All language subtitles for Surrogate.es-es.Dialog.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,772 --> 00:00:05,605 PELÍCULAS INDIE RIGHTS 2 00:00:08,504 --> 00:00:12,476 PRODUCCIONES BLACK SPADE 3 00:00:12,476 --> 00:00:15,526 UNA PELÍCULA DE DAVID WILLING 4 00:00:16,988 --> 00:00:21,929 SUSTITUTA 5 00:00:24,043 --> 00:00:29,043 ♪ Feliz cumpleaños a ti, feliz cumpleaños a ti ♪ 6 00:00:30,241 --> 00:00:34,233 ♪ Feliz cumpleaños querida Rosie ♪ 7 00:00:34,233 --> 00:00:37,368 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 8 00:00:37,368 --> 00:00:38,501 - Hip, hip. - [Natalie y Anna] ¡Hurra! 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,609 - ¡Hip hip! - [Natalie y Anna] ¡Hurra! 10 00:00:39,609 --> 00:00:42,117 - [Bill] ¡Hip hip! - [Natalie y Anna] ¡Hurra! 11 00:00:42,117 --> 00:00:43,887 - [Rose] Uno, dos, tres. 12 00:00:47,737 --> 00:00:49,355 - Estuvo bien. 13 00:00:49,355 --> 00:00:52,260 ¿Quieres un poco, quieres un poco de pastel? ¿eh? 14 00:00:52,260 --> 00:00:54,238 ¿Crees que quiera pastel? 15 00:00:54,238 --> 00:00:55,455 ¿Le damos pastel? 16 00:00:57,931 --> 00:00:59,504 - [Rose] Mamá. 17 00:00:59,504 --> 00:01:01,590 ¿Tengo que ir a la cama? 18 00:01:01,590 --> 00:01:03,000 Oh entiendo, ya tienes nueve años 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,520 así que puedes quedarte de fiesta toda la noche. 20 00:01:05,520 --> 00:01:06,753 - ¿Tal vez cuando tenga 10 años? 21 00:01:07,986 --> 00:01:09,867 - Ya veremos, vamos. 22 00:01:09,867 --> 00:01:10,700 - ¿Mamá? 23 00:01:11,611 --> 00:01:13,800 - ¿Sí? 24 00:01:13,800 --> 00:01:16,537 - ¿Podemos ver si hay monstruos? 25 00:01:16,537 --> 00:01:18,662 - Cariño, los monstruos no existen. 26 00:01:19,545 --> 00:01:20,378 - ¿Por favor? 27 00:01:22,920 --> 00:01:23,820 - De acuerdo. 28 00:01:23,820 --> 00:01:25,683 No hay monstruos ahí arriba. 29 00:01:30,993 --> 00:01:33,660 No, tampoco hay monstruos ahí dentro. 30 00:01:42,390 --> 00:01:44,256 ¿Ves? Nada. 31 00:01:48,123 --> 00:01:52,237 No, no hay monstruos aquí abajo. 32 00:01:52,237 --> 00:01:54,390 Está bien señorita, hora de dormir. 33 00:01:59,081 --> 00:01:59,914 Oh, por... 34 00:02:00,800 --> 00:02:03,891 Oh, por el amor de Dios Bill, vete. 35 00:02:03,891 --> 00:02:05,507 - Te asusté Rosie posy. 36 00:02:05,507 --> 00:02:06,679 - Ahora no va a dormir. 37 00:02:11,211 --> 00:02:13,211 ¿Ves? No hay monstruos, solo tíos idiotas. 38 00:02:14,610 --> 00:02:16,170 - Buenas noches, 39 00:02:16,170 --> 00:02:18,600 no dejes que las chinches te piquen. 40 00:02:18,600 --> 00:02:20,850 - [Natalie] Bill, vete. 41 00:02:20,850 --> 00:02:22,541 - ¡Buenas noches, idiota! 42 00:02:22,541 --> 00:02:23,374 Ja, ja. 43 00:02:24,742 --> 00:02:26,075 - ¿Estás bien? 44 00:02:28,008 --> 00:02:30,925 - Pero, ¿puedes dejar la luz encendida? 45 00:02:40,281 --> 00:02:41,803 Buenas noches, mamá. 46 00:02:41,803 --> 00:02:43,874 - Buenas noches, Rosie. 47 00:02:55,481 --> 00:02:58,714 Clínica Médica BORDEN Recepción 48 00:03:14,750 --> 00:03:16,500 - [Margot] ¡Cállate! 49 00:03:25,020 --> 00:03:26,133 ¡Deja de hacer eso! 50 00:03:32,465 --> 00:03:34,840 FARMACIA 51 00:03:47,561 --> 00:03:48,780 - Mierda. 52 00:03:48,780 --> 00:03:50,850 - ¿Trabajas en la clínica? 53 00:03:50,850 --> 00:03:53,370 Tengo que ver al médico. 54 00:03:53,370 --> 00:03:55,757 - No, lo siento. 55 00:03:55,757 --> 00:03:57,883 - Cállate. 56 00:03:59,370 --> 00:04:02,362 Necesito ver a un médico. 57 00:04:02,362 --> 00:04:04,771 - No sé cuándo abren. 58 00:04:04,771 --> 00:04:06,638 - ¡He dicho que basta! 59 00:04:08,580 --> 00:04:09,693 - No puedo ayudarte. 60 00:04:10,650 --> 00:04:11,483 Lo siento. 61 00:04:18,008 --> 00:04:20,870 - ¡Ya basta, ya basta con las cosas mentales, ya! 62 00:04:29,021 --> 00:04:33,913 TALLER DE POULTON 63 00:04:39,394 --> 00:04:40,594 - Oh, lo siento. 64 00:04:42,070 --> 00:04:43,013 Hola. 65 00:04:43,013 --> 00:04:45,590 - Gasolina, gracias. 66 00:04:45,590 --> 00:04:47,776 - ¿Quieres chicle? Son dos por 4 dólares. 67 00:04:47,776 --> 00:04:49,530 - No, estoy bien, gracias. 68 00:04:49,530 --> 00:04:50,478 - Bien. 69 00:04:54,330 --> 00:04:56,520 No te había visto por aquí. 70 00:04:56,520 --> 00:05:00,150 - Solo trabajo aquí una vez al mes. Divulgación. 71 00:05:00,150 --> 00:05:02,387 - Oh sí, en la clínica. 72 00:05:02,387 --> 00:05:03,887 - Mm-hmm. 73 00:05:03,887 --> 00:05:05,237 Soy de las afueras. 74 00:05:06,235 --> 00:05:09,090 - [Tendero] ¿Eres de Londres? 75 00:05:09,090 --> 00:05:11,473 Bueno, bienvenida a Borden, 76 00:05:11,473 --> 00:05:13,172 el secreto mejor guardado de Australia. 77 00:05:14,397 --> 00:05:17,182 Incluso tenemos, da da da da, Tap & Go. 78 00:05:17,182 --> 00:05:18,684 - Vaya. 79 00:05:20,490 --> 00:05:22,020 No necesito recibo. 80 00:05:22,020 --> 00:05:22,920 Gracias. 81 00:05:22,920 --> 00:05:23,903 - Nos vemos. 82 00:05:36,994 --> 00:05:38,615 - Oiga, ¿está bien? 83 00:05:47,559 --> 00:05:51,226 PELIGRO SOLUCIÓN LIMPIADORA 84 00:05:53,852 --> 00:05:55,706 ¡Oh, mierda! 85 00:05:55,706 --> 00:05:57,145 Oh, mierda. 86 00:05:57,145 --> 00:05:58,748 ¡Llame a una ambulancia! 87 00:06:01,207 --> 00:06:02,339 - ¿Qué carajo? 88 00:06:02,339 --> 00:06:03,986 ¡Qué carajo! 89 00:06:03,986 --> 00:06:06,688 - Oye, ¡llama a una ambulancia! 90 00:06:06,688 --> 00:06:07,729 ¡Ahora! 91 00:06:07,729 --> 00:06:09,074 - Sí. 92 00:06:36,360 --> 00:06:37,910 La ambulancia está en camino. 93 00:07:04,611 --> 00:07:07,055 Ah... ¿está muerta? 94 00:07:08,670 --> 00:07:10,290 - Tráeme una toalla. 95 00:07:12,090 --> 00:07:14,018 - Ah, sí. 96 00:07:44,002 --> 00:07:48,605 - Oh, oh, ah 97 00:07:57,734 --> 00:08:01,676 Lo sé, lo sé, llego tarde, lo siento. 98 00:08:04,080 --> 00:08:06,187 - ¿Qué pasó? 99 00:08:06,187 --> 00:08:08,316 - Larga historia. 100 00:08:09,450 --> 00:08:10,466 - Te ves... 101 00:08:10,466 --> 00:08:12,690 - De la mierda, lo sé. 102 00:08:12,690 --> 00:08:14,373 - Iba a decir que "agotada". 103 00:08:16,890 --> 00:08:18,210 Honestamente Nat, 104 00:08:18,210 --> 00:08:21,030 ¿qué esperabas de un viaje de ida y vuelta de cuatro horas? 105 00:08:21,030 --> 00:08:22,715 - Es una vez al mes, mamá. 106 00:08:24,810 --> 00:08:26,103 ¿Todo está bien aquí? 107 00:08:26,940 --> 00:08:31,940 - Exploramos la fosa de las Marianas, 108 00:08:32,430 --> 00:08:35,793 cubrimos el agujero que cavó en el fondo del jardín. 109 00:08:36,720 --> 00:08:40,003 Practicamos sus palabras de vocabulario 110 00:08:40,003 --> 00:08:42,210 y se comió toda la cena. 111 00:08:42,210 --> 00:08:44,460 - Parece un buen resultado. 112 00:08:44,460 --> 00:08:45,633 - Te dejaré dormir. 113 00:08:45,633 --> 00:08:46,738 - Gracias mamá. 114 00:08:46,738 --> 00:08:47,793 Gracias por esta noche. 115 00:08:49,560 --> 00:08:50,859 - Es un placer. 116 00:08:57,677 --> 00:08:58,718 Cuídate. 117 00:08:58,718 --> 00:08:59,551 - Mm-hmm. 118 00:09:01,472 --> 00:09:04,380 - ¡Uf! ¡Báñate! 119 00:09:04,380 --> 00:09:05,708 - Buenas noches, mamá. 120 00:09:25,237 --> 00:09:27,654 Mantequilla de maní crujiente 121 00:09:40,680 --> 00:09:42,435 - ¿Qué estás comiendo? 122 00:09:45,810 --> 00:09:48,750 Eso es asqueroso mamá. 123 00:09:48,750 --> 00:09:50,398 Cuando dejes de ser asquerosa, 124 00:09:50,398 --> 00:09:52,170 ¿puedes ayudarme con mi tarea? 125 00:09:52,170 --> 00:09:53,235 - ¿De qué es? 126 00:09:53,235 --> 00:09:56,560 - Es una tarea de video de nuestro árbol genealógico. 127 00:09:56,560 --> 00:09:57,785 - ¿Quieres hacerlo ahora? 128 00:09:59,010 --> 00:10:00,610 Está bien, ve a la sala de estar. 129 00:10:01,950 --> 00:10:03,093 Oh y Rose. 130 00:10:05,880 --> 00:10:07,530 ¿Llevo bocadillos? 131 00:10:07,530 --> 00:10:09,721 - No. 132 00:10:09,721 --> 00:10:11,480 ¡Y acción! 133 00:10:12,900 --> 00:10:14,343 "¿Quiénes conforman tu familia?" 134 00:10:15,480 --> 00:10:17,763 Bueno, nuestra familia es bastante pequeña. 135 00:10:19,860 --> 00:10:20,943 Somos cuatro. 136 00:10:22,245 --> 00:10:23,313 Esta es mi madre. 