Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,361 --> 00:00:14,264
Oh, man, this hand's as lousy as this detail.
2
00:00:16,267 --> 00:00:17,809
All right, everybody, ante up.
3
00:00:20,886 --> 00:00:22,022
That's you too.
4
00:00:23,964 --> 00:00:25,943
Seven to the deuce, nothing there.
5
00:00:26,898 --> 00:00:29,029
Boss and the eight, nothing happenning.
6
00:00:30,697 --> 00:00:33,700
Queen to the king.
Possible straight goin' there.
7
00:00:37,158 --> 00:00:38,914
Eight on the eight.
8
00:00:39,817 --> 00:00:41,708
And the jack
gets a boss.
9
00:00:42,850 --> 00:00:44,294
Eights open.
10
00:00:46,797 --> 00:00:49,441
Aren't you guys afraid of an officer
coming down here or something?
11
00:00:50,047 --> 00:00:53,053
Trust me. Nobody ever
comes down here but us.
12
00:00:56,052 --> 00:00:57,641
Does that thing
always do that?
13
00:00:58,684 --> 00:00:59,332
Do what?
14
00:00:59,869 --> 00:01:01,009
Whatever it is
under the tarp.
15
00:01:01,034 --> 00:01:03,429
I just saw it move
or do something...
16
00:01:03,454 --> 00:01:05,899
Probably the only thing
it ever did was cost money.
17
00:01:07,070 --> 00:01:08,619
Yeah, and it looks like
they ran out of that.
18
00:01:08,644 --> 00:01:11,071
They've been shipping
personnel out of here for months.
19
00:01:12,425 --> 00:01:13,615
I'm telling you,
the thing is movin'!
20
00:01:14,525 --> 00:01:16,493
If you don't have
the straight, just fold.
21
00:01:18,179 --> 00:01:20,080
Can we take that
as a fold?
22
00:01:21,127 --> 00:01:23,083
Just finish
the hand, she's out.
23
00:01:37,691 --> 00:01:38,515
What the--
24
00:01:45,653 --> 00:01:46,565
Whoa!
25
00:01:52,548 --> 00:01:54,239
I take it this has never
happened before?
26
00:02:15,684 --> 00:02:16,887
What are you doing?
27
00:02:41,078 --> 00:02:44,039
- What are you doing?
- Don't touch it!
28
00:03:00,055 --> 00:03:01,312
Hold your fire!
29
00:03:07,708 --> 00:03:11,566
Identi-- Hold it!
Identify yourself!
30
00:03:35,992 --> 00:03:37,217
Get your hands off me!
31
00:03:45,120 --> 00:03:46,226
Let her go!
32
00:04:12,233 --> 00:04:13,838
We're under heavy
fire down here. We need--
33
00:04:32,481 --> 00:04:33,648
Go, go!
34
00:04:59,591 --> 00:05:01,176
Hold your fire!
35
00:07:03,632 --> 00:07:06,551
Sir, there's
a ladder over here.
36
00:07:18,730 --> 00:07:20,440
Colonel Jack O'Neill?
37
00:07:21,107 --> 00:07:22,275
Retired.
38
00:07:22,651 --> 00:07:24,361
I'm Major Samuels.
39
00:07:24,653 --> 00:07:25,904
Air Force?
40
00:07:26,363 --> 00:07:29,616
Yes, sir, I'm the General's
Executive Officer.
41
00:07:29,908 --> 00:07:32,577
Want a little piece
of advice, Major?
42
00:07:33,036 --> 00:07:34,746
Get re-assed to NASA.
43
00:07:35,038 --> 00:07:37,457
That's where all
the action's gonna be.
44
00:07:38,541 --> 00:07:39,918
Out there.
45
00:07:42,171 --> 00:07:45,256
I'm... I'm under orders to bring
you to see General Hammond, sir.
46
00:07:45,548 --> 00:07:46,091
Never heard of him.
47
00:07:46,383 --> 00:07:47,801
He replaced General West.
48
00:07:49,070 --> 00:07:50,387
He says it's important.
49
00:07:51,228 --> 00:07:52,681
Has to do with the stargate.
50
00:08:34,689 --> 00:08:37,017
Tech team
number nine to Sublevel Two,
51
00:08:37,308 --> 00:08:39,060
Vent Shaft 24.
52
00:08:45,219 --> 00:08:47,168
We have to take a second
elevator the rest of the way, sir.
53
00:08:47,193 --> 00:08:48,572
It's a long way down.
54
00:08:49,511 --> 00:08:52,741
Yeah, I know.
I've been here before.
55
00:08:53,808 --> 00:08:54,868
Uh, of course.
56
00:09:06,254 --> 00:09:07,547
This way, sir.
57
00:09:19,934 --> 00:09:21,019
Come.
58
00:09:21,311 --> 00:09:24,522
General Hammond.
Colonel Jack O'Neill.
59
00:09:24,814 --> 00:09:26,107
Retired.
60
00:09:26,399 --> 00:09:27,609
I can see that.
61
00:09:28,109 --> 00:09:28,610
Me, I'm on my last tour.
62
00:09:28,902 --> 00:09:31,488
Time to start getting my thoughts
together, maybe write a book.
63
00:09:31,780 --> 00:09:35,700
You ever think of writing a book
about your exploits in the line of duty?
64
00:09:35,992 --> 00:09:37,259
I've thought about it,
65
00:09:38,186 --> 00:09:41,372
but then I'd have to shoot
anyone that actually read it.
66
00:09:45,443 --> 00:09:46,461
That's a joke, sir.
67
00:09:47,445 --> 00:09:49,631
Most of my work the past
ten years was classified.
68
00:09:50,043 --> 00:09:51,466
Yes, of course.
69
00:09:52,968 --> 00:09:55,179
Major Samuels mentioned
something about the stargate.
70
00:09:55,429 --> 00:09:58,932
Down to business.
| can do that. This way.
71
00:10:08,188 --> 00:10:11,528
- Anyone you know, Colonel?
- They're not human.
72
00:10:11,820 --> 00:10:12,946
You think?
73
00:10:14,025 --> 00:10:16,752
Best we can tell, these
slits are actually a pouch,
74
00:10:16,795 --> 00:10:18,535
similar to that
found on a marsupial.
75
00:10:19,085 --> 00:10:20,119
Like a kangaroo.
76
00:10:20,419 --> 00:10:22,218
We haven't done
an autopsy yet.
77
00:10:22,769 --> 00:10:26,417
These people or aliens,
whatever you want to call them,
78
00:10:26,709 --> 00:10:30,507
came through,
killed four of my people
79
00:10:30,532 --> 00:10:33,174
and kidnapped another
using advanced weapons.
80
00:10:34,092 --> 00:10:35,635
Weapons, sir?
81
00:10:38,520 --> 00:10:41,224
We can't figure out
how they operate.
82
00:10:48,870 --> 00:10:50,233
Seen one before,
I take it?
83
00:10:50,525 --> 00:10:51,568
Yes, sir.
84
00:10:52,612 --> 00:10:54,734
But there are no creatures
like this on Abydos.
85
00:10:54,759 --> 00:10:55,989
Those people were human.
86
00:10:56,583 --> 00:10:57,535
They were from Earth.
87
00:10:57,707 --> 00:10:59,367
Ra brought 'em there
thousands of years ago.
88
00:10:59,659 --> 00:11:01,024
I know all about that.
