 --> 00:19:22,360
THEN SIT BACK AND WATCH THE
MONEY AND THE FAME ROLL IN.
325
00:19:26,332 --> 00:19:29,311
WELL, I CAN DO THAT.
326
00:19:29,335 --> 00:19:30,412
VERY WELL.
327
00:19:30,436 --> 00:19:31,713
50/50 PARTNERS, OF COURSE.
328
00:19:31,737 --> 00:19:33,048
A GENTLEMEN'S AGREEMENT.
329
00:19:33,072 --> 00:19:34,616
30% FOR YOU AND 70 FOR ME.
330
00:19:34,640 --> 00:19:37,274
A REAL GENTLEMAN.
331
00:19:42,081 --> 00:19:43,525
HOW DO I LOOK?
332
00:19:43,549 --> 00:19:45,560
GREAT, MR. FEDERMAN.
333
00:19:46,786 --> 00:19:47,930
DO YOU HEAR THAT?
334
00:19:47,954 --> 00:19:49,597
NOW, THAT'S WHAT AN
AUDIENCE SOUNDS LIKE.
335
00:19:49,621 --> 00:19:50,933
CHECK THE MAKE-UP AND THE BLOOD.
336
00:19:50,957 --> 00:19:52,134
IT'S IN THE SACK.
337
00:19:52,158 --> 00:19:53,601
THE PANEL MECHANISM?
YOU'VE CHECKED THAT, TOO?
338
00:19:53,625 --> 00:19:54,937
IT'S PERFECT.
339
00:19:54,961 --> 00:19:57,605
WONDERFUL. THIS IS
GOING TO BE GREAT.
340
00:19:57,629 --> 00:20:00,064
I HAVE A FEW TOUCHES OF MY OWN.
341
00:20:12,578 --> 00:20:14,611
LET'S NOT KEEP OUR
AUDIENCE WAITING.
342
00:20:16,081 --> 00:20:18,360
LADIES AND GENTLEMEN...
343
00:20:19,452 --> 00:20:23,165
MY LOVELY ASSISTANTS,
RACHEL AND CASSANDRA.
344
00:20:23,189 --> 00:20:25,088
I AM MILES FEDERMAN,
MASTER MAGICIAN.
345
00:20:28,694 --> 00:20:30,839
TONIGHT WE'LL PROVE
346
00:20:30,863 --> 00:20:33,608
THAT DEATH IS BUT AN ILLUSION.
347
00:20:33,632 --> 00:20:35,678
IN THE ORIENT,
WHERE IT ORIGINATED,
348
00:20:35,702 --> 00:20:37,612
THE BOX OF DEATH HAS
LONG BEEN CONSIDERED
349
00:20:37,636 --> 00:20:39,681
THE MOST DANGEROUS
MAGIC TRICK OF THEM ALL.
350
00:20:39,705 --> 00:20:41,350
I ENCOURAGE YOU, IF
YOU'RE FAINT OF HEART,
351
00:20:41,374 --> 00:20:44,085
PLEASE, COVER YOUR EYES
FOR I CANNOT BE RESPONSIBLE
352
00:20:44,109 --> 00:20:45,821
FOR THE CONSEQUENCES.
BUT TONIGHT,
353
00:20:45,845 --> 00:20:48,657
I WILL TEMPT THE FATES
AND ENTER THE BOX.
354
00:20:48,681 --> 00:20:50,992
LADIES AND GENTLEMEN,
355
00:20:51,016 --> 00:20:54,518
I GIVE YOU THE BOX OF DEATH!
356
00:20:59,225 --> 00:21:02,470
AS YOU CAN SEE, EACH OF THESE
DEADLY SHARP INSTRUMENTS
357
00:21:02,494 --> 00:21:04,206
ARE POISED TO
SLICE INTO THE BOX.
358
00:21:04,230 --> 00:21:05,407
AND JUST TO MAKE
IT MORE INTERESTING,
359
00:21:05,431 --> 00:21:08,543
WE'VE ADDED A CONTAINER
OF SULFURIC ACID.
360
00:21:08,567 --> 00:21:10,345
I WOULD HATE TO THINK
WHAT WOULD HAPPEN
361
00:21:10,369 --> 00:21:12,047
TO THAT PERSON IN THE BOX
362
00:21:12,071 --> 00:21:15,784
IF THE ROPE WERE TO BURN
AND THE KNIVES WERE TO FALL.
363
00:21:15,808 --> 00:21:18,454
FALL!
364
00:21:20,313 --> 00:21:22,390
THE ONLY THING HOLDING THEM BACK
365
00:21:22,414 --> 00:21:25,961
ARE A SERIES OF WIRES
CONNECTED TO THIS SINGLE LINE.
366
00:21:25,985 --> 00:21:27,829
AND NOW TO ADD TO THE MIX,
367
00:21:27,853 --> 00:21:31,633
WE HAVE A PAIR OF HANDCUFFS...
368
00:21:31,657 --> 00:21:35,425
AND A PADLOCKED BURLAP SACK.
369
00:22:27,046 --> 00:22:29,280
HELP! LET ME OUT OF THIS THING!
370
00:22:33,486 --> 00:22:36,197
LET ME OUT OF HERE!
COME ON! GET ME OUT!
371
00:22:36,221 --> 00:22:38,133
LET ME OUT OF THE GODDAMN BOX!
