Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,772 --> 00:00:05,605
PELÍCULAS INDIE RIGHTS
2
00:00:08,504 --> 00:00:12,476
PRODUCCIONES BLACK SPADE
3
00:00:12,476 --> 00:00:15,526
UNA PELÍCULA DE DAVID WILLING
4
00:00:16,988 --> 00:00:21,929
SUSTITUTA
5
00:00:24,043 --> 00:00:29,043
♪ Feliz cumpleaños a ti,
feliz cumpleaños a ti ♪
6
00:00:30,241 --> 00:00:34,233
♪ Feliz cumpleaños querida Rosie ♪
7
00:00:34,233 --> 00:00:37,368
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
8
00:00:37,368 --> 00:00:38,501
- Hip, hip.
- [Natalie y Anna] ¡Hurra!
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,609
- ¡Hip hip!
- [Natalie y Anna] ¡Hurra!
10
00:00:39,609 --> 00:00:42,117
- [Bill] ¡Hip hip!
- [Natalie y Anna] ¡Hurra!
11
00:00:42,117 --> 00:00:43,887
- [Rose] Uno, dos, tres.
12
00:00:47,737 --> 00:00:49,355
- Estuvo bien.
13
00:00:49,355 --> 00:00:52,260
¿Quieres un poco, quieres
un poco de pastel? ¿eh?
14
00:00:52,260 --> 00:00:54,238
¿Crees que quiera pastel?
15
00:00:54,238 --> 00:00:55,455
¿Le damos pastel?
16
00:00:57,931 --> 00:00:59,504
- [Rose] Mamá.
17
00:00:59,504 --> 00:01:01,590
¿Tengo que ir a la cama?
18
00:01:01,590 --> 00:01:03,000
Oh entiendo, ya tienes nueve años
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,520
así que puedes quedarte
de fiesta toda la noche.
20
00:01:05,520 --> 00:01:06,753
- ¿Tal vez cuando tenga 10 años?
21
00:01:07,986 --> 00:01:09,867
- Ya veremos, vamos.
22
00:01:09,867 --> 00:01:10,700
- ¿Mamá?
23
00:01:11,611 --> 00:01:13,800
- ¿Sí?
24
00:01:13,800 --> 00:01:16,537
- ¿Podemos ver si hay monstruos?
25
00:01:16,537 --> 00:01:18,662
- Cariño, los monstruos no existen.
26
00:01:19,545 --> 00:01:20,378
- ¿Por favor?
27
00:01:22,920 --> 00:01:23,820
- De acuerdo.
28
00:01:23,820 --> 00:01:25,683
No hay monstruos ahí arriba.
29
00:01:30,993 --> 00:01:33,660
No, tampoco hay monstruos ahí dentro.
30
00:01:42,390 --> 00:01:44,256
¿Ves? Nada.
31
00:01:48,123 --> 00:01:52,237
No, no hay monstruos aquí abajo.
32
00:01:52,237 --> 00:01:54,390
Está bien señorita, hora de dormir.
33
00:01:59,081 --> 00:01:59,914
Oh, por...
34
00:02:00,800 --> 00:02:03,891
Oh, por el amor de Dios Bill, vete.
35
00:02:03,891 --> 00:02:05,507
- Te asusté Rosie posy.
36
00:02:05,507 --> 00:02:06,679
- Ahora no va a dormir.
37
00:02:11,211 --> 00:02:13,211
¿Ves? No hay monstruos, solo tíos idiotas.
38
00:02:14,610 --> 00:02:16,170
- Buenas noches,
39
00:02:16,170 --> 00:02:18,600
no dejes que las chinches te piquen.
40
00:02:18,600 --> 00:02:20,850
- [Natalie] Bill, vete.
41
00:02:20,850 --> 00:02:22,541
- ¡Buenas noches, idiota!
42
00:02:22,541 --> 00:02:23,374
Ja, ja.
43
00:02:24,742 --> 00:02:26,075
- ¿Estás bien?
44
00:02:28,008 --> 00:02:30,925
- Pero, ¿puedes dejar la luz encendida?
45
00:02:40,281 --> 00:02:41,803
Buenas noches, mamá.
46
00:02:41,803 --> 00:02:43,874
- Buenas noches, Rosie.
47
00:02:55,481 --> 00:02:58,714
Clínica Médica BORDEN
Recepción
48
00:03:14,750 --> 00:03:16,500
- [Margot] ¡Cállate!
49
00:03:25,020 --> 00:03:26,133
¡Deja de hacer eso!
50
00:03:32,465 --> 00:03:34,840
FARMACIA
51
00:03:47,561 --> 00:03:48,780
- Mierda.
52
00:03:48,780 --> 00:03:50,850
- ¿Trabajas en la clínica?
53
00:03:50,850 --> 00:03:53,370
Tengo que ver al médico.
54
00:03:53,370 --> 00:03:55,757
- No, lo siento.
55
00:03:55,757 --> 00:03:57,883
- Cállate.
56
00:03:59,370 --> 00:04:02,362
Necesito ver a un médico.
57
00:04:02,362 --> 00:04:04,771
- No sé cuándo abren.
58
00:04:04,771 --> 00:04:06,638
- ¡He dicho que basta!
59
00:04:08,580 --> 00:04:09,693
- No puedo ayudarte.
60
00:04:10,650 --> 00:04:11,483
Lo siento.
61
00:04:18,008 --> 00:04:20,870
- ¡Ya basta, ya basta con
las cosas mentales, ya!
62
00:04:29,021 --> 00:04:33,913
TALLER DE POULTON
63
00:04:39,394 --> 00:04:40,594
- Oh, lo siento.
64
00:04:42,070 --> 00:04:43,013
Hola.
65
00:04:43,013 --> 00:04:45,590
- Gasolina, gracias.
66
00:04:45,590 --> 00:04:47,776
- ¿Quieres chicle?
Son dos por 4 dólares.
67
00:04:47,776 --> 00:04:49,530
- No, estoy bien, gracias.
68
00:04:49,530 --> 00:04:50,478
- Bien.
69
00:04:54,330 --> 00:04:56,520
No te había visto por aquí.
70
00:04:56,520 --> 00:05:00,150
- Solo trabajo aquí una
vez al mes. Divulgación.
71
00:05:00,150 --> 00:05:02,387
- Oh sí, en la clínica.
72
00:05:02,387 --> 00:05:03,887
- Mm-hmm.
73
00:05:03,887 --> 00:05:05,237
Soy de las afueras.
74
00:05:06,235 --> 00:05:09,090
- [Tendero] ¿Eres de Londres?
75
00:05:09,090 --> 00:05:11,473
Bueno, bienvenida a Borden,
76
00:05:11,473 --> 00:05:13,172
el secreto mejor guardado de Australia.
77
00:05:14,397 --> 00:05:17,182
Incluso tenemos, da da da da, Tap & Go.
78
00:05:17,182 --> 00:05:18,684
- Vaya.
79
00:05:20,490 --> 00:05:22,020
No necesito recibo.
80
00:05:22,020 --> 00:05:22,920
Gracias.
81
00:05:22,920 --> 00:05:23,903
- Nos vemos.
82
00:05:36,994 --> 00:05:38,615
- Oiga, ¿está bien?
83
00:05:47,559 --> 00:05:51,226
PELIGRO SOLUCIÓN LIMPIADORA
84
00:05:53,852 --> 00:05:55,706
¡Oh, mierda!
85
00:05:55,706 --> 00:05:57,145
Oh, mierda.
86
00:05:57,145 --> 00:05:58,748
¡Llame a una ambulancia!
87
00:06:01,207 --> 00:06:02,339
- ¿Qué carajo?
88
00:06:02,339 --> 00:06:03,986
¡Qué carajo!
89
00:06:03,986 --> 00:06:06,688
- Oye, ¡llama a una ambulancia!
90
00:06:06,688 --> 00:06:07,729
¡Ahora!
91
00:06:07,729 --> 00:06:09,074
- Sí.
92
00:06:36,360 --> 00:06:37,910
La ambulancia está en camino.
93
00:07:04,611 --> 00:07:07,055
Ah... ¿está muerta?
94
00:07:08,670 --> 00:07:10,290
- Tráeme una toalla.
95
00:07:12,090 --> 00:07:14,018
- Ah, sí.
96
00:07:44,002 --> 00:07:48,605
- Oh, oh, ah
97
00:07:57,734 --> 00:08:01,676
Lo sé, lo sé, llego tarde, lo siento.
98
00:08:04,080 --> 00:08:06,187
- ¿Qué pasó?
99
00:08:06,187 --> 00:08:08,316
- Larga historia.
100
00:08:09,450 --> 00:08:10,466
- Te ves...
101
00:08:10,466 --> 00:08:12,690
- De la mierda, lo sé.
102
00:08:12,690 --> 00:08:14,373
- Iba a decir que "agotada".
103
00:08:16,890 --> 00:08:18,210
Honestamente Nat,
104
00:08:18,210 --> 00:08:21,030
¿qué esperabas de un viaje de
ida y vuelta de cuatro horas?
105
00:08:21,030 --> 00:08:22,715
- Es una vez al mes, mamá.
106
00:08:24,810 --> 00:08:26,103
¿Todo está bien aquí?
107
00:08:26,940 --> 00:08:31,940
- Exploramos la fosa de las Marianas,
108
00:08:32,430 --> 00:08:35,793
cubrimos el agujero que
cavó en el fondo del jardín.
109
00:08:36,720 --> 00:08:40,003
Practicamos sus palabras de vocabulario
110
00:08:40,003 --> 00:08:42,210
y se comió toda la cena.
111
00:08:42,210 --> 00:08:44,460
- Parece un buen resultado.
112
00:08:44,460 --> 00:08:45,633
- Te dejaré dormir.
113
00:08:45,633 --> 00:08:46,738
- Gracias mamá.
114
00:08:46,738 --> 00:08:47,793
Gracias por esta noche.
115
00:08:49,560 --> 00:08:50,859
- Es un placer.
116
00:08:57,677 --> 00:08:58,718
Cuídate.
117
00:08:58,718 --> 00:08:59,551
- Mm-hmm.
118
00:09:01,472 --> 00:09:04,380
- ¡Uf!
¡Báñate!
119
00:09:04,380 --> 00:09:05,708
- Buenas noches, mamá.
120
00:09:25,237 --> 00:09:27,654
Mantequilla de maní crujiente
121
00:09:40,680 --> 00:09:42,435
- ¿Qué estás comiendo?
122
00:09:45,810 --> 00:09:48,750
Eso es asqueroso mamá.
123
00:09:48,750 --> 00:09:50,398
Cuando dejes de ser asquerosa,
124
00:09:50,398 --> 00:09:52,170
¿puedes ayudarme con mi tarea?
125
00:09:52,170 --> 00:09:53,235
- ¿De qué es?
126
00:09:53,235 --> 00:09:56,560
- Es una tarea de video de
nuestro árbol genealógico.
127
00:09:56,560 --> 00:09:57,785
- ¿Quieres hacerlo ahora?
128
00:09:59,010 --> 00:10:00,610
Está bien, ve a la sala de estar.
129
00:10:01,950 --> 00:10:03,093
Oh y Rose.
130
00:10:05,880 --> 00:10:07,530
¿Llevo bocadillos?
131
00:10:07,530 --> 00:10:09,721
- No.
132
00:10:09,721 --> 00:10:11,480
¡Y acción!
133
00:10:12,900 --> 00:10:14,343
"¿Quiénes conforman tu familia?"
134
00:10:15,480 --> 00:10:17,763
Bueno, nuestra familia
es bastante pequeña.