137 00:10:24,330 --> 00:10:25,830 - Hola. 138 00:10:25,830 --> 00:10:29,400 Es enfermera, ayuda a los enfermos. 139 00:10:29,400 --> 00:10:31,560 También está mi tío Bill. 140 00:10:31,560 --> 00:10:34,500 Es muy divertido pero es molesto a veces. 141 00:10:35,970 --> 00:10:37,800 Se cree que es fuerte 142 00:10:37,800 --> 00:10:40,152 pero me pide que le abra frascos. 143 00:10:41,130 --> 00:10:42,993 Mi abuela se llama Anna. 144 00:10:43,920 --> 00:10:47,850 Es la mejor cocinera y me deja ayudarla 145 00:10:47,850 --> 00:10:51,900 cuando hornea pasteles deliciosos, ¡mmm! 146 00:10:51,900 --> 00:10:54,510 También me deja quedarme a dormir en su casa 147 00:10:54,510 --> 00:10:56,250 con su gato Tinker. 148 00:10:57,750 --> 00:10:59,130 - ¿Alguien más? 149 00:10:59,130 --> 00:11:01,230 - Ah, se me olvidaba. 150 00:11:01,230 --> 00:11:04,121 Tengo un perro, se llama Indie. 151 00:11:05,820 --> 00:11:08,040 "¿Qué diferencía a tu familia?" 152 00:11:08,040 --> 00:11:11,882 Bueno, la mayoría de mis amigos tienen hermanos y hermanas 153 00:11:11,882 --> 00:11:16,151 pero yo no tengo que compartir a mi madre con nadie más. 154 00:11:16,151 --> 00:11:17,559 - Oh. 155 00:12:56,745 --> 00:12:58,186 - [Doctor Romero] Está bien. 156 00:13:01,857 --> 00:13:02,690 Está bien. 157 00:13:04,020 --> 00:13:05,013 Sigue sangrando. 158 00:13:06,990 --> 00:13:09,382 Volveremos a taponar el útero con gasas. 159 00:13:24,826 --> 00:13:25,659 - Mmm. 160 00:13:27,091 --> 00:13:28,321 Hola. 161 00:13:28,321 --> 00:13:31,017 - Mami, estás despierta. 162 00:13:31,017 --> 00:13:32,445 - Hola Rose. 163 00:13:33,515 --> 00:13:36,772 - Bueno, pensé que ibas a... 164 00:13:36,772 --> 00:13:40,050 - Oye, no me iré a ninguna parte. 165 00:13:40,050 --> 00:13:41,133 - ¿Lo prometes? 166 00:13:41,133 --> 00:13:43,943 - Solo estoy un poco enferma, sí. 167 00:13:43,943 --> 00:13:47,290 El doctor me sanará y estaré en casa pronto. 168 00:13:49,080 --> 00:13:50,878 - La abuela puede quedarse unos días, ¿no? 169 00:13:50,878 --> 00:13:53,950 - Sí, claro que puedo. 170 00:14:00,858 --> 00:14:03,882 - [Doctor Romero] Natalie, ¿cómo te sientes? 171 00:14:03,882 --> 00:14:05,382 - Mm, bien. 172 00:14:07,155 --> 00:14:10,170 - ¿le importaría llevar a su nieta afuera 173 00:14:10,170 --> 00:14:12,273 para que podamos hablar a solas? 174 00:14:16,950 --> 00:14:18,120 - Vamos Rosie, 175 00:14:18,120 --> 00:14:20,622 busquemos revistas para que mamá las lea. 176 00:14:20,622 --> 00:14:22,170 - Mm-hmm, sí. 177 00:14:22,170 --> 00:14:24,503 Te quiero hasta la luna y de regreso. 178 00:14:24,503 --> 00:14:26,305 - Yo también te quiero mamá. 179 00:14:29,785 --> 00:14:31,734 - [Altavoz] Atención por favor. 180 00:14:31,734 --> 00:14:35,701 Mantenimiento, código amarillo, inundación en el sótano... 181 00:14:36,763 --> 00:14:39,854 - ¿Me pueden dar algo más fuerte? Me siento de la mierda. 182 00:14:41,760 --> 00:14:44,430 - Podemos discutir el manejo de su dolor durante las rondas, 183 00:14:44,430 --> 00:14:46,286 tenemos algunas preguntas. 184 00:14:48,611 --> 00:14:50,515 - Prefiero la morfina. 185 00:14:53,015 --> 00:14:54,930 - Señorita Paxton. 186 00:14:54,930 --> 00:14:56,400 - Dígame Natalie. 187 00:14:56,400 --> 00:14:59,127 - Hola, soy Lauren Balmer del departamento 188 00:14:59,127 --> 00:15:01,263 de servicios infantiles y familiares. 189 00:15:02,610 --> 00:15:04,080 - ¿Servicios familiares? 190 00:15:04,080 --> 00:15:06,900 - Natalie es muy importante que seas honesta con nosotros. 191 00:15:06,900 --> 00:15:08,353 - [Natalie] Sí, por supuesto. 192 00:15:08,353 --> 00:15:11,036 - Porque realmente queremos ayudarte. 193 00:15:11,036 --> 00:15:14,073 - ¿Qué es esto, de qué se trata? 194 00:15:15,060 --> 00:15:17,103 - ¿Dónde estuviste las últimas 24 horas? 195 00:15:18,630 --> 00:15:21,213 - Fue mi día libre y estuve en casa. 196 00:15:22,260 --> 00:15:24,030 - ¿Alguien puede verificar eso? 197 00:15:24,030 --> 00:15:27,090 - Sí, mi hija. 198 00:15:27,090 --> 00:15:30,690 - Ah, ¿así que solo estuvieron ustedes dos en casa anoche? 199 00:15:30,690 --> 00:15:33,720 ¿Recibió atención médica 200 00:15:33,720 --> 00:15:36,720 o fue a algún hospital en las últimas 24 horas? 201 00:15:36,720 --> 00:15:37,823 - [Natalie] No. 202 00:15:37,823 --> 00:15:39,005 - [Lauren] ¿Tal vez vio a un colega 203 00:15:39,005 --> 00:15:42,450 con el que trabajaba en el hospital? 204 00:15:42,450 --> 00:15:45,570 - ¿Puede decirme qué está pasando? 205 00:15:45,570 --> 00:15:47,733 - ¿Tienes la custodia completa de Rose? 206 00:15:49,440 --> 00:15:51,330 - Sí, su padre no está en su vida. 207 00:15:51,330 --> 00:15:52,930 - ¿Desde cuándo es así? 208 00:15:54,300 --> 00:15:55,250 - [Natalie] Desde siempre. 209 00:15:56,940 --> 00:15:59,610 - Sé lo difícil que debe ser esto para ti, 210 00:15:59,610 --> 00:16:00,633 incluso aterrador. 211 00:16:01,740 --> 00:16:05,730 La vida ya es lo suficientemente dura y llega otro bebé, 212 00:16:05,730 --> 00:16:08,460 tal vez inesperado. 213 00:16:08,460 --> 00:16:11,350 Estoy segura que hay madres que no podrían afrontarlo. 214 00:16:13,620 --> 00:16:15,330 - Yo lo afronto bien. 215 00:16:15,330 --> 00:16:18,821 - [Lauren] Lo entiendo pero quiero ayudarte, 216 00:16:18,821 --> 00:16:21,246 quiero ayudarlas a las dos. 217 00:16:21,246 --> 00:16:23,730 ¿Qué hiciste anoche? 218 00:16:23,730 --> 00:16:24,563 - Ya se lo dije. 219 00:16:24,563 --> 00:16:27,720 Estuve en casa y me fui a dormir 220 00:16:27,720 --> 00:16:30,603 y me desperté sangrando y me desmayé. 221 00:16:39,330 --> 00:16:41,147 - Sabemos lo del embarazo. 222 00:16:43,800 --> 00:16:44,633 - ¿Qué? 223 00:16:46,466 --> 00:16:47,299 ¿Yo? 224 00:16:50,847 --> 00:16:53,892 Ah, eso no es posible. 225 00:16:53,892 --> 00:16:57,420 Oh dios, no he tenido sexo en un año. 226 00:16:57,420 --> 00:16:59,363 Más de un año. 227 00:17:00,480 --> 00:17:03,060 No, no es posible. 228 00:17:03,060 --> 00:17:05,610 Ni siquiera podría ser un aborto espontáneo. 229 00:17:05,610 --> 00:17:07,518 - ¿Qué hiciste con el bebé? 230 00:17:08,460 --> 00:17:10,143 - [Natalie] No hay ningún bebé. 231 00:17:11,250 --> 00:17:12,758 - Natalie, no quiero que esto se convierta 232 00:17:12,758 --> 00:17:15,215 en una investigación criminal. 233 00:17:15,215 --> 00:17:17,490 - No estoy mintiendo. 234 00:17:17,490 --> 00:17:18,660 No estaba embarazada. 235 00:17:18,660 --> 00:17:20,648 - Natalie, tienes niveles elevados 236 00:17:20,648 --> 00:17:22,680 de HCG en tu torrente sanguíneo. 237 00:17:22,680 --> 00:17:24,242 tus huesos pélvicos están separados, 238 00:17:24,242 --> 00:17:26,190 tu cuello uterino está dilatado. 239 00:17:26,190 --> 00:17:28,200 No solo estabas embarazada, 240 00:17:28,200 --> 00:17:31,583 anoche entraste en labor de parto y diste a luz. 241 00:18:55,230 --> 00:18:56,772 - [Nueva mamá] ¿Cuál es el tuyo? 242 00:18:57,990 --> 00:18:58,920 - ¿Qué? 243 00:18:58,920 --> 00:19:00,631 - ¿Cuál bebé? 244 00:19:00,631 --> 00:19:02,491 - Oh no, yo no... 245 00:19:05,460 --> 00:19:07,419 No podía dormir. 246 00:19:12,960 --> 00:19:14,985 ¿Cuánto tiempo lleva llorando ese bebe? 247 00:19:16,050 --> 00:19:17,517 - ¿Qué quieres decir? 248 00:19:21,300 --> 00:19:24,642 - Ese pequeño, puedo oírlo desde mi cama. 249 00:19:29,892 --> 00:19:31,895 ¿No lo oyes? - No. 250 00:19:36,960 --> 00:19:39,031 - Debería dormir. 251 00:19:52,290 --> 00:19:53,896 - [Doctor Romero] Tu evaluación psicológica 252 00:19:53,896 --> 00:19:57,694 no muestra evidencia de psicosis. 253 00:19:59,400 --> 00:20:01,630 Sin embargo, encontramos un rastro 254 00:20:01,630 --> 00:20:05,180 de benzodiazepina en tu sangre. 255 00:20:05,180 --> 00:20:06,738 - Me ayuda a dormir. 256 00:20:07,710 --> 00:20:10,038 Tengo problemas para dormir. 257 00:20:10,038 --> 00:20:14,928 - Tu historial médico dice que estuviste tomando duloxetina. 258 00:20:14,928 --> 00:20:18,816 - Dejé los antidepresivos hace un año. 259 00:20:19,950 --> 00:20:22,140 - ¿Fue por consejo médico? 260 00:20:22,140 --> 00:20:24,780 - Ya no los necesito. 