89
00:11:01,817 --> 00:11:05,892
But your report said this Ra
was in fact some kind of alien
90
00:11:06,021 --> 00:11:07,539
that lived inside
a human body.
91
00:11:07,942 --> 00:11:11,129
Yeah, his eyes glowed.
That was our first clue.
92
00:11:16,163 --> 00:11:17,763
Are you sure
he's dead, Colonel?
93
00:11:18,064 --> 00:11:20,638
Unless he could survive
a tactical nuclear warhead
94
00:11:20,663 --> 00:11:24,517
blowing up in his face,
I'm positive. Why?
95
00:11:25,248 --> 00:11:29,714
Colonel, these people
or whatever they are,
96
00:11:30,429 --> 00:11:33,610
were guarding another man who
retreated back through the stargate.
97
00:11:34,480 --> 00:11:36,487
I got a good look
at his eyes, Colonel.
98
00:11:37,341 --> 00:11:38,615
They glowed.
99
00:11:42,189 --> 00:11:45,455
How do you feel about the stargate
mission after all this time, Colonel?
100
00:11:45,747 --> 00:11:46,414
How do you mean?
101
00:11:47,340 --> 00:11:49,626
It's been over a year.
Has your perspective changed?
102
00:11:49,918 --> 00:11:51,377
Well, sir, I...
103
00:12:00,136 --> 00:12:00,714
Was that...
104
00:12:00,803 --> 00:12:02,107
Kawalsky and Ferretti? Yes.
105
00:12:02,132 --> 00:12:04,349
They were under your command
on the first stargate mission.
106
00:12:04,641 --> 00:12:07,060
Tell me about
Daniel Jackson, Colonel.
107
00:12:07,851 --> 00:12:09,562
Why are they
questioning my men?
108
00:12:09,965 --> 00:12:12,649
They're not your men
anymore, Colonel. You're retired.
109
00:12:13,085 --> 00:12:14,525
Daniel Jackson?
110
00:12:16,930 --> 00:12:18,296
-You read the report?
- Yes.
111
00:12:18,321 --> 00:12:20,573
-It's all there.
-Is it?
112
00:12:24,070 --> 00:12:25,142
What's this all about,
General?
113
00:12:25,167 --> 00:12:26,951
You didn't like
Daniel Jackson, did you?
114
00:12:26,976 --> 00:12:30,083
Daniel was a scientist.
He sneezed a lot.
115
00:12:31,884 --> 00:12:33,420
Basically,
he was a geek, sir.
116
00:12:33,445 --> 00:12:34,886
So you didn't have
a lot of time for him.
117
00:12:34,911 --> 00:12:36,194
I didn't say that.
118
00:12:36,409 --> 00:12:39,179
He also saved my life and found
the way home for my men and me.
119
00:12:39,621 --> 00:12:41,678
A little thing like that kinda
makes a person grow on you.
120
00:12:41,970 --> 00:12:42,966
Know what I mean?
121
00:12:43,126 --> 00:12:44,499
According
to the mission brief,
122
00:12:44,524 --> 00:12:46,637
your orders were to go
through the stargate
123
00:12:47,144 --> 00:12:49,543
to detect any possible
threat to Earth, and if found,
124
00:12:50,281 --> 00:12:53,773
to detonate a nuclear device and
destroy the gate on the other side.
125
00:12:55,275 --> 00:12:55,692
Yes.
126
00:12:56,366 --> 00:12:57,944
But that's not
what you did, is it?
127
00:12:58,381 --> 00:12:59,779
Not right away.
128
00:13:00,874 --> 00:13:02,806
Ra's forces
overpowered my team
129
00:13:02,831 --> 00:13:05,492
and took the weapon
before I could arm it.
130
00:13:05,517 --> 00:13:08,351
But with Dr. Jackson's help,
you eventually regained control,
131
00:13:08,376 --> 00:13:10,665
and did, in fact,
detonate the weapon. Yes?
132
00:13:10,957 --> 00:13:11,769
Yes.
133
00:13:11,794 --> 00:13:13,624
To the best
of your knowledge,
134
00:13:13,649 --> 00:13:17,797
Daniel Jackson and everyone else
you knew on Abydos is dead, correct?
135
00:13:20,889 --> 00:13:21,884
That's correct.
136
00:13:22,870 --> 00:13:23,909
Good.
137
00:13:24,158 --> 00:13:27,890
Then you won't mind if I
authorize a go-ahead on our plan.
138
00:13:35,167 --> 00:13:38,133
This quartz material
the stargates are made of,
139
00:13:39,226 --> 00:13:42,067
it must be tough stuff
if it can withstand a Mark 3.
140
00:13:42,168 --> 00:13:45,410
Well, we sent a robot probe
through after we got back, sir.
141
00:13:45,546 --> 00:13:47,232
It was flattened
on the other end.
142
00:13:47,478 --> 00:13:50,905
Obviously the Abydos stargate
had been buried in the rubble.
143
00:13:50,979 --> 00:13:53,207
But somehow,
it got unburied.
144
00:14:01,669 --> 00:14:02,842
Oh, my God!
145
00:14:08,693 --> 00:14:10,016
You're sending another bomb?
146
00:14:11,386 --> 00:14:12,645
Mark 5 this time.
147
00:14:13,095 --> 00:14:15,263
If these creatures
did reopen the Abydos gate,
148
00:14:15,288 --> 00:14:17,106
we intend to reseal it
for good.
149
00:14:21,772 --> 00:14:24,864
General, you can't do that.
150
00:14:25,888 --> 00:14:27,492
Countdown's already started.
151
00:14:30,393 --> 00:14:32,080
Unless you have
something to add.
152
00:14:43,625 --> 00:14:45,885
General Hammond, sir.
153
00:14:51,249 --> 00:14:54,811
I regret to inform you that my
report was not entirely accurate.
154
00:14:55,491 --> 00:14:56,795
You didn't
detonate the bomb.
155
00:14:56,820 --> 00:15:00,465
I did detonate the bomb, sir,
and it was aboard Ra's spacecraft,
156
00:15:00,490 --> 00:15:02,511
so it did kill him and
eliminate the risk to Earth.
157
00:15:02,536 --> 00:15:04,070
-However?
-However...
158
00:15:05,563 --> 00:15:08,748
Ra's ship was in orbit
above the planet at the time.
159
00:15:09,021 --> 00:15:12,912
Neither the gate nor anything
else on the planet was destroyed.
160
00:15:14,491 --> 00:15:17,570
Daniel Jackson is alive and
living with the people on Abydos.
161
00:15:17,621 --> 00:15:19,334
You violated
direct orders. Why?
162
00:15:19,359 --> 00:15:21,291
Because he people of Abydos
are no threat to us.
163
00:15:21,330 --> 00:15:22,332
They deserve
to be left alone.
164
00:15:22,357 --> 00:15:23,258
That's not up to you.
165
00:15:23,283 --> 00:15:24,590
With all due respect, sir,
166
00:15:25,509 --> 00:15:27,282
if I'd come back here
and reported the gate
167
00:15:27,307 --> 00:15:28,654
on the other side
was still intact,
168
00:15:28,682 --> 00:15:31,392
we would've sent another bomb,
just like you were about to.
169
00:15:32,328 --> 00:15:34,717
It wasn't necessary
to let those people die.
170
00:15:34,742 --> 00:15:36,151
The threat
from Ra was gone.