135
00:10:19,860 --> 00:10:20,943
Somos cuatro.
136
00:10:22,245 --> 00:10:23,313
Esta es mi madre.
137
00:10:24,330 --> 00:10:25,830
- Hola.
138
00:10:25,830 --> 00:10:29,400
Es enfermera, ayuda a los enfermos.
139
00:10:29,400 --> 00:10:31,560
También está mi tío Bill.
140
00:10:31,560 --> 00:10:34,500
Es muy divertido pero es molesto a veces.
141
00:10:35,970 --> 00:10:37,800
Se cree que es fuerte
142
00:10:37,800 --> 00:10:40,152
pero me pide que le abra frascos.
143
00:10:41,130 --> 00:10:42,993
Mi abuela se llama Anna.
144
00:10:43,920 --> 00:10:47,850
Es la mejor cocinera y me deja ayudarla
145
00:10:47,850 --> 00:10:51,900
cuando hornea pasteles deliciosos, ¡mmm!
146
00:10:51,900 --> 00:10:54,510
También me deja quedarme
a dormir en su casa
147
00:10:54,510 --> 00:10:56,250
con su gato Tinker.
148
00:10:57,750 --> 00:10:59,130
- ¿Alguien más?
149
00:10:59,130 --> 00:11:01,230
- Ah, se me olvidaba.
150
00:11:01,230 --> 00:11:04,121
Tengo un perro, se llama Indie.
151
00:11:05,820 --> 00:11:08,040
"¿Qué diferencía a tu familia?"
152
00:11:08,040 --> 00:11:11,882
Bueno, la mayoría de mis amigos
tienen hermanos y hermanas
153
00:11:11,882 --> 00:11:16,151
pero yo no tengo que compartir
a mi madre con nadie más.
154
00:11:16,151 --> 00:11:17,559
- Oh.
155
00:12:56,745 --> 00:12:58,186
- [Doctor Romero] Está bien.
156
00:13:01,857 --> 00:13:02,690
Está bien.
157
00:13:04,020 --> 00:13:05,013
Sigue sangrando.
158
00:13:06,990 --> 00:13:09,382
Volveremos a taponar el útero con gasas.
159
00:13:24,826 --> 00:13:25,659
- Mmm.
160
00:13:27,091 --> 00:13:28,321
Hola.
161
00:13:28,321 --> 00:13:31,017
- Mami, estás despierta.
162
00:13:31,017 --> 00:13:32,445
- Hola Rose.
163
00:13:33,515 --> 00:13:36,772
- Bueno, pensé que ibas a...
164
00:13:36,772 --> 00:13:40,050
- Oye, no me iré a ninguna parte.
165
00:13:40,050 --> 00:13:41,133
- ¿Lo prometes?
166
00:13:41,133 --> 00:13:43,943
- Solo estoy un poco enferma, sí.
167
00:13:43,943 --> 00:13:47,290
El doctor me sanará y
estaré en casa pronto.
168
00:13:49,080 --> 00:13:50,878
- La abuela puede quedarse unos días, ¿no?
169
00:13:50,878 --> 00:13:53,950
- Sí, claro que puedo.
170
00:14:00,858 --> 00:14:03,882
- [Doctor Romero]
Natalie, ¿cómo te sientes?
171
00:14:03,882 --> 00:14:05,382
- Mm, bien.
172
00:14:07,155 --> 00:14:10,170
- ¿le importaría llevar a su nieta afuera
173
00:14:10,170 --> 00:14:12,273
para que podamos hablar a solas?
174
00:14:16,950 --> 00:14:18,120
- Vamos Rosie,
175
00:14:18,120 --> 00:14:20,622
busquemos revistas para que mamá las lea.
176
00:14:20,622 --> 00:14:22,170
- Mm-hmm, sí.
177
00:14:22,170 --> 00:14:24,503
Te quiero hasta la luna y de regreso.
178
00:14:24,503 --> 00:14:26,305
- Yo también te quiero mamá.
179
00:14:29,785 --> 00:14:31,734
- [Altavoz] Atención por favor.
180
00:14:31,734 --> 00:14:35,701
Mantenimiento, código amarillo,
inundación en el sótano...
181
00:14:36,763 --> 00:14:39,854
- ¿Me pueden dar algo más
fuerte? Me siento de la mierda.
182
00:14:41,760 --> 00:14:44,430
- Podemos discutir el manejo
de su dolor durante las rondas,
183
00:14:44,430 --> 00:14:46,286
tenemos algunas preguntas.
184
00:14:48,611 --> 00:14:50,515
- Prefiero la morfina.
185
00:14:53,015 --> 00:14:54,930
- Señorita Paxton.
186
00:14:54,930 --> 00:14:56,400
- Dígame Natalie.
187
00:14:56,400 --> 00:14:59,127
- Hola, soy Lauren Balmer del departamento
188
00:14:59,127 --> 00:15:01,263
de servicios infantiles y familiares.
189
00:15:02,610 --> 00:15:04,080
- ¿Servicios familiares?
190
00:15:04,080 --> 00:15:06,900
- Natalie es muy importante
que seas honesta con nosotros.
191
00:15:06,900 --> 00:15:08,353
- [Natalie] Sí, por supuesto.
192
00:15:08,353 --> 00:15:11,036
- Porque realmente queremos ayudarte.
193
00:15:11,036 --> 00:15:14,073
- ¿Qué es esto, de qué se trata?
194
00:15:15,060 --> 00:15:17,103
- ¿Dónde estuviste las últimas 24 horas?
195
00:15:18,630 --> 00:15:21,213
- Fue mi día libre y estuve en casa.
196
00:15:22,260 --> 00:15:24,030
- ¿Alguien puede verificar eso?
197
00:15:24,030 --> 00:15:27,090
- Sí, mi hija.
198
00:15:27,090 --> 00:15:30,690
- Ah, ¿así que solo estuvieron
ustedes dos en casa anoche?
199
00:15:30,690 --> 00:15:33,720
¿Recibió atención médica
200
00:15:33,720 --> 00:15:36,720
o fue a algún hospital
en las últimas 24 horas?
201
00:15:36,720 --> 00:15:37,823
- [Natalie] No.
202
00:15:37,823 --> 00:15:39,005
- [Lauren] ¿Tal vez vio a un colega
203
00:15:39,005 --> 00:15:42,450
con el que trabajaba en el hospital?
204
00:15:42,450 --> 00:15:45,570
- ¿Puede decirme qué está pasando?
205
00:15:45,570 --> 00:15:47,733
- ¿Tienes la custodia completa de Rose?
206
00:15:49,440 --> 00:15:51,330
- Sí, su padre no está en su vida.
207
00:15:51,330 --> 00:15:52,930
- ¿Desde cuándo es así?
208
00:15:54,300 --> 00:15:55,250
- [Natalie] Desde siempre.
209
00:15:56,940 --> 00:15:59,610
- Sé lo difícil que debe ser esto para ti,
210
00:15:59,610 --> 00:16:00,633
incluso aterrador.
211
00:16:01,740 --> 00:16:05,730
La vida ya es lo suficientemente
dura y llega otro bebé,
212
00:16:05,730 --> 00:16:08,460
tal vez inesperado.
213
00:16:08,460 --> 00:16:11,350
Estoy segura que hay madres
que no podrían afrontarlo.
214
00:16:13,620 --> 00:16:15,330
- Yo lo afronto bien.
215
00:16:15,330 --> 00:16:18,821
- [Lauren] Lo entiendo
pero quiero ayudarte,
216
00:16:18,821 --> 00:16:21,246
quiero ayudarlas a las dos.
217
00:16:21,246 --> 00:16:23,730
¿Qué hiciste anoche?
218
00:16:23,730 --> 00:16:24,563
- Ya se lo dije.
219
00:16:24,563 --> 00:16:27,720
Estuve en casa y me fui a dormir
220
00:16:27,720 --> 00:16:30,603
y me desperté sangrando y me desmayé.
221
00:16:39,330 --> 00:16:41,147
- Sabemos lo del embarazo.
222
00:16:43,800 --> 00:16:44,633
- ¿Qué?
223
00:16:46,466 --> 00:16:47,299
¿Yo?
224
00:16:50,847 --> 00:16:53,892
Ah, eso no es posible.
225
00:16:53,892 --> 00:16:57,420
Oh dios, no he tenido sexo en un año.
226
00:16:57,420 --> 00:16:59,363
Más de un año.
227
00:17:00,480 --> 00:17:03,060
No, no es posible.
228
00:17:03,060 --> 00:17:05,610
Ni siquiera podría ser
un aborto espontáneo.
229
00:17:05,610 --> 00:17:07,518
- ¿Qué hiciste con el bebé?
230
00:17:08,460 --> 00:17:10,143
- [Natalie] No hay ningún bebé.
231
00:17:11,250 --> 00:17:12,758
- Natalie, no quiero que esto se convierta
232
00:17:12,758 --> 00:17:15,215
en una investigación criminal.
233
00:17:15,215 --> 00:17:17,490
- No estoy mintiendo.
234
00:17:17,490 --> 00:17:18,660
No estaba embarazada.
235
00:17:18,660 --> 00:17:20,648
- Natalie, tienes niveles elevados
236
00:17:20,648 --> 00:17:22,680
de HCG en tu torrente sanguíneo.
237
00:17:22,680 --> 00:17:24,242
tus huesos pélvicos están separados,
238
00:17:24,242 --> 00:17:26,190
tu cuello uterino está dilatado.
239
00:17:26,190 --> 00:17:28,200
No solo estabas embarazada,
240
00:17:28,200 --> 00:17:31,583
anoche entraste en labor
de parto y diste a luz.
241
00:18:55,230 --> 00:18:56,772
- [Nueva mamá] ¿Cuál es el tuyo?
242
00:18:57,990 --> 00:18:58,920
- ¿Qué?
243
00:18:58,920 --> 00:19:00,631
- ¿Cuál bebé?
244
00:19:00,631 --> 00:19:02,491
- Oh no, yo no...
245
00:19:05,460 --> 00:19:07,419
No podía dormir.
246
00:19:12,960 --> 00:19:14,985
¿Cuánto tiempo lleva llorando ese bebe?
247
00:19:16,050 --> 00:19:17,517
- ¿Qué quieres decir?
248
00:19:21,300 --> 00:19:24,642
- Ese pequeño, puedo oírlo desde mi cama.
249
00:19:29,892 --> 00:19:31,895
¿No lo oyes?
- No.
250
00:19:36,960 --> 00:19:39,031
- Debería dormir.
251
00:19:52,290 --> 00:19:53,896
- [Doctor Romero] Tu
evaluación psicológica
252
00:19:53,896 --> 00:19:57,694
no muestra evidencia de psicosis.
253
00:19:59,400 --> 00:20:01,630
Sin embargo, encontramos un rastro
254
00:20:01,630 --> 00:20:05,180
de benzodiazepina en tu sangre.
255
00:20:05,180 --> 00:20:06,738
- Me ayuda a dormir.
256
00:20:07,710 --> 00:20:10,038
Tengo problemas para dormir.
257
00:20:10,038 --> 00:20:14,928
- Tu historial médico dice que
estuviste tomando duloxetina.
258
00:20:14,928 --> 00:20:18,816
- Dejé los antidepresivos hace un año.
259
00:20:19,950 --> 00:20:22,140
- ¿Fue por consejo médico?
260
00:20:22,140 --> 00:20:24,780
- Ya no los necesito.