261 00:20:24,780 --> 00:20:27,225 - He hablado con tus amigos y tus colegas de trabajo 262 00:20:27,225 --> 00:20:31,590 y corroboraron tu afirmación de que no estabas embarazada. 263 00:20:31,590 --> 00:20:33,217 - Por supuesto. 264 00:20:33,217 --> 00:20:34,642 - [Altavoz] Atención, por favor. 265 00:20:34,642 --> 00:20:38,520 Código azul neonatal, enfermería de cuidados especiales. 266 00:20:38,520 --> 00:20:40,761 - Entonces, ¿qué me pasó? 267 00:20:43,320 --> 00:20:45,000 - Honestamente... 268 00:20:45,000 --> 00:20:46,415 No estamos seguros. 269 00:20:48,210 --> 00:20:51,150 En un embarazo psicológico típico 270 00:20:51,150 --> 00:20:53,400 la mujer cree estar embarazada, 271 00:20:53,400 --> 00:20:57,778 lo que puede manifestarse con síntomas físicos, pero... 272 00:21:01,440 --> 00:21:06,275 Entrar en labor de parto sin estar embarazada es... 273 00:21:08,913 --> 00:21:10,621 ...inaudito. 274 00:21:12,750 --> 00:21:14,658 Eres un misterio médico. 275 00:21:16,105 --> 00:21:18,068 - O una mentirosa excepcional. 276 00:21:22,290 --> 00:21:25,320 - No necesito quedarme aquí, ¿verdad? 277 00:21:25,320 --> 00:21:28,950 - No pero aún te estás recuperando. 278 00:21:28,950 --> 00:21:30,941 - Me recuperaré en casa. 279 00:21:33,420 --> 00:21:35,887 - Le daré seguimiento con una visita a domicilio. 280 00:21:36,810 --> 00:21:38,233 - Estoy segura de que lo hará. 281 00:21:50,058 --> 00:21:52,033 - Intenté limpiarlo todo. 282 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 Bill dijo que podía lijarlo. 283 00:21:55,560 --> 00:21:57,826 - No, gracias. 284 00:21:59,170 --> 00:22:01,479 Creo que voy a tomar una ducha. 285 00:22:01,479 --> 00:22:03,048 - Puse toallas limpias. 286 00:22:03,048 --> 00:22:04,215 - Gracias mamá. 287 00:23:54,986 --> 00:23:57,425 Oye, Rose ¿qué estás haciendo? 288 00:23:57,425 --> 00:24:00,270 ¡Oye! ¡Oye! 289 00:24:00,270 --> 00:24:02,243 Cariño. Rose. 290 00:24:02,243 --> 00:24:04,490 - Mami. - Rose, oh cariño. 291 00:24:04,490 --> 00:24:08,003 Oh, solo estás teniendo una pesadilla. 292 00:24:09,774 --> 00:24:12,913 Oye, ven a la cama, vamos. 293 00:24:12,913 --> 00:24:14,171 Vamos. 294 00:24:15,122 --> 00:24:17,372 Ya está, ya está. 295 00:24:32,273 --> 00:24:34,130 No puedo encontrar ningún otro caso como el mío 296 00:24:34,130 --> 00:24:36,826 en ninguna de las revistas médicas. 297 00:24:36,826 --> 00:24:38,095 - Así que eres un fenómeno. 298 00:24:38,095 --> 00:24:39,903 - ¿Pero por qué? 299 00:24:42,510 --> 00:24:44,529 - Bueno, definitivamente no estabas embarazada. 300 00:24:44,529 --> 00:24:46,143 - Lo sé. 301 00:24:46,143 --> 00:24:48,526 - Es decir, recuerdo que cuando tuviste a Rose eras 302 00:24:48,526 --> 00:24:50,280 una ballena. 303 00:24:50,280 --> 00:24:51,113 - Gracias. 304 00:24:59,536 --> 00:25:02,232 Estoy agotada. 305 00:25:02,232 --> 00:25:04,218 Y esa mujer de servicios infantiles 306 00:25:04,218 --> 00:25:06,917 cree que abandoné o maté a este bebé fantasma. 307 00:25:08,400 --> 00:25:10,230 - ¡Oh mierda! 308 00:25:10,230 --> 00:25:11,476 - ¿Qué? 309 00:25:11,476 --> 00:25:12,309 - Eh... 310 00:25:13,845 --> 00:25:15,195 Tienes... 311 00:25:16,736 --> 00:25:18,515 - Oh dios mío. 312 00:25:18,515 --> 00:25:19,648 Oh mierda. 313 00:25:41,248 --> 00:25:42,748 - [Bill] ¿Nat? 314 00:25:43,745 --> 00:25:44,920 ¿Estás bien? 315 00:25:49,642 --> 00:25:52,130 - [Televisión] Nos la pasamos muy bien 316 00:25:52,130 --> 00:25:55,023 poniéndonos al día, no nos habíamos visto en años, 317 00:25:55,023 --> 00:25:57,609 estuvimos tomando selfies y fotos de cada quien 318 00:25:57,609 --> 00:25:59,896 y nos divertimos mucho. 319 00:25:59,896 --> 00:26:01,977 Ahora, ¿no sería genial si hubiera algo 320 00:26:01,977 --> 00:26:03,935 que pudiera imprimir una foto real 321 00:26:03,935 --> 00:26:05,700 justo en el momento? 322 00:26:05,700 --> 00:26:07,026 Algo que pudiera capturar el ambiente 323 00:26:07,026 --> 00:26:09,452 y que todos pudieran atesorar para siempre. 324 00:26:09,452 --> 00:26:10,400 ¿No sería fantástico? 325 00:26:12,205 --> 00:26:14,516 Bueno, ahora pueden hacerlo con el artículo especial de hoy 326 00:26:14,516 --> 00:26:17,291 y se llama memorex. 327 00:26:45,611 --> 00:26:46,694 - [Rose] Mamá. 328 00:26:51,081 --> 00:26:52,264 Mamá. 329 00:26:58,683 --> 00:27:00,100 - [Natalie] ¿Rose? 330 00:27:01,868 --> 00:27:04,238 ¿Qué estás haciendo? 331 00:27:04,238 --> 00:27:06,354 - No puedo dormir. 332 00:27:06,354 --> 00:27:08,158 - Oh. 333 00:27:08,158 --> 00:27:10,521 ¿Por qué no puedes dormir? 334 00:27:10,521 --> 00:27:13,326 - Ella no deja de pellizcarme. 335 00:27:13,326 --> 00:27:15,015 - Bebé, 336 00:27:15,015 --> 00:27:17,531 solo estás teniendo una pesadilla. 337 00:27:17,531 --> 00:27:19,198 - No estaba soñando. 338 00:27:32,910 --> 00:27:33,933 - Hola Natalie. 339 00:27:36,330 --> 00:27:39,877 - Bueno, es un placer conocerte finalmente Rose. 340 00:27:39,877 --> 00:27:40,782 - ¿Ah sí? 341 00:27:41,940 --> 00:27:43,542 - Rose, no seas grosera. 342 00:27:44,742 --> 00:27:46,655 - ¿Puedo sentarme? 343 00:27:48,750 --> 00:27:49,730 Soy Lauren. 344 00:27:51,030 --> 00:27:52,640 - ¿Puedo ofrecerle una bebida? 345 00:27:53,490 --> 00:27:55,480 - Me encantaría un poco de té. 346 00:27:56,820 --> 00:27:59,237 - Está bien, pondré la tetera. 347 00:28:01,530 --> 00:28:04,860 - Entonces, ¿tienes el día libre en la escuela? 348 00:28:04,860 --> 00:28:06,390 Qué divertido. 349 00:28:06,390 --> 00:28:08,378 - Vuelvo después del almuerzo. 350 00:28:08,378 --> 00:28:09,911 - ¿Te gusta la escuela? 351 00:28:12,005 --> 00:28:13,893 Me gusta tu suéter. 352 00:28:15,603 --> 00:28:18,510 - Me lo regaló mi tío Bill. 353 00:28:18,510 --> 00:28:20,523 - ¿Porque te gustan los dinosaurios? 354 00:28:22,590 --> 00:28:24,000 - Me encantan. 355 00:28:24,000 --> 00:28:25,263 - ¿Cuál es tu favorito? 356 00:28:26,130 --> 00:28:27,540 - Me gustan todos. 357 00:28:27,540 --> 00:28:28,880 - Oh vamos, 358 00:28:28,880 --> 00:28:30,681 debes tener un favorito. 359 00:28:30,681 --> 00:28:34,560 ¿Qué tal el T-Rex? 360 00:28:34,560 --> 00:28:38,093 - Me gusta el micropaquicefalosaurio. 361 00:28:38,093 --> 00:28:39,960 Porque tiene el nombre más largo. 362 00:28:39,960 --> 00:28:42,484 - Ah, eso es bueno. - Está bien, aquí está su té. 363 00:28:42,484 --> 00:28:44,055 - Ah gracias. - Mm-hmm. 364 00:28:48,300 --> 00:28:50,130 - Oh, lo siento Natalie, 365 00:28:50,130 --> 00:28:53,403 tendré que pedirte que te vayas mientras charlamos. 366 00:28:54,300 --> 00:28:56,040 Estaremos bien, ¿no? 367 00:28:56,040 --> 00:28:57,183 - Supongo que sí. 368 00:29:02,850 --> 00:29:05,730 - Ahora, ¿dónde estábamos? 369 00:29:05,730 --> 00:29:07,668 Oh sí, tu suéter. 370 00:29:13,620 --> 00:29:14,823 ¿Puedo ver tu brazo? 371 00:29:24,570 --> 00:29:26,520 ¿Cómo te hiciste esos moratones? 372 00:29:33,378 --> 00:29:37,123 - Es una chica, me pellizca. 373 00:29:37,123 --> 00:29:38,714 - ¿Una chica en la escuela? 374 00:29:41,504 --> 00:29:44,146 Está bien, no estás en problemas. 375 00:29:44,988 --> 00:29:46,223 Solo quiero ayudar. 376 00:29:47,742 --> 00:29:50,599 - Bueno, mi mamá... 377 00:29:50,599 --> 00:29:52,770 - También quiero ayudarla. 378 00:29:52,770 --> 00:29:55,746 - Ella pensó que estaba soñando pero no era así. 379 00:29:58,744 --> 00:30:00,161 - ¿Puedes levantarte? 380 00:30:15,870 --> 00:30:18,435 - ¿Tu madre se ha enojado alguna vez contigo? 381 00:30:18,435 --> 00:30:19,350 - No. 382 00:30:20,258 --> 00:30:22,547 - Está bien, puedes decirme la verdad. 383 00:30:22,547 --> 00:30:24,163 - Estoy diciendo la verdad. 384 00:30:25,347 --> 00:30:26,946 Ella me ama. 385 00:30:26,946 --> 00:30:28,482 - Claro que te ama. 386 00:30:28,482 --> 00:30:31,705 A veces, cuando alguien te ama, puede hacerte daño. 387 00:30:31,705 --> 00:30:33,452 Necesita ayuda. 388 00:30:33,452 --> 00:30:35,280 - Disculpe. 389 00:30:35,280 --> 00:30:37,890 - Natalie, ¿estás al tanto de los moretones 390 00:30:37,890 --> 00:30:39,453 en el brazo y la espalda de Rose? 391 00:30:40,560 --> 00:30:41,430 - ¿Rose? 392 00:30:41,430 --> 00:30:42,671 - Te lo dije, mamá. 393 00:30:42,671 --> 00:30:45,663 Fue la chica, ella me pellizca. 