171
00:15:36,180 --> 00:15:37,441
What about the probe
we sent through?
172
00:15:37,478 --> 00:15:38,535
It was crushed instantly.
173
00:15:38,965 --> 00:15:41,754
After we came home,
Daniel buried the gate in rocks
174
00:15:41,779 --> 00:15:45,001
making my return
or anybody else's impossible.
175
00:15:45,026 --> 00:15:48,698
Those four bodies lying in the
infirmary say otherwise, Airman.
176
00:15:54,966 --> 00:15:56,165
We'll send the bomb through
on schedule.
177
00:15:56,190 --> 00:15:57,415
General, you can't do that!
178
00:15:57,707 --> 00:15:58,569
Oh, I can't?
179
00:15:58,594 --> 00:16:00,285
There are innocent people
on that planet!
180
00:16:00,310 --> 00:16:01,961
There are
innocent people here!
181
00:16:03,320 --> 00:16:06,424
I have my orders too,
Colonel. I obey mine.
182
00:16:08,706 --> 00:16:10,412
Take Colonel O'Neill
to the holding room.
183
00:16:11,222 --> 00:16:14,891
Let's give him some time to think about
things while I decide what to do with him.
184
00:16:15,183 --> 00:16:16,267
Sergeant.
185
00:16:34,277 --> 00:16:35,119
Colonel O'Neill, sir.
186
00:16:35,974 --> 00:16:38,998
I'm retired, Kawalsky.
Lose the salute.
187
00:16:42,744 --> 00:16:44,879
Me and Ferretti
didn't tell them anything.
188
00:16:45,410 --> 00:16:46,839
I appreciate that.
189
00:16:47,629 --> 00:16:50,009
Hey, those kids on Abydos
saved my life too.
190
00:16:51,010 --> 00:16:52,011
Yeah.
191
00:16:52,993 --> 00:16:54,430
The kids.
192
00:16:56,514 --> 00:17:00,311
I mean, they're the whole
reason we kept it secret.
193
00:17:01,103 --> 00:17:02,438
Right?
194
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
Yeah.
195
00:17:05,387 --> 00:17:07,777
That one kid idolized you.
Remember him?
196
00:17:08,736 --> 00:17:10,696
Weird name...
What was it?
197
00:17:11,197 --> 00:17:12,448
Skaara.
198
00:17:13,431 --> 00:17:14,200
Right.
199
00:17:15,125 --> 00:17:17,245
Remember how he was
always saluting you?
200
00:17:19,504 --> 00:17:20,414
Yeah.
201
00:17:21,432 --> 00:17:24,001
My kid used to do that
when he was little.
202
00:17:25,607 --> 00:17:27,630
Skaara kind of
reminded me of him.
203
00:17:28,513 --> 00:17:29,507
Oh, man, Colonel,
204
00:17:30,515 --> 00:17:32,351
you and me went through
that whole mission together.
205
00:17:32,671 --> 00:17:34,303
I never even knew
you had a son.
206
00:17:38,484 --> 00:17:39,559
Well, he died.
207
00:17:43,038 --> 00:17:44,855
Just before the Abydos mission.
208
00:17:46,659 --> 00:17:48,359
I'm sorry, sir,
I had no idea.
209
00:17:58,952 --> 00:18:01,163
How many people did
you say are on Abydos?
210
00:18:02,582 --> 00:18:05,376
That we saw? Maybe 5,000.
211
00:18:11,140 --> 00:18:14,053
Does this mean you're
reconsidering sending the bomb, sir?
212
00:18:14,078 --> 00:18:16,024
It means I'm open
to suggestions.
213
00:18:16,321 --> 00:18:20,016
General, let me take
a team through that gate.
214
00:18:20,308 --> 00:18:22,214
We'll find out
who those aliens are.
215
00:18:22,239 --> 00:18:23,375
Kawalsky and I
have been there before.
216
00:18:23,400 --> 00:18:25,649
We know the lay of the
land, we know the people.
217
00:18:25,674 --> 00:18:27,754
You think you do.
Jackson could be dead.
218
00:18:27,779 --> 00:18:29,398
You don't know what
you'd be walking into.
219
00:18:29,423 --> 00:18:32,236
Sir, there is one way
to find out.
220
00:18:36,272 --> 00:18:37,202
Right.
221
00:18:37,949 --> 00:18:40,523
We'll have the prototype
probe shipped from MIT.
222
00:18:40,858 --> 00:18:43,122
General, we don't
need that probe.
223
00:18:43,831 --> 00:18:44,640
We don't?
224
00:18:44,665 --> 00:18:47,418
Nope. This'll do.
225
00:19:10,253 --> 00:19:11,683
Chevron four encoded!
226
00:19:12,183 --> 00:19:13,402
Care to explain
this concept?
227
00:19:15,484 --> 00:19:17,740
Chevron five encoded!
228
00:19:18,920 --> 00:19:20,576
Jackson has allergies.
229
00:19:20,868 --> 00:19:21,636
I get it.
230
00:19:21,661 --> 00:19:24,121
He'll know this came from me
and not from someone...
231
00:19:25,311 --> 00:19:27,541
With all due respect, sir,
like yourself.
232
00:19:33,468 --> 00:19:34,632
Optimum level.
233
00:19:39,203 --> 00:19:40,429
Chevron six encoded!
234
00:19:47,566 --> 00:19:49,864
Chevron seven locked!
235
00:20:10,937 --> 00:20:15,214
The, um, object should reach
final destination in five seconds,
236
00:20:15,506 --> 00:20:20,052
four, three, two, one.
237
00:20:22,294 --> 00:20:24,640
The object should now be
through the Abydos stargate.
238
00:20:26,225 --> 00:20:27,023
Now what?
239
00:20:27,059 --> 00:20:28,128
Now we wait.
240
00:20:28,492 --> 00:20:31,105
If Daniel's still around, he'll
know what the message means.
241
00:20:31,397 --> 00:20:33,318
What if the aliens
get it?
242
00:20:34,016 --> 00:20:36,943
Well, they could be blowin''
their noses right now.
243
00:20:37,501 --> 00:20:39,297
They could be
planning an attack.
244
00:20:39,322 --> 00:20:42,491
Oh, come on, Samuels. Let me
be the cynic around here, okay?
245
00:20:43,929 --> 00:20:45,828
Sir, this could
take some time.
246
00:22:08,933 --> 00:22:11,278
Permission to take a team
through the stargate, sir.
247
00:22:11,303 --> 00:22:13,082
Assuming I get the
President's authorization,
248
00:22:13,824 --> 00:22:15,584
the mission briefing
will be at 0800 hours.
249
00:22:16,501 --> 00:22:18,838
Consider yourself recalled
to active duty, Colonel.
250
00:22:36,146 --> 00:22:37,356
Ten hut.
251
00:22:40,091 --> 00:22:41,569
Gentlemen,
take your seats.
252
00:22:45,339 --> 00:22:47,783
-Where's Captain Carter?
-Just arriving, sir.
253
00:22:48,200 --> 00:22:49,000
Carter?
254
00:22:49,026 --> 00:22:51,369
I'm assigning
Sam Carter to this mission.
255
00:22:51,394 --> 00:22:53,511
I'd prefer to put together
my own team, sir.
256
00:22:53,536 --> 00:22:55,443
Not on this mission. Sorry.
257
00:22:55,699 --> 00:22:57,591
Carter's our expert
on the stargate.
