Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,606 --> 00:01:25,046
"Am fost g�sit de cei
care nu M� c�utau,
2
00:01:25,757 --> 00:01:28,000
M-am f�cut cunoscut celor care
nu �ntrebau de Mine."
3
00:01:28,122 --> 00:01:28,678
Noul Testament.
4
00:01:28,679 --> 00:01:30,609
Scrisoarea lui Pavel c�tre Romani
Capitolul 10, Versul 20
5
00:01:32,858 --> 00:01:38,335
Povestea noast� �ncepe �n
lag�rul de la Farfa, Italia.
6
00:01:39,445 --> 00:01:50,445
Traducerea �i adaptarea neaion@yahoo.com
https: /www.facebook.com/neaionqwe
7
00:01:51,446 --> 00:01:53,948
Pot s� ��i �mprumut puloverul t�u
albastru?
8
00:01:54,073 --> 00:01:56,743
Toat� lumea a luat-o razna
pe aici...
9
00:01:56,868 --> 00:02:00,580
De c�nd au pus solda�ii pe cealalt� parte
a complexului.
10
00:02:00,705 --> 00:02:03,082
S�racii b�ie�i.Au fost prizonieri
de ani de zile.
11
00:02:03,208 --> 00:02:06,836
Acum c� s-au �ntors acas� vor
un pic de distrac�ie.
12
00:02:14,052 --> 00:02:15,220
Ce a zis?
13
00:02:15,386 --> 00:02:18,223
A zis:"dar despre cei care sunt aici,
care nu �tiu
14
00:02:18,389 --> 00:02:22,560
ce s-a �nt�mplat familiile lor �i nu au
nici o cas� la care s� se �ntoarc�?
15
00:02:24,646 --> 00:02:27,106
Soldatul meu �nc� �ncearc� s� afle
16
00:02:27,232 --> 00:02:29,609
unde sunt mama �i tat�l s�u.
17
00:02:29,734 --> 00:02:32,487
Locuiau �n Cassino, �i poli�ia spune...
18
00:02:32,612 --> 00:02:35,949
c� nu s-au �ntors dup�
ce ora�ul a fost evacuat.
19
00:02:36,074 --> 00:02:38,076
A fost la Roma de dou� ori...
20
00:02:38,243 --> 00:02:40,745
Sper�nd s� �i g�seasc�.
21
00:02:49,379 --> 00:02:51,923
Karin, se aude trubadurul t�u.
22
00:03:04,894 --> 00:03:06,813
Ne vedem mai t�rziu.
23
00:03:12,151 --> 00:03:13,778
Baft�.
24
00:03:13,903 --> 00:03:15,613
�i vou�.
25
00:03:57,155 --> 00:03:59,073
- Bun�.
- Bun� seara.
26
00:03:59,198 --> 00:04:01,284
- Brr?
Ce spui?
27
00:04:01,409 --> 00:04:03,536
- E frig �n seara asta.
- Ce?
28
00:04:03,661 --> 00:04:06,122
E rece! Frig! Brr!
29
00:04:08,499 --> 00:04:10,335
Frig, frig.
30
00:04:10,460 --> 00:04:12,170
Nu te �n�eleg.
31
00:04:12,295 --> 00:04:14,255
Nu �tiu a spune �n englez�.
32
00:04:55,004 --> 00:04:57,215
Te plac foarte, foarte.
33
00:04:57,382 --> 00:05:00,760
Te-ai decis?
Spune-mi:"o prendere, o lasciare".
34
00:05:00,885 --> 00:05:04,764
Nu �tiu, nu �tiu ce
Eu, eu nu te �n�eleg.
35
00:05:04,889 --> 00:05:07,392
Ori ia-m� ori las�-m�.
36
00:05:07,558 --> 00:05:10,186
De ce r�zi?
37
00:05:10,311 --> 00:05:13,523
E�ti nebun.
Nu �tii nimic despre mine.
38
00:05:13,648 --> 00:05:15,525
Am vorbit doar de c�teva ori...
39
00:05:15,650 --> 00:05:18,319
peste s�rm� ghimpat�,
�i acu vrei s� te �nsori cu mine?
40
00:05:18,444 --> 00:05:20,113
Sigur.
41
00:05:20,238 --> 00:05:23,116
- Nu pot s� te scot.
- Te plac foarte, foarte.
42
00:05:25,493 --> 00:05:29,622
�i mai t�rziu dac� vei afla c� sunt
foarte diferit� fa�� de ce credeai?
43
00:05:29,747 --> 00:05:31,916
Cunosc femeile, �i dac� e�ti diferit�
44
00:05:33,793 --> 00:05:36,838
Acum, �i asta ce �nseamn�?
Am �nv��at asta �i pe aceasta.
45
00:05:36,963 --> 00:05:38,548
�tiu pe acesta �i pe aceea.
46
00:05:38,673 --> 00:05:40,675
Asta �nseamn� aici.
47
00:05:40,800 --> 00:05:42,593
Oh, o s� m� p�lmuie�ti.
48
00:05:47,515 --> 00:05:50,601
Trebuie s� te decizi
49
00:05:54,188 --> 00:05:57,734
Dac� chiar ��i dore�ti asta,
am s� te anun�...
50
00:05:57,859 --> 00:06:00,028
m�ine sear�.
51
00:06:00,153 --> 00:06:02,363
E un om simplu �i dr�gu�.
52
00:06:02,488 --> 00:06:05,116
Provine dintr-o insul� mediteranean�.
53
00:06:05,241 --> 00:06:07,577
- �l placi?
- El spune c� e frumos acolo.
54
00:06:10,705 --> 00:06:13,041
Engleza lui e f�r� sens.
55
00:06:13,166 --> 00:06:15,334
El este destul de amuzant �i a�a.
56
00:06:15,460 --> 00:06:17,962
E doar un b�ie�a�.
57
00:06:18,087 --> 00:06:20,923
- Ce vei face?
- Nu �tiu.
58
00:06:21,049 --> 00:06:22,717
Ce a� putea face?
59
00:06:22,842 --> 00:06:25,928
Vrea s� se c�s�toreasc� cu mine.
E nebun.
60
00:06:26,054 --> 00:06:30,141
Vom vedea m�ine. Totul depinde
dac� voi primi viza pentru Argentina.
61
00:06:30,308 --> 00:06:32,977
Altminteri, voi �ti ce am de f�cut.
62
00:06:37,982 --> 00:06:39,817
Bun� ziua.
63
00:07:00,171 --> 00:07:02,465
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
64
00:07:14,685 --> 00:07:18,022
- Numele vostru, v� rog?
- Karin Bjornsen.
65
00:07:19,148 --> 00:07:21,692
- Locul na�terii?
- Kovno, Lituania.
66
00:07:24,862 --> 00:07:28,032
- �i data na�terii?
- Mai 8,1920.
67
00:07:30,868 --> 00:07:33,204
- Numele tat�lui?
- Karl Bjornsen.
68
00:07:36,374 --> 00:07:37,834
Numele de fat� al mamei?
69
00:07:37,959 --> 00:07:40,169
Maria Pasvalys.
70
00:07:40,294 --> 00:07:43,589
- �i ce ocupa�ie ave�i?
- Nici una.
71
00:07:47,802 --> 00:07:50,721
�i acum spune�i-i consulului ceva despre
dumneavoastr� �i cum...
72
00:07:50,847 --> 00:07:53,057
se face c� sunte�i internat� aici.
73
00:07:53,224 --> 00:07:55,518
Am tr�it �n Cehoslovacia �nainte de r�zboi.
74
00:07:55,643 --> 00:07:59,355
Eram m�ritat� cu un arhitect care a murit
dup� invazia german�.
75
00:07:59,480 --> 00:08:01,732
Am emigrat �n Iugoslavia.
76
00:08:01,899 --> 00:08:04,986
Dup� ocupa�ia german� m-am mutat �n
Italia...
77
00:08:05,111 --> 00:08:07,572
deoarece eram c�utat� de poli�ia german�.
78
00:08:07,697 --> 00:08:10,616
Am intrat �n Italia clandestin.
M-am stabilit aici...
79
00:08:10,741 --> 00:08:14,120
cu acte false.
80
00:08:14,245 --> 00:08:16,205
Dup� 8 septembrie...
81
00:08:16,330 --> 00:08:18,708
am reu�it s� r�m�n nemolestat�...
82
00:08:18,833 --> 00:08:21,210
�n timpul ocupa�iei germane.
83
00:08:21,335 --> 00:08:24,463
Apoi
apoi am fost internat�...
84
00:08:24,589 --> 00:08:26,549
de autorit��ile italiene.
85
00:08:32,263 --> 00:08:35,850
Ave�i un proces verbal de chemare �n
Argentina?