394 00:30:45,663 --> 00:30:47,033 - Rose, ve a tu habitación. 395 00:30:47,033 --> 00:30:48,178 - Lo siento. 396 00:30:48,178 --> 00:30:50,022 - Oye, no estás en problemas, 397 00:30:50,022 --> 00:30:52,390 solo necesito hablar con Lauren, ¿está bien? 398 00:30:56,826 --> 00:30:59,989 - Mire, lo que sea que piense que pasa aquí, no es cierto. 399 00:30:59,989 --> 00:31:02,588 No le he hecho daño a mi hija. 400 00:31:02,588 --> 00:31:03,780 Puede irse ahora. 401 00:31:05,010 --> 00:31:06,519 - Tendrás noticias mías. 402 00:31:14,070 --> 00:31:15,423 - Puedes contarme. 403 00:31:19,290 --> 00:31:21,540 ¿Fue una de las chicas de la escuela? 404 00:31:26,280 --> 00:31:27,564 ¿Fui yo? 405 00:31:30,362 --> 00:31:31,820 ¿Te hice daño? 406 00:31:34,001 --> 00:31:36,393 - [Rose] Fue la chica de mi habitación. 407 00:31:41,922 --> 00:31:43,472 - ¿Qué chica? 408 00:31:45,519 --> 00:31:47,285 - No sé su nombre. 409 00:31:48,660 --> 00:31:51,003 Viene a mi habitación a veces. 410 00:31:52,440 --> 00:31:53,675 Por la noche. 411 00:31:54,633 --> 00:31:57,331 Me pellizca y no puedo dormir. 412 00:32:11,513 --> 00:32:12,988 Y ella sangra. 413 00:32:21,060 --> 00:32:23,262 No me crees. 414 00:32:23,262 --> 00:32:24,370 - Oye. 415 00:32:37,860 --> 00:32:40,332 Hola, ¿cómo estuvo el acuario? 416 00:32:40,332 --> 00:32:41,738 - Fue muy divertido, 417 00:32:41,738 --> 00:32:43,855 Bill me compró nuggets de pollo y no me hizo 418 00:32:43,855 --> 00:32:46,279 leer todos los carteles informativos como tú. 419 00:32:46,279 --> 00:32:47,748 - Así es. 420 00:32:47,748 --> 00:32:50,238 El divertido tío Bill al rescate. 421 00:32:52,710 --> 00:32:54,116 - Oye, ¿a dónde vas? 422 00:32:54,116 --> 00:32:56,520 - Le contaré a Indie lo de los pingüinos. 423 00:32:56,520 --> 00:32:57,884 - Me alegro de verte. 424 00:33:02,118 --> 00:33:03,472 ¿Cómo estaban los pingüinos? 425 00:33:04,680 --> 00:33:06,005 - Bien vestidos. 426 00:33:11,580 --> 00:33:14,365 Rose me preguntó si puede quedarse en mi casa. 427 00:33:15,257 --> 00:33:17,327 - ¿Como una pijamada? 428 00:33:17,327 --> 00:33:18,418 ¿Cuándo? 429 00:33:20,516 --> 00:33:21,349 - Bueno. 430 00:33:22,890 --> 00:33:25,220 No le gusta su habitación ahora. 431 00:33:26,190 --> 00:33:27,851 Dice que le da miedo. 432 00:33:30,570 --> 00:33:33,040 La mayoría de los niños tienen la fase de miedo a su cuarto. 433 00:33:33,040 --> 00:33:34,516 - Sí, pero no terminan con moretones. 434 00:33:37,710 --> 00:33:38,760 Está agotada. 435 00:33:38,760 --> 00:33:41,552 Casi se queda dormida encima de sus nuggets de pollo. 436 00:33:47,040 --> 00:33:48,548 - No sé qué hacer. 437 00:33:50,915 --> 00:33:51,956 Oh mierda. 438 00:33:56,187 --> 00:33:57,504 - [Rose] ¡Indie! 439 00:33:58,604 --> 00:34:00,074 - [Natalie] ¡Bill! - [Rose] ¡Indie! 440 00:34:02,625 --> 00:34:04,353 - Vamos, está bien. 441 00:34:04,353 --> 00:34:07,085 - [Natalie] Oye, Indie. 442 00:34:07,085 --> 00:34:08,747 Hola, Indie. 443 00:34:08,747 --> 00:34:10,550 Oh, Indie. 444 00:34:17,098 --> 00:34:19,620 - [Veterinario] Intentamos algunas cosas diferentes 445 00:34:19,620 --> 00:34:22,680 pero al final tuve fallo renal rápido, 446 00:34:22,680 --> 00:34:26,283 generalmente causado por la ingestión de productos químicos. 447 00:34:31,770 --> 00:34:36,770 Hay varias opciones para su entierro o cremación. 448 00:34:38,209 --> 00:34:40,183 Nuestros servicios Recuerdos 449 00:34:40,183 --> 00:34:41,016 Nuestro proceso 450 00:35:07,952 --> 00:35:12,936 VENENO PARA HORMIGAS 451 00:35:25,525 --> 00:35:26,985 - Está bien extrañarlo. 452 00:35:28,902 --> 00:35:30,535 Seguro que nos extraña. 453 00:35:31,468 --> 00:35:33,451 - Pero cómo, está muerto. 454 00:35:37,481 --> 00:35:41,510 - Bueno, solo porque alguien nos deje 455 00:35:42,536 --> 00:35:44,669 no significa que no nos quiera. 456 00:35:46,882 --> 00:35:49,007 Y si cierro los ojos, 457 00:35:50,232 --> 00:35:53,349 aún puedo sentir su nariz húmeda 458 00:35:53,349 --> 00:35:54,907 despertándome por la mañana. 459 00:35:56,241 --> 00:35:58,049 - Y su lengua cuando le dejo lamer 460 00:35:58,049 --> 00:35:59,708 el tarro de mantequilla de maní. 461 00:35:59,708 --> 00:36:04,257 Sí, exactamente. 462 00:36:04,257 --> 00:36:07,788 Todavía nos quiere aunque ya no esté aquí. 463 00:36:15,670 --> 00:36:17,604 Rose quiero preguntarte algo 464 00:36:17,604 --> 00:36:19,880 y quiero que seas sincera conmigo. 465 00:36:19,880 --> 00:36:20,896 - ¿Sí, mamá? 466 00:36:23,670 --> 00:36:26,880 - ¿Fuiste al cuarto de lavado ayer? 467 00:36:26,880 --> 00:36:29,983 ¿Tal vez necesitabas algo de la alacena? 468 00:36:29,983 --> 00:36:30,816 - No. 469 00:36:35,595 --> 00:36:36,428 - Está bien. 470 00:36:39,027 --> 00:36:41,280 Es hora de dormir, ¿sí? 471 00:36:41,280 --> 00:36:42,487 Te amo. 472 00:36:42,487 --> 00:36:44,404 - ¿Hasta la luna y de regreso? 473 00:36:45,619 --> 00:36:47,536 - Hasta la luna y de regreso. 474 00:36:52,121 --> 00:36:52,954 Te amo. 475 00:36:57,421 --> 00:37:01,746 [Rose] No Indie, debes estar más lejos. 476 00:37:15,209 --> 00:37:20,209 ♪ Dos pequeños patos salieron un día ♪ 477 00:37:20,481 --> 00:37:24,896 ♪ Hacía las colinas y más lejos ♪ 478 00:37:24,896 --> 00:37:26,610 ♪ La madre pato dijo ♪ 479 00:37:26,610 --> 00:37:29,468 - Rose, ¿estás bien? ♪ Cuac, cuac, cuac ♪ 480 00:37:29,468 --> 00:37:34,451 ♪ Pero ninguno de sus patitos regreso ♪ 481 00:37:35,775 --> 00:37:36,667 - ¿Rose? 482 00:37:50,496 --> 00:37:51,472 - [Rose] Nana. 483 00:37:51,472 --> 00:37:52,305 - Oh dios. 484 00:37:53,171 --> 00:37:54,634 Entra, cariño. 485 00:37:54,634 --> 00:37:55,826 Vamos. 486 00:37:58,110 --> 00:37:59,193 - Se cayó. 487 00:38:02,715 --> 00:38:05,132 Pero fue como si alguien la empujara. 488 00:38:14,220 --> 00:38:16,536 Lo sé, lo sé, debí llevarla al hospital 489 00:38:16,536 --> 00:38:19,028 pero si los servicios infantiles se enteran, yo solo... 490 00:38:30,240 --> 00:38:32,259 Creo que hay algo en mi casa. 491 00:39:10,200 --> 00:39:13,082 - Buen chico. 492 00:39:19,847 --> 00:39:21,435 - ¿Es tu perro? 493 00:39:22,500 --> 00:39:24,938 - No, solo estoy jugando con él. 494 00:39:28,410 --> 00:39:30,685 - ¿Qué tipo de perro es? 495 00:39:32,040 --> 00:39:35,573 - Creo que es del tipo que persigue ovejas. 496 00:39:35,573 --> 00:39:37,678 Como en una granja. 497 00:39:38,580 --> 00:39:42,908 Y es negro y tiene orejas puntiagudas. 498 00:39:46,080 --> 00:39:47,761 - ¿Cómo se llama? 499 00:39:47,761 --> 00:39:49,219 - Aquí chico. 500 00:39:51,385 --> 00:39:53,485 La placa dice... 501 00:39:53,485 --> 00:39:54,743 Indie. 502 00:39:59,730 --> 00:40:02,980 Le agradas. 503 00:40:10,505 --> 00:40:11,901 - Mamá no estabas viendo. 504 00:40:11,901 --> 00:40:13,934 - Oh, sí vi. 505 00:40:26,724 --> 00:40:28,967 - ¿Qué le pasa? 506 00:40:28,967 --> 00:40:31,658 - Oh, creo que solo está jugando. 507 00:40:37,969 --> 00:40:40,712 - Mamá, ¿podemos ir por helado? 508 00:40:42,395 --> 00:40:43,321 ¡Mamá! 509 00:40:43,321 --> 00:40:44,880 - ¿Mmm? Lo siento, ¿qué? 510 00:40:44,880 --> 00:40:46,584 - ¿Podemos ir por helado? 511 00:40:46,584 --> 00:40:48,034 - Sí, claro. 512 00:41:00,504 --> 00:41:03,023 Ve a lavarte las manos y nos vamos después. 513 00:41:09,768 --> 00:41:13,356 - Sé que esto le parecerá raro. 514 00:41:13,356 --> 00:41:15,370 Su hija está en peligro. 515 00:41:15,370 --> 00:41:16,737 - ¿Perdón? 516 00:41:18,190 --> 00:41:19,981 - Mi hija puede ayudar. 517 00:41:22,777 --> 00:41:25,813 Malcolm Akkard HIERBAS Y ESPÍRITU 518 00:41:25,813 --> 00:41:27,360 - No me interesa. 519 00:41:27,360 --> 00:41:28,535 - Quédesela. 520 00:41:30,697 --> 00:41:32,736 - [Natalie] Muy bien. 521 00:41:32,736 --> 00:41:34,611 Ahora, helado. 522 00:41:58,389 --> 00:41:59,685 - ¿Cómo se ven? 523 00:41:59,685 --> 00:42:01,375 - Como bolas asombrosas. 524 00:42:01,375 --> 00:42:04,333 - Shh, shh, shh, mamá se acaba de ir a dormir. 525 00:42:04,333 --> 00:42:05,299 - Lo siento. 526 00:42:07,380 --> 00:42:08,670 - ¿Hora de dormir? 