258
00:22:57,799 --> 00:22:59,306
Where's he
transferring from?
259
00:22:59,440 --> 00:23:01,547
She is transferring
from the Pentagon.
260
00:23:08,168 --> 00:23:09,623
I take it you're
Colonel O'Neill.
261
00:23:10,062 --> 00:23:12,099
Captain Samantha Carter
reporting, sir.
262
00:23:14,604 --> 00:23:15,999
But, of course,
you go by Sam.
263
00:23:17,054 --> 00:23:18,238
You don't have
to worry, Major.
264
00:23:18,263 --> 00:23:20,024
I played with dolls
when I was a kid.
265
00:23:20,357 --> 00:23:21,191
G.I. Joe?
266
00:23:21,483 --> 00:23:22,902
No, Major Matt Mason.
267
00:23:23,193 --> 00:23:24,564
Oh. Who?
268
00:23:24,646 --> 00:23:26,657
Major Matt Mason,
astronaut doll.
269
00:23:26,806 --> 00:23:28,952
Did you have that cool little
backpack that made him fly?
270
00:23:28,977 --> 00:23:29,742
Let's get started.
271
00:23:30,034 --> 00:23:32,077
-Colonel?
-Thank you.
272
00:23:33,091 --> 00:23:35,149
For those of you on your
first trip through the gate,
273
00:23:35,174 --> 00:23:37,021
you should be prepared
for what to expect.
274
00:23:37,046 --> 00:23:39,659
I've practically memorized
your report from the first mission.
275
00:23:39,779 --> 00:23:42,140
I'd like to think I've been
preparing for this all my life.
276
00:23:43,013 --> 00:23:44,654
I think what the colonel
is saying is,
277
00:23:44,765 --> 00:23:48,510
have you ever pulled out of a simulated
bombing run in an F-16 at eight-plus Gs?
278
00:23:48,802 --> 00:23:49,970
Yes.
279
00:23:53,430 --> 00:23:54,872
Well, it's way
worse than that.
280
00:23:55,261 --> 00:23:57,953
By the time you get to the
other side, you're frozen stiff,
281
00:23:58,340 --> 00:24:00,931
like you've just been
through a blizzard, naked.
282
00:24:01,265 --> 00:24:03,440
That's a result of the compression
your molecules undergo
283
00:24:03,465 --> 00:24:05,961
during the millisecond
required for reconstitution.
284
00:24:05,986 --> 00:24:09,627
Oh, here we go. Another
scientist. General, please.
285
00:24:09,780 --> 00:24:11,865
Theoretical astrophysicist.
286
00:24:12,170 --> 00:24:13,676
Which means?
287
00:24:13,701 --> 00:24:16,330
Which means she is smarter
than you are, Colonel.
288
00:24:17,117 --> 00:24:19,375
Especially in matters
related to the stargate.
289
00:24:24,944 --> 00:24:27,415
Colonel, I was studying the
gate technology for two years
290
00:24:27,440 --> 00:24:28,525
before Daniel Jackson
made it work
291
00:24:28,550 --> 00:24:30,302
and before you both
went through.
292
00:24:30,822 --> 00:24:32,057
I should have
gone through then.
293
00:24:32,581 --> 00:24:34,936
But, sir, you and your men
might as well accept the fact
294
00:24:34,961 --> 00:24:36,475
that I am going through
this time.
295
00:24:37,879 --> 00:24:39,835
Well, with all
due respect, Doctor, I--
296
00:24:39,860 --> 00:24:43,399
It is appropriate to refer to a person
by their rank, not their salutation.
297
00:24:44,259 --> 00:24:46,277
You should call me "captain,"
not "doctor."
298
00:24:46,951 --> 00:24:50,345
Captain Carter's assignment to
this unit is not an option, it's an order.
299
00:24:50,665 --> 00:24:53,252
I'm an Air Force officer
just like you are, Colonel,
300
00:24:53,640 --> 00:24:55,272
and just because
my reproductive organs
301
00:24:55,297 --> 00:24:57,697
are on the inside
instead of the outside,
302
00:24:57,924 --> 00:25:00,416
doesn't mean I can't handle
whatever you can handle.
303
00:25:05,335 --> 00:25:08,382
Well, this has nothing to do
with you being a woman.
304
00:25:10,818 --> 00:25:12,386
I like women.
305
00:25:13,316 --> 00:25:15,544
I've just got a little
problem with scientists.
306
00:25:16,020 --> 00:25:19,393
Well, Colonel, I logged over 100 hours
in enemy airspace during the Gulf War.
307
00:25:19,685 --> 00:25:21,311
Is that tough
enough for you?
308
00:25:23,314 --> 00:25:25,065
Or are we going
to have to arm wrestle?
309
00:25:29,749 --> 00:25:33,026
| hate to throw a damper
on your enthusiasm,
310
00:25:33,735 --> 00:25:36,764
but I still say the safest, most
logical way to deal with this
311
00:25:36,793 --> 00:25:40,121
is to bury the stargate just
like the ancient Egyptians did,
312
00:25:40,413 --> 00:25:42,131
make it impossible
for the aliens to return.
313
00:25:42,156 --> 00:25:43,701
It's the only way
to eliminate the threat.
314
00:25:43,726 --> 00:25:45,636
-Except it won't work.
-It worked before.
315
00:25:45,661 --> 00:25:47,254
They know what we are now.
316
00:25:47,546 --> 00:25:49,214
They know how far we've come.
317
00:25:49,506 --> 00:25:51,050
We're a threat to them.
318
00:25:51,341 --> 00:25:52,912
They've got ships, General.
319
00:25:53,198 --> 00:25:55,578
Ra had one as big
as the great pyramids.
320
00:25:56,057 --> 00:25:58,030
They don't need
the stargate to get here.
321
00:25:58,055 --> 00:25:59,704
They can do it
the old-fashioned way.
322
00:26:01,015 --> 00:26:04,480
Now, with all due respect to
Mr. Glass-Is-Half-Empty over here,
323
00:26:05,135 --> 00:26:06,499
don't you think maybe
we should use
324
00:26:06,524 --> 00:26:08,224
the stargate to do a
little reconnaissance
325
00:26:08,249 --> 00:26:11,153
before they decide
to come back again?
326
00:26:19,180 --> 00:26:23,499
I'll give you exactly 24 hours to either
return or send a message through.
327
00:26:23,791 --> 00:26:25,666
No Kleenex boxes, please.
328
00:26:26,006 --> 00:26:28,045
Otherwise, we'll assume
the worst
329
00:26:28,337 --> 00:26:29,922
and send the bomb through.
330
00:26:30,214 --> 00:26:31,632
Understood.
331
00:26:47,960 --> 00:26:49,775
Try to follow orders
this time, Colonel.
332
00:26:50,567 --> 00:26:51,108
Sir?
333
00:26:51,613 --> 00:26:54,530
This time you bring Daniel
Jackson back. Is that clear?
334
00:26:54,955 --> 00:26:55,697
Yes, sir.
335
00:26:58,895 --> 00:26:59,827
Move out.
336
00:27:14,124 --> 00:27:14,837
Captain?
337
00:27:15,655 --> 00:27:17,594
Oh, don't worry, Colonel.
I won't let you down.
338
00:27:18,599 --> 00:27:21,974
Good. I was going
to say "ladies first."
339
00:27:24,094 --> 00:27:26,316
You know, you really will like
me when you get to know me.