86
00:08:56,621 --> 00:08:59,457
Consulul spune c� scrisoarea pe care
a�i prezentat-o nu e de ajuns...
87
00:08:59,582 --> 00:09:02,293
s� autorizeze transferul vostru �n
Argentina.
88
00:09:02,418 --> 00:09:04,587
- �n�eleg.
- Bun� ziua.
89
00:09:17,975 --> 00:09:20,645
Mul�umesc.
90
00:09:21,979 --> 00:09:23,397
Mul�umesc.
91
00:12:18,072 --> 00:12:19,824
�mi e frig.
92
00:12:20,908 --> 00:12:23,160
E mai bine jos acolo.
93
00:12:23,285 --> 00:12:24,829
S� mergem.
94
00:12:37,675 --> 00:12:39,802
D�-mi haina. O s-o iau pe mine.
95
00:12:39,927 --> 00:12:42,805
Am fost �i eu prizonier �n Australia.
96
00:12:42,930 --> 00:12:45,266
Eu am fost �n Africa de Sud.
97
00:12:45,391 --> 00:12:47,268
- Merge�i la Stromboli?
- Da.
98
00:12:47,393 --> 00:12:49,562
Eu lucrez la far.
99
00:13:02,074 --> 00:13:03,909
Vulcanul.
100
00:13:07,371 --> 00:13:08,873
Vino.
101
00:13:11,000 --> 00:13:12,668
Prive�te.
102
00:13:20,217 --> 00:13:22,219
- Mereu e activ?
- Da.
103
00:13:22,344 --> 00:13:24,054
Prive�te, prive�te.
104
00:13:24,180 --> 00:13:26,140
Pietrele cad �n mare.
105
00:14:04,595 --> 00:14:05,971
A�teapt�.
106
00:14:12,269 --> 00:14:14,813
- Valizele mele.
- Da. Stai jos.
107
00:14:36,877 --> 00:14:38,671
Vicenzo!
108
00:15:09,493 --> 00:15:11,954
- Ne vedem c�nd o s� m� �ntorc
de la far.
109
00:16:23,400 --> 00:16:25,110
Ce mai faci p�rinte?
110
00:16:25,235 --> 00:16:26,904
Salut.
111
00:16:27,029 --> 00:16:30,783
Ai primit actele pe care �i le-am trimis
�i a�i fost c�s�tori�i cum trebuie?
112
00:16:30,908 --> 00:16:32,660
Da bine.
113
00:16:34,620 --> 00:16:36,580
�n�eleg engleza.
114
00:16:36,747 --> 00:16:39,291
Sunt bucuros c�nd cineva se �ntoarce...
115
00:16:39,416 --> 00:16:42,586
�i �i aduce nevasta aici
pentru a �i �ntemeia o familie.
116
00:16:42,753 --> 00:16:45,923
Vede�i, mul�i dintre ai no�trii
au plecat deja...
117
00:16:46,090 --> 00:16:49,927
sau a�tept� s� plece spre Argentina...
118
00:16:50,094 --> 00:16:53,097
Australia, America, Fran�a, Anglia...
119
00:16:53,263 --> 00:16:56,600
oriunde au rude
care s� le trimit� bani de drum.
120
00:17:02,398 --> 00:17:05,943
P�m�ntul...
via�a e foarte grea.
121
00:17:07,945 --> 00:17:11,198
Sf�ntul Bartolo, sf�ntul nostru patron
te va binecuv�nta.
122
00:17:11,323 --> 00:17:13,575
Sf�ntul Bartolo e cel care
a oprit...
123
00:17:13,701 --> 00:17:16,036
lav� �i focul sus aici.
124
00:17:16,161 --> 00:17:18,414
Cu m�inile sale...
125
00:17:18,539 --> 00:17:20,457
ne-a salvat casele.
126
00:17:22,292 --> 00:17:24,461
Vei fi fericit� aici,
nu-i a�a?
127
00:17:24,628 --> 00:17:26,672
Acum �sta e casa ta.
128
00:17:26,797 --> 00:17:29,091
Mul�umim p�rinte.
129
00:17:29,216 --> 00:17:31,135
La revedere p�rinte.
130
00:17:38,600 --> 00:17:40,310
E un copila�.
131
00:17:42,312 --> 00:17:44,481
De ce ai s�rutat m�na p�rintelui?
132
00:17:44,648 --> 00:17:46,483
A�a e obiceiul.
133
00:17:50,779 --> 00:17:52,698
Asta e o insul� fantom�.
134
00:17:53,782 --> 00:17:55,200
Nimeni nu locuie�te aici.
135
00:17:55,325 --> 00:17:58,620
Dac� nu era nimeni aici nu ar fi
fost nici un copil, nu?
136
00:18:12,509 --> 00:18:14,136
M�tu�a Rosaria.
137
00:18:21,602 --> 00:18:23,562
Karin, aceasta este m�tu�a mea
Rosaria.
138
00:18:23,687 --> 00:18:25,189
- Ce mai face�i?
- �nc�ntat� s� v� cunosc.
139
00:18:25,314 --> 00:18:27,900
- Oh, vorbi�i engleza.
- Am fost �n America acum mul�i ani.
140
00:18:28,025 --> 00:18:30,027
O mul�ime de oameni de aici au fost �n
America.
141
00:18:30,152 --> 00:18:33,197
- �n America �i v-a�i �ntors aici?
- Aceasta este casa mea.
142
00:18:33,322 --> 00:18:35,199
S� mergem.
Barca mea mai este bun�?
143
00:18:38,660 --> 00:18:40,537
Cum este pescuitul �n acest an?
144
00:18:56,929 --> 00:18:58,722
Da dar a plecat �n Australia.
145
00:18:58,889 --> 00:19:01,058
Tu nu ai pe nimeni s� ��i trimit� bani.
146
00:19:01,225 --> 00:19:03,310
Sora lui i-a trimis bani.
147
00:19:05,646 --> 00:19:08,357
Prive�te.
El a murit �n r�zboi.
148
00:19:08,482 --> 00:19:11,276
Familia sa a plecat pe continent.
149
00:19:13,654 --> 00:19:15,531
Toat� lumea a plecat.
150
00:19:23,956 --> 00:19:25,707
Asta e casa noastr�.
151
00:19:33,131 --> 00:19:36,593
Vino.
152
00:20:20,429 --> 00:20:23,807
- Cur�nd va fi totul ca �nainte.
- �nainte de ce?
153
00:20:26,977 --> 00:20:29,229
Prive�te.
154
00:20:29,354 --> 00:20:31,523
Vino.
Acesta este dormitorul.
155
00:20:42,367 --> 00:20:44,578
Uit�-te, Karin, ce frumos.
156
00:20:54,504 --> 00:20:56,048
Karin.
157
00:21:03,013 --> 00:21:04,806
Karin, vino!
158
00:22:26,096 --> 00:22:29,433
Vezi?
159
00:22:29,558 --> 00:22:31,685
Am �n�eles.
160
00:22:31,810 --> 00:22:33,770
Din munte.
161
00:22:34,938 --> 00:22:36,314
Case...
162
00:22:36,440 --> 00:22:38,984
c�mpuri distruse.
163
00:22:39,109 --> 00:22:42,863
Oamenii puternici nu pleac�.
�n�elegi?
164
00:22:42,988 --> 00:22:46,575
Totul trebuie construit din nou.
P�m�nt.
165
00:22:50,620 --> 00:22:53,540
P�m�nt nou.
166
00:22:53,665 --> 00:22:55,167
Vezi?
167
00:22:55,292 --> 00:22:57,961
O s� plant�m din nou gr�ne,
vi�� de vie.
168
00:23:00,505 --> 00:23:02,632
Las�-m� �n pace!
169
00:23:08,597 --> 00:23:10,932
Nu �mi pas� de gr�nele tale...
170
00:23:11,058 --> 00:23:12,809
sau de vit� ta de vie...
171
00:23:12,976 --> 00:23:15,145
sau de p�m�ntul t�u nou.
172
00:23:15,312 --> 00:23:18,482
Vreau s� plec de pe insula asta
�i s� m� duc departe, foarte departe.
173
00:23:18,607 --> 00:23:21,234
Ca �i ceilal�i care au tr�it �i
s-au n�scut aici...
174
00:23:21,359 --> 00:23:23,236
�i au plecat c�t mai departe!
175
00:23:28,492 --> 00:23:30,786
Ascult�.
Asta e casa mea.
176
00:23:30,911 --> 00:23:33,663
Tu e�ti nevasta mea.
Stai aici pentru ca a�a vreau eu.
177
00:25:26,067 --> 00:25:30,572
19,377 lire.
178
00:25:31,865 --> 00:25:34,743
- Asta e tot ce ai?
- Da.