527 00:42:08,670 --> 00:42:11,040 - ¿En serio? - ¡De verdad! 528 00:42:11,040 --> 00:42:13,620 - ¿Puedo quedarme hasta que los pasteles salgan del horno? 529 00:42:14,820 --> 00:42:16,363 - ¿No quieres ir a la cama? 530 00:42:18,030 --> 00:42:19,170 - Abuela. 531 00:42:19,170 --> 00:42:20,003 - Rose. 532 00:42:21,570 --> 00:42:24,576 - ¿Te gusta dormir sola sin el abuelo? 533 00:42:28,621 --> 00:42:29,921 - Bueno... 534 00:42:31,590 --> 00:42:32,615 Lo extraño. 535 00:42:33,943 --> 00:42:35,940 Pero tengo a Tinker 536 00:42:35,940 --> 00:42:38,859 y no ronca ni la mitad de como lo hacía tu abuelo. 537 00:42:41,899 --> 00:42:44,300 - ¿Pero te da miedo? 538 00:42:45,270 --> 00:42:46,728 - Nunca. 539 00:42:46,728 --> 00:42:48,363 Porque sé que estoy a salvo. 540 00:42:50,240 --> 00:42:52,380 ¿Sabes que tú también estás a salvo? 541 00:42:52,380 --> 00:42:53,630 - Supongo. 542 00:42:56,158 --> 00:42:58,683 - Pero, ¿sabes qué? 543 00:42:59,610 --> 00:43:01,718 No me molestaría tener compañía. 544 00:43:03,173 --> 00:43:04,690 ¿Quieres dormir en mi cama? 545 00:43:05,820 --> 00:43:06,971 - ¿A Tinker no le importará? 546 00:43:06,971 --> 00:43:08,913 - No, hablaré con él. 547 00:43:10,903 --> 00:43:14,432 Ahora ve a cepillarte los dientes y toma un libro para leer, 548 00:43:14,432 --> 00:43:15,302 ¿sí? 549 00:43:19,325 --> 00:43:22,075 - Oh, atrevida. 550 00:43:29,696 --> 00:43:31,187 ¿Tinker? 551 00:43:33,585 --> 00:43:34,901 ¿Tinker? 552 00:43:42,317 --> 00:43:43,150 ¿Tinker? 553 00:43:45,138 --> 00:43:45,971 ¡Tinker! 554 00:43:47,550 --> 00:43:49,241 Vamos, cariño. 555 00:43:52,620 --> 00:43:54,884 Oh, te has atorado de nuevo. 556 00:43:56,760 --> 00:43:59,241 Vamos. 557 00:44:30,979 --> 00:44:32,271 Tinker. 558 00:44:37,451 --> 00:44:38,284 ¿Tinker? 559 00:45:08,365 --> 00:45:13,365 La tristeza, la pena y el dolor, son el desafortunado precio 560 00:45:13,728 --> 00:45:16,726 que pagamos cuando experimentamos la alegría del amor. 561 00:45:18,226 --> 00:45:21,709 Y qué persona tan alegre y amada era Anna. 562 00:45:23,490 --> 00:45:25,980 Fue amada por su difunto esposo Tom 563 00:45:25,980 --> 00:45:28,127 con quien ahora se ha reunido. 564 00:45:29,010 --> 00:45:31,942 Fue amada por su hija Natalie, 565 00:45:31,942 --> 00:45:36,942 su hijo William y su persona favorita, 566 00:45:37,440 --> 00:45:39,357 su nieta Rose. 567 00:45:41,070 --> 00:45:44,070 Nuestra congregación ha perdido a una amiga y aliada 568 00:45:44,070 --> 00:45:47,004 con un corazón tan grande como generoso. 569 00:46:03,600 --> 00:46:04,890 - Discúlpenme un segundo. 570 00:46:04,890 --> 00:46:06,081 - Claro, claro. 571 00:46:14,338 --> 00:46:16,288 - ¿Me puedo sentar contigo? 572 00:46:37,707 --> 00:46:38,540 - ¿Mamá? 573 00:46:42,960 --> 00:46:43,793 - ¿Sí? 574 00:46:46,003 --> 00:46:48,336 - [Rose] ¿La abuela Anna está en el cielo? 575 00:46:52,800 --> 00:46:54,100 - Creo que sí. 576 00:46:56,700 --> 00:46:59,963 Eso es lo que ella creía que te pasa cuando... 577 00:46:59,963 --> 00:47:00,888 - [Rose] ...mueres. 578 00:47:07,353 --> 00:47:09,670 - ¿Quieres hablar con alguien al respecto? 579 00:47:11,102 --> 00:47:12,952 - ¿Con quién? 580 00:47:12,952 --> 00:47:15,637 - Bueno, hay algunos médicos que son muy buenos 581 00:47:15,637 --> 00:47:19,127 para hablar con la gente sobre sus problemas. 582 00:47:19,127 --> 00:47:20,760 - ¿Tengo que hacerlo? 583 00:47:22,133 --> 00:47:22,966 - No. 584 00:47:28,602 --> 00:47:30,605 - ¿Qué pasa Rosie? 585 00:47:30,605 --> 00:47:32,488 - Hablar con alguien no ayudará. 586 00:47:34,080 --> 00:47:36,120 - [Natalie] ¿Cómo sabes eso? 587 00:47:36,120 --> 00:47:37,732 - Nada funciona. 588 00:47:37,732 --> 00:47:40,200 Mudarse de casa no funcionó. 589 00:47:40,200 --> 00:47:41,473 - ¿Qué quieres decir? 590 00:47:44,720 --> 00:47:46,828 - Ella vino con nosotros. 591 00:47:54,960 --> 00:47:56,562 - Hola Natalie. 592 00:47:56,562 --> 00:47:57,395 - Hola. 593 00:47:59,520 --> 00:48:01,440 ¿Recuerdas a mi hija Ava? 594 00:48:01,440 --> 00:48:02,790 - Sí, hola Ava. 595 00:48:02,790 --> 00:48:03,623 - Hola. 596 00:48:05,480 --> 00:48:06,488 ¡Indie! 597 00:48:09,897 --> 00:48:11,640 - ¿Y su hija? 598 00:48:11,640 --> 00:48:12,603 - En casa de mi hermano. 599 00:48:13,680 --> 00:48:15,080 - ¿Y has despejado una habitación? 600 00:48:17,430 --> 00:48:18,513 - Pase. 601 00:48:40,770 --> 00:48:43,290 - Tenemos 22 minutos. 602 00:48:43,290 --> 00:48:45,251 - ¿22 minutos? 603 00:48:45,251 --> 00:48:46,981 - Empezaremos a las 3:33. 604 00:48:52,231 --> 00:48:53,763 3-3-3. 605 00:48:55,200 --> 00:48:58,323 Representa comunicación con el otro reino. 606 00:49:04,860 --> 00:49:07,720 Natalie, debes escuchar con atención. 607 00:49:08,850 --> 00:49:12,515 Ava usa estos espejos como un puente con el más allá. 608 00:49:13,698 --> 00:49:17,756 Si un espíritu se revela en su espejo derecho es benévolo. 609 00:49:20,280 --> 00:49:24,645 Si aparece en el espejo izquierdo, significa maldad. 610 00:49:25,980 --> 00:49:27,371 - Por lo que ha estado haciendo, 611 00:49:27,371 --> 00:49:29,503 no creo que esté en la lista de los buenos. 612 00:49:35,280 --> 00:49:36,746 - Podría ser inocente. 613 00:49:37,988 --> 00:49:40,240 Podría estar actuando por miedo. 614 00:49:41,215 --> 00:49:43,497 Ava sabrá su verdadera naturaleza. 615 00:49:45,870 --> 00:49:48,386 Ahora, cuando empecemos, 616 00:49:48,386 --> 00:49:51,300 te pediré que te pares de cara a la pared. 617 00:49:51,300 --> 00:49:56,300 Hagas lo que hagas, no mires los espejos. 618 00:49:59,070 --> 00:50:01,022 No siempre les gusta ser vistos. 619 00:50:04,050 --> 00:50:05,855 - ¿Esto es peligroso para Ava? 620 00:50:10,680 --> 00:50:12,749 - Algunos dones son una maldición. 621 00:50:40,262 --> 00:50:41,462 - ¿Hola? 622 00:50:46,955 --> 00:50:48,905 ¿Hola? 623 00:50:49,874 --> 00:50:51,741 ¿Estás ahí? 624 00:51:09,994 --> 00:51:11,769 ¿Estás con nosotros? 625 00:51:30,330 --> 00:51:31,879 Hola. 626 00:51:31,879 --> 00:51:32,976 ¿Cuál es tu nombre? 627 00:51:34,350 --> 00:51:36,168 Mi nombre es Ava. 628 00:51:44,190 --> 00:51:47,223 ¿No quieres decirme tu nombre? 629 00:51:48,540 --> 00:51:50,355 Tal vez podamos ser amigas. 630 00:51:52,920 --> 00:51:55,907 Si somos amigos podríamos jugar juntas. 631 00:51:56,982 --> 00:51:58,667 ¿Te gustan los juegos? 632 00:52:03,150 --> 00:52:05,190 Así no se juega. 633 00:52:05,190 --> 00:52:08,843 Puedo decirte las reglas, pero tienes que jugar bien. 634 00:52:08,843 --> 00:52:12,563 Mira, quiero ser tu amiga, pero si sigues... 635 00:52:15,120 --> 00:52:18,589 No muevas mi silla. 636 00:52:18,589 --> 00:52:22,255 Las reglas son que miraré cuando quiera, 637 00:52:22,255 --> 00:52:24,388 miraré cuando quiera. 638 00:52:24,388 --> 00:52:28,207 - [Malcolm Y Ava] Miraré cuando quiera. 639 00:52:28,207 --> 00:52:30,346 Miraré cuando quiera. 640 00:52:31,852 --> 00:52:33,264 ¡Para! 641 00:52:33,264 --> 00:52:35,449 ¡No me obligues a mirar en el espejo del mal! 642 00:52:35,449 --> 00:52:36,616 - No mires. 643 00:52:38,247 --> 00:52:40,164 ¿Estás bien Ava? 644 00:52:41,100 --> 00:52:44,175 No seguiré jugando si mi amiga es traviesa. 645 00:53:03,210 --> 00:53:08,153 Quizá si nos vemos podamos jugar bien. 646 00:53:38,881 --> 00:53:42,214 ¿No quieres mostrarme dónde estás? 647 00:53:49,905 --> 00:53:51,788 ¿Está oscuro donde estás? 648 00:53:54,740 --> 00:53:56,889 ¡Ay, me lastimaste! 649 00:53:56,889 --> 00:53:59,224 ¡Eso no fue muy amable! 650 00:53:59,224 --> 00:54:01,162 - Ava, ¿estás bien? 651 00:54:01,162 --> 00:54:02,754 - [Ava] ¿Tienes miedo? 652 00:54:02,754 --> 00:54:04,830 ¿Por eso lastimas a Rose? 653 00:54:06,600 --> 00:54:07,952 - ¡Para, para! 654 00:54:07,952 --> 00:54:09,170 - [Malcolm] ¿Ava? 655 00:54:10,670 --> 00:54:12,417 - [Malcolm] ¿Ava? 656 00:54:12,417 --> 00:54:14,768 - Rose no puede ayudarte pero yo sí puedo 657 00:54:14,768 --> 00:54:17,001 si me enseñas dónde estás. 658 00:54:23,057 --> 00:54:25,466 Entonces sí quieres ser mi amiga. 