340
00:27:26,610 --> 00:27:28,647
Oh, I adore you
already, Captain.
341
00:27:31,019 --> 00:27:32,568
My God!
342
00:27:33,150 --> 00:27:33,836
Look at this!
343
00:27:35,363 --> 00:27:39,283
I mean, the energy the gate must
release to create a stable Wormhole is...
344
00:27:40,538 --> 00:27:43,537
It's astronomical to use
exactly the right word!
345
00:27:49,310 --> 00:27:52,713
You can actually see the
fluctuations in the event horizon.
346
00:28:32,711 --> 00:28:34,046
Ugh.
347
00:28:35,444 --> 00:28:36,715
I think I'm going
to be sick.
348
00:28:39,426 --> 00:28:40,719
Ugh.
349
00:28:42,900 --> 00:28:44,806
Maybe you shouldn't have
had that big lunch, huh?
350
00:29:18,513 --> 00:29:19,758
Lower your guns.
351
00:29:26,853 --> 00:29:31,019
Hello, Jack.
Uh, welcome back.
352
00:29:48,260 --> 00:29:49,371
Skaara.
353
00:29:49,506 --> 00:29:50,497
O'Neill.
354
00:29:52,812 --> 00:29:54,918
I did not think
to be seeing you again.
355
00:30:00,935 --> 00:30:02,384
Daniel, how you doing?
356
00:30:02,718 --> 00:30:03,831
Good. You?
357
00:30:04,075 --> 00:30:06,779
Much better, now that
I see everybody's okay.
358
00:30:06,876 --> 00:30:08,765
Greetings from Earth,
Dr. Jackson.
359
00:30:09,368 --> 00:30:10,235
Hello, Ferretti.
360
00:30:10,737 --> 00:30:12,577
Brought you
a little something, Daniel.
361
00:30:13,240 --> 00:30:14,563
Kawalsky.
362
00:30:19,251 --> 00:30:20,861
Sha're, don't be shy.
363
00:30:29,590 --> 00:30:30,579
Hi.
364
00:30:31,731 --> 00:30:32,998
Good to see you again.
365
00:30:35,807 --> 00:30:37,857
So, I figured it was
only a matter of time
366
00:30:37,882 --> 00:30:40,122
before you had to tell the
truth about us still being here.
367
00:30:40,147 --> 00:30:41,214
Yeah.
368
00:30:42,291 --> 00:30:44,478
Why the militia? Something
else come through?
369
00:30:44,565 --> 00:30:46,256
No, we're just taking
precautions. Why?
370
00:30:46,806 --> 00:30:50,724
Amazing. This is what
was missing from the dig at Giza.
371
00:30:52,851 --> 00:30:54,515
This is how
they controlled it.
372
00:30:54,644 --> 00:30:57,422
It took us 15 years
and three supercomputers
373
00:30:57,447 --> 00:30:59,107
to MacGyver a system
for the gate on Earth.
374
00:31:00,245 --> 00:31:02,161
- Captain?
-Look how small it is.
375
00:31:02,239 --> 00:31:03,051
Captain!
376
00:31:04,699 --> 00:31:06,865
Oh. Right. Excuse me.
377
00:31:08,331 --> 00:31:09,868
Dr. Jackson, I presume.
378
00:31:10,500 --> 00:31:12,087
I'm Dr. Samantha Carter.
379
00:31:12,228 --> 00:31:14,164
I thought you wanted
to be called "captain�?
380
00:31:17,492 --> 00:31:18,877
What's going on, Jack?
381
00:31:21,687 --> 00:31:24,411
Six hostile aliens came
through the stargate on Earth.
382
00:31:24,436 --> 00:31:26,234
Four people are dead,
one's missing.
383
00:31:26,259 --> 00:31:28,053
One of them
looked like Ra, Daniel.
384
00:31:29,234 --> 00:31:31,473
Well, they didn't
come from here.
385
00:31:32,845 --> 00:31:35,813
I mean, the boys take shifts
guarding it 36 hours a day, every day.
386
00:31:36,190 --> 00:31:37,827
We'd know if they
came through here.
387
00:31:37,912 --> 00:31:39,481
Well, they came
from somewhere, Daniel.
388
00:31:40,685 --> 00:31:41,893
I'm gonna have
to look around.
389
00:31:42,271 --> 00:31:44,206
I think I can help you
find out who it was,
390
00:31:44,231 --> 00:31:46,905
but it's going to have to wait
until this sandstorm is over.
391
00:31:49,433 --> 00:31:52,452
We were about to have our
evening meal. Why don't you join us?
392
00:32:01,311 --> 00:32:02,921
Beanaa wa.
Everybody try this.
393
00:32:04,637 --> 00:32:06,091
This too.
394
00:32:09,112 --> 00:32:10,137
What's this?
395
00:32:13,271 --> 00:32:14,365
Drink.
396
00:32:18,045 --> 00:32:19,146
Moonshine?
397
00:32:20,585 --> 00:32:21,722
Moonshine?
398
00:32:21,988 --> 00:32:24,385
Yeah, moonshine,
as in booze.
399
00:32:25,594 --> 00:32:27,779
Daniel, what are you
teaching these kids?
400
00:32:29,361 --> 00:32:30,449
Try it.
401
00:32:32,963 --> 00:32:33,869
All right.
402
00:32:34,966 --> 00:32:37,956
Skaara's moonshine.
Let's give it a little shot.
403
00:32:41,793 --> 00:32:42,669
Oh, God!
404
00:32:52,567 --> 00:32:55,223
Smooth. Very smooth.
405
00:32:55,515 --> 00:32:56,600
Moonshine!
406
00:32:57,504 --> 00:32:59,644
Your little soldiers
are all grown up, Colonel.
407
00:33:00,155 --> 00:33:01,980
Yeah, I'm so proud.
408
00:33:03,352 --> 00:33:04,524
Wow.
409
00:33:04,816 --> 00:33:06,401
O'Neer...
410
00:33:06,825 --> 00:33:08,270
your lighter?
411
00:33:10,489 --> 00:33:11,532
No.
412
00:33:12,626 --> 00:33:13,742
It's yours.
413
00:33:14,599 --> 00:33:16,995
I gave that to you
to keep. Remember?
414
00:33:21,427 --> 00:33:22,751
Thank you.
415
00:33:30,950 --> 00:33:33,261
He's never had that out of his
sight the whole time you were gone.
416
00:33:34,442 --> 00:33:35,639
Yeah?
417
00:33:37,166 --> 00:33:41,186
So this man who looked like Ra, he
must've come through another gate.
418
00:33:42,065 --> 00:33:43,163
-What other gate?
-Another stargate?
419
00:33:43,188 --> 00:33:44,490
The stargate only goes here.
420
00:33:44,805 --> 00:33:47,141
No. No. I think you're wrong
about that.
421
00:33:47,169 --> 00:33:49,614
I was there. We ran
hundreds of permutations.
422
00:33:49,639 --> 00:33:51,316
But you didn't
have what you need.
423
00:33:51,713 --> 00:33:53,325
Daniel, what are
you talking about?
424
00:33:53,588 --> 00:33:55,951
Daniel,
the storm has passed.
425
00:33:56,420 --> 00:33:57,315
I'll show you.
426
00:33:58,152 --> 00:34:01,331
Sha're,ben quart Jack and
his friends to see thevili tao an.