179
00:25:34,868 --> 00:25:38,038
- Ce crezi c� po�i face cu �tia?
- Destule.
180
00:25:38,163 --> 00:25:40,290
Sunt nevasta ta...
181
00:25:40,457 --> 00:25:42,959
�i asta e casa ta,
dar eu nu-s ca tine.
182
00:25:45,420 --> 00:25:48,423
Ai dormit foarte bine
azi noapte, ��?
183
00:25:48,548 --> 00:25:50,467
Dar eu n-am dormit.
184
00:25:52,594 --> 00:25:54,137
Sunt diferit�.
185
00:25:54,262 --> 00:25:56,306
Sunt foarte diferit� de tine.
186
00:25:58,308 --> 00:26:00,477
Apar�in altei clase.
187
00:26:02,479 --> 00:26:04,898
Nu pot tr�i a�a �n a�a mizerie!
188
00:26:05,023 --> 00:26:08,151
Asta nu e via�a pentru
oameni civiliza�i.
189
00:26:08,276 --> 00:26:10,946
Continu� s� ��i numeri cele
19000 de lire.
190
00:26:12,614 --> 00:26:14,658
��i trebuie mult mai mult
pentru o femeie ca mine.
191
00:26:14,824 --> 00:26:17,994
Vorbe�te mai rar.
Nu te �n�eleg.
192
00:26:18,119 --> 00:26:20,622
Asta! �n�elegi asta?
Bani, bani, bani.
193
00:26:20,747 --> 00:26:23,500
��i trebuie mai mul�i bani pentru o
femeie ca mine.
194
00:26:23,625 --> 00:26:25,585
Sunt o fiin�� uman� civilizat�...
195
00:26:25,710 --> 00:26:27,837
�i sunt obi�nuit� cu alte lucruri mai
bune.
196
00:26:28,004 --> 00:26:31,049
Ce crezi c� po�i face cu banii �ia?
197
00:26:31,174 --> 00:26:33,468
Aici totul trebuie schimbat.
198
00:26:33,593 --> 00:26:36,304
- D� totul se schimb�.
- Da, dar c�nd?
199
00:26:36,429 --> 00:26:39,349
Trebuie s� o faci chiar acum.
Sunt so�ia ta, �i asta e casa ta.
200
00:26:39,474 --> 00:26:42,686
Dar trebuie s� locuiesc �i eu �n ea,
�i eu nu sunt un animal.
201
00:26:42,811 --> 00:26:46,773
Da sigur. �n�eleg. Vei vedea.
202
00:26:46,898 --> 00:26:49,192
Da, voi vedea.
203
00:29:32,021 --> 00:29:33,940
Vreau s� ies.
204
00:29:35,817 --> 00:29:37,735
Vreau s� ies.
205
00:29:39,487 --> 00:29:41,281
Vreau s� ies.
206
00:31:07,200 --> 00:31:08,910
Ce s-a �nt�mplat?
207
00:31:11,037 --> 00:31:13,915
Che ce?
208
00:31:14,040 --> 00:31:15,750
��?
209
00:31:18,127 --> 00:31:19,879
Pl�ngi?
210
00:31:21,548 --> 00:31:23,716
- Nu.
- No?
211
00:31:27,595 --> 00:31:30,640
P�i, nu e�ti tu.
212
00:31:39,315 --> 00:31:41,734
Copil... nume?
213
00:31:45,321 --> 00:31:46,990
Da da.
214
00:31:48,950 --> 00:31:50,994
Spune ceva.
215
00:31:51,119 --> 00:31:52,829
Spune mai mult.
216
00:31:54,998 --> 00:31:56,541
No.
217
00:31:56,666 --> 00:31:58,459
Of, vorbe�te cu mine.
218
00:31:58,585 --> 00:32:01,045
Vorbe�te. Vorbe�te.
219
00:34:51,382 --> 00:34:53,092
Cine e�ti tu?
220
00:34:53,217 --> 00:34:55,219
Acei oameni lucreaz� �n America.
221
00:34:55,344 --> 00:34:58,931
America e o �ar� mare, frumoas�.
222
00:34:59,056 --> 00:35:02,351
So�ul t�u ne-a trimis s� lucr�m
�n casa asta.
223
00:35:02,477 --> 00:35:04,771
Mul�i oameni au fost �n New York.
224
00:35:04,896 --> 00:35:07,023
Am un fiu �n America...
225
00:35:07,190 --> 00:35:10,026
�i eu am lucrat...
226
00:35:10,151 --> 00:35:12,987
�i am f�cut bani buni...
227
00:35:13,112 --> 00:35:17,700
Duminica chiar am mers la pescuit
cu automobilul.
228
00:35:17,867 --> 00:35:19,994
Chiar �i eu am mers �n automobil...
229
00:35:20,119 --> 00:35:22,455
pentru am verifica s�n�tatea.
230
00:35:22,580 --> 00:35:25,792
To�i �n America conduc automobile.
231
00:35:25,917 --> 00:35:27,794
To�i am venit �napoi la Stromboli.
232
00:35:27,919 --> 00:35:29,921
Vezi gaura aia?
233
00:35:30,046 --> 00:35:33,674
Vulcanul e foarte periculos.
C�teodat� explodeaz�...
234
00:35:33,800 --> 00:35:37,136
�i o gr�mad� de st�nci sar �n aer
�i dup� �ia vin jos aici...
235
00:35:37,261 --> 00:35:39,180
sparg podeaua �i fac g�uri mari...
236
00:35:39,305 --> 00:35:42,391
�i ard totul ca �n 1944.
237
00:35:42,517 --> 00:35:43,935
De ce ai plecat din America?
238
00:35:44,060 --> 00:35:47,021
Am p�r�sit America
America e bun� pentru tineri.
239
00:35:47,146 --> 00:35:50,566
Eu sunt om b�tr�n,
�i m-am �ntors la Stromboli.
240
00:35:50,733 --> 00:35:52,985
Amicu asta e prea b�tr�n...
241
00:35:53,110 --> 00:35:55,154
�i prost la cap.
242
00:35:55,279 --> 00:35:56,906
Eu nu vreau s� mor aici.
243
00:35:57,073 --> 00:35:59,951
Vreau s� m� �ntorc la fiul meu
�napoi �n Brooklyn...
244
00:36:00,076 --> 00:36:02,829
�i el str�nge bani pentru c�l�toria mea.
245
00:36:02,954 --> 00:36:06,916
M� �ntorc �napoi �n Brooklyn �n vreo
10 ani.
246
00:36:07,083 --> 00:36:09,085
- P�i c��i ani ai?
- 73
247
00:36:24,141 --> 00:36:26,894
Doamn�, doamn�!
248
00:36:42,952 --> 00:36:44,829
Bun� ziua.
Cum te sim�i azi?
249
00:36:44,954 --> 00:36:47,665
Bun� ziua, p�rinte.
250
00:36:47,790 --> 00:36:50,084
M� �ntrebam
cum te descurci.
251
00:36:50,209 --> 00:36:52,336
Pute�i vedea �i singur.
Stau pe afar�.
252
00:36:52,461 --> 00:36:56,007
Casa mea e plin� de omule�i b�tr�ni
care vorbesc numai despre America.
253
00:36:56,132 --> 00:36:58,050
- Lua�i loc.
-Multumesc.
254
00:36:58,175 --> 00:37:02,054
Ei bine, cu pu�in timp �i r�bdare,
totul va fi �n regul�.
255
00:37:02,179 --> 00:37:05,391
Totul? Vre�i s� spune�i insula asta
�i vulcanul de asemeni?
256
00:37:05,516 --> 00:37:08,477
Nu.M� refer la tine �i casa ta.
257
00:37:08,603 --> 00:37:10,980
Poate te pot ajuta.
258
00:37:11,147 --> 00:37:15,401
I-am spus so�ului t�u c� e �n regul� s� ia
�igla de la casa Moletta.
259
00:37:15,526 --> 00:37:18,779
Familia Moletta a p�r�sit
insula acum 26 de ani.
260
00:37:18,905 --> 00:37:21,282
Nu cred c� s-ar sup�ra.
Vezi tu...
261
00:37:21,407 --> 00:37:24,035
Sunt un fel de administrator al
propriet��ilor...
262
00:37:24,160 --> 00:37:26,162
ale celor care au plecat peste grani��.
263
00:37:29,290 --> 00:37:32,168
Cred c� faian�a va face camera ta mai
str�lucitoare...
264
00:37:32,293 --> 00:37:34,295
�i nu cred c� se va sup�ra cineva de
un mic jaf.
265
00:37:36,130 --> 00:37:40,092
Cei care au plecat �i ajut� pe cei care
au r�mas.
266
00:37:40,217 --> 00:37:43,596
�i eu, ei bine, servesc ca un intermediar.