261
00:20:24,780 --> 00:20:27,225
- He hablado con tus amigos
y tus colegas de trabajo
262
00:20:27,225 --> 00:20:31,590
y corroboraron tu afirmación
de que no estabas embarazada.
263
00:20:31,590 --> 00:20:33,217
- Por supuesto.
264
00:20:33,217 --> 00:20:34,642
- [Altavoz] Atención, por favor.
265
00:20:34,642 --> 00:20:38,520
Código azul neonatal, enfermería
de cuidados especiales.
266
00:20:38,520 --> 00:20:40,761
- Entonces, ¿qué me pasó?
267
00:20:43,320 --> 00:20:45,000
- Honestamente...
268
00:20:45,000 --> 00:20:46,415
No estamos seguros.
269
00:20:48,210 --> 00:20:51,150
En un embarazo psicológico típico
270
00:20:51,150 --> 00:20:53,400
la mujer cree estar embarazada,
271
00:20:53,400 --> 00:20:57,778
lo que puede manifestarse
con síntomas físicos, pero...
272
00:21:01,440 --> 00:21:06,275
Entrar en labor de parto
sin estar embarazada es...
273
00:21:08,913 --> 00:21:10,621
...inaudito.
274
00:21:12,750 --> 00:21:14,658
Eres un misterio médico.
275
00:21:16,105 --> 00:21:18,068
- O una mentirosa excepcional.
276
00:21:22,290 --> 00:21:25,320
- No necesito quedarme aquí, ¿verdad?
277
00:21:25,320 --> 00:21:28,950
- No pero aún te estás recuperando.
278
00:21:28,950 --> 00:21:30,941
- Me recuperaré en casa.
279
00:21:33,420 --> 00:21:35,887
- Le daré seguimiento con
una visita a domicilio.
280
00:21:36,810 --> 00:21:38,233
- Estoy segura de que lo hará.
281
00:21:50,058 --> 00:21:52,033
- Intenté limpiarlo todo.
282
00:21:53,280 --> 00:21:55,560
Bill dijo que podía lijarlo.
283
00:21:55,560 --> 00:21:57,826
- No, gracias.
284
00:21:59,170 --> 00:22:01,479
Creo que voy a tomar una ducha.
285
00:22:01,479 --> 00:22:03,048
- Puse toallas limpias.
286
00:22:03,048 --> 00:22:04,215
- Gracias mamá.
287
00:23:54,986 --> 00:23:57,425
Oye, Rose ¿qué estás haciendo?
288
00:23:57,425 --> 00:24:00,270
¡Oye! ¡Oye!
289
00:24:00,270 --> 00:24:02,243
Cariño.
Rose.
290
00:24:02,243 --> 00:24:04,490
- Mami.
- Rose, oh cariño.
291
00:24:04,490 --> 00:24:08,003
Oh, solo estás teniendo una pesadilla.
292
00:24:09,774 --> 00:24:12,913
Oye, ven a la cama, vamos.
293
00:24:12,913 --> 00:24:14,171
Vamos.
294
00:24:15,122 --> 00:24:17,372
Ya está, ya está.
295
00:24:32,273 --> 00:24:34,130
No puedo encontrar ningún
otro caso como el mío
296
00:24:34,130 --> 00:24:36,826
en ninguna de las revistas médicas.
297
00:24:36,826 --> 00:24:38,095
- Así que eres un fenómeno.
298
00:24:38,095 --> 00:24:39,903
- ¿Pero por qué?
299
00:24:42,510 --> 00:24:44,529
- Bueno, definitivamente
no estabas embarazada.
300
00:24:44,529 --> 00:24:46,143
- Lo sé.
301
00:24:46,143 --> 00:24:48,526
- Es decir, recuerdo que
cuando tuviste a Rose eras
302
00:24:48,526 --> 00:24:50,280
una ballena.
303
00:24:50,280 --> 00:24:51,113
- Gracias.
304
00:24:59,536 --> 00:25:02,232
Estoy agotada.
305
00:25:02,232 --> 00:25:04,218
Y esa mujer de servicios infantiles
306
00:25:04,218 --> 00:25:06,917
cree que abandoné o maté
a este bebé fantasma.
307
00:25:08,400 --> 00:25:10,230
- ¡Oh mierda!
308
00:25:10,230 --> 00:25:11,476
- ¿Qué?
309
00:25:11,476 --> 00:25:12,309
- Eh...
310
00:25:13,845 --> 00:25:15,195
Tienes...
311
00:25:16,736 --> 00:25:18,515
- Oh dios mío.
312
00:25:18,515 --> 00:25:19,648
Oh mierda.
313
00:25:41,248 --> 00:25:42,748
- [Bill] ¿Nat?
314
00:25:43,745 --> 00:25:44,920
¿Estás bien?
315
00:25:49,642 --> 00:25:52,130
- [Televisión] Nos la pasamos muy bien
316
00:25:52,130 --> 00:25:55,023
poniéndonos al día, no nos
habíamos visto en años,
317
00:25:55,023 --> 00:25:57,609
estuvimos tomando selfies
y fotos de cada quien
318
00:25:57,609 --> 00:25:59,896
y nos divertimos mucho.
319
00:25:59,896 --> 00:26:01,977
Ahora, ¿no sería genial si hubiera algo
320
00:26:01,977 --> 00:26:03,935
que pudiera imprimir una foto real
321
00:26:03,935 --> 00:26:05,700
justo en el momento?
322
00:26:05,700 --> 00:26:07,026
Algo que pudiera capturar el ambiente
323
00:26:07,026 --> 00:26:09,452
y que todos pudieran
atesorar para siempre.
324
00:26:09,452 --> 00:26:10,400
¿No sería fantástico?
325
00:26:12,205 --> 00:26:14,516
Bueno, ahora pueden hacerlo
con el artículo especial de hoy
326
00:26:14,516 --> 00:26:17,291
y se llama memorex.
327
00:26:45,611 --> 00:26:46,694
- [Rose] Mamá.
328
00:26:51,081 --> 00:26:52,264
Mamá.
329
00:26:58,683 --> 00:27:00,100
- [Natalie] ¿Rose?
330
00:27:01,868 --> 00:27:04,238
¿Qué estás haciendo?
331
00:27:04,238 --> 00:27:06,354
- No puedo dormir.
332
00:27:06,354 --> 00:27:08,158
- Oh.
333
00:27:08,158 --> 00:27:10,521
¿Por qué no puedes dormir?
334
00:27:10,521 --> 00:27:13,326
- Ella no deja de pellizcarme.
335
00:27:13,326 --> 00:27:15,015
- Bebé,
336
00:27:15,015 --> 00:27:17,531
solo estás teniendo una pesadilla.
337
00:27:17,531 --> 00:27:19,198
- No estaba soñando.
338
00:27:32,910 --> 00:27:33,933
- Hola Natalie.
339
00:27:36,330 --> 00:27:39,877
- Bueno, es un placer
conocerte finalmente Rose.
340
00:27:39,877 --> 00:27:40,782
- ¿Ah sí?
341
00:27:41,940 --> 00:27:43,542
- Rose, no seas grosera.
342
00:27:44,742 --> 00:27:46,655
- ¿Puedo sentarme?
343
00:27:48,750 --> 00:27:49,730
Soy Lauren.
344
00:27:51,030 --> 00:27:52,640
- ¿Puedo ofrecerle una bebida?
345
00:27:53,490 --> 00:27:55,480
- Me encantaría un poco de té.
346
00:27:56,820 --> 00:27:59,237
- Está bien, pondré la tetera.
347
00:28:01,530 --> 00:28:04,860
- Entonces, ¿tienes el
día libre en la escuela?
348
00:28:04,860 --> 00:28:06,390
Qué divertido.
349
00:28:06,390 --> 00:28:08,378
- Vuelvo después del almuerzo.
350
00:28:08,378 --> 00:28:09,911
- ¿Te gusta la escuela?
351
00:28:12,005 --> 00:28:13,893
Me gusta tu suéter.
352
00:28:15,603 --> 00:28:18,510
- Me lo regaló mi tío Bill.
353
00:28:18,510 --> 00:28:20,523
- ¿Porque te gustan los dinosaurios?
354
00:28:22,590 --> 00:28:24,000
- Me encantan.
355
00:28:24,000 --> 00:28:25,263
- ¿Cuál es tu favorito?
356
00:28:26,130 --> 00:28:27,540
- Me gustan todos.
357
00:28:27,540 --> 00:28:28,880
- Oh vamos,
358
00:28:28,880 --> 00:28:30,681
debes tener un favorito.
359
00:28:30,681 --> 00:28:34,560
¿Qué tal el T-Rex?
360
00:28:34,560 --> 00:28:38,093
- Me gusta el micropaquicefalosaurio.
361
00:28:38,093 --> 00:28:39,960
Porque tiene el nombre más largo.
362
00:28:39,960 --> 00:28:42,484
- Ah, eso es bueno.
- Está bien, aquí está su té.
363
00:28:42,484 --> 00:28:44,055
- Ah gracias.
- Mm-hmm.
364
00:28:48,300 --> 00:28:50,130
- Oh, lo siento Natalie,
365
00:28:50,130 --> 00:28:53,403
tendré que pedirte que te
vayas mientras charlamos.
366
00:28:54,300 --> 00:28:56,040
Estaremos bien, ¿no?
367
00:28:56,040 --> 00:28:57,183
- Supongo que sí.
368
00:29:02,850 --> 00:29:05,730
- Ahora, ¿dónde estábamos?
369
00:29:05,730 --> 00:29:07,668
Oh sí, tu suéter.
370
00:29:13,620 --> 00:29:14,823
¿Puedo ver tu brazo?
371
00:29:24,570 --> 00:29:26,520
¿Cómo te hiciste esos moratones?
372
00:29:33,378 --> 00:29:37,123
- Es una chica, me pellizca.
373
00:29:37,123 --> 00:29:38,714
- ¿Una chica en la escuela?
374
00:29:41,504 --> 00:29:44,146
Está bien, no estás en problemas.
375
00:29:44,988 --> 00:29:46,223
Solo quiero ayudar.
376
00:29:47,742 --> 00:29:50,599
- Bueno, mi mamá...
377
00:29:50,599 --> 00:29:52,770
- También quiero ayudarla.
378
00:29:52,770 --> 00:29:55,746
- Ella pensó que estaba
soñando pero no era así.
379
00:29:58,744 --> 00:30:00,161
- ¿Puedes levantarte?
380
00:30:15,870 --> 00:30:18,435
- ¿Tu madre se ha enojado
alguna vez contigo?
381
00:30:18,435 --> 00:30:19,350
- No.
382
00:30:20,258 --> 00:30:22,547
- Está bien, puedes decirme la verdad.
383
00:30:22,547 --> 00:30:24,163
- Estoy diciendo la verdad.
384
00:30:25,347 --> 00:30:26,946
Ella me ama.
385
00:30:26,946 --> 00:30:28,482
- Claro que te ama.
386
00:30:28,482 --> 00:30:31,705
A veces, cuando alguien te
ama, puede hacerte daño.
387
00:30:31,705 --> 00:30:33,452
Necesita ayuda.
388
00:30:33,452 --> 00:30:35,280
- Disculpe.
389
00:30:35,280 --> 00:30:37,890
- Natalie, ¿estás al
tanto de los moretones
390
00:30:37,890 --> 00:30:39,453
en el brazo y la espalda de Rose?
391
00:30:40,560 --> 00:30:41,430
- ¿Rose?
392
00:30:41,430 --> 00:30:42,671
- Te lo dije, mamá.
393
00:30:42,671 --> 00:30:45,663
Fue la chica, ella me pellizca.