427
00:34:03,214 --> 00:34:04,650
I won't be long.
428
00:34:07,425 --> 00:34:09,464
Ooh.
429
00:34:20,006 --> 00:34:21,142
Goodbye, my Daniel.
430
00:34:27,803 --> 00:34:29,025
Goodbye.
431
00:34:33,269 --> 00:34:34,906
-Ferretti, hold the fort.
-Yes, sir.
432
00:34:56,053 --> 00:34:58,070
Boy, I can't say
I missed this place.
433
00:34:58,254 --> 00:34:59,389
Come on.
434
00:35:00,953 --> 00:35:02,475
This is just incredible.
435
00:35:24,320 --> 00:35:28,027
So I figured there had to be
more to this place, so I started exploring.
436
00:35:28,051 --> 00:35:31,238
Um, just the area around the
town and the pyramid, at first.
437
00:35:31,263 --> 00:35:33,165
And after about a month,
I found this place.
438
00:35:33,190 --> 00:35:35,759
Captain Doctor,
you're gonna love this.
439
00:35:37,328 --> 00:35:40,138
Oh, my God.
This is amazing.
440
00:35:42,738 --> 00:35:46,144
This is the archaeological
find of the century.
441
00:35:49,507 --> 00:35:52,844
So, Daniel, you had a
chance to translate this yet?
442
00:35:52,869 --> 00:35:55,153
- I think so.
-What's it say?
443
00:35:56,580 --> 00:35:58,607
Well, uh,
it doesn't say anything.
444
00:35:59,157 --> 00:36:03,411
Actually, it's sort of a
chart, more of a map.
445
00:36:04,413 --> 00:36:05,351
Of?
446
00:36:05,798 --> 00:36:07,673
Well, I haven't been able
to analyze all of it.
447
00:36:07,698 --> 00:36:11,050
I mean, look at it. It
would take my whole life.
448
00:36:12,034 --> 00:36:16,065
Well, Daniel, we don't have
that long. What's it a map of?
449
00:36:16,652 --> 00:36:19,437
Well, the cartouches seem to be
separated clearly into groupings.
450
00:36:19,462 --> 00:36:22,103
Each grouping is attached to
the others with a series of lines.
451
00:36:22,275 --> 00:36:24,153
And each grouping of glyphs
contain seven symbols.
452
00:36:24,178 --> 00:36:26,059
So, you can see where
this is going, of course.
453
00:36:26,597 --> 00:36:27,744
Tell us anyway.
454
00:36:28,663 --> 00:36:31,997
All the symbols are on the
stargate in the Abydos chamber.
455
00:36:32,232 --> 00:36:35,592
I've also managed to chart some
of them in the Abydos night sky
456
00:36:35,621 --> 00:36:36,736
or at least pretty close.
457
00:36:38,049 --> 00:36:42,932
Jack, I think that this is a map
of a vast network of stargates.
458
00:36:42,957 --> 00:36:44,661
Stargates that are
all over the galaxy.
459
00:36:44,953 --> 00:36:47,205
Uh, I don't think
that can be, Doctor.
460
00:36:48,417 --> 00:36:49,417
Why not?
461
00:36:49,914 --> 00:36:52,363
Because after Colonel O'Neill
and his team came back,
462
00:36:52,388 --> 00:36:54,507
my team tried hundreds
of symbol permutations
463
00:36:54,532 --> 00:36:56,571
using Earth as the point of
origin, and it never worked.
464
00:36:56,596 --> 00:36:58,224
I tried the same here,
and it didn't work either.
465
00:36:58,249 --> 00:37:01,456
I figured the destinations I tried
were either destroyed or buried.
466
00:37:01,684 --> 00:37:04,889
But, um, I mean, some of them
somewhere must still exist.
467
00:37:05,312 --> 00:37:06,564
I don't think so.
468
00:37:07,749 --> 00:37:10,228
Then where did your
Ra look-alike come from?
469
00:37:13,434 --> 00:37:15,469
Look, I don't pretend to know
anything about astrophysics,
470
00:37:15,494 --> 00:37:17,019
but couldn't
the planets change?
471
00:37:17,044 --> 00:37:23,074
I mean, drift apart or something
like that to throw this map off?
472
00:37:23,738 --> 00:37:24,951
I knew I'd like you.
473
00:37:25,411 --> 00:37:26,389
You mean I'm right?
474
00:37:26,435 --> 00:37:28,560
According to the expanding
universe model,
475
00:37:28,628 --> 00:37:31,329
all bodies in the universe are
constantly moving further apart.
476
00:37:31,367 --> 00:37:33,471
So, in the thousands of years
since the stargate was built...
477
00:37:33,496 --> 00:37:34,731
All the coordinates
could have changed.
478
00:37:34,756 --> 00:37:36,971
But why does it still work
between Abydos and Earth?
479
00:37:37,296 --> 00:37:39,950
Abydos is probably the closest
planet in the network to Earth.
480
00:37:39,975 --> 00:37:41,894
I mean, the closer they are,
the less the difference
481
00:37:41,919 --> 00:37:43,559
in relative position
due to expansion.
482
00:37:43,584 --> 00:37:45,256
The further away,
the greater the difference.
483
00:37:45,756 --> 00:37:48,485
In a few thousand more years, it won't
work between Earth and Abydos either.
484
00:37:48,510 --> 00:37:50,369
Unless you can adjust
for the displacement.
485
00:37:50,394 --> 00:37:52,753
Right. Now, with this map as
a base, that should be easy.
486
00:37:53,031 --> 00:37:55,315
All we have to do is
correct for Doppler's shift.
487
00:37:55,425 --> 00:37:58,187
Then, I should be able to arrive at
a computer model that will predict
488
00:37:58,212 --> 00:38:00,945
the adjustments necessary
to get the gate working again.
489
00:38:02,113 --> 00:38:04,215
Okay, so what did
we just figure out?
490
00:38:05,055 --> 00:38:07,969
Any civilization advanced
enough to build this gate network
491
00:38:07,994 --> 00:38:10,789
would be able to compensate
for 50,000 years of stellar drift.
492
00:38:14,796 --> 00:38:18,922
So the stargate
can go other places?
493
00:38:20,786 --> 00:38:22,675
The aliens could have come
from anywhere,
494
00:38:35,590 --> 00:38:38,316
Man, you gotta give Daniel
credit. She is one beautiful woman.
495
00:38:41,078 --> 00:38:42,516
We got company, boys!
496
00:38:43,281 --> 00:38:45,323
Move, move!
Everybody take cover!
497
00:40:01,920 --> 00:40:03,651
No! Skaara!
498
00:40:07,403 --> 00:40:10,742
This is not your weapon.
Where did you get it?
499
00:40:18,913 --> 00:40:22,337
Good choice, Teal'c.
A perfect specimen.
500
00:40:29,510 --> 00:40:31,471
Skaara! Skaara!
501
00:40:37,783 --> 00:40:39,145
You may be the one.
502
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
Sha're!
503
00:41:44,840 --> 00:41:45,665
Bolaa.
504
00:41:46,395 --> 00:41:49,007
There's so...
There's so many.
505
00:41:49,975 --> 00:41:51,426
- What?
- So many of them.
506
00:41:52,420 --> 00:41:54,637
It's all right.
Just tell me what happened.
507
00:41:55,220 --> 00:41:56,180
It was Ra.