267
00:37:43,721 --> 00:37:46,140
Atunci �ncerca�i s� ne ajuta�i, p�rinte.
268
00:37:46,265 --> 00:37:48,726
Nu pot tr�i o via�� ca asta.
269
00:37:48,851 --> 00:37:51,979
Antonio e �nc� un copil.
Da, �l iubesc...
270
00:37:52,104 --> 00:37:54,690
Dar nu �n�elege cum se simte o
femeie ca mine.
271
00:37:54,815 --> 00:37:56,609
Eu cred c� �n�elege.
N e a i o n
272
00:37:58,277 --> 00:38:00,905
�tiu c�t de mult �ncearc� s� �i g�seasc� de
lucru.
273
00:38:01,030 --> 00:38:02,907
Sezonul de pescuit a �nceput...
274
00:38:03,032 --> 00:38:05,618
�i b�rcile de pescuit au deja echipajele
angajate.
275
00:38:05,743 --> 00:38:08,704
Vezi tu sunt, numai 4 b�rci de la Stromboli.
276
00:38:08,871 --> 00:38:11,540
Restul sunt dup� alte insule.
277
00:38:11,707 --> 00:38:16,003
�i totu�i Antonio a reu�it s� �i g�seasc�
un loc.
278
00:38:16,128 --> 00:38:18,714
A trecut peste m�ndria sa.
279
00:38:18,839 --> 00:38:21,300
De�inea propria sa barc�, odat�, �tii.
280
00:38:21,425 --> 00:38:25,054
Face totul pentru tine.
�tiu asta fiindc� am vorbit cu el.
281
00:38:25,221 --> 00:38:29,100
Da cred c� face tot ce �i st� �n putin��,
dar nu poate realiz� faptul c�
282
00:38:29,225 --> 00:38:32,895
eu nu pot tr�i aici �i ar trebui
s� m� duc� de aici?
283
00:38:33,020 --> 00:38:36,399
��i trebuie bani s� emigrezi �i un
loc unde s� mergi.
284
00:38:37,900 --> 00:38:41,404
Cei care s-au n�scut aici nu vor dec�t
s� plece cu to�ii.
285
00:38:41,529 --> 00:38:44,156
V� pute�i imagina cum m� simt eu, p�rinte,
un str�in.
286
00:38:44,281 --> 00:38:46,742
Aceste st�nci negre, acest
peisaj dezolant...
287
00:38:46,909 --> 00:38:48,786
aceasta... aceasta oroare.
288
00:38:50,329 --> 00:38:53,541
Aceast� insul� m� �nnebune�te, p�rinte.
Ne vei ajuta, te rog?
289
00:38:53,666 --> 00:38:55,209
Sunte�i am�ndoi tineri.
290
00:38:55,334 --> 00:38:57,712
F�-l pe Antonio s� economiseasc� banii
�n loc s� �i cheltuie.
291
00:38:57,837 --> 00:39:01,507
Ajut�-l, �i probabil ve�i putea s�
pleca�i �i voi �ntr-o zi de aici.
292
00:39:01,632 --> 00:39:03,759
Dar �ntre timp c�t sta�i aici...
293
00:39:03,926 --> 00:39:06,971
f� un c�min bun pentru tine �i pentru el.
294
00:39:07,096 --> 00:39:10,349
Va fi mai u�oar� a�teptarea pentru am�ndoi.
295
00:39:10,474 --> 00:39:12,643
Dac� vei face asta Dumnezeu cel milostiv
v� va ajuta.
296
00:39:12,768 --> 00:39:14,937
Cu mine, Dumnezeu niciodat� nu a fost
milostiv.
297
00:41:50,551 --> 00:41:52,386
Karin!
298
00:41:52,511 --> 00:41:55,723
Prive�te.
299
00:41:55,848 --> 00:41:59,810
Am prins mul�i, mul�i pe�ti.
Suntem boga�i!
300
00:41:59,935 --> 00:42:02,104
Voi merge la Messina s� v�nd tot pe�tele.
301
00:42:02,229 --> 00:42:04,190
Ce pe�te?
Despre ce vorbe�ti?
302
00:42:04,315 --> 00:42:07,484
Ca acesta, vezi?
Mul�i, mul�i. Fantastic.
303
00:42:15,159 --> 00:42:17,036
Noi vindem pe�tele.
304
00:42:19,121 --> 00:42:20,873
Noi vindem pe�tele.
305
00:42:22,666 --> 00:42:24,251
Pa.
306
00:44:52,524 --> 00:44:54,610
- Doamna!
- Da?
307
00:44:58,614 --> 00:45:01,533
Am terminat.
Vre�i s� vede�i?
308
00:45:01,658 --> 00:45:03,452
Da, vin.
309
00:45:10,501 --> 00:45:12,961
- V� place?
- Bravo, frumos.
310
00:45:17,883 --> 00:45:20,094
V� place?
311
00:45:20,219 --> 00:45:22,554
E minunat.
Numai minunat.
312
00:45:22,679 --> 00:45:24,932
Mul�umesc.
Mul�umesc foarte mult.
313
00:45:28,644 --> 00:45:30,979
Ai terminat de vopsit banca aia?
314
00:45:31,146 --> 00:45:33,482
O vreau aici c�t de repede posibil.
315
00:45:33,649 --> 00:45:35,651
Am t�iat scaunul.
E �n regul�?
316
00:45:35,776 --> 00:45:38,654
Nu, nu l-ai t�iat
Vreau s� �i tai picioarele.
317
00:45:38,821 --> 00:45:41,365
Le-am t�iat.
Le vre�i mai scurte?
318
00:45:41,490 --> 00:45:43,659
Da, dar le vreau ca pe celelalte scaune.
N e a i o n
319
00:45:43,784 --> 00:45:46,131
Vreau toate scaunele
s� fie cu adev�rat joase.
320
00:45:46,132 --> 00:45:47,579
Da. �n regul�.
321
00:45:47,704 --> 00:45:49,415
Mul�umesc.
322
00:46:33,083 --> 00:46:35,002
Bun� diminea�a.
323
00:46:35,127 --> 00:46:38,797
Dori�i s� intra�i s� vede�i casa?
324
00:46:38,922 --> 00:46:42,718
Ar fi foarte frumos dac� a�i
intra s� vizita�i.
325
00:46:46,555 --> 00:46:48,557
Doresc s� intra�i s� vede�i casa.
326
00:46:48,724 --> 00:46:50,392
Intra�i.
327
00:46:50,559 --> 00:46:52,436
Intra�i.
328
00:46:52,561 --> 00:46:56,148
V� rog traduce�i-le. Spune�i-le c� mi-a�
dori s� intre.
329
00:47:06,408 --> 00:47:08,202
- Le-a�i spus?
- Da.
330
00:47:08,327 --> 00:47:11,079
- �i ce au spus?
- Nu a�i auzit: nimic.
331
00:47:11,246 --> 00:47:14,541
Bun� diminea�a Rosaria.Ai vrea s� intri
�i s� vezi casa?
332
00:47:14,666 --> 00:47:17,169
- Nu.
- Dar care e treaba?
333
00:47:17,294 --> 00:47:18,894
De ce sunte�i toate �mpotriva mea?
334
00:47:18,895 --> 00:47:20,964
Nu am f�cut r�u la nimeni.
Ce ave�i toate?
335
00:47:21,089 --> 00:47:24,551
De ce faci lucrurile a�a?
Nu e�ti modest�.
336
00:47:26,595 --> 00:47:29,515
Dar n-am f�cut nimic gre�it.
337
00:47:29,640 --> 00:47:31,725
Nu e vina mea dac� sunt diferit�.
338
00:47:31,850 --> 00:47:34,436
Ar�t diferit�, m� comport diferit,
�i simt diferit.
339
00:47:34,603 --> 00:47:36,855
A �ncercat s� fac casa mai bun� pentru
mine �i so�ul meu.
340
00:47:36,980 --> 00:47:38,941
Ce naiba a�i putea avea �mpotriva?
341
00:47:39,107 --> 00:47:40,776
Nu ai modestie.
342
00:47:59,878 --> 00:48:01,797
Vremea se �mbun�t��e�te, ���?
343
00:48:01,964 --> 00:48:04,091
Prea mult v�nt pe cealalt� parte a insulei.
344
00:48:04,216 --> 00:48:06,343
Nu crezi c� so�ul meu se va �ntoarce
acas� disear�?
345
00:48:06,468 --> 00:48:09,137
Nu, nu cred.
346
00:48:09,263 --> 00:48:12,891
Atunci f�-mi o favoare �i du-m� la femeia
care are ma�in� de cusut.
347
00:48:13,016 --> 00:48:15,018
Cea care mi-a f�cut draperiile.