659 00:54:58,308 --> 00:55:03,304 Si no me enseñas dónde estás, no puedo jugar más. 660 00:55:30,882 --> 00:55:35,407 ♪ Dos pequeños patos salieron un día ♪ 661 00:55:35,407 --> 00:55:40,407 ♪ Hacía las colinas y más allá ♪ 662 00:55:40,715 --> 00:55:44,998 ♪ Mamá pato dijo cuac, cuac, cuac, cuac ♪ 663 00:55:44,998 --> 00:55:49,357 ♪ Pero ninguno de los patitos volvió ♪ 664 00:55:52,500 --> 00:55:56,116 - Ava, ¿quieres parar? 665 00:56:06,999 --> 00:56:09,496 - Natalie, camina hacia mí. 666 00:56:11,760 --> 00:56:13,252 - Ava ¿estás segura? 667 00:56:14,760 --> 00:56:17,172 - Está tratando de mostrarme. 668 00:56:22,953 --> 00:56:24,123 No te des la vuelta. 669 00:56:25,020 --> 00:56:26,713 Solo acércate. 670 00:56:30,590 --> 00:56:31,423 - [Niña susurrando] Natalie. 671 00:56:31,423 --> 00:56:32,256 Mami, Mami. 672 00:56:48,132 --> 00:56:51,090 - [Niña susurrando] Natalie. 673 00:56:54,460 --> 00:56:55,651 - Detente. 674 00:57:09,530 --> 00:57:10,887 ¡Papi! 675 00:57:10,887 --> 00:57:13,676 - ¡Termina, termina ahora! 676 00:57:13,676 --> 00:57:17,436 - [Ambos] ¡El juego ha terminado, el juego ha terminado! 677 00:57:17,436 --> 00:57:22,240 - [Malcolm] ¡El juego ha terminado, el juego ha terminado! 678 00:57:22,240 --> 00:57:25,773 - [Ambos] ¡El juego ha terminado, el juego ha terminado! 679 00:57:36,001 --> 00:57:38,563 - [Malcolm] No hay más que podamos hacer por ti. 680 00:57:38,563 --> 00:57:40,535 - ¡Esperen, esperen, alto! 681 00:57:40,535 --> 00:57:43,029 - Debemos irnos, Ava no puede ayudarte más. 682 00:57:44,221 --> 00:57:45,246 - Pero Rose. 683 00:57:45,246 --> 00:57:47,898 - No es Rose, es a ti a quien está lastimando. 684 00:57:49,590 --> 00:57:51,575 La niña desapareció. 685 00:57:51,575 --> 00:57:53,760 - ¿Desapareció dónde? 686 00:57:53,760 --> 00:57:55,293 - Está en la casa. 687 00:57:57,330 --> 00:58:00,123 - Estaba en la oscuridad, luego te encontró a ti. 688 00:58:01,440 --> 00:58:03,333 Pero no eres la primera. 689 00:58:04,440 --> 00:58:05,778 Había otras madres. 690 00:58:07,036 --> 00:58:09,486 - [Malcolm] Ava vamos, vamos. 691 00:58:37,149 --> 00:58:39,948 PERSONAS DESAPARECIDAS EN LISTA: 2547 692 00:58:43,889 --> 00:58:45,022 5 - 10 Años Género femenino 693 00:58:45,022 --> 00:58:46,205 Color de cabello Color de ojos 694 00:58:46,205 --> 00:58:47,038 Altura 695 00:59:05,771 --> 00:59:06,604 LISA BAYER 696 00:59:16,506 --> 00:59:18,881 ¡EUREKA! 697 00:59:21,469 --> 00:59:22,302 lisa bayer 698 00:59:26,317 --> 00:59:27,150 Videos 699 00:59:27,150 --> 00:59:29,067 ¿DÓNDE ESTÁ LISA BAYER? 700 00:59:30,673 --> 00:59:32,139 - [Reportero] La policía no está cerca 701 00:59:32,139 --> 00:59:35,141 de encontrar a Lisa Bayer. Su madre, Janet, 702 00:59:35,141 --> 00:59:37,490 realizó una frenética llamada a la policía afirmando 703 00:59:37,490 --> 00:59:40,020 que la niña de nueve años había sido secuestrada en su cama. 704 00:59:40,020 --> 00:59:41,895 Se está realizando una búsqueda masiva 705 00:59:41,895 --> 00:59:44,400 pero hasta ahora no se ha encontrado nada. 706 00:59:44,400 --> 00:59:47,730 No es la primera tragedia que sufre la familia Bayer. 707 00:59:47,730 --> 00:59:50,430 Hace solo seis meses la policía fue llamada a su casa 708 00:59:50,430 --> 00:59:52,440 cuando el hijo de dos años de Janet Bayer, 709 00:59:52,440 --> 00:59:54,780 Liam se ahogó en la bañera. 710 00:59:54,780 --> 00:59:57,750 Janet Bayer afirma que se distrajo cocinando la cena, 711 00:59:57,750 --> 00:59:59,790 dejando al bebé desatendido 712 00:59:59,790 --> 01:00:02,400 y el forense dictaminó que la muerte fue accidental 713 01:00:02,400 --> 01:00:04,170 y no se presentaron cargos. 714 01:00:04,170 --> 01:00:06,660 Sin embargo, la investigación podría reabrirse 715 01:00:06,660 --> 01:00:08,610 a raíz de la desaparición de Lisa, 716 01:00:08,610 --> 01:00:11,670 ya que las imágenes de seguridad han ubicado a Janet Bayer 717 01:00:11,670 --> 01:00:15,150 en la gasolinera de Tawnsden a más de 100 kilómetros 718 01:00:15,150 --> 01:00:19,050 de su casa la noche de la supuesta desaparición de Lisa. 719 01:00:47,603 --> 01:00:48,970 Siento molestarla. 720 01:00:48,970 --> 01:00:52,710 He olvidado las llaves y mi celular en mi coche 721 01:00:52,710 --> 01:00:54,693 y me preguntaba si podría 722 01:00:54,693 --> 01:00:58,300 usar su teléfono para llamar a la asistencia en carretera. 723 01:01:02,158 --> 01:01:03,433 - Un momento. 724 01:01:17,430 --> 01:01:20,163 - Muchas gracias, se lo agradezco mucho. 725 01:01:35,250 --> 01:01:37,443 Hola, necesito asistencia en carretera. 726 01:01:39,300 --> 01:01:41,100 Dejé las llaves dentro del coche. 727 01:01:42,690 --> 01:01:45,813 La placa es Q-E-X-8-8-4. 728 01:01:47,610 --> 01:01:51,798 Estoy estacionada frente al 19 de Chesterfield Road. 729 01:01:52,950 --> 01:01:54,411 Sí, así es. 730 01:01:55,800 --> 01:01:57,366 ¿Una hora? 731 01:01:58,320 --> 01:02:00,368 Bien, gracias. 732 01:02:03,660 --> 01:02:06,125 Muchas gracias. 733 01:02:06,125 --> 01:02:06,958 - De nada. 734 01:02:07,983 --> 01:02:09,749 - ¿Sabe si hay un baño público por aquí? 735 01:02:09,749 --> 01:02:11,207 Me tomé tres cafés, 736 01:02:11,207 --> 01:02:13,691 no creo que vaya a aguantar una hora. 737 01:02:17,220 --> 01:02:19,360 - No, en realidad no, pero puede usar el mío. 738 01:02:19,360 --> 01:02:20,635 - Oh no, no, está bien. 739 01:02:20,635 --> 01:02:21,468 No me importa caminar a algún lugar. 740 01:02:21,468 --> 01:02:23,113 - No hay, no hay por aquí. 741 01:02:26,030 --> 01:02:27,380 - Oh, ¿segura? 742 01:02:27,380 --> 01:02:28,496 Ya ha sido muy amable. 743 01:02:28,496 --> 01:02:29,723 - No, está bien. 744 01:02:29,723 --> 01:02:31,556 - Oh, muchas gracias. 745 01:02:43,757 --> 01:02:44,590 Gracias. 746 01:04:08,144 --> 01:04:09,235 1300 975 711 desconocido 747 01:04:09,235 --> 01:04:10,418 11:13 a. m. Llamada saliente 748 01:04:10,418 --> 01:04:11,251 7 segundos 749 01:04:31,254 --> 01:04:33,471 - [Niña susurra] Natalie. 750 01:04:52,756 --> 01:04:53,589 - Lo siento. 751 01:04:55,127 --> 01:04:59,310 - ¿Es periodista o tiene un pódcast de crimen real? 752 01:04:59,310 --> 01:05:00,600 - ¿Qué? 753 01:05:00,600 --> 01:05:03,093 No, no, le dije que mi coche se averió. 754 01:05:05,580 --> 01:05:07,557 Es decir, olvidé las llaves adentro. 755 01:05:09,600 --> 01:05:11,443 - Llamada corta. 756 01:05:20,340 --> 01:05:21,228 - Mire. 757 01:05:22,853 --> 01:05:24,510 Necesito su ayuda. 758 01:05:24,510 --> 01:05:25,890 Mi nombre es Natalie Paxton. 759 01:05:25,890 --> 01:05:27,600 - Ustedes nunca se rinden. 760 01:05:27,600 --> 01:05:29,748 - No soy periodista, soy enfermera. 761 01:05:30,723 --> 01:05:32,880 Y mi hija está en problemas 762 01:05:32,880 --> 01:05:34,200 y sé que esto parece una locura 763 01:05:34,200 --> 01:05:37,383 pero creo que tiene algo que ver con Lisa. 764 01:05:45,570 --> 01:05:50,570 - Le juro que no se lo diré a nadie, ¿qué le pasó a Lisa? 765 01:05:50,583 --> 01:05:52,266 - No lo sé. 766 01:05:55,588 --> 01:05:58,560 - Le prometo que no se lo diré a nadie. 767 01:05:58,560 --> 01:06:00,332 ¿Dónde está ella? 768 01:06:00,332 --> 01:06:03,835 ¡Sal de mi casa! 769 01:06:03,835 --> 01:06:06,878 ¡Fuera, fuera! 770 01:06:06,878 --> 01:06:08,395 ¡Fuera! 771 01:06:19,553 --> 01:06:24,072 - ¡Mierda! 772 01:06:41,194 --> 01:06:42,027 LISA BAYER 773 01:06:51,173 --> 01:06:52,782 GASOLINERA TAWNSDEN 774 01:06:52,782 --> 01:06:55,298 FECHA: 8 Febrero 2019 HORA: 11:24PM 775 01:06:56,665 --> 01:06:59,299 Está oscuro donde ella está. 776 01:07:02,039 --> 01:07:03,197 GASOLINERA TAWNSDEN 777 01:07:03,197 --> 01:07:04,763 FECHA: 8 Febrero 2019 HORA: 11:24PM 778 01:07:06,021 --> 01:07:07,779 Ella está en el maletero. 779 01:07:37,422 --> 01:07:39,663 Borden 780 01:07:43,781 --> 01:07:45,197 Borden. 781 01:07:47,933 --> 01:07:50,016 Había otras madres. 782 01:07:51,358 --> 01:07:53,441 Había otras madres. 783 01:08:03,660 --> 01:08:05,310 Hola. 784 01:08:05,310 --> 01:08:08,970 Me preguntaba si podría ayudarme con algunos registros. 785 01:08:08,970 --> 01:08:11,563 Se trata de un suicidio. 