372
00:22:38,157 --> 00:22:41,269
SOMEBODY OPEN THIS THING!
SOMEBODY OPEN THIS THING!
373
00:22:41,293 --> 00:22:45,240
COME ON! PLEASE! OH, GIRLS!
374
00:22:45,264 --> 00:22:47,609
OPEN THE DOOR!
375
00:22:49,768 --> 00:22:51,179
OPEN THE DOOR!
376
00:22:51,203 --> 00:22:53,715
OPEN THE GODDAMN DOOR!
377
00:22:53,739 --> 00:22:55,484
AAAAAAH!
378
00:22:55,508 --> 00:22:57,653
SOMETHING WENT WRONG!
379
00:22:57,677 --> 00:23:00,343
PULL OUT THE KNIVES!
380
00:23:05,984 --> 00:23:08,663
AAAAH!
381
00:23:08,687 --> 00:23:10,065
GOD!
382
00:23:15,494 --> 00:23:18,295
SOMEBODY GET A DOCTOR!
383
00:23:20,299 --> 00:23:22,411
GIRLS, I'M DYING HERE!
384
00:23:22,435 --> 00:23:24,546
AAAAH!
385
00:23:29,041 --> 00:23:31,242
THANK YOU, GRETA.
386
00:23:38,417 --> 00:23:40,161
SOMEBODY HELP ME!
387
00:23:40,185 --> 00:23:42,564
HELP ME! HELP ME!
388
00:23:44,323 --> 00:23:46,635
I OWE YOU ONE, MILES.
389
00:23:46,659 --> 00:23:48,703
YOUR VERSION OF THE BOX OF DEATH
390
00:23:48,727 --> 00:23:50,906
IS GONNA MAKE US VERY RICH...
391
00:23:50,930 --> 00:23:53,742
THAT IS, GRETA AND ME, AND
ANOTHER FRIEND OF YOURS.
392
00:23:53,766 --> 00:23:56,311
HA HA HA HA!
393
00:23:56,335 --> 00:23:59,081
HA HA HA HA!
394
00:23:59,105 --> 00:24:01,004
HA HA!
395
00:24:03,576 --> 00:24:04,953
K... KRAYGEN!
396
00:24:04,977 --> 00:24:07,289
YOU SHOULD HAVE
MADE SURE I WAS DEAD
397
00:24:07,313 --> 00:24:09,958
BEFORE YOU GOT RID OF
THE BODY, MY DARLING BOY.
398
00:24:09,982 --> 00:24:12,827
THAT IS TWICE NOW YOU
HAVE MADE THE SAME MISTAKE.
399
00:24:12,851 --> 00:24:14,196
DUMM KOPH!
400
00:24:20,058 --> 00:24:22,737
♪ TA DA! ♪
401
00:24:22,761 --> 00:24:24,873
ZORBIN?
402
00:24:24,897 --> 00:24:26,041
OH, MILES.
403
00:24:26,065 --> 00:24:29,644
ONCE A STUDENT,
ALWAYS A STUDENT.
404
00:24:29,668 --> 00:24:31,246
YOU'RE DISMISSED.
405
00:24:31,270 --> 00:24:33,070
ZORBIN!
406
00:24:39,278 --> 00:24:42,090
BRAVO!
407
00:24:42,114 --> 00:24:44,560
NOW, LADIES AND GENTLEMEN,
408
00:24:44,584 --> 00:24:47,462
THAT IS WHAT WE CALL A FINISH!
409
00:24:47,486 --> 00:24:51,054
MY LOVELY ASSISTANT, GRETA.
410
00:25:07,739 --> 00:25:09,751
LADIES AND GENTLEMEN,
411
00:25:09,775 --> 00:25:11,575
ZORBIN THE MAGNIFICENT!
412
00:25:13,713 --> 00:25:15,746
BRAVO, BRAVO!
413
00:25:24,589 --> 00:25:27,135
POOR MILES!
414
00:25:27,159 --> 00:25:30,105
JUST WHEN HE WAS READY TO
TAKE THE HACKED ON THE ROAD,
415
00:25:30,129 --> 00:25:32,540
HE ENDS UP ON THE SILVER SCREAM!
416
00:25:32,564 --> 00:25:36,812
STILL, I THINK HE DESERVES
ANOTHER CHANCE TO GET IT RIGHT.
417
00:25:36,836 --> 00:25:38,246
YOU KNOW WHAT THEY SAY...
418
00:25:38,270 --> 00:25:40,415
IF AT FIRST YOU DON'T SUCCEED,
419
00:25:40,439 --> 00:25:42,250
DIE, DIE AGAIN!
420
00:25:45,578 --> 00:25:47,388
AS FOR ME, KIDDIES,
421
00:25:47,412 --> 00:25:49,925
I'M JUST ABOUT READY TO GO.
422
00:25:49,949 --> 00:25:53,228
GOT MY PASSPORT,
MY DIE-TENERARY,
423
00:25:53,252 --> 00:25:56,664
AND MY TICKET FOR THE CON-GOURD.
424
00:25:56,688 --> 00:25:59,322
ALL I NEED NOW ARE MY SHOTS.
425
00:26:02,627 --> 00:26:05,006
AIN'T TRAVEL A BLAST?
426
00:26:15,808 --> 00:26:18,787
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
427
00:26:18,811 --> 00:26:21,931
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org...
28687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.