394
00:30:45,663 --> 00:30:47,033
- Rose, ve a tu habitación.
395
00:30:47,033 --> 00:30:48,178
- Lo siento.
396
00:30:48,178 --> 00:30:50,022
- Oye, no estás en problemas,
397
00:30:50,022 --> 00:30:52,390
solo necesito hablar
con Lauren, ¿está bien?
398
00:30:56,826 --> 00:30:59,989
- Mire, lo que sea que piense
que pasa aquí, no es cierto.
399
00:30:59,989 --> 00:31:02,588
No le he hecho daño a mi hija.
400
00:31:02,588 --> 00:31:03,780
Puede irse ahora.
401
00:31:05,010 --> 00:31:06,519
- Tendrás noticias mías.
402
00:31:14,070 --> 00:31:15,423
- Puedes contarme.
403
00:31:19,290 --> 00:31:21,540
¿Fue una de las chicas de la escuela?
404
00:31:26,280 --> 00:31:27,564
¿Fui yo?
405
00:31:30,362 --> 00:31:31,820
¿Te hice daño?
406
00:31:34,001 --> 00:31:36,393
- [Rose] Fue la chica de mi habitación.
407
00:31:41,922 --> 00:31:43,472
- ¿Qué chica?
408
00:31:45,519 --> 00:31:47,285
- No sé su nombre.
409
00:31:48,660 --> 00:31:51,003
Viene a mi habitación a veces.
410
00:31:52,440 --> 00:31:53,675
Por la noche.
411
00:31:54,633 --> 00:31:57,331
Me pellizca y no puedo dormir.
412
00:32:11,513 --> 00:32:12,988
Y ella sangra.
413
00:32:21,060 --> 00:32:23,262
No me crees.
414
00:32:23,262 --> 00:32:24,370
- Oye.
415
00:32:37,860 --> 00:32:40,332
Hola, ¿cómo estuvo el acuario?
416
00:32:40,332 --> 00:32:41,738
- Fue muy divertido,
417
00:32:41,738 --> 00:32:43,855
Bill me compró nuggets
de pollo y no me hizo
418
00:32:43,855 --> 00:32:46,279
leer todos los carteles
informativos como tú.
419
00:32:46,279 --> 00:32:47,748
- Así es.
420
00:32:47,748 --> 00:32:50,238
El divertido tío Bill al rescate.
421
00:32:52,710 --> 00:32:54,116
- Oye, ¿a dónde vas?
422
00:32:54,116 --> 00:32:56,520
- Le contaré a Indie lo de los pingüinos.
423
00:32:56,520 --> 00:32:57,884
- Me alegro de verte.
424
00:33:02,118 --> 00:33:03,472
¿Cómo estaban los pingüinos?
425
00:33:04,680 --> 00:33:06,005
- Bien vestidos.
426
00:33:11,580 --> 00:33:14,365
Rose me preguntó si puede
quedarse en mi casa.
427
00:33:15,257 --> 00:33:17,327
- ¿Como una pijamada?
428
00:33:17,327 --> 00:33:18,418
¿Cuándo?
429
00:33:20,516 --> 00:33:21,349
- Bueno.
430
00:33:22,890 --> 00:33:25,220
No le gusta su habitación ahora.
431
00:33:26,190 --> 00:33:27,851
Dice que le da miedo.
432
00:33:30,570 --> 00:33:33,040
La mayoría de los niños tienen
la fase de miedo a su cuarto.
433
00:33:33,040 --> 00:33:34,516
- Sí, pero no terminan con moretones.
434
00:33:37,710 --> 00:33:38,760
Está agotada.
435
00:33:38,760 --> 00:33:41,552
Casi se queda dormida encima
de sus nuggets de pollo.
436
00:33:47,040 --> 00:33:48,548
- No sé qué hacer.
437
00:33:50,915 --> 00:33:51,956
Oh mierda.
438
00:33:56,187 --> 00:33:57,504
- [Rose] ¡Indie!
439
00:33:58,604 --> 00:34:00,074
- [Natalie] ¡Bill!
- [Rose] ¡Indie!
440
00:34:02,625 --> 00:34:04,353
- Vamos, está bien.
441
00:34:04,353 --> 00:34:07,085
- [Natalie] Oye, Indie.
442
00:34:07,085 --> 00:34:08,747
Hola, Indie.
443
00:34:08,747 --> 00:34:10,550
Oh, Indie.
444
00:34:17,098 --> 00:34:19,620
- [Veterinario] Intentamos
algunas cosas diferentes
445
00:34:19,620 --> 00:34:22,680
pero al final tuve fallo renal rápido,
446
00:34:22,680 --> 00:34:26,283
generalmente causado por la
ingestión de productos químicos.
447
00:34:31,770 --> 00:34:36,770
Hay varias opciones para
su entierro o cremación.
448
00:34:38,209 --> 00:34:40,183
Nuestros servicios
Recuerdos
449
00:34:40,183 --> 00:34:41,016
Nuestro proceso
450
00:35:07,952 --> 00:35:12,936
VENENO PARA HORMIGAS
451
00:35:25,525 --> 00:35:26,985
- Está bien extrañarlo.
452
00:35:28,902 --> 00:35:30,535
Seguro que nos extraña.
453
00:35:31,468 --> 00:35:33,451
- Pero cómo, está muerto.
454
00:35:37,481 --> 00:35:41,510
- Bueno, solo porque alguien nos deje
455
00:35:42,536 --> 00:35:44,669
no significa que no nos quiera.
456
00:35:46,882 --> 00:35:49,007
Y si cierro los ojos,
457
00:35:50,232 --> 00:35:53,349
aún puedo sentir su nariz húmeda
458
00:35:53,349 --> 00:35:54,907
despertándome por la mañana.
459
00:35:56,241 --> 00:35:58,049
- Y su lengua cuando le dejo lamer
460
00:35:58,049 --> 00:35:59,708
el tarro de mantequilla de maní.
461
00:35:59,708 --> 00:36:04,257
Sí, exactamente.
462
00:36:04,257 --> 00:36:07,788
Todavía nos quiere aunque ya no esté aquí.
463
00:36:15,670 --> 00:36:17,604
Rose quiero preguntarte algo
464
00:36:17,604 --> 00:36:19,880
y quiero que seas sincera conmigo.
465
00:36:19,880 --> 00:36:20,896
- ¿Sí, mamá?
466
00:36:23,670 --> 00:36:26,880
- ¿Fuiste al cuarto de lavado ayer?
467
00:36:26,880 --> 00:36:29,983
¿Tal vez necesitabas algo de la alacena?
468
00:36:29,983 --> 00:36:30,816
- No.
469
00:36:35,595 --> 00:36:36,428
- Está bien.
470
00:36:39,027 --> 00:36:41,280
Es hora de dormir, ¿sí?
471
00:36:41,280 --> 00:36:42,487
Te amo.
472
00:36:42,487 --> 00:36:44,404
- ¿Hasta la luna y de regreso?
473
00:36:45,619 --> 00:36:47,536
- Hasta la luna y de regreso.
474
00:36:52,121 --> 00:36:52,954
Te amo.
475
00:36:57,421 --> 00:37:01,746
[Rose] No Indie, debes estar más lejos.
476
00:37:15,209 --> 00:37:20,209
♪ Dos pequeños patos salieron un día ♪
477
00:37:20,481 --> 00:37:24,896
♪ Hacía las colinas y más lejos ♪
478
00:37:24,896 --> 00:37:26,610
♪ La madre pato dijo ♪
479
00:37:26,610 --> 00:37:29,468
- Rose, ¿estás bien?
♪ Cuac, cuac, cuac ♪
480
00:37:29,468 --> 00:37:34,451
♪ Pero ninguno de sus patitos regreso ♪
481
00:37:35,775 --> 00:37:36,667
- ¿Rose?
482
00:37:50,496 --> 00:37:51,472
- [Rose] Nana.
483
00:37:51,472 --> 00:37:52,305
- Oh dios.
484
00:37:53,171 --> 00:37:54,634
Entra, cariño.
485
00:37:54,634 --> 00:37:55,826
Vamos.
486
00:37:58,110 --> 00:37:59,193
- Se cayó.
487
00:38:02,715 --> 00:38:05,132
Pero fue como si alguien la empujara.
488
00:38:14,220 --> 00:38:16,536
Lo sé, lo sé, debí llevarla al hospital
489
00:38:16,536 --> 00:38:19,028
pero si los servicios infantiles
se enteran, yo solo...
490
00:38:30,240 --> 00:38:32,259
Creo que hay algo en mi casa.
491
00:39:10,200 --> 00:39:13,082
- Buen chico.
492
00:39:19,847 --> 00:39:21,435
- ¿Es tu perro?
493
00:39:22,500 --> 00:39:24,938
- No, solo estoy jugando con él.
494
00:39:28,410 --> 00:39:30,685
- ¿Qué tipo de perro es?
495
00:39:32,040 --> 00:39:35,573
- Creo que es del tipo
que persigue ovejas.
496
00:39:35,573 --> 00:39:37,678
Como en una granja.
497
00:39:38,580 --> 00:39:42,908
Y es negro y tiene orejas puntiagudas.
498
00:39:46,080 --> 00:39:47,761
- ¿Cómo se llama?
499
00:39:47,761 --> 00:39:49,219
- Aquí chico.
500
00:39:51,385 --> 00:39:53,485
La placa dice...
501
00:39:53,485 --> 00:39:54,743
Indie.
502
00:39:59,730 --> 00:40:02,980
Le agradas.
503
00:40:10,505 --> 00:40:11,901
- Mamá no estabas viendo.
504
00:40:11,901 --> 00:40:13,934
- Oh, sí vi.
505
00:40:26,724 --> 00:40:28,967
- ¿Qué le pasa?
506
00:40:28,967 --> 00:40:31,658
- Oh, creo que solo está jugando.
507
00:40:37,969 --> 00:40:40,712
- Mamá, ¿podemos ir por helado?
508
00:40:42,395 --> 00:40:43,321
¡Mamá!
509
00:40:43,321 --> 00:40:44,880
- ¿Mmm? Lo siento, ¿qué?
510
00:40:44,880 --> 00:40:46,584
- ¿Podemos ir por helado?
511
00:40:46,584 --> 00:40:48,034
- Sí, claro.
512
00:41:00,504 --> 00:41:03,023
Ve a lavarte las manos
y nos vamos después.
513
00:41:09,768 --> 00:41:13,356
- Sé que esto le parecerá raro.
514
00:41:13,356 --> 00:41:15,370
Su hija está en peligro.
515
00:41:15,370 --> 00:41:16,737
- ¿Perdón?
516
00:41:18,190 --> 00:41:19,981
- Mi hija puede ayudar.
517
00:41:22,777 --> 00:41:25,813
Malcolm Akkard
HIERBAS Y ESPÍRITU
518
00:41:25,813 --> 00:41:27,360
- No me interesa.
519
00:41:27,360 --> 00:41:28,535
- Quédesela.
520
00:41:30,697 --> 00:41:32,736
- [Natalie] Muy bien.
521
00:41:32,736 --> 00:41:34,611
Ahora, helado.
522
00:41:58,389 --> 00:41:59,685
- ¿Cómo se ven?
523
00:41:59,685 --> 00:42:01,375
- Como bolas asombrosas.
524
00:42:01,375 --> 00:42:04,333
- Shh, shh, shh, mamá
se acaba de ir a dormir.
525
00:42:04,333 --> 00:42:05,299
- Lo siento.
526
00:42:07,380 --> 00:42:08,670
- ¿Hora de dormir?