348
00:48:15,143 --> 00:48:17,396
Vreau ca s� m� ajute cu rochia mea ce nou�.
349
00:48:17,521 --> 00:48:20,148
Va fi mai u�oar� a�teptarea dac� o s� am
ceva de f�cut.
350
00:48:20,315 --> 00:48:24,486
Femeia aia nu e a�a bun�.
Reputa�ia ei e a�a �i a�a.
351
00:48:24,653 --> 00:48:27,239
Nu �mi pas� dac� reputa�ia ei e a�a �i a�a.
352
00:48:27,364 --> 00:48:30,325
Am v�rst� necesar� s� �mi port singur� de
grij�. C�t de departe este.
353
00:48:30,492 --> 00:48:32,327
- Pe partea cealalt� a bisericii.
- A�teapt�.
354
00:48:32,494 --> 00:48:35,956
Voi lua materialul, �i dup� aceea m� po�i
duce acolo.
355
00:48:57,519 --> 00:48:59,354
De ce mi-a f�cut asta mie?
356
00:48:59,521 --> 00:49:01,523
Poate nu inten�ionat.
357
00:49:15,871 --> 00:49:17,581
Asta e casa.
358
00:49:17,706 --> 00:49:19,708
Aceasta este..
Vorbe�te engleza?
359
00:49:19,833 --> 00:49:21,793
- Nu.
- Vrei s� vii s� m� aju�i?
360
00:49:21,918 --> 00:49:23,295
- Nu.
- De ce nu?
361
00:49:23,420 --> 00:49:25,547
Deoarece nevasta mea e foarte geloas�.
362
00:49:25,672 --> 00:49:29,009
Oh.
�n regul�. Noapte bun�. Mul�umesc.
363
00:49:29,134 --> 00:49:30,677
La revedere.
364
00:49:42,481 --> 00:49:45,317
- Bun� seara.
- Bun� seara.
365
00:49:45,442 --> 00:49:49,780
Po�i s� �mi co�i �i mie la ma�in�?
366
00:49:49,905 --> 00:49:51,573
Da.
367
00:50:00,749 --> 00:50:02,250
A�a.
368
00:50:04,503 --> 00:50:06,088
Da.
369
00:50:06,213 --> 00:50:07,798
Acolo.
370
00:50:19,518 --> 00:50:21,395
Oh, tu e�ti.
371
00:50:22,938 --> 00:50:25,691
- Ce se �nt�mpl�? E�ti bonlav?
- Nu, doar malarie.
372
00:50:25,816 --> 00:50:27,776
Oh, malarie.
373
00:50:27,943 --> 00:50:30,278
Ce se �nt�mpl� cu farul c�nd e�ti plecat?
374
00:50:30,445 --> 00:50:31,822
Colegul meu e acolo.
375
00:50:31,947 --> 00:50:35,992
Bietul b�iat. Trebuie s� stea pe st�nca aia
singur, singurel p�n� te faci tu bine?
376
00:50:36,118 --> 00:50:37,577
Da, da.
377
00:50:45,377 --> 00:50:47,963
Domni�oar�?
378
00:50:48,088 --> 00:50:49,673
Mul�umesc.
379
00:51:06,314 --> 00:51:08,734
�n regul�, mul�umesc.
Pot s� o �ncerc acum.
380
00:51:08,859 --> 00:51:11,403
Oh, deja e �ntuneric.
381
00:52:45,997 --> 00:52:48,250
- Karin!
- Te-ai �ntors.
382
00:52:48,375 --> 00:52:50,377
- S� mergem de aici.
- Las�-m� s� m� schimb.
383
00:52:50,502 --> 00:52:53,213
- Doar nu vrei s� par ridicol�.
- Mergem chiar acum!
384
00:53:27,289 --> 00:53:28,915
Haide.
385
00:53:31,334 --> 00:53:33,003
Mergi.
386
00:53:34,921 --> 00:53:37,340
��i sparg fa�a!
387
00:53:37,465 --> 00:53:39,467
Ce s-a �nt�mplat?
N-am f�cut nimic r�u.
388
00:53:39,634 --> 00:53:41,595
Am fost acolo s� folosesc ma�ina
ei de cusut.
389
00:53:41,720 --> 00:53:43,638
A fost �n casa unei femei rele.
390
00:53:46,766 --> 00:53:49,853
- ��i ar�t eu.
- Da, da, �mi ar��i tu. Dar nu m� sperii tu!
391
00:53:49,978 --> 00:53:51,021
Mergi.
392
00:54:23,887 --> 00:54:25,889
�i s-au urcat banii la cap.
393
00:54:27,682 --> 00:54:29,893
Presupun c� te-ai �ntors bogat...
394
00:54:30,018 --> 00:54:31,728
�i din cauza aia te compor�i a�a.
395
00:54:33,647 --> 00:54:36,566
Deci, c�t de mult ai c�tigat din
v�nzarea pe�telui?
396
00:54:36,691 --> 00:54:38,485
Uite. útia.
397
00:54:42,405 --> 00:54:44,240
C��i sunt?
398
00:54:44,366 --> 00:54:47,744
30,000 lire. Aproape 30$.
399
00:54:47,869 --> 00:54:49,621
30,000 lire.
400
00:54:49,746 --> 00:54:51,846
Partenerii mei au luat bani
mai mul�i ca mine.
401
00:54:51,847 --> 00:54:52,874
De ce?
402
00:54:53,041 --> 00:54:56,836
Au profitat de mine din cauz�
c� tu e�ti diferit�.
403
00:54:56,962 --> 00:55:00,006
Ei �tiu c� trebuie s� am grij� de tine.
404
00:55:00,131 --> 00:55:02,217
Ei �tiu c� nu pot a�tepta o
slujb� mai bun�.
405
00:55:02,342 --> 00:55:04,886
Mi-au dat o parte mai mic�...
406
00:55:05,011 --> 00:55:06,805
�i ca voi munci mai mult pentru tine.
407
00:55:14,187 --> 00:55:16,231
Voi munci mai mult pentru tine.
408
00:55:20,276 --> 00:55:22,153
Nu te �ngrijora.
409
00:55:23,238 --> 00:55:25,532
- D�-mi un chibrit.
- Da.
410
00:55:35,458 --> 00:55:37,043
Deci...
411
00:55:40,672 --> 00:55:43,091
Ai schimbat tot.
412
00:55:43,258 --> 00:55:44,843
Poze.
413
00:55:44,968 --> 00:55:47,887
Da, pozele familiei tale le-am pus
�n alt� parte.
414
00:55:48,013 --> 00:55:50,432
- Madonna?
- �i Madonna la fel.
415
00:55:50,598 --> 00:55:53,893
- Mama pusese Madonna acolo.
- Bine.
416
00:55:54,019 --> 00:55:56,479
N-am aruncat-o.
Doar am mutat-o.
417
00:55:56,604 --> 00:55:58,106
Uite.
418
00:55:59,607 --> 00:56:03,069
Un pom... �n cas�.
419
00:56:03,194 --> 00:56:05,238
Da. Nu ��i place?
420
00:56:06,406 --> 00:56:08,033
Da.
421
00:56:08,158 --> 00:56:09,743
Poate.
422
00:56:12,954 --> 00:56:15,665
Am f�cut a�a cum mi-ai sugerat.
423
00:56:15,790 --> 00:56:20,170
Am schimbat casa s� fie mai bine
pentru el �i pentru mine.
424
00:56:20,295 --> 00:56:22,714
S� fie a�teptarea mai u�oar�.
425
00:56:24,049 --> 00:56:25,967
Dar c�nd el le-a v�zut...
426
00:56:26,092 --> 00:56:27,719
l-a deranjat.
427
00:56:29,888 --> 00:56:32,724
El nu a avut curajul s� zic� nimic
dar eu
428
00:56:32,849 --> 00:56:34,726
am �tiut c� a fost ofensat...
429
00:56:34,851 --> 00:56:37,020
�i �n diminea�a asta s-a dus
direct...
430
00:56:37,145 --> 00:56:40,565
toate lucrurile vechi pe care
le-am pus deoparte
431
00:56:40,690 --> 00:56:44,277
mobila �ngrozitoare, pozele, icoanele
432
00:56:44,402 --> 00:56:48,448
C�nd le �inea �n m�n�, i-am sim�it
marea nostalgie...
433
00:56:48,573 --> 00:56:51,534
�i resentimentele fa�� de mine.
434
00:56:51,659 --> 00:56:53,453
L-am �n�eles.
435
00:56:53,578 --> 00:56:57,165
Antonio e un b�iat bun �i simplu.
436
00:56:57,290 --> 00:57:01,836
�n toat� via�a sa, singura lui experien�� a
fost serviciul s�u militar.