508
00:41:56,780 --> 00:41:57,974
-What's goin'' on?
-Ra is dead.
509
00:41:58,891 --> 00:42:03,438
No... Ra, I saw...
He took Sha're.
510
00:42:03,730 --> 00:42:06,524
He took Skaara
into thechaapa'ai.
511
00:42:08,625 --> 00:42:10,862
-Where? Did you see?
512
00:42:11,320 --> 00:42:12,530
Did you see?
513
00:42:20,167 --> 00:42:22,571
What's going on, Daniel?
Could there be another Ra?
514
00:42:23,055 --> 00:42:24,500
How the hell
should I know?
515
00:42:25,019 --> 00:42:27,465
I should have left the
barricade up. This is my fault.
516
00:42:29,260 --> 00:42:31,138
Come on, come on.
517
00:42:31,275 --> 00:42:33,716
Colonel, Ferretti needs
medical attention now.
518
00:42:33,750 --> 00:42:35,520
Go! Help him.
I can send you back.
519
00:42:35,557 --> 00:42:38,485
You're coming with us this
time, Daniel. I've got orders.
520
00:42:38,877 --> 00:42:40,595
I don't care about
your orders, Colonel.
521
00:42:40,943 --> 00:42:42,235
My wife is out there.
So is Skaara.
522
00:42:42,260 --> 00:42:45,461
And the only way we're gonna get them
back is for you to come home with us.
523
00:42:45,530 --> 00:42:47,528
Ferretti might have
seen those coordinates.
524
00:42:47,553 --> 00:42:48,900
Captain, do you
have the video?
525
00:42:49,192 --> 00:42:50,568
I got everything I need.
526
00:42:52,236 --> 00:42:53,571
Too many...
527
00:43:26,638 --> 00:43:31,317
After we go through thechaapa'ai,you
have to bury it like we did before,
528
00:43:31,342 --> 00:43:32,777
and then leave this place.
529
00:43:34,944 --> 00:43:36,280
You come back?
530
00:43:38,189 --> 00:43:40,592
No, I can't. Nobody can.
That's what I'm telling you.
531
00:43:40,617 --> 00:43:43,079
Not for a long time.
532
00:43:44,364 --> 00:43:46,705
Now, as soon as we're gone,
I want you to close it. Bury it.
533
00:43:46,782 --> 00:43:49,723
Put a big, heavy
cover stone over it.
534
00:43:49,748 --> 00:43:52,630
Nothing good can ever come through
this gate. Do you understand me?
535
00:43:54,840 --> 00:43:56,050
You came through it, Daniel.
536
00:44:01,426 --> 00:44:03,224
Do you remember
the story I told you?
537
00:44:05,130 --> 00:44:07,930
How the ancient Egyptians back
on Earth cut themselves off from Ra?
538
00:44:07,955 --> 00:44:09,856
That is exactly
what you have to do.
539
00:44:11,514 --> 00:44:15,090
Then, in one year, one year from
this day, you take the cover stone away.
540
00:44:15,114 --> 00:44:17,858
I will try to bring Sha're
home with me on that day.
541
00:44:17,883 --> 00:44:20,158
But if I don't make it back,
if I don't...
542
00:44:20,885 --> 00:44:24,453
If I don't return, then you must
bury the gate again forever,joa qua?
543
00:44:26,564 --> 00:44:28,833
You tell Sha're's father
in one year.
544
00:44:56,244 --> 00:44:57,612
Stand by for arrival.
545
00:44:57,904 --> 00:44:59,697
Stand by for arrival.
546
00:45:09,493 --> 00:45:11,812
Incoming traffic,
set your crews.
547
00:45:17,242 --> 00:45:19,111
Get the medic!
Medic!
548
00:45:22,127 --> 00:45:23,763
Close the iris!
Close the iris!
549
00:45:30,919 --> 00:45:32,567
Wormhole disengaged.
550
00:45:32,636 --> 00:45:34,069
What the hell's that, sir?
551
00:45:34,379 --> 00:45:36,799
That's our insurance
against any more surprises.
552
00:45:37,099 --> 00:45:39,987
It's pure titanium,
hopefully impenetrable.
553
00:45:46,034 --> 00:45:48,537
Get the gauze on him. We've
got to stop the bleeding from his leg.
554
00:45:49,690 --> 00:45:50,533
What happened, Colonel?
555
00:45:50,560 --> 00:45:53,358
Base camp was hit while
we were on recon, sir.
556
00:45:53,399 --> 00:45:56,469
-Same hostiles who attacked us?
-That's a fair guess.
557
00:45:56,494 --> 00:45:59,757
Jackson's wife and one
of our kids was kidnapped.
558
00:46:00,659 --> 00:46:01,922
Your kids?
559
00:46:02,761 --> 00:46:04,168
From the previous
mission, Sir.
560
00:46:04,386 --> 00:46:06,949
General, hi. Daniel
Jackson. We've never met.
561
00:46:07,150 --> 00:46:09,002
I'd like to be on the team
that goes after them.
562
00:46:09,802 --> 00:46:12,868
You're not in any position
to make demands, Jackson.
563
00:46:52,435 --> 00:46:55,479
No! No! Skaara! Skaara!
564
00:47:00,993 --> 00:47:02,820
Your death cannot help her.
565
00:47:06,202 --> 00:47:07,867
I am not afraid of you!
566
00:47:49,355 --> 00:47:51,619
Doc says
he's gonna make it.
567
00:47:53,662 --> 00:47:55,039
Yes, sir.
568
00:47:57,203 --> 00:47:58,501
You gonna stay
here all night?
569
00:47:59,806 --> 00:48:00,961
Yes, sir.
570
00:48:16,602 --> 00:48:17,895
Hey.
571
00:48:20,823 --> 00:48:22,900
They don't know
what to do with me.
572
00:48:23,889 --> 00:48:25,903
And I don't know
what to do with myself.
573
00:48:30,859 --> 00:48:33,119
Come on.
Let's get out of here.
574
00:48:53,857 --> 00:48:55,487
-Nice catch.
-Thank you.
575
00:48:56,102 --> 00:48:59,186
Sorry. Gate travel always
seems to make my allergies...
576
00:49:05,222 --> 00:49:07,916
-Sorry.
-So, you were saying...
577
00:49:07,973 --> 00:49:08,946
Anyway...
578
00:49:10,332 --> 00:49:12,203
As soon as you were gone
and they realized they were free,
579
00:49:12,228 --> 00:49:15,369
I mean, Abydos was
their world for the taking.
580
00:49:15,974 --> 00:49:17,430
Had a little party, did you?
581
00:49:17,455 --> 00:49:19,096
Oh, yeah.
Yeah, big, big party.
582
00:49:20,113 --> 00:49:24,879
They treated me like their
savior. It was embarrassing.
583
00:49:25,642 --> 00:49:27,620
It's amazing you
turned out so normal.
584
00:49:27,835 --> 00:49:30,968
Well, if it wasn't for Sha're,
I probably--
585
00:49:40,815 --> 00:49:42,584
She was the complete opposite
of everyone else.
586
00:49:42,609 --> 00:49:44,501
She practically fell on the
floor laughing every time
587
00:49:44,526 --> 00:49:47,026
I tried to do some chore
they all took for granted.
588
00:49:47,781 --> 00:49:50,946
Like, grinding yaphetta flour.
589
00:49:52,162 --> 00:49:54,825
I mean, have you ever tried
to grind your own flour?