527
00:42:08,670 --> 00:42:11,040
- ¿En serio?
- ¡De verdad!
528
00:42:11,040 --> 00:42:13,620
- ¿Puedo quedarme hasta que
los pasteles salgan del horno?
529
00:42:14,820 --> 00:42:16,363
- ¿No quieres ir a la cama?
530
00:42:18,030 --> 00:42:19,170
- Abuela.
531
00:42:19,170 --> 00:42:20,003
- Rose.
532
00:42:21,570 --> 00:42:24,576
- ¿Te gusta dormir sola sin el abuelo?
533
00:42:28,621 --> 00:42:29,921
- Bueno...
534
00:42:31,590 --> 00:42:32,615
Lo extraño.
535
00:42:33,943 --> 00:42:35,940
Pero tengo a Tinker
536
00:42:35,940 --> 00:42:38,859
y no ronca ni la mitad de
como lo hacía tu abuelo.
537
00:42:41,899 --> 00:42:44,300
- ¿Pero te da miedo?
538
00:42:45,270 --> 00:42:46,728
- Nunca.
539
00:42:46,728 --> 00:42:48,363
Porque sé que estoy a salvo.
540
00:42:50,240 --> 00:42:52,380
¿Sabes que tú también estás a salvo?
541
00:42:52,380 --> 00:42:53,630
- Supongo.
542
00:42:56,158 --> 00:42:58,683
- Pero, ¿sabes qué?
543
00:42:59,610 --> 00:43:01,718
No me molestaría tener compañía.
544
00:43:03,173 --> 00:43:04,690
¿Quieres dormir en mi cama?
545
00:43:05,820 --> 00:43:06,971
- ¿A Tinker no le importará?
546
00:43:06,971 --> 00:43:08,913
- No, hablaré con él.
547
00:43:10,903 --> 00:43:14,432
Ahora ve a cepillarte los dientes
y toma un libro para leer,
548
00:43:14,432 --> 00:43:15,302
¿sí?
549
00:43:19,325 --> 00:43:22,075
- Oh, atrevida.
550
00:43:29,696 --> 00:43:31,187
¿Tinker?
551
00:43:33,585 --> 00:43:34,901
¿Tinker?
552
00:43:42,317 --> 00:43:43,150
¿Tinker?
553
00:43:45,138 --> 00:43:45,971
¡Tinker!
554
00:43:47,550 --> 00:43:49,241
Vamos, cariño.
555
00:43:52,620 --> 00:43:54,884
Oh, te has atorado de nuevo.
556
00:43:56,760 --> 00:43:59,241
Vamos.
557
00:44:30,979 --> 00:44:32,271
Tinker.
558
00:44:37,451 --> 00:44:38,284
¿Tinker?
559
00:45:08,365 --> 00:45:13,365
La tristeza, la pena y el dolor,
son el desafortunado precio
560
00:45:13,728 --> 00:45:16,726
que pagamos cuando experimentamos
la alegría del amor.
561
00:45:18,226 --> 00:45:21,709
Y qué persona tan alegre y amada era Anna.
562
00:45:23,490 --> 00:45:25,980
Fue amada por su difunto esposo Tom
563
00:45:25,980 --> 00:45:28,127
con quien ahora se ha reunido.
564
00:45:29,010 --> 00:45:31,942
Fue amada por su hija Natalie,
565
00:45:31,942 --> 00:45:36,942
su hijo William y su persona favorita,
566
00:45:37,440 --> 00:45:39,357
su nieta Rose.
567
00:45:41,070 --> 00:45:44,070
Nuestra congregación ha
perdido a una amiga y aliada
568
00:45:44,070 --> 00:45:47,004
con un corazón tan grande como generoso.
569
00:46:03,600 --> 00:46:04,890
- Discúlpenme un segundo.
570
00:46:04,890 --> 00:46:06,081
- Claro, claro.
571
00:46:14,338 --> 00:46:16,288
- ¿Me puedo sentar contigo?
572
00:46:37,707 --> 00:46:38,540
- ¿Mamá?
573
00:46:42,960 --> 00:46:43,793
- ¿Sí?
574
00:46:46,003 --> 00:46:48,336
- [Rose] ¿La abuela Anna está en el cielo?
575
00:46:52,800 --> 00:46:54,100
- Creo que sí.
576
00:46:56,700 --> 00:46:59,963
Eso es lo que ella creía
que te pasa cuando...
577
00:46:59,963 --> 00:47:00,888
- [Rose] ...mueres.
578
00:47:07,353 --> 00:47:09,670
- ¿Quieres hablar con alguien al respecto?
579
00:47:11,102 --> 00:47:12,952
- ¿Con quién?
580
00:47:12,952 --> 00:47:15,637
- Bueno, hay algunos
médicos que son muy buenos
581
00:47:15,637 --> 00:47:19,127
para hablar con la gente
sobre sus problemas.
582
00:47:19,127 --> 00:47:20,760
- ¿Tengo que hacerlo?
583
00:47:22,133 --> 00:47:22,966
- No.
584
00:47:28,602 --> 00:47:30,605
- ¿Qué pasa Rosie?
585
00:47:30,605 --> 00:47:32,488
- Hablar con alguien no ayudará.
586
00:47:34,080 --> 00:47:36,120
- [Natalie] ¿Cómo sabes eso?
587
00:47:36,120 --> 00:47:37,732
- Nada funciona.
588
00:47:37,732 --> 00:47:40,200
Mudarse de casa no funcionó.
589
00:47:40,200 --> 00:47:41,473
- ¿Qué quieres decir?
590
00:47:44,720 --> 00:47:46,828
- Ella vino con nosotros.
591
00:47:54,960 --> 00:47:56,562
- Hola Natalie.
592
00:47:56,562 --> 00:47:57,395
- Hola.
593
00:47:59,520 --> 00:48:01,440
¿Recuerdas a mi hija Ava?
594
00:48:01,440 --> 00:48:02,790
- Sí, hola Ava.
595
00:48:02,790 --> 00:48:03,623
- Hola.
596
00:48:05,480 --> 00:48:06,488
¡Indie!
597
00:48:09,897 --> 00:48:11,640
- ¿Y su hija?
598
00:48:11,640 --> 00:48:12,603
- En casa de mi hermano.
599
00:48:13,680 --> 00:48:15,080
- ¿Y has despejado una habitación?
600
00:48:17,430 --> 00:48:18,513
- Pase.
601
00:48:40,770 --> 00:48:43,290
- Tenemos 22 minutos.
602
00:48:43,290 --> 00:48:45,251
- ¿22 minutos?
603
00:48:45,251 --> 00:48:46,981
- Empezaremos a las 3:33.
604
00:48:52,231 --> 00:48:53,763
3-3-3.
605
00:48:55,200 --> 00:48:58,323
Representa comunicación con el otro reino.
606
00:49:04,860 --> 00:49:07,720
Natalie, debes escuchar con atención.
607
00:49:08,850 --> 00:49:12,515
Ava usa estos espejos como
un puente con el más allá.
608
00:49:13,698 --> 00:49:17,756
Si un espíritu se revela en
su espejo derecho es benévolo.
609
00:49:20,280 --> 00:49:24,645
Si aparece en el espejo
izquierdo, significa maldad.
610
00:49:25,980 --> 00:49:27,371
- Por lo que ha estado haciendo,
611
00:49:27,371 --> 00:49:29,503
no creo que esté en la
lista de los buenos.
612
00:49:35,280 --> 00:49:36,746
- Podría ser inocente.
613
00:49:37,988 --> 00:49:40,240
Podría estar actuando por miedo.
614
00:49:41,215 --> 00:49:43,497
Ava sabrá su verdadera naturaleza.
615
00:49:45,870 --> 00:49:48,386
Ahora, cuando empecemos,
616
00:49:48,386 --> 00:49:51,300
te pediré que te pares de cara a la pared.
617
00:49:51,300 --> 00:49:56,300
Hagas lo que hagas, no mires los espejos.
618
00:49:59,070 --> 00:50:01,022
No siempre les gusta ser vistos.
619
00:50:04,050 --> 00:50:05,855
- ¿Esto es peligroso para Ava?
620
00:50:10,680 --> 00:50:12,749
- Algunos dones son una maldición.
621
00:50:40,262 --> 00:50:41,462
- ¿Hola?
622
00:50:46,955 --> 00:50:48,905
¿Hola?
623
00:50:49,874 --> 00:50:51,741
¿Estás ahí?
624
00:51:09,994 --> 00:51:11,769
¿Estás con nosotros?
625
00:51:30,330 --> 00:51:31,879
Hola.
626
00:51:31,879 --> 00:51:32,976
¿Cuál es tu nombre?
627
00:51:34,350 --> 00:51:36,168
Mi nombre es Ava.
628
00:51:44,190 --> 00:51:47,223
¿No quieres decirme tu nombre?
629
00:51:48,540 --> 00:51:50,355
Tal vez podamos ser amigas.
630
00:51:52,920 --> 00:51:55,907
Si somos amigos podríamos jugar juntas.
631
00:51:56,982 --> 00:51:58,667
¿Te gustan los juegos?
632
00:52:03,150 --> 00:52:05,190
Así no se juega.
633
00:52:05,190 --> 00:52:08,843
Puedo decirte las reglas,
pero tienes que jugar bien.
634
00:52:08,843 --> 00:52:12,563
Mira, quiero ser tu
amiga, pero si sigues...
635
00:52:15,120 --> 00:52:18,589
No muevas mi silla.
636
00:52:18,589 --> 00:52:22,255
Las reglas son que miraré cuando quiera,
637
00:52:22,255 --> 00:52:24,388
miraré cuando quiera.
638
00:52:24,388 --> 00:52:28,207
- [Malcolm Y Ava] Miraré cuando quiera.
639
00:52:28,207 --> 00:52:30,346
Miraré cuando quiera.
640
00:52:31,852 --> 00:52:33,264
¡Para!
641
00:52:33,264 --> 00:52:35,449
¡No me obligues a mirar
en el espejo del mal!
642
00:52:35,449 --> 00:52:36,616
- No mires.
643
00:52:38,247 --> 00:52:40,164
¿Estás bien Ava?
644
00:52:41,100 --> 00:52:44,175
No seguiré jugando si
mi amiga es traviesa.
645
00:53:03,210 --> 00:53:08,153
Quizá si nos vemos podamos jugar bien.
646
00:53:38,881 --> 00:53:42,214
¿No quieres mostrarme dónde estás?
647
00:53:49,905 --> 00:53:51,788
¿Está oscuro donde estás?
648
00:53:54,740 --> 00:53:56,889
¡Ay, me lastimaste!
649
00:53:56,889 --> 00:53:59,224
¡Eso no fue muy amable!
650
00:53:59,224 --> 00:54:01,162
- Ava, ¿estás bien?
651
00:54:01,162 --> 00:54:02,754
- [Ava] ¿Tienes miedo?
652
00:54:02,754 --> 00:54:04,830
¿Por eso lastimas a Rose?
653
00:54:06,600 --> 00:54:07,952
- ¡Para, para!
654
00:54:07,952 --> 00:54:09,170
- [Malcolm] ¿Ava?
655
00:54:10,670 --> 00:54:12,417
- [Malcolm] ¿Ava?
656
00:54:12,417 --> 00:54:14,768
- Rose no puede ayudarte pero yo sí puedo
657
00:54:14,768 --> 00:54:17,001
si me enseñas dónde estás.
658
00:54:23,057 --> 00:54:25,466
Entonces sí quieres ser mi amiga.