437
00:57:01,961 --> 00:57:03,922
Da, �l �n�eleg �i pe el,
p�rinte...
438
00:57:04,047 --> 00:57:06,633
Dar cine m� �n�elege pe mine?
439
00:57:06,758 --> 00:57:08,760
Tu e�ti, probabil,
singurul b�rbat de aici...
440
00:57:08,885 --> 00:57:11,846
care �n�elege.
441
00:57:11,971 --> 00:57:15,350
Te rog sf�tuie�te-m� �i ajut�-m�.
Simt c� �nnebunesc.
442
00:57:15,475 --> 00:57:18,186
Sunt a�a de nefericit�, p�rinte.
443
00:57:18,311 --> 00:57:21,022
Suf�r, crede�i-m�.
444
00:57:21,147 --> 00:57:23,608
Trebuie s� fii curajoas�.
445
00:57:23,733 --> 00:57:25,693
�i-am spus:
Sunte�i am�ndoi tineri.
446
00:57:25,819 --> 00:57:30,115
Trebuie s� �mi irosesc tinere�ea aici?
Este inuman. Nu pot continua.
447
00:57:30,240 --> 00:57:32,450
Ce vrei s� faci?
448
00:57:32,575 --> 00:57:34,869
Nu �tiu.
449
00:57:35,036 --> 00:57:38,373
Trebuie s� fie un mod de a m� ajuta,
p�rinte.
450
00:57:38,540 --> 00:57:40,375
Ajut�-m�.
451
00:57:40,542 --> 00:57:43,878
Antonio, �tii ce slab� este engleza lui.
452
00:57:44,045 --> 00:57:46,047
Dac� nu-i �i vorbesc ca unui copil...
453
00:57:46,172 --> 00:57:47,966
nu �n�elege.
454
00:57:48,091 --> 00:57:49,884
Un singur cuv�nt e de ajuns s� �l supere.
455
00:57:50,051 --> 00:57:52,137
O s�-i explici. P�rinte?
456
00:57:52,262 --> 00:57:54,180
Nu are nevoie de explica�ie.
457
00:57:54,305 --> 00:57:56,641
E la fel de nefericit c� �i tine.
458
00:57:56,766 --> 00:57:58,434
Poate chiar mai mult.
459
00:57:58,560 --> 00:58:00,895
A�adar nu e nici o ie�ire?
Nici o speran��?
460
00:58:01,020 --> 00:58:02,939
Fi r�bd�toare �i calm�.
461
00:58:03,064 --> 00:58:07,026
Poate ar trebui s� scriem oamenilor no�trii
din America sau Australia...
462
00:58:07,152 --> 00:58:10,613
S� vedem dac� vreo posibilitate s� v�
aduc� acolo.
463
00:58:10,738 --> 00:58:13,116
V� rog, v� rog face�i asta.
Crede�i c� e posibil?
464
00:58:13,241 --> 00:58:17,203
Cred c� da. Oamenii care s-au
n�scut pe insula asta.
465
00:58:17,328 --> 00:58:19,122
Sunt ni�te oameni buni.
466
00:58:19,247 --> 00:58:23,084
De exemplu, Francesco Dimattina, care a
plecat �n America.
467
00:58:23,209 --> 00:58:27,088
A murit de cur�nd, v�duv f�r� copii...
468
00:58:27,255 --> 00:58:30,383
�i a l�sat 3000$, toat� averea sa...
469
00:58:30,508 --> 00:58:32,427
pentru Stromboli...
470
00:58:32,594 --> 00:58:35,430
pentru b�tr�ni �i �ngrijirea cimitirului.
471
00:58:35,555 --> 00:58:38,766
A l�sat banii �n grija mea.
472
00:58:38,892 --> 00:58:42,520
Am �tiut imediat ca tu po�i fi singurul care
ne poate ajuta.
473
00:58:42,645 --> 00:58:46,983
Sunt doar un om s�rac al bisericii,
dar �n�eleg suferin�a uman�.
474
00:58:47,108 --> 00:58:50,612
Mor�ii �i g�sesc pacea �n
cimitire p�r�site...
475
00:58:50,737 --> 00:58:53,781
b�tute de v�nt �i arse de soare,
�n timp ce noi cei vii
476
00:58:53,848 --> 00:58:54,804
�tiu, �tiu.
477
00:58:54,805 --> 00:58:57,327
Nu crezi c� memoria prietenului t�u
ar fi mai onorat�...
478
00:58:57,452 --> 00:59:00,955
dac� tu ai da banii la doi tineri care
vor s� tr�iasc�?
479
00:59:01,122 --> 00:59:04,083
- Poate, dar nu pot
-Te rog ascult�-m�. Tu
480
00:59:04,209 --> 00:59:07,670
Nu �tii despre mine, �i nu �tii nici
trecutul meu.
481
00:59:07,795 --> 00:59:09,672
Eu...
482
00:59:09,797 --> 00:59:12,759
Eu am fost pierdut�.
Am p�c�tuit.
483
00:59:12,884 --> 00:59:15,386
Am alergat dup� iluzii, aventur�...
484
00:59:16,471 --> 00:59:19,807
ca �i cum o for�� malefic� m-ar fi
�mpins de la spate.
485
00:59:19,933 --> 00:59:22,352
Acum �n�eleg c�t de mult am gre�it...
486
00:59:22,477 --> 00:59:24,896
�i vreau s� fac ceva cu via�a mea...
487
00:59:25,021 --> 00:59:26,856
dar asta e prea mult.
N i O
488
00:59:26,981 --> 00:59:31,236
Nu, nu po�i trece de la o extrem� la alta.
489
00:59:33,238 --> 00:59:35,198
Am �tiut asta tot timpul.
490
00:59:35,323 --> 00:59:39,661
Te-am simpatizat din ziua �n care ai venit
pe insul�.
491
00:59:39,786 --> 00:59:43,581
Din cauza aia am �ncercat s� ��i
ofer orice fel de ajutor spiritual.
492
00:59:46,125 --> 00:59:48,253
Oh, e�ti un om bun.
493
00:59:54,676 --> 00:59:56,386
Mul�umesc.
494
00:59:59,389 --> 01:00:01,349
Asta te va calma.
495
01:00:03,643 --> 01:00:06,521
- Bea-l.
- �mi e a�a ru�ine, p�rinte.
496
01:00:06,646 --> 01:00:08,564
Se poate s� fi gre�it �n via��...
497
01:00:08,690 --> 01:00:11,776
dar tot ce vreau acum e
un pic de fericire.
498
01:00:11,901 --> 01:00:14,487
Unde m-am n�scut aveam o cas� frumoas�.
499
01:00:14,612 --> 01:00:16,698
Am pierdut totul �n r�zboi.
500
01:00:18,866 --> 01:00:21,202
Apoi am �nt�lnit un b�rbat...
501
01:00:21,327 --> 01:00:24,706
un ofi�er din armata invadatoare.
502
01:00:24,872 --> 01:00:27,917
P�rea mai uman ca restul.
503
01:00:28,042 --> 01:00:30,795
Era t�n�r, �ntotdeauna vesel.
504
01:00:32,463 --> 01:00:35,216
Am fost captivat� ca �i restul.
505
01:00:37,218 --> 01:00:40,972
Eu, eu am p�c�tuit dar am pl�tit.
506
01:00:41,097 --> 01:00:43,558
Tu... tu e�ti sensibil...
507
01:00:43,683 --> 01:00:46,352
un om cu experien��.
508
01:00:46,477 --> 01:00:49,022
Sunt doar un biet preot.
509
01:00:49,147 --> 01:00:52,859
Dar s� fiu cinstit� cu tine nu pot cu
Antonio.
510
01:00:55,111 --> 01:00:57,864
Dar tu e�ti singurul b�rbat care �mi
poate oferi consolare.
511
01:00:57,989 --> 01:01:01,117
Nu sunt mai mult dec�t un preot paroh
al unei mici comunit��i de pescari.
512
01:01:01,242 --> 01:01:04,537
- Dar calit��ile tale umane le v�d
-Sunt preot!
513
01:01:04,662 --> 01:01:08,750
�i te pot doar asista doar la spovedanie
�i la rug�ciuni.
514
01:01:11,586 --> 01:01:13,504
Tu.. tu...
515
01:01:15,590 --> 01:01:18,092
Dumnezeul t�u nu va ajuta!
516
01:01:18,217 --> 01:01:19,719
Tu...
517
01:01:21,095 --> 01:01:23,639
Spune orice vrei.
Tot ce am pentru tine...
518
01:01:23,765 --> 01:01:25,725
este un ad�nc sentiment de mil�.
519
01:01:25,850 --> 01:01:27,894
Fie ca Dumnezeu s� te lumineze.
520
01:01:28,019 --> 01:01:30,855
Reculege-te. Mediteaz�.