786 01:08:11,563 --> 01:08:12,990 - ¿Es miembro de la familia? 787 01:08:12,990 --> 01:08:15,930 - No. - No estoy autorizada. 788 01:08:15,930 --> 01:08:18,405 - Estuve en la escena. 789 01:08:18,405 --> 01:08:19,980 Soy enfermera. 790 01:08:19,980 --> 01:08:21,438 Traté de salvarla. 791 01:08:23,192 --> 01:08:26,223 - Probablemente pueda darle acceso al informe del incidente. 792 01:08:27,660 --> 01:08:29,981 - Está bien, ¿eso incluiría toxicología? 793 01:08:29,981 --> 01:08:31,791 Es que le hice reanimación cardiopulmonar 794 01:08:31,791 --> 01:08:34,130 y he estado teniendo algunos problemas de salud. 795 01:08:34,130 --> 01:08:35,980 Solo me pregunto si debería preocuparme. 796 01:08:40,230 --> 01:08:41,387 - ¿Cuál era su nombre? 797 01:08:42,270 --> 01:08:44,130 - [Natalie] Margot. 798 01:08:44,130 --> 01:08:45,866 - Necesitaré más que eso. 799 01:08:45,866 --> 01:08:47,940 Apellido, edad aproximada... 800 01:08:47,940 --> 01:08:49,683 - Parecía tener más de 50 años. 801 01:08:55,838 --> 01:08:58,470 - No aparece nada. 802 01:08:58,470 --> 01:09:00,330 ¿De dónde fue trasladada? 803 01:09:00,330 --> 01:09:02,317 - De un pueblo llamado Borden. 804 01:09:02,317 --> 01:09:04,722 Fue el 28 de septiembre. 805 01:09:06,088 --> 01:09:07,955 - Borden, 28 de septiembre. 806 01:09:10,170 --> 01:09:14,910 Tenemos una Margot Malloy pero tiene 42 años. 807 01:09:14,910 --> 01:09:15,984 - ¿En serio? 808 01:09:19,546 --> 01:09:22,742 - Causa de la muerte, paro coronario 809 01:09:22,742 --> 01:09:25,443 secundario a la ingestión de veneno. 810 01:09:26,640 --> 01:09:28,015 - Sí, debe ser ella. 811 01:09:32,400 --> 01:09:33,333 ¿Qué? 812 01:09:35,970 --> 01:09:38,059 - ¿Quiere verla? 813 01:09:38,059 --> 01:09:40,567 No hay parientes cercanos así que está congelada 814 01:09:40,567 --> 01:09:42,766 hasta que el estado la incinere. 815 01:09:45,900 --> 01:09:47,216 - Sí. 816 01:09:52,905 --> 01:09:55,335 - Hola cariño, soy María. 817 01:09:55,335 --> 01:09:59,685 ¿Puedes preparar a uno de nuestros muertos para verlo? 818 01:10:12,480 --> 01:10:13,848 Demonios. 819 01:10:37,740 --> 01:10:39,540 No aparece nada nocivo. 820 01:10:39,540 --> 01:10:41,457 ¿cuáles son sus síntomas? 821 01:10:49,980 --> 01:10:51,303 Espere. 822 01:10:52,410 --> 01:10:56,103 Hace unos seis meses llegó a urgencias. 823 01:10:57,030 --> 01:11:02,030 Mareos, fiebre, hemorragia uterina importante, CID. 824 01:11:10,530 --> 01:11:11,896 - ¿Cuál fue la causa? 825 01:11:13,950 --> 01:11:16,113 - Aparentemente un parto a término. 826 01:11:18,450 --> 01:11:19,808 - ¿Aparentemente? 827 01:11:20,760 --> 01:11:22,516 - No se menciona al bebé. 828 01:11:22,516 --> 01:11:25,408 Incluso si nació muerto, habría un registro de él. 829 01:11:58,886 --> 01:12:01,163 - [Natalie] ¿Tiene ahí la dirección de Margot? 830 01:13:17,330 --> 01:13:20,905 - [Niña susurra] Mami, mami. 831 01:13:42,785 --> 01:13:47,476 Cuac Cuac 832 01:14:34,920 --> 01:14:36,360 - ¡Qué mierda! 833 01:14:36,360 --> 01:14:38,580 - Natalie, ¿qué estás haciendo aquí? 834 01:14:38,580 --> 01:14:39,870 - ¿Me está siguiendo? 835 01:14:39,870 --> 01:14:43,633 - Tenía que hacerlo, sabía que estabas mintiendo. 836 01:14:43,633 --> 01:14:45,977 - No sabe un carajo. 837 01:14:45,977 --> 01:14:48,875 - Sé que eres una amenaza para Rose. 838 01:14:48,875 --> 01:14:50,220 - Se equivoca. 839 01:14:50,220 --> 01:14:53,411 - ¿Entonces qué hacías en la casa de Janet Bayer? 840 01:14:53,411 --> 01:14:56,294 - ¡Intento ayudar a mi hija! 841 01:14:56,294 --> 01:14:59,160 - Natalie, tú necesitas ayuda. 842 01:14:59,160 --> 01:15:01,157 - ¡No puede ayudarme! 843 01:15:03,000 --> 01:15:04,143 ¡Fuera de mi camino! 844 01:15:05,070 --> 01:15:05,910 - Lo siento, Natalie. 845 01:15:05,910 --> 01:15:07,522 Voy a tener que hacer esto. 846 01:15:45,535 --> 01:15:48,976 - [Niña susurra] Mami, Mami. 847 01:15:52,961 --> 01:15:54,961 Natalie. 848 01:17:54,300 --> 01:17:56,383 Lo siento mucho, Lisa. 849 01:17:58,298 --> 01:17:59,715 Lo siento mucho. 850 01:18:10,454 --> 01:18:11,287 - [Despachador] Triple cero, 851 01:18:11,287 --> 01:18:13,324 ¿policía, bomberos o ambulancia? 852 01:18:13,324 --> 01:18:15,876 - [Natalie voz en off] Policía... hay dos cuerpos 853 01:18:15,876 --> 01:18:18,435 en la casa de Margot Malloy en Borden. 854 01:18:31,004 --> 01:18:32,587 - ¿Estás lista para enjuagarte? 855 01:18:34,953 --> 01:18:37,896 Puedes cerrar los ojos, hunde la cabeza bajo el agua. 856 01:18:37,896 --> 01:18:39,662 - ¿Es seguro? 857 01:18:41,610 --> 01:18:42,766 Absolutamente. 858 01:18:44,040 --> 01:18:46,002 - [Rose] ¿Cómo sabes? 859 01:18:46,002 --> 01:18:49,961 Bueno, porque... 860 01:18:51,971 --> 01:18:56,724 Esa niña, lo sé, sé que te asustó 861 01:18:56,724 --> 01:18:58,977 pero no fue su intención. 862 01:18:58,977 --> 01:19:01,258 - ¿Entonces por qué lo hizo? 863 01:19:02,430 --> 01:19:04,623 - Tenía una vida muy infeliz 864 01:19:06,480 --> 01:19:08,283 y su madre estaba muy enferma. 865 01:19:09,960 --> 01:19:12,503 Y no podía amar a sus hijos como yo te amo a ti. 866 01:19:13,520 --> 01:19:15,090 - Eso es triste. 867 01:19:18,120 --> 01:19:20,940 ¿Y si la madre intenta hacerme daño? 868 01:19:20,940 --> 01:19:23,458 - No puede, está en la cárcel. 869 01:19:23,458 --> 01:19:25,571 No volverá a hacer daño a nadie. 870 01:19:27,330 --> 01:19:29,262 - ¿La niña es feliz ahora? 871 01:19:32,285 --> 01:19:33,935 - Creo que sí. 872 01:19:35,443 --> 01:19:37,615 Ahora, enjuágate. 873 01:19:45,663 --> 01:19:47,217 Ahora ya es hora de salirte 874 01:19:47,217 --> 01:19:50,514 o te volverás una vieja arrugada. 875 01:19:56,730 --> 01:19:59,794 Está bien, ponte la pijama. 876 01:19:59,794 --> 01:20:01,419 Está bien, ve. 877 01:20:27,480 --> 01:20:28,546 ¿Hola? 878 01:20:32,010 --> 01:20:33,327 ¿Hola? 879 01:20:36,783 --> 01:20:38,145 ¿Quién es? 880 01:20:38,145 --> 01:20:41,556 - [Teléfono] Yo no maté a mi hijo Liam, fue Lisa. 881 01:20:41,556 --> 01:20:42,600 - ¿Janet? 882 01:20:42,600 --> 01:20:45,808 - [Janet] Yo no maté a Liam pero debí matar a Lisa primero. 883 01:20:46,950 --> 01:20:48,270 - ¿Qué quieres decir? 884 01:20:48,270 --> 01:20:51,900 - [Janet] Me distraje un momento y Lisa ahogó a Liam. 885 01:20:51,900 --> 01:20:54,600 Le mentí a la policía, pero ella no se detuvo 886 01:20:54,600 --> 01:20:56,670 así que la llevé al bosque... 887 01:20:56,670 --> 01:20:58,478 ¡nunca le des la espalda! 888 01:20:59,578 --> 01:21:03,734 Amaba a mi hijo, por eso lo mató. 889 01:21:03,734 --> 01:21:04,992 - ¿Rose? 890 01:21:04,992 --> 01:21:06,969 - [Janet] Debí tratar de protegerlo mejor... 891 01:21:06,969 --> 01:21:08,983 ella era malvada. 892 01:21:08,983 --> 01:21:10,257 - ¿Rose? 893 01:21:10,257 --> 01:21:11,874 ¿Estás en la cama? 894 01:21:13,766 --> 01:21:14,974 ¿Rose? 895 01:21:15,922 --> 01:21:17,672 ¿Rose, estás en la cama? 896 01:21:24,951 --> 01:21:26,648 Eso fue rápido. 897 01:21:28,740 --> 01:21:30,413 ¿No leeremos un cuento para dormir? 898 01:21:56,220 --> 01:21:57,900 ¿Qué hiciste con Rose? 899 01:21:57,900 --> 01:22:02,490 - Mamá me apuñaló en el bosque pero me escapé. 900 01:22:02,490 --> 01:22:06,848 Me escondí debajo de la casa vacía y morí. 901 01:22:06,848 --> 01:22:09,159 Entonces mamá Margot se mudó. 902 01:22:09,159 --> 01:22:13,134 - ¿Dónde está mi hija? 903 01:22:14,985 --> 01:22:16,635 - Ahora yo soy tu hija. 904 01:22:17,689 --> 01:22:18,522 - ¡Rose! 905 01:22:20,330 --> 01:22:23,003 ¿Rose? ¡Rose! 906 01:22:23,003 --> 01:22:24,084 ¡Rose! 907 01:22:26,382 --> 01:22:29,132 Rose, ¿dónde estás? 908 01:22:31,195 --> 01:22:32,599 ¿Rose? 909 01:22:39,013 --> 01:22:41,488 ¡Ah, no, no! 910 01:22:54,882 --> 01:22:58,975 ¡Vamos, nena! 911 01:23:03,225 --> 01:23:04,280 ¡Vamos! 912 01:23:12,375 --> 01:23:14,633 ¡Oh dios mío! 913 01:23:17,814 --> 01:23:21,522 ¡Oh, no, no! 914 01:23:24,959 --> 01:23:26,103 ¡Vamos! 915 01:23:27,415 --> 01:23:28,328 ¡No! 916 01:23:28,328 --> 01:23:29,759 ¡Rosie! 917 01:23:33,234 --> 01:23:34,459 Bebé. 918 01:23:52,596 --> 01:23:56,130 Rose, recuerda lo que dije, ¿de acuerdo? 