659
00:54:58,308 --> 00:55:03,304
Si no me enseñas dónde
estás, no puedo jugar más.
660
00:55:30,882 --> 00:55:35,407
♪ Dos pequeños patos salieron un día ♪
661
00:55:35,407 --> 00:55:40,407
♪ Hacía las colinas y más allá ♪
662
00:55:40,715 --> 00:55:44,998
♪ Mamá pato dijo cuac, cuac, cuac, cuac ♪
663
00:55:44,998 --> 00:55:49,357
♪ Pero ninguno de los patitos volvió ♪
664
00:55:52,500 --> 00:55:56,116
- Ava, ¿quieres parar?
665
00:56:06,999 --> 00:56:09,496
- Natalie, camina hacia mí.
666
00:56:11,760 --> 00:56:13,252
- Ava ¿estás segura?
667
00:56:14,760 --> 00:56:17,172
- Está tratando de mostrarme.
668
00:56:22,953 --> 00:56:24,123
No te des la vuelta.
669
00:56:25,020 --> 00:56:26,713
Solo acércate.
670
00:56:30,590 --> 00:56:31,423
- [Niña susurrando] Natalie.
671
00:56:31,423 --> 00:56:32,256
Mami, Mami.
672
00:56:48,132 --> 00:56:51,090
- [Niña susurrando] Natalie.
673
00:56:54,460 --> 00:56:55,651
- Detente.
674
00:57:09,530 --> 00:57:10,887
¡Papi!
675
00:57:10,887 --> 00:57:13,676
- ¡Termina, termina ahora!
676
00:57:13,676 --> 00:57:17,436
- [Ambos] ¡El juego ha
terminado, el juego ha terminado!
677
00:57:17,436 --> 00:57:22,240
- [Malcolm] ¡El juego ha
terminado, el juego ha terminado!
678
00:57:22,240 --> 00:57:25,773
- [Ambos] ¡El juego ha
terminado, el juego ha terminado!
679
00:57:36,001 --> 00:57:38,563
- [Malcolm] No hay más
que podamos hacer por ti.
680
00:57:38,563 --> 00:57:40,535
- ¡Esperen, esperen, alto!
681
00:57:40,535 --> 00:57:43,029
- Debemos irnos, Ava
no puede ayudarte más.
682
00:57:44,221 --> 00:57:45,246
- Pero Rose.
683
00:57:45,246 --> 00:57:47,898
- No es Rose, es a ti a
quien está lastimando.
684
00:57:49,590 --> 00:57:51,575
La niña desapareció.
685
00:57:51,575 --> 00:57:53,760
- ¿Desapareció dónde?
686
00:57:53,760 --> 00:57:55,293
- Está en la casa.
687
00:57:57,330 --> 00:58:00,123
- Estaba en la oscuridad,
luego te encontró a ti.
688
00:58:01,440 --> 00:58:03,333
Pero no eres la primera.
689
00:58:04,440 --> 00:58:05,778
Había otras madres.
690
00:58:07,036 --> 00:58:09,486
- [Malcolm] Ava vamos, vamos.
691
00:58:37,149 --> 00:58:39,948
PERSONAS DESAPARECIDAS EN LISTA: 2547
692
00:58:43,889 --> 00:58:45,022
5 - 10 Años
Género femenino
693
00:58:45,022 --> 00:58:46,205
Color de cabello
Color de ojos
694
00:58:46,205 --> 00:58:47,038
Altura
695
00:59:05,771 --> 00:59:06,604
LISA BAYER
696
00:59:16,506 --> 00:59:18,881
¡EUREKA!
697
00:59:21,469 --> 00:59:22,302
lisa bayer
698
00:59:26,317 --> 00:59:27,150
Videos
699
00:59:27,150 --> 00:59:29,067
¿DÓNDE ESTÁ LISA BAYER?
700
00:59:30,673 --> 00:59:32,139
- [Reportero] La policía no está cerca
701
00:59:32,139 --> 00:59:35,141
de encontrar a Lisa Bayer.
Su madre, Janet,
702
00:59:35,141 --> 00:59:37,490
realizó una frenética llamada
a la policía afirmando
703
00:59:37,490 --> 00:59:40,020
que la niña de nueve años había
sido secuestrada en su cama.
704
00:59:40,020 --> 00:59:41,895
Se está realizando una búsqueda masiva
705
00:59:41,895 --> 00:59:44,400
pero hasta ahora no se ha encontrado nada.
706
00:59:44,400 --> 00:59:47,730
No es la primera tragedia
que sufre la familia Bayer.
707
00:59:47,730 --> 00:59:50,430
Hace solo seis meses la
policía fue llamada a su casa
708
00:59:50,430 --> 00:59:52,440
cuando el hijo de dos años de Janet Bayer,
709
00:59:52,440 --> 00:59:54,780
Liam se ahogó en la bañera.
710
00:59:54,780 --> 00:59:57,750
Janet Bayer afirma que se
distrajo cocinando la cena,
711
00:59:57,750 --> 00:59:59,790
dejando al bebé desatendido
712
00:59:59,790 --> 01:00:02,400
y el forense dictaminó que
la muerte fue accidental
713
01:00:02,400 --> 01:00:04,170
y no se presentaron cargos.
714
01:00:04,170 --> 01:00:06,660
Sin embargo, la investigación
podría reabrirse
715
01:00:06,660 --> 01:00:08,610
a raíz de la desaparición de Lisa,
716
01:00:08,610 --> 01:00:11,670
ya que las imágenes de seguridad
han ubicado a Janet Bayer
717
01:00:11,670 --> 01:00:15,150
en la gasolinera de Tawnsden
a más de 100 kilómetros
718
01:00:15,150 --> 01:00:19,050
de su casa la noche de la
supuesta desaparición de Lisa.
719
01:00:47,603 --> 01:00:48,970
Siento molestarla.
720
01:00:48,970 --> 01:00:52,710
He olvidado las llaves
y mi celular en mi coche
721
01:00:52,710 --> 01:00:54,693
y me preguntaba si podría
722
01:00:54,693 --> 01:00:58,300
usar su teléfono para llamar
a la asistencia en carretera.
723
01:01:02,158 --> 01:01:03,433
- Un momento.
724
01:01:17,430 --> 01:01:20,163
- Muchas gracias, se lo agradezco mucho.
725
01:01:35,250 --> 01:01:37,443
Hola, necesito asistencia en carretera.
726
01:01:39,300 --> 01:01:41,100
Dejé las llaves dentro del coche.
727
01:01:42,690 --> 01:01:45,813
La placa es Q-E-X-8-8-4.
728
01:01:47,610 --> 01:01:51,798
Estoy estacionada frente
al 19 de Chesterfield Road.
729
01:01:52,950 --> 01:01:54,411
Sí, así es.
730
01:01:55,800 --> 01:01:57,366
¿Una hora?
731
01:01:58,320 --> 01:02:00,368
Bien, gracias.
732
01:02:03,660 --> 01:02:06,125
Muchas gracias.
733
01:02:06,125 --> 01:02:06,958
- De nada.
734
01:02:07,983 --> 01:02:09,749
- ¿Sabe si hay un baño público por aquí?
735
01:02:09,749 --> 01:02:11,207
Me tomé tres cafés,
736
01:02:11,207 --> 01:02:13,691
no creo que vaya a aguantar una hora.
737
01:02:17,220 --> 01:02:19,360
- No, en realidad no,
pero puede usar el mío.
738
01:02:19,360 --> 01:02:20,635
- Oh no, no, está bien.
739
01:02:20,635 --> 01:02:21,468
No me importa caminar a algún lugar.
740
01:02:21,468 --> 01:02:23,113
- No hay, no hay por aquí.
741
01:02:26,030 --> 01:02:27,380
- Oh, ¿segura?
742
01:02:27,380 --> 01:02:28,496
Ya ha sido muy amable.
743
01:02:28,496 --> 01:02:29,723
- No, está bien.
744
01:02:29,723 --> 01:02:31,556
- Oh, muchas gracias.
745
01:02:43,757 --> 01:02:44,590
Gracias.
746
01:04:08,144 --> 01:04:09,235
1300 975 711
desconocido
747
01:04:09,235 --> 01:04:10,418
11:13 a. m.
Llamada saliente
748
01:04:10,418 --> 01:04:11,251
7 segundos
749
01:04:31,254 --> 01:04:33,471
- [Niña susurra] Natalie.
750
01:04:52,756 --> 01:04:53,589
- Lo siento.
751
01:04:55,127 --> 01:04:59,310
- ¿Es periodista o tiene
un pódcast de crimen real?
752
01:04:59,310 --> 01:05:00,600
- ¿Qué?
753
01:05:00,600 --> 01:05:03,093
No, no, le dije que mi coche se averió.
754
01:05:05,580 --> 01:05:07,557
Es decir, olvidé las llaves adentro.
755
01:05:09,600 --> 01:05:11,443
- Llamada corta.
756
01:05:20,340 --> 01:05:21,228
- Mire.
757
01:05:22,853 --> 01:05:24,510
Necesito su ayuda.
758
01:05:24,510 --> 01:05:25,890
Mi nombre es Natalie Paxton.
759
01:05:25,890 --> 01:05:27,600
- Ustedes nunca se rinden.
760
01:05:27,600 --> 01:05:29,748
- No soy periodista, soy enfermera.
761
01:05:30,723 --> 01:05:32,880
Y mi hija está en problemas
762
01:05:32,880 --> 01:05:34,200
y sé que esto parece una locura
763
01:05:34,200 --> 01:05:37,383
pero creo que tiene algo que ver con Lisa.
764
01:05:45,570 --> 01:05:50,570
- Le juro que no se lo diré
a nadie, ¿qué le pasó a Lisa?
765
01:05:50,583 --> 01:05:52,266
- No lo sé.
766
01:05:55,588 --> 01:05:58,560
- Le prometo que no se lo diré a nadie.
767
01:05:58,560 --> 01:06:00,332
¿Dónde está ella?
768
01:06:00,332 --> 01:06:03,835
¡Sal de mi casa!
769
01:06:03,835 --> 01:06:06,878
¡Fuera, fuera!
770
01:06:06,878 --> 01:06:08,395
¡Fuera!
771
01:06:19,553 --> 01:06:24,072
- ¡Mierda!
772
01:06:41,194 --> 01:06:42,027
LISA BAYER
773
01:06:51,173 --> 01:06:52,782
GASOLINERA TAWNSDEN
774
01:06:52,782 --> 01:06:55,298
FECHA: 8 Febrero 2019
HORA: 11:24PM
775
01:06:56,665 --> 01:06:59,299
Está oscuro donde ella está.
776
01:07:02,039 --> 01:07:03,197
GASOLINERA TAWNSDEN
777
01:07:03,197 --> 01:07:04,763
FECHA: 8 Febrero 2019
HORA: 11:24PM
778
01:07:06,021 --> 01:07:07,779
Ella está en el maletero.
779
01:07:37,422 --> 01:07:39,663
Borden
780
01:07:43,781 --> 01:07:45,197
Borden.
781
01:07:47,933 --> 01:07:50,016
Había otras madres.
782
01:07:51,358 --> 01:07:53,441
Había otras madres.
783
01:08:03,660 --> 01:08:05,310
Hola.
784
01:08:05,310 --> 01:08:08,970
Me preguntaba si podría
ayudarme con algunos registros.
785
01:08:08,970 --> 01:08:11,563
Se trata de un suicidio.
786
01:08:11,563 --> 01:08:12,990
- ¿Es miembro de la familia?
787
01:08:12,990 --> 01:08:15,930
- No.