521
01:01:30,980 --> 01:01:32,482
G�nde�te.
522
01:01:55,129 --> 01:01:57,131
- E�ti deja acas�.
- Da.
523
01:01:57,298 --> 01:02:00,343
- Nu te a�teptam.De ce ai venit a�a devreme?
- Unde ai fost?
524
01:02:00,468 --> 01:02:03,221
M-am plimbat.
525
01:02:03,346 --> 01:02:06,224
Am trecut pe la biseric�.
Ce e asta?
526
01:02:06,349 --> 01:02:08,226
Am cump�rat-o.
Un "bihor".
527
01:02:08,351 --> 01:02:10,269
Un dihor.
528
01:02:10,395 --> 01:02:13,189
C�t ai dat pe el?
529
01:02:13,314 --> 01:02:16,526
M�ine �ncepe sezonul de pescuit.
530
01:02:16,651 --> 01:02:20,238
- �i astea?
- De prins pe�te.
531
01:02:20,363 --> 01:02:22,615
De ce ai cump�rat anim�lu�ul �sta?
532
01:02:22,740 --> 01:02:24,659
S� prind iepuri s�lbatici.
533
01:02:24,784 --> 01:02:26,494
Iepuri? Cum?
534
01:02:26,661 --> 01:02:28,454
Vrei s� vezi?
535
01:02:30,790 --> 01:02:32,041
Uite.
536
01:02:32,166 --> 01:02:34,502
Ce vrei s� faci?
537
01:02:34,627 --> 01:02:36,421
E�ti nebun!
538
01:02:36,546 --> 01:02:39,132
Nu, d�-mi-l.
539
01:02:46,472 --> 01:02:48,015
E �ngrozitor.
540
01:02:51,144 --> 01:02:55,022
- Opre�te-l! Repede! S�racul animal!
- E bine.
541
01:02:55,148 --> 01:02:58,276
Prostule! Prostule! Opre�te!
E crud �i barbar!
542
01:02:58,401 --> 01:03:00,194
Idiotule!
543
01:05:04,610 --> 01:05:06,404
Salut.
544
01:05:14,579 --> 01:05:16,163
Ce mai faci?
545
01:05:17,748 --> 01:05:20,001
- Te sim�i mai bine acum?
- Da, da.
546
01:05:29,510 --> 01:05:31,345
Ce era?
547
01:05:31,470 --> 01:05:33,139
O caracati��.
548
01:05:45,359 --> 01:05:47,028
Uite.
549
01:05:52,033 --> 01:05:53,993
Uite!
550
01:05:55,036 --> 01:05:56,871
Uite-o!
551
01:07:40,808 --> 01:07:43,853
�ncornoratule! �ncornoratule!
552
01:08:06,417 --> 01:08:08,502
Nu te compromite, e vina muierii tale.
553
01:08:22,224 --> 01:08:24,810
E m�ncare pe mas�. Nu vreau s� m�n�nc.
554
01:08:26,061 --> 01:08:28,647
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
555
01:08:28,773 --> 01:08:30,566
E�ti nebun, ce am f�cut?
556
01:08:30,691 --> 01:08:32,526
Opre�te-te!
557
01:09:35,881 --> 01:09:37,091
Vino.
558
01:10:02,658 --> 01:10:04,535
Slujba �ncepe acum.
559
01:11:07,848 --> 01:11:10,351
- S� mergem.
- Taci. S� nu �ndr�zne�ti s� te mi�ti.
560
01:13:04,840 --> 01:13:06,967
Antonio!
561
01:13:09,303 --> 01:13:12,056
- Ce faci?
- Nimic. Am vrut s� ��i fac o surpriz�.
562
01:13:12,181 --> 01:13:14,141
Vino aici.
563
01:13:54,681 --> 01:13:57,184
Sper c� nu ��i pare r�u c� am venit.
564
01:13:57,351 --> 01:13:59,228
��?
565
01:13:59,353 --> 01:14:01,271
Trebuia s� te v�d.
566
01:14:01,396 --> 01:14:03,774
Vreau s� fiu cu tine.
567
01:14:03,899 --> 01:14:06,193
�i tu te-ai schimbat.
568
01:14:06,318 --> 01:14:08,570
Relaxeaz�-te. Z�mbe�te.
569
01:14:08,695 --> 01:14:10,739
Pot pleca imediat dac� vrei.
570
01:14:10,864 --> 01:14:14,243
- Nu vreau s� te fac de r�s �n fa�a lor.
- E �n regul�.
571
01:14:28,090 --> 01:14:30,050
A�teapt�. Avem peste.
572
01:20:31,661 --> 01:20:33,455
Iisus �i Maria.
573
01:20:33,580 --> 01:20:35,165
Iisus �i Maria.
574
01:20:35,290 --> 01:20:37,167
Mul�umim Iisus.
Mul�umim Maria.
575
01:20:50,138 --> 01:20:51,973
S� mergem.
576
01:20:53,767 --> 01:20:55,936
- Cum te sim�i?
- Mai bine.
577
01:20:56,061 --> 01:20:57,979
�i-a pl�cut pescuitul?
578
01:20:59,940 --> 01:21:01,608
Nu, a fost oribil.
579
01:21:01,733 --> 01:21:03,610
Ce s-a �nt�mplat?
580
01:21:03,735 --> 01:21:05,779
Nu m� simt bine.
581
01:21:05,904 --> 01:21:07,280
De ce?
582
01:21:11,785 --> 01:21:13,620
Crezi c�... hmm?
583
01:21:13,745 --> 01:21:15,622
Poate
584
01:21:15,789 --> 01:21:18,250
Da, sunt trei luni acum.
585
01:21:18,375 --> 01:21:20,252
Cred c� sunt gravid�.
586
01:21:20,377 --> 01:21:23,380
Karin, Dumnezeule.
587
01:21:23,505 --> 01:21:25,465
Sunt a�a fericit.
588
01:21:26,550 --> 01:21:29,427
- Tu e�ti?
- Da.
589
01:21:29,553 --> 01:21:32,013
Da, sunt fericit� �i eu.
590
01:27:52,602 --> 01:27:54,687
Nava aia cu motor
591
01:27:54,854 --> 01:27:56,689
A venit s� ne ajute?
592
01:27:56,856 --> 01:27:59,192
Nu, e de la Ginostra.
593
01:27:59,317 --> 01:28:02,320
- Ce e Ginostra?
- Ginostra e un sat...
594
01:28:02,445 --> 01:28:04,572
de pe partea cealalt� a insulei.
595
01:29:39,709 --> 01:29:41,586
Vezi?
Casa noast� e sigur�.
596
01:29:41,711 --> 01:29:43,337
Da.
597
01:29:55,641 --> 01:29:58,227
Ascut�, vreau s� vorbesc cu tine.
598
01:29:58,352 --> 01:30:00,480
Nu mai vreau s� stau aici.
599
01:30:00,605 --> 01:30:02,315
�i?
600
01:30:02,440 --> 01:30:04,484
�i vreau s� plec de aici.
601
01:30:07,320 --> 01:30:10,490
- Nu vreau s� am un copil aici.
- P�i �i?
602
01:30:11,991 --> 01:30:13,951
�i?
603
01:30:14,077 --> 01:30:16,079
�i plec. �nnebunesc aici.
604
01:30:18,831 --> 01:30:21,000
Dec�t s� am un copil aici, mai bine...
605
01:30:21,125 --> 01:30:24,337
- �n timpul erup�iei din '30
-Am v�zut destul ieri.
606
01:30:24,504 --> 01:30:26,422
Nu m� intereseaz� 1930.
607
01:30:29,133 --> 01:30:31,677
Plec.
Nimic nu m� poate �ine aici.
608
01:30:31,844 --> 01:30:33,179
Dar, Karin, ascult�...
609
01:30:33,346 --> 01:30:34,972
D�-mi ce bani ai.
610
01:30:35,098 --> 01:30:37,475
Sper c� nu m� refuzi.
E oricum a�a pu�in.
611
01:30:37,600 --> 01:30:38,248
Da, prea pu�in.
612
01:30:38,249 --> 01:30:41,145
�tiu, dar nu �mi e fric�,
c�t sunt liber�...
613
01:30:41,270 --> 01:30:44,357
at�ta timp c�t pot s� lupt
�i s� m� ap�r singur�.
614
01:30:44,482 --> 01:30:46,275
�tiu asta.
615
01:30:46,400 --> 01:30:49,487
Nu ai de g�nd s� m� �ii aici, nu-i a�a?
616
01:30:49,612 --> 01:30:52,031
Nu are nici un rost s� m� prive�ti a�a!
617
01:30:52,198 --> 01:30:55,034
Nu ��i va fi �ndeajuns!