919 01:23:56,130 --> 01:23:58,038 Solo porque alguien se vaya, 920 01:23:59,254 --> 01:24:03,045 no significa que no te quiere, ¿de acuerdo? 921 01:24:03,045 --> 01:24:05,887 Recuerda eso todos los días. 922 01:24:05,887 --> 01:24:07,928 - [Rose] Sí. - Todos los días. 923 01:24:07,928 --> 01:24:11,116 - [Rose] Está bien. 924 01:24:11,116 --> 01:24:14,766 ¡Mamá¡ ¡No me dejes! 925 01:24:20,781 --> 01:24:22,488 ¡No me dejes! 926 01:24:22,488 --> 01:24:25,589 - [Natalie] ¡Vamos, cariño! - ¡No, no! 927 01:24:25,589 --> 01:24:26,965 ¡No! 928 01:24:26,965 --> 01:24:28,210 ¡No! 929 01:24:28,210 --> 01:24:29,043 ¡No, no! 930 01:24:30,760 --> 01:24:31,951 ¡No! 931 01:24:34,445 --> 01:24:35,964 ¡No! 932 01:24:35,964 --> 01:24:37,272 - ¿Qué pasó? 933 01:24:38,347 --> 01:24:39,470 - ¡Llévatela! 934 01:24:39,470 --> 01:24:41,505 - ¿Qué? - ¡Sácala de aquí! 935 01:24:43,188 --> 01:24:44,404 ¡Váyanse! 936 01:24:44,404 --> 01:24:45,671 - [Rose] ¡Mamá! 937 01:24:45,671 --> 01:24:46,504 ¡Mamá! 938 01:24:47,916 --> 01:24:48,749 ¡No! 939 01:24:52,942 --> 01:24:56,534 - [Natalie] ¡Sácala de aquí! - [Rose] ¡No, no, no! 940 01:26:25,498 --> 01:26:26,931 - ¡Ah no! 941 01:27:00,686 --> 01:27:02,511 - Así es como lo haces. 942 01:27:04,338 --> 01:27:06,054 Eres un parásito. 943 01:27:17,946 --> 01:27:19,926 Hola Rosie. 944 01:27:19,926 --> 01:27:20,759 Hola. 945 01:27:21,615 --> 01:27:22,761 Feliz cum... 946 01:27:22,761 --> 01:27:26,078 ah, maldita... estúpida 947 01:27:30,750 --> 01:27:32,610 Hola Rosie. 948 01:27:32,610 --> 01:27:34,200 ¡Hola! 949 01:27:34,200 --> 01:27:35,768 ¡Feliz cumpleaños! 950 01:27:36,660 --> 01:27:38,662 Mi niña de 10 años. 951 01:27:40,440 --> 01:27:42,363 Espero que estés teniendo un hermoso día. 952 01:27:43,495 --> 01:27:45,930 Muchas gracias por la foto. 953 01:27:45,930 --> 01:27:47,830 La puse en mi refrigerador. 954 01:27:48,900 --> 01:27:50,633 Estás creciendo tanto. 955 01:27:53,550 --> 01:27:55,875 Dile al tío Bill que le mando saludos 956 01:27:55,875 --> 01:27:57,783 y que yo también lo extraño. 957 01:28:00,330 --> 01:28:02,497 Realmente me gustaría poder estar allí. 958 01:28:04,830 --> 01:28:06,293 Te amo, Rose. 959 01:28:08,130 --> 01:28:09,752 Hasta la luna y de regreso. 960 01:28:16,860 --> 01:28:20,488 ¿Por qué no puedes cerrar la boca? 961 01:28:21,900 --> 01:28:24,258 - [Lisa] Te quiero mamá pato. 962 01:28:26,336 --> 01:28:28,620 - Te amo patito. 963 01:28:28,620 --> 01:28:30,153 - [Lisa] ¿Hasta la luna y de regreso? 964 01:28:34,560 --> 01:28:36,373 - Hasta la luna y de regreso. 965 01:29:14,444 --> 01:29:17,645 Director David Willing 966 01:29:17,645 --> 01:29:18,478 Guionistas 967 01:29:18,478 --> 01:29:20,744 Beth King David Willing 968 01:29:20,744 --> 01:29:23,927 Productor Ejecutivo Konfir Kabo 969 01:29:23,927 --> 01:29:24,760 Productores Ejecutivos 970 01:29:24,760 --> 01:29:27,070 Kestie Morassi Shaun Miller 971 01:29:27,070 --> 01:29:27,903 Productores 972 01:29:27,903 --> 01:29:29,011 David Willing Vikki Blinks 973 01:29:29,011 --> 01:29:31,011 Coproductor Alice Chaston 974 01:29:52,621 --> 01:29:55,824 Director de fotografía Ben Luck 975 01:29:55,824 --> 01:29:58,994 Diseño de producción Bianca Milani 976 01:29:58,994 --> 01:30:02,208 Editor John Balazs 977 01:30:02,208 --> 01:30:05,441 Música Mark Buys 978 01:30:05,441 --> 01:30:08,750 Diseño de sonido Sasha Zastavnikovic 979 01:30:08,750 --> 01:30:11,937 Efectos especiales Maquillaje Renee Schulz 980 01:30:11,937 --> 01:30:12,987 Productores asociados 981 01:30:12,987 --> 01:30:14,987 Haris Fazlic Marlane Ghmed 982 01:30:14,987 --> 01:30:16,487 Primer asistente de director Vikki Blinks 983 01:30:16,487 --> 01:30:18,229 Segundo asistente de director Haris Fazlic 984 01:30:18,229 --> 01:30:19,662 Diseño de vestuario Ryan Antino 985 01:30:19,662 --> 01:30:21,395 Cabello y maquillaje Kelsie Parsons 986 01:30:21,395 --> 01:30:22,936 Mezcla y grabación de sonido James Stepien 987 01:30:22,936 --> 01:30:24,662 Supervisor de guión Paige Gibson 988 01:30:24,662 --> 01:30:25,711 Maria en la morgue Olivia Solomons 989 01:30:25,711 --> 01:30:26,728 Tendero de gasolinera Nicholas Jaquinot 990 01:30:26,728 --> 01:30:27,653 Madre en el hospital Sophie Cheeseman 991 01:30:27,653 --> 01:30:28,519 Veterinario Adam La Rosa 992 01:30:28,519 --> 01:30:29,830 Reportero Scott Jackson 993 01:30:29,830 --> 01:30:30,671 Sacerdote Roy Barker 994 01:30:30,671 --> 01:30:31,512 Detective Tony Lynch 995 01:30:31,512 --> 01:30:32,345 Liam Bayer Arlo Cimino 996 01:30:32,345 --> 01:30:33,204 Enfermera de urgencias Cait Spiker 997 01:30:33,204 --> 01:30:34,054 Indie Elsie 998 01:30:34,054 --> 01:30:35,070 Tinker Frank 999 01:30:35,070 --> 01:30:35,903 Responsable de utilería Nick Moon 1000 01:30:35,903 --> 01:30:36,736 Sastre del escenario Celeste Veldze 1001 01:30:36,736 --> 01:30:37,569 Decorador de escenario Julie Goldsworthy 1002 01:30:37,569 --> 01:30:38,402 Diseñador gráfico Lisa Cookson 1003 01:30:38,402 --> 01:30:39,235 Asistente de Depto. de arte Shanahbelle MacDonald 1004 01:30:39,235 --> 01:30:40,229 Asistente de diseño gráfico Janelle Camilleri 1005 01:30:40,229 --> 01:30:41,795 Supervisor de guardarropa Ryan Antino 1006 01:30:41,795 --> 01:30:43,221 Supervisor de vestuario Caroline Cody 1007 01:30:43,221 --> 01:30:44,054 Asistente de efectos especiales y maquillaje 1008 01:30:44,054 --> 01:30:45,197 Kelsie Parsons 1009 01:30:45,197 --> 01:30:46,230 Primer AC Nicholson Ren 1010 01:30:46,230 --> 01:30:47,071 Segundo AC Aarushi Chowdhuri Benjamine Neo 1011 01:30:47,071 --> 01:30:47,979 Operador cámara B Rhys Sherring Ptolemy Culvenor 1012 01:30:47,979 --> 01:30:48,879 Primer AC de cámara B Andy Huang 1013 01:30:48,879 --> 01:30:50,063 Operador de dron Rhys Sherring 1014 01:30:50,063 --> 01:30:50,896 Iluminación Konrad McCarthy 1015 01:30:50,896 --> 01:30:51,729 Asistente eléctrico Grace O'Brien 1016 01:30:51,729 --> 01:30:52,562 Electricista principal Joel Harris 1017 01:30:52,562 --> 01:30:53,395 Asistente eléctrico adicional David McRobbie 1018 01:30:53,395 --> 01:30:54,228 Fotógrafo de rodaje Andy Railton 1019 01:30:54,228 --> 01:30:55,144 Videógrafo Will Chan 1020 01:30:55,144 --> 01:30:56,244 Servicio de comidas 1021 01:30:56,244 --> 01:30:57,310 Director de arte Josie Criddle 1022 01:30:57,310 --> 01:30:58,493 Asistentes de producción 1023 01:30:58,493 --> 01:30:59,718 Oficial de seguridad John Fox 1024 01:30:59,718 --> 01:31:01,275 Supervisor infantil Sean Collins Eva Justine Torkkola 1025 01:31:01,275 --> 01:31:02,200 Asistentes de producción Paige Willing Alexandra Petkov 1026 01:31:02,200 --> 01:31:03,149 Coordinador de vehículos Mark Hinsley 1027 01:31:03,149 --> 01:31:04,115 Dueño y conductor de la patrulla Nissan Jamie Clay 1028 01:31:04,115 --> 01:31:04,990 Entrenador de perros Elijah y Sophia Viegas 1029 01:31:04,990 --> 01:31:06,252 Entrenador de gatos Kelsie Parsons 1030 01:31:06,252 --> 01:31:07,085 Música adicional Matt Boden 1031 01:31:07,085 --> 01:31:07,918 Coordinador de música Briony Buys 1032 01:31:07,918 --> 01:31:08,751 Mezclador de regrabación Sasha Zastavnikovic 1033 01:31:08,751 --> 01:31:09,584 Grabador de ADR Benni Knop 1034 01:31:09,584 --> 01:31:10,417 Diálogo adicional/Edición de sonido y premezcla 1035 01:31:10,417 --> 01:31:11,302 Artista Foley adicional David Weaver 1036 01:31:11,302 --> 01:31:12,135 Colorista Timothy Whiting 1037 01:31:12,135 --> 01:31:12,968 Editor en línea Oliwier Gesta 1038 01:31:12,968 --> 01:31:13,801 VFX John Balazs Timothy Whiting 1039 01:31:13,801 --> 01:31:14,634 Animador de títulos Stu Willins 1040 01:31:14,634 --> 01:31:15,467 Mercadotecnia David Katic 1041 01:31:15,467 --> 01:31:16,319 Jurídico Abogados Shaun Miller 1042 01:31:16,319 --> 01:31:20,085 Extras en la iglesia 1043 01:31:20,085 --> 01:31:22,441 Extras en el parque 1044 01:31:22,441 --> 01:31:27,441 Agradecimientos especiales 1045 01:31:27,780 --> 01:31:29,596 Sustituta 1046 01:31:29,596 --> 01:31:33,849 Derechos de autor 2021 66326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.