- No estoy autorizada.
788
01:08:15,930 --> 01:08:18,405
- Estuve en la escena.
789
01:08:18,405 --> 01:08:19,980
Soy enfermera.
790
01:08:19,980 --> 01:08:21,438
Traté de salvarla.
791
01:08:23,192 --> 01:08:26,223
- Probablemente pueda darle
acceso al informe del incidente.
792
01:08:27,660 --> 01:08:29,981
- Está bien, ¿eso incluiría toxicología?
793
01:08:29,981 --> 01:08:31,791
Es que le hice reanimación cardiopulmonar
794
01:08:31,791 --> 01:08:34,130
y he estado teniendo
algunos problemas de salud.
795
01:08:34,130 --> 01:08:35,980
Solo me pregunto si debería preocuparme.
796
01:08:40,230 --> 01:08:41,387
- ¿Cuál era su nombre?
797
01:08:42,270 --> 01:08:44,130
- [Natalie] Margot.
798
01:08:44,130 --> 01:08:45,866
- Necesitaré más que eso.
799
01:08:45,866 --> 01:08:47,940
Apellido, edad aproximada...
800
01:08:47,940 --> 01:08:49,683
- Parecía tener más de 50 años.
801
01:08:55,838 --> 01:08:58,470
- No aparece nada.
802
01:08:58,470 --> 01:09:00,330
¿De dónde fue trasladada?
803
01:09:00,330 --> 01:09:02,317
- De un pueblo llamado Borden.
804
01:09:02,317 --> 01:09:04,722
Fue el 28 de septiembre.
805
01:09:06,088 --> 01:09:07,955
- Borden, 28 de septiembre.
806
01:09:10,170 --> 01:09:14,910
Tenemos una Margot Malloy
pero tiene 42 años.
807
01:09:14,910 --> 01:09:15,984
- ¿En serio?
808
01:09:19,546 --> 01:09:22,742
- Causa de la muerte, paro coronario
809
01:09:22,742 --> 01:09:25,443
secundario a la ingestión de veneno.
810
01:09:26,640 --> 01:09:28,015
- Sí, debe ser ella.
811
01:09:32,400 --> 01:09:33,333
¿Qué?
812
01:09:35,970 --> 01:09:38,059
- ¿Quiere verla?
813
01:09:38,059 --> 01:09:40,567
No hay parientes cercanos
así que está congelada
814
01:09:40,567 --> 01:09:42,766
hasta que el estado la incinere.
815
01:09:45,900 --> 01:09:47,216
- Sí.
816
01:09:52,905 --> 01:09:55,335
- Hola cariño, soy María.
817
01:09:55,335 --> 01:09:59,685
¿Puedes preparar a uno de
nuestros muertos para verlo?
818
01:10:12,480 --> 01:10:13,848
Demonios.
819
01:10:37,740 --> 01:10:39,540
No aparece nada nocivo.
820
01:10:39,540 --> 01:10:41,457
¿cuáles son sus síntomas?
821
01:10:49,980 --> 01:10:51,303
Espere.
822
01:10:52,410 --> 01:10:56,103
Hace unos seis meses llegó a urgencias.
823
01:10:57,030 --> 01:11:02,030
Mareos, fiebre, hemorragia
uterina importante, CID.
824
01:11:10,530 --> 01:11:11,896
- ¿Cuál fue la causa?
825
01:11:13,950 --> 01:11:16,113
- Aparentemente un parto a término.
826
01:11:18,450 --> 01:11:19,808
- ¿Aparentemente?
827
01:11:20,760 --> 01:11:22,516
- No se menciona al bebé.
828
01:11:22,516 --> 01:11:25,408
Incluso si nació muerto,
habría un registro de él.
829
01:11:58,886 --> 01:12:01,163
- [Natalie] ¿Tiene ahí
la dirección de Margot?
830
01:13:17,330 --> 01:13:20,905
- [Niña susurra] Mami, mami.
831
01:13:42,785 --> 01:13:47,476
Cuac Cuac
832
01:14:34,920 --> 01:14:36,360
- ¡Qué mierda!
833
01:14:36,360 --> 01:14:38,580
- Natalie, ¿qué estás haciendo aquí?
834
01:14:38,580 --> 01:14:39,870
- ¿Me está siguiendo?
835
01:14:39,870 --> 01:14:43,633
- Tenía que hacerlo, sabía
que estabas mintiendo.
836
01:14:43,633 --> 01:14:45,977
- No sabe un carajo.
837
01:14:45,977 --> 01:14:48,875
- Sé que eres una amenaza para Rose.
838
01:14:48,875 --> 01:14:50,220
- Se equivoca.
839
01:14:50,220 --> 01:14:53,411
- ¿Entonces qué hacías en
la casa de Janet Bayer?
840
01:14:53,411 --> 01:14:56,294
- ¡Intento ayudar a mi hija!
841
01:14:56,294 --> 01:14:59,160
- Natalie, tú necesitas ayuda.
842
01:14:59,160 --> 01:15:01,157
- ¡No puede ayudarme!
843
01:15:03,000 --> 01:15:04,143
¡Fuera de mi camino!
844
01:15:05,070 --> 01:15:05,910
- Lo siento, Natalie.
845
01:15:05,910 --> 01:15:07,522
Voy a tener que hacer esto.
846
01:15:45,535 --> 01:15:48,976
- [Niña susurra] Mami, Mami.
847
01:15:52,961 --> 01:15:54,961
Natalie.
848
01:17:54,300 --> 01:17:56,383
Lo siento mucho, Lisa.
849
01:17:58,298 --> 01:17:59,715
Lo siento mucho.
850
01:18:10,454 --> 01:18:11,287
- [Despachador] Triple cero,
851
01:18:11,287 --> 01:18:13,324
¿policía, bomberos o ambulancia?
852
01:18:13,324 --> 01:18:15,876
- [Natalie voz en off]
Policía... hay dos cuerpos
853
01:18:15,876 --> 01:18:18,435
en la casa de Margot Malloy en Borden.
854
01:18:31,004 --> 01:18:32,587
- ¿Estás lista para enjuagarte?
855
01:18:34,953 --> 01:18:37,896
Puedes cerrar los ojos,
hunde la cabeza bajo el agua.
856
01:18:37,896 --> 01:18:39,662
- ¿Es seguro?
857
01:18:41,610 --> 01:18:42,766
Absolutamente.
858
01:18:44,040 --> 01:18:46,002
- [Rose] ¿Cómo sabes?
859
01:18:46,002 --> 01:18:49,961
Bueno, porque...
860
01:18:51,971 --> 01:18:56,724
Esa niña, lo sé, sé que te asustó
861
01:18:56,724 --> 01:18:58,977
pero no fue su intención.
862
01:18:58,977 --> 01:19:01,258
- ¿Entonces por qué lo hizo?
863
01:19:02,430 --> 01:19:04,623
- Tenía una vida muy infeliz
864
01:19:06,480 --> 01:19:08,283
y su madre estaba muy enferma.
865
01:19:09,960 --> 01:19:12,503
Y no podía amar a sus
hijos como yo te amo a ti.
866
01:19:13,520 --> 01:19:15,090
- Eso es triste.
867
01:19:18,120 --> 01:19:20,940
¿Y si la madre intenta hacerme daño?
868
01:19:20,940 --> 01:19:23,458
- No puede, está en la cárcel.
869
01:19:23,458 --> 01:19:25,571
No volverá a hacer daño a nadie.
870
01:19:27,330 --> 01:19:29,262
- ¿La niña es feliz ahora?
871
01:19:32,285 --> 01:19:33,935
- Creo que sí.
872
01:19:35,443 --> 01:19:37,615
Ahora, enjuágate.
873
01:19:45,663 --> 01:19:47,217
Ahora ya es hora de salirte
874
01:19:47,217 --> 01:19:50,514
o te volverás una vieja arrugada.
875
01:19:56,730 --> 01:19:59,794
Está bien, ponte la pijama.
876
01:19:59,794 --> 01:20:01,419
Está bien, ve.
877
01:20:27,480 --> 01:20:28,546
¿Hola?
878
01:20:32,010 --> 01:20:33,327
¿Hola?
879
01:20:36,783 --> 01:20:38,145
¿Quién es?
880
01:20:38,145 --> 01:20:41,556
- [Teléfono] Yo no maté
a mi hijo Liam, fue Lisa.
881
01:20:41,556 --> 01:20:42,600
- ¿Janet?
882
01:20:42,600 --> 01:20:45,808
- [Janet] Yo no maté a Liam
pero debí matar a Lisa primero.
883
01:20:46,950 --> 01:20:48,270
- ¿Qué quieres decir?
884
01:20:48,270 --> 01:20:51,900
- [Janet] Me distraje un
momento y Lisa ahogó a Liam.
885
01:20:51,900 --> 01:20:54,600
Le mentí a la policía,
pero ella no se detuvo
886
01:20:54,600 --> 01:20:56,670
así que la llevé al bosque...
887
01:20:56,670 --> 01:20:58,478
¡nunca le des la espalda!
888
01:20:59,578 --> 01:21:03,734
Amaba a mi hijo, por eso lo mató.
889
01:21:03,734 --> 01:21:04,992
- ¿Rose?
890
01:21:04,992 --> 01:21:06,969
- [Janet] Debí tratar
de protegerlo mejor...
891
01:21:06,969 --> 01:21:08,983
ella era malvada.
892
01:21:08,983 --> 01:21:10,257
- ¿Rose?
893
01:21:10,257 --> 01:21:11,874
¿Estás en la cama?
894
01:21:13,766 --> 01:21:14,974
¿Rose?
895
01:21:15,922 --> 01:21:17,672
¿Rose, estás en la cama?
896
01:21:24,951 --> 01:21:26,648
Eso fue rápido.
897
01:21:28,740 --> 01:21:30,413
¿No leeremos un cuento para dormir?
898
01:21:56,220 --> 01:21:57,900
¿Qué hiciste con Rose?
899
01:21:57,900 --> 01:22:02,490
- Mamá me apuñaló en el
bosque pero me escapé.
900
01:22:02,490 --> 01:22:06,848
Me escondí debajo de la casa vacía y morí.
901
01:22:06,848 --> 01:22:09,159
Entonces mamá Margot se mudó.
902
01:22:09,159 --> 01:22:13,134
- ¿Dónde está mi hija?
903
01:22:14,985 --> 01:22:16,635
- Ahora yo soy tu hija.
904
01:22:17,689 --> 01:22:18,522
- ¡Rose!
905
01:22:20,330 --> 01:22:23,003
¿Rose?
¡Rose!
906
01:22:23,003 --> 01:22:24,084
¡Rose!
907
01:22:26,382 --> 01:22:29,132
Rose, ¿dónde estás?
908
01:22:31,195 --> 01:22:32,599
¿Rose?
909
01:22:39,013 --> 01:22:41,488
¡Ah, no, no!
910
01:22:54,882 --> 01:22:58,975
¡Vamos, nena!
911
01:23:03,225 --> 01:23:04,280
¡Vamos!
912
01:23:12,375 --> 01:23:14,633
¡Oh dios mío!
913
01:23:17,814 --> 01:23:21,522
¡Oh, no, no!
914
01:23:24,959 --> 01:23:26,103
¡Vamos!
915
01:23:27,415 --> 01:23:28,328
¡No!
916
01:23:28,328 --> 01:23:29,759
¡Rosie!
917
01:23:33,234 --> 01:23:34,459
Bebé.
918
01:23:52,596 --> 01:23:56,130
Rose, recuerda lo que dije, ¿de acuerdo?