618
01:30:55,159 --> 01:30:57,370
Nimic nu m� poate �ine aici!
619
01:31:57,972 --> 01:31:59,807
Antonio!
620
01:31:59,932 --> 01:32:03,477
Du-te jos la f�nt�n� �i adu-mi ni�te ap�.
Vreau s� m� sp�l.
621
01:32:10,818 --> 01:32:13,070
M� auzi?
622
01:32:26,000 --> 01:32:27,627
Antonio!
623
01:32:27,793 --> 01:32:29,962
Antonio!
624
01:32:30,129 --> 01:32:32,924
Antonio! Antonio!
625
01:32:34,550 --> 01:32:38,012
Ce faci?
Deschide!
626
01:32:38,137 --> 01:32:40,431
Antonio!
Ce te-a apucat?
627
01:32:40,556 --> 01:32:42,391
Deschide u�a!
628
01:32:44,352 --> 01:32:46,103
Antonio!
629
01:33:25,101 --> 01:33:27,728
Hello! Hello!
630
01:33:27,853 --> 01:33:30,856
Tu! Tu!
631
01:33:40,533 --> 01:33:42,201
Vino. Vino mai aproape.
632
01:33:44,412 --> 01:33:46,205
M� po�i auzi?
633
01:33:46,372 --> 01:33:48,082
Am nevoie de ajutor.
Nu pot ie�i.
634
01:33:48,207 --> 01:33:51,377
So�ul meu a b�tut u�a �n cuie
pe dinafar�. Am nevoie de ajutor.
635
01:33:51,544 --> 01:33:54,505
- De ce a f�cut asta?
- Scoate-m� afar�.. ��i spun mai t�rziu.
636
01:33:54,630 --> 01:33:56,882
Vino pe dincolo.
Sc�rile sunt pe partea cealalt�.
637
01:34:05,057 --> 01:34:07,143
- Of, mul�umesc.
- Ce s-a �nt�mplat?
638
01:34:07,268 --> 01:34:09,729
S� nu vorbim aici.
E periculos. Vino.
639
01:34:31,709 --> 01:34:33,419
Frumos, nu-i a�a?
640
01:34:35,171 --> 01:34:37,131
Este lini�tit aici.
641
01:34:38,424 --> 01:34:39,759
S� st�m jos.
642
01:34:42,678 --> 01:34:44,680
So�ul meu e gelos.
643
01:34:46,223 --> 01:34:47,975
E o brut�.
644
01:34:49,435 --> 01:34:52,104
E gelos pe tine.
645
01:34:52,229 --> 01:34:54,148
��i aminte�ti de seara aia c�nd ai
avut malarie...
646
01:34:54,273 --> 01:34:57,068
�i am venit acolo s� �mi fac o rochie?
647
01:34:59,111 --> 01:35:01,072
Mi-a f�cut o scen� teribil�.
648
01:35:01,197 --> 01:35:03,324
Dup� aceea, c�nd a aflat c� te-am �nt�lnit
din nou
649
01:35:03,449 --> 01:35:05,493
��i aduci aminte, c�nd ai prins caracati�a?
650
01:35:05,618 --> 01:35:07,244
Mm-hmm.
651
01:35:08,579 --> 01:35:11,999
M-a b�tut ca o bestie.
652
01:35:12,124 --> 01:35:15,127
- Mm-hmm.
- Nu mai pot suporta.
653
01:35:15,294 --> 01:35:17,296
Vreau s� plec departe, dar nu pot...
654
01:35:17,421 --> 01:35:19,131
f�r� ajutor.
655
01:35:20,841 --> 01:35:23,386
E imposibil de sc�pat.
Dac� a� putea s� ajung �n satul...
656
01:35:23,511 --> 01:35:26,514
de pe partea cealalt� a insulei,
atunci...
657
01:35:26,639 --> 01:35:28,516
Dar n-am nici un ban.
658
01:35:28,641 --> 01:35:31,060
Dac� vrei, eu te pot ajuta.
659
01:35:31,185 --> 01:35:33,562
Ai vrea?
660
01:35:33,687 --> 01:35:36,190
E capabil de orice.
661
01:35:36,315 --> 01:35:39,652
- Nu ��i e fric�?
- Nu �mi e fric�.
662
01:35:39,777 --> 01:35:42,321
Pot cere un concediu de la far.
663
01:35:42,488 --> 01:35:45,616
Nu vreau s� �l mai v�d deloc.
Vreau s� plec chiar acum.
664
01:35:45,741 --> 01:35:48,869
- O s� te duc la Ginostra �ntr-o barc�.
- Nu, nu. Nu tu.
665
01:35:48,994 --> 01:35:51,789
Ei afl� totul aici.
Voi merge singur�.
666
01:35:51,914 --> 01:35:53,541
Nu, nu po�i merge a�a departe.
667
01:35:53,666 --> 01:35:55,501
Voi merge pe jos.
668
01:35:55,668 --> 01:35:58,045
Va trebui s� mergi pe l�ng� vulcan.
669
01:35:58,170 --> 01:36:00,464
Nu �mi pas�. Trebuie s� ajung acolo.
670
01:36:00,589 --> 01:36:02,133
�i dup� aceea?
671
01:36:02,258 --> 01:36:05,261
�n Ginostra au b�rci mai mari cu motor.
672
01:36:05,386 --> 01:36:09,014
O s� g�sesc pe cineva care m� poate duce
la Lipari sau poate Messina.
673
01:36:09,181 --> 01:36:11,100
Nu vrei s� te ajut?
674
01:36:12,560 --> 01:36:14,395
Sigur c� vreau.
675
01:36:17,440 --> 01:36:20,443
Dar nu po�i s� ��i iei liber.
676
01:36:20,568 --> 01:36:24,321
�n c�teva zile pot, c�nd �mi d� concediu.
677
01:36:24,447 --> 01:36:26,449
Dar eu nu pot a�tepta.
678
01:36:26,574 --> 01:36:28,451
A� vrea s� pot, dar n-am cum.
679
01:36:28,576 --> 01:36:30,578
O s� ��i dau banii.
680
01:39:51,487 --> 01:39:53,197
Oh, Dumnezeule.
681
01:41:36,842 --> 01:41:39,428
De ajuns.De ajuns.
682
01:41:43,098 --> 01:41:45,768
Ajunge.
683
01:42:03,660 --> 01:42:05,329
Sunt terminat�.
684
01:42:08,457 --> 01:42:10,083
Sunt terminat�.
685
01:42:15,088 --> 01:42:17,174
Nu am curajul.
686
01:42:18,217 --> 01:42:20,093
Curajul...
687
01:42:23,514 --> 01:42:26,058
�mi e fric�! �mi e fric�!
688
01:42:29,978 --> 01:42:31,855
�mi e fric�!
689
01:43:32,249 --> 01:43:34,042
Dumnezeule.
690
01:43:40,674 --> 01:43:42,467
Dumnezeule.
691
01:43:49,141 --> 01:43:51,143
Ce mister.
692
01:43:56,315 --> 01:43:58,191
Ce frumuse�e.
693
01:44:48,033 --> 01:44:51,203
Nu! Nu m� pot �ntoarce!
694
01:44:53,205 --> 01:44:55,082
Nu pot.
695
01:44:59,795 --> 01:45:01,713
Sunt �ngrozitori.
696
01:45:06,426 --> 01:45:08,845
Totul a fost �ngrozitor.
697
01:45:08,971 --> 01:45:11,890
Ei nu �tiu ce fac.
698
01:45:14,017 --> 01:45:15,644
Eu sunt chiar mai rea dec�t at�t.
699
01:45:31,702 --> 01:45:33,954
O s� �l salvez.
700
01:45:40,585 --> 01:45:43,588
Oh, copilul meu inocent.
701
01:45:45,799 --> 01:45:47,676
Dumnezeule!
702
01:45:47,801 --> 01:45:49,594
Dumnezeul meu!
703
01:45:49,720 --> 01:45:51,513
Ajut�-m�!
704
01:45:55,017 --> 01:45:58,395
D�-mi putere...
705
01:45:58,520 --> 01:46:00,564
�n�elegere...
706
01:46:00,689 --> 01:46:02,774
�i curaj!
707
01:46:05,819 --> 01:46:07,946
Dumnezeule!
708
01:46:08,113 --> 01:46:11,616
Dumnezeule! Dumnezeule!
709
01:46:14,453 --> 01:46:16,538
Oh, Dumnezeule!
710
01:46:18,457 --> 01:46:21,293
Dumnezeule milostiv!
711
01:46:21,460 --> 01:46:24,171
Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule!
712
01:46:25,172 --> 01:46:29,172
Traducerea �i adaptarea neaion@yahoo.com
https: /www.facebook.com/neaionqwe
52748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.