919
01:23:56,130 --> 01:23:58,038
Solo porque alguien se vaya,
920
01:23:59,254 --> 01:24:03,045
no significa que no te
quiere, ¿de acuerdo?
921
01:24:03,045 --> 01:24:05,887
Recuerda eso todos los días.
922
01:24:05,887 --> 01:24:07,928
- [Rose] Sí.
- Todos los días.
923
01:24:07,928 --> 01:24:11,116
- [Rose] Está bien.
924
01:24:11,116 --> 01:24:14,766
¡Mamá¡ ¡No me dejes!
925
01:24:20,781 --> 01:24:22,488
¡No me dejes!
926
01:24:22,488 --> 01:24:25,589
- [Natalie] ¡Vamos, cariño!
- ¡No, no!
927
01:24:25,589 --> 01:24:26,965
¡No!
928
01:24:26,965 --> 01:24:28,210
¡No!
929
01:24:28,210 --> 01:24:29,043
¡No, no!
930
01:24:30,760 --> 01:24:31,951
¡No!
931
01:24:34,445 --> 01:24:35,964
¡No!
932
01:24:35,964 --> 01:24:37,272
- ¿Qué pasó?
933
01:24:38,347 --> 01:24:39,470
- ¡Llévatela!
934
01:24:39,470 --> 01:24:41,505
- ¿Qué?
- ¡Sácala de aquí!
935
01:24:43,188 --> 01:24:44,404
¡Váyanse!
936
01:24:44,404 --> 01:24:45,671
- [Rose] ¡Mamá!
937
01:24:45,671 --> 01:24:46,504
¡Mamá!
938
01:24:47,916 --> 01:24:48,749
¡No!
939
01:24:52,942 --> 01:24:56,534
- [Natalie] ¡Sácala de aquí!
- [Rose] ¡No, no, no!
940
01:26:25,498 --> 01:26:26,931
- ¡Ah no!
941
01:27:00,686 --> 01:27:02,511
- Así es como lo haces.
942
01:27:04,338 --> 01:27:06,054
Eres un parásito.
943
01:27:17,946 --> 01:27:19,926
Hola Rosie.
944
01:27:19,926 --> 01:27:20,759
Hola.
945
01:27:21,615 --> 01:27:22,761
Feliz cum...
946
01:27:22,761 --> 01:27:26,078
ah, maldita... estúpida
947
01:27:30,750 --> 01:27:32,610
Hola Rosie.
948
01:27:32,610 --> 01:27:34,200
¡Hola!
949
01:27:34,200 --> 01:27:35,768
¡Feliz cumpleaños!
950
01:27:36,660 --> 01:27:38,662
Mi niña de 10 años.
951
01:27:40,440 --> 01:27:42,363
Espero que estés teniendo un hermoso día.
952
01:27:43,495 --> 01:27:45,930
Muchas gracias por la foto.
953
01:27:45,930 --> 01:27:47,830
La puse en mi refrigerador.
954
01:27:48,900 --> 01:27:50,633
Estás creciendo tanto.
955
01:27:53,550 --> 01:27:55,875
Dile al tío Bill que le mando saludos
956
01:27:55,875 --> 01:27:57,783
y que yo también lo extraño.
957
01:28:00,330 --> 01:28:02,497
Realmente me gustaría poder estar allí.
958
01:28:04,830 --> 01:28:06,293
Te amo, Rose.
959
01:28:08,130 --> 01:28:09,752
Hasta la luna y de regreso.
960
01:28:16,860 --> 01:28:20,488
¿Por qué no puedes cerrar la boca?
961
01:28:21,900 --> 01:28:24,258
- [Lisa] Te quiero mamá pato.
962
01:28:26,336 --> 01:28:28,620
- Te amo patito.
963
01:28:28,620 --> 01:28:30,153
- [Lisa] ¿Hasta la luna y de regreso?
964
01:28:34,560 --> 01:28:36,373
- Hasta la luna y de regreso.
965
01:29:14,444 --> 01:29:17,645
Director
David Willing
966
01:29:17,645 --> 01:29:18,478
Guionistas
967
01:29:18,478 --> 01:29:20,744
Beth King
David Willing
968
01:29:20,744 --> 01:29:23,927
Productor Ejecutivo
Konfir Kabo
969
01:29:23,927 --> 01:29:24,760
Productores Ejecutivos
970
01:29:24,760 --> 01:29:27,070
Kestie Morassi
Shaun Miller
971
01:29:27,070 --> 01:29:27,903
Productores
972
01:29:27,903 --> 01:29:29,011
David Willing
Vikki Blinks
973
01:29:29,011 --> 01:29:31,011
Coproductor
Alice Chaston
974
01:29:52,621 --> 01:29:55,824
Director de fotografía
Ben Luck
975
01:29:55,824 --> 01:29:58,994
Diseño de producción
Bianca Milani
976
01:29:58,994 --> 01:30:02,208
Editor
John Balazs
977
01:30:02,208 --> 01:30:05,441
Música
Mark Buys
978
01:30:05,441 --> 01:30:08,750
Diseño de sonido
Sasha Zastavnikovic
979
01:30:08,750 --> 01:30:11,937
Efectos especiales Maquillaje
Renee Schulz
980
01:30:11,937 --> 01:30:12,987
Productores asociados
981
01:30:12,987 --> 01:30:14,987
Haris Fazlic
Marlane Ghmed
982
01:30:14,987 --> 01:30:16,487
Primer asistente de director
Vikki Blinks
983
01:30:16,487 --> 01:30:18,229
Segundo asistente de director
Haris Fazlic
984
01:30:18,229 --> 01:30:19,662
Diseño de vestuario
Ryan Antino
985
01:30:19,662 --> 01:30:21,395
Cabello y maquillaje
Kelsie Parsons
986
01:30:21,395 --> 01:30:22,936
Mezcla y grabación de sonido
James Stepien
987
01:30:22,936 --> 01:30:24,662
Supervisor de guión
Paige Gibson
988
01:30:24,662 --> 01:30:25,711
Maria en la morgue
Olivia Solomons
989
01:30:25,711 --> 01:30:26,728
Tendero de gasolinera
Nicholas Jaquinot
990
01:30:26,728 --> 01:30:27,653
Madre en el hospital
Sophie Cheeseman
991
01:30:27,653 --> 01:30:28,519
Veterinario
Adam La Rosa
992
01:30:28,519 --> 01:30:29,830
Reportero
Scott Jackson
993
01:30:29,830 --> 01:30:30,671
Sacerdote
Roy Barker
994
01:30:30,671 --> 01:30:31,512
Detective
Tony Lynch
995
01:30:31,512 --> 01:30:32,345
Liam Bayer
Arlo Cimino
996
01:30:32,345 --> 01:30:33,204
Enfermera de urgencias
Cait Spiker
997
01:30:33,204 --> 01:30:34,054
Indie
Elsie
998
01:30:34,054 --> 01:30:35,070
Tinker
Frank
999
01:30:35,070 --> 01:30:35,903
Responsable de utilería
Nick Moon
1000
01:30:35,903 --> 01:30:36,736
Sastre del escenario
Celeste Veldze
1001
01:30:36,736 --> 01:30:37,569
Decorador de escenario
Julie Goldsworthy
1002
01:30:37,569 --> 01:30:38,402
Diseñador gráfico
Lisa Cookson
1003
01:30:38,402 --> 01:30:39,235
Asistente de Depto. de arte
Shanahbelle MacDonald
1004
01:30:39,235 --> 01:30:40,229
Asistente de diseño gráfico
Janelle Camilleri
1005
01:30:40,229 --> 01:30:41,795
Supervisor de guardarropa
Ryan Antino
1006
01:30:41,795 --> 01:30:43,221
Supervisor de vestuario
Caroline Cody
1007
01:30:43,221 --> 01:30:44,054
Asistente de efectos
especiales y maquillaje
1008
01:30:44,054 --> 01:30:45,197
Kelsie Parsons
1009
01:30:45,197 --> 01:30:46,230
Primer AC
Nicholson Ren
1010
01:30:46,230 --> 01:30:47,071
Segundo AC Aarushi Chowdhuri
Benjamine Neo
1011
01:30:47,071 --> 01:30:47,979
Operador cámara B
Rhys Sherring Ptolemy Culvenor
1012
01:30:47,979 --> 01:30:48,879
Primer AC de cámara B
Andy Huang
1013
01:30:48,879 --> 01:30:50,063
Operador de dron
Rhys Sherring
1014
01:30:50,063 --> 01:30:50,896
Iluminación
Konrad McCarthy
1015
01:30:50,896 --> 01:30:51,729
Asistente eléctrico
Grace O'Brien
1016
01:30:51,729 --> 01:30:52,562
Electricista principal
Joel Harris
1017
01:30:52,562 --> 01:30:53,395
Asistente eléctrico adicional
David McRobbie
1018
01:30:53,395 --> 01:30:54,228
Fotógrafo de rodaje
Andy Railton
1019
01:30:54,228 --> 01:30:55,144
Videógrafo
Will Chan
1020
01:30:55,144 --> 01:30:56,244
Servicio de comidas
1021
01:30:56,244 --> 01:30:57,310
Director de arte
Josie Criddle
1022
01:30:57,310 --> 01:30:58,493
Asistentes de producción
1023
01:30:58,493 --> 01:30:59,718
Oficial de seguridad
John Fox
1024
01:30:59,718 --> 01:31:01,275
Supervisor infantil Sean
Collins Eva Justine Torkkola
1025
01:31:01,275 --> 01:31:02,200
Asistentes de producción
Paige Willing Alexandra Petkov
1026
01:31:02,200 --> 01:31:03,149
Coordinador de vehículos
Mark Hinsley
1027
01:31:03,149 --> 01:31:04,115
Dueño y conductor de la
patrulla Nissan Jamie Clay
1028
01:31:04,115 --> 01:31:04,990
Entrenador de perros
Elijah y Sophia Viegas
1029
01:31:04,990 --> 01:31:06,252
Entrenador de gatos
Kelsie Parsons
1030
01:31:06,252 --> 01:31:07,085
Música adicional
Matt Boden
1031
01:31:07,085 --> 01:31:07,918
Coordinador de música
Briony Buys
1032
01:31:07,918 --> 01:31:08,751
Mezclador de regrabación
Sasha Zastavnikovic
1033
01:31:08,751 --> 01:31:09,584
Grabador de ADR
Benni Knop
1034
01:31:09,584 --> 01:31:10,417
Diálogo adicional/Edición
de sonido y premezcla
1035
01:31:10,417 --> 01:31:11,302
Artista Foley adicional
David Weaver
1036
01:31:11,302 --> 01:31:12,135
Colorista
Timothy Whiting
1037
01:31:12,135 --> 01:31:12,968
Editor en línea
Oliwier Gesta
1038
01:31:12,968 --> 01:31:13,801
VFX John Balazs
Timothy Whiting
1039
01:31:13,801 --> 01:31:14,634
Animador de títulos
Stu Willins
1040
01:31:14,634 --> 01:31:15,467
Mercadotecnia
David Katic
1041
01:31:15,467 --> 01:31:16,319
Jurídico
Abogados Shaun Miller
1042
01:31:16,319 --> 01:31:20,085
Extras en la iglesia
1043
01:31:20,085 --> 01:31:22,441
Extras en el parque
1044
01:31:22,441 --> 01:31:27,441
Agradecimientos especiales
1045
01:31:27,780 --> 01:31:29,596
Sustituta
1046
01:31:29,596 --> 01:31:33,849
Derechos de autor 2021
66326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.