590
00:49:55,951 --> 00:49:57,536
I'm trying to kick
the flour thing.
591
00:49:59,806 --> 00:50:01,999
This is going
straight to my head.
592
00:50:04,120 --> 00:50:06,563
What time is it anyway? I must
have gate-lag or something.
593
00:50:06,588 --> 00:50:08,923
Daniel, for crying out loud,
you've had one beer.
594
00:50:09,698 --> 00:50:11,539
You're a cheaper date
than my wife was.
595
00:50:11,936 --> 00:50:14,637
Yes, when am I going
to meet your wife?
596
00:50:15,202 --> 00:50:18,432
Oh! Probably never.
597
00:50:22,875 --> 00:50:24,658
After I came back from Abydos
598
00:50:24,683 --> 00:50:27,233
the first time,
she'd already left.
599
00:50:29,359 --> 00:50:30,236
I'm sorry.
600
00:50:30,770 --> 00:50:32,238
Yeah. So was I.
601
00:50:35,202 --> 00:50:38,447
I think in her heart she forgave
me for what happened to our kid.
602
00:50:38,472 --> 00:50:41,080
She just couldn't forget.
603
00:50:41,875 --> 00:50:43,541
And what about you?
604
00:50:44,494 --> 00:50:48,671
I'm the opposite.
I'll never forgive myself.
605
00:50:51,177 --> 00:50:53,092
But sometimes, I can forget.
606
00:50:55,914 --> 00:50:57,012
Sometimes.
607
00:51:30,622 --> 00:51:31,714
You.
608
00:51:36,925 --> 00:51:40,097
Where are you taking me? I'm
a sergeant in the US. Air Force.
609
00:51:41,396 --> 00:51:43,142
I demand to know
where you're taking me!
610
00:51:45,114 --> 00:51:46,103
Let go!
611
00:51:52,607 --> 00:51:53,736
Let go of me!
612
00:51:54,692 --> 00:51:56,113
Where the hell
are you taking me?
613
00:52:05,026 --> 00:52:06,123
Come.
614
00:52:11,626 --> 00:52:12,588
Lovely.
615
00:52:15,132 --> 00:52:16,176
Full of life.
616
00:52:22,806 --> 00:52:25,100
You could be the vessel
for my future queen.
617
00:52:31,287 --> 00:52:35,861
Yes. Yes. Very nice indeed.
618
00:52:37,993 --> 00:52:40,824
But I am not the one
you must finally please.
619
00:53:39,877 --> 00:53:41,524
Does she please you,
my love?
620
00:54:02,764 --> 00:54:03,817
A shame.
621
00:54:18,675 --> 00:54:19,840
Send another.
622
00:54:33,329 --> 00:54:35,461
Ladies and gentlemen,
General Hammond.
623
00:54:35,932 --> 00:54:37,583
People, what is spoken
of in this room
624
00:54:37,608 --> 00:54:40,262
is classified as SCI,
top secret.
625
00:54:40,287 --> 00:54:43,721
Colonel, what do we know about
these hostiles we didn't yesterday?
626
00:54:43,746 --> 00:54:45,219
Not a hell of a lot,
General.
627
00:54:45,244 --> 00:54:47,196
The Abydon boys who
survived the attack
628
00:54:47,221 --> 00:54:49,161
on base camp
thought it was Ra.
629
00:54:49,189 --> 00:54:50,911
I thought he was dead.
Gentlemen, which is it?
630
00:54:50,948 --> 00:54:52,493
He's dead.
He's definitely dead.
631
00:54:52,762 --> 00:54:53,540
I mean, the bomb...
632
00:54:54,200 --> 00:54:55,410
I mean, he's gotta
be dead, right?
633
00:54:55,688 --> 00:54:58,295
-Then who's coming through the stargate?
-Gods.
634
00:54:59,851 --> 00:55:00,798
What?
635
00:55:01,460 --> 00:55:03,598
Not as in "God" god.
636
00:55:03,623 --> 00:55:04,860
Ra played a god,
the sun god.
637
00:55:04,885 --> 00:55:07,622
He borrowed the religion and
culture of the ancient Egyptians
638
00:55:07,647 --> 00:55:10,130
he brought through the gate, and
then he used it to enslave them.
639
00:55:10,155 --> 00:55:11,359
You see, he wanted
the people of Abydos
640
00:55:11,384 --> 00:55:13,177
to believe that
he was the only one.
641
00:55:13,202 --> 00:55:15,758
You're saying Ra's not
the last of his race, after all?
642
00:55:15,789 --> 00:55:17,070
Maybe he's got
a brother, Ray.
643
00:55:17,676 --> 00:55:18,538
That's what we need.
644
00:55:18,563 --> 00:55:21,267
Wait a minute. The legend
goes, Ra's race was dying.
645
00:55:21,292 --> 00:55:23,962
He survived by taking over the body
of his human host, an Egyptian boy.
646
00:55:23,987 --> 00:55:26,663
But who's to say more of his
kind couldn't do the same thing?
647
00:55:26,688 --> 00:55:30,211
I mean, this could have happened
at any time, anywhere there's a gate.
648
00:55:30,238 --> 00:55:33,087
I mean, this could be
happening right now.
649
00:55:33,337 --> 00:55:35,917
Colonel, you've had the most
experience in fighting this hostile.
650
00:55:35,942 --> 00:55:39,336
Assuming you have to defend
yourself in the field, are you up to it?
651
00:55:40,557 --> 00:55:42,638
-We beat 'em once.
-I'll take that as a maybe.
652
00:55:42,663 --> 00:55:45,448
Captain Carter, you're confident
that the stargate will take us
653
00:55:45,473 --> 00:55:47,719
where we want to go
with this new information?
654
00:55:47,744 --> 00:55:49,292
Well, they're feeding
the revised coordinates
655
00:55:49,317 --> 00:55:50,917
into the targeting
computer right now.
656
00:55:51,070 --> 00:55:52,464
It'll take time
to calculate,
657
00:55:52,489 --> 00:55:55,060
but it should spit out two or
three destinations a month.
658
00:55:55,870 --> 00:55:58,230
People, let's not fool
ourselves here.
659
00:55:58,893 --> 00:56:00,592
This thing is both
vast and dangerous,
660
00:56:00,617 --> 00:56:03,360
and we are in so far over our
heads we can barely see daylight.
661
00:56:03,492 --> 00:56:05,026
We would all be
much better off
662
00:56:05,051 --> 00:56:07,329
if the stargate had
been left in the ground.
663
00:56:07,354 --> 00:56:10,494
With respect, sir, we can't
bury our heads in the sand.
664
00:56:10,552 --> 00:56:11,764
I mean, think of how
much we could learn.
665
00:56:11,789 --> 00:56:13,032
Think of what
we could bring back.
666
00:56:13,057 --> 00:56:16,213
What you could bring back is
precisely what I'm afraid of, Captain.
667
00:56:16,238 --> 00:56:19,418
However, the President of the United
States happens to agree with you.
668
00:56:20,151 --> 00:56:21,726
In the event your
theories pan out,
669
00:56:21,751 --> 00:56:23,684
he has ordered the
formation of nine teams,
670
00:56:23,709 --> 00:56:27,026
whose duties will be to perform
reconnaissance, determine threats,
671
00:56:27,051 --> 00:56:29,281
and if possible,
to make peaceful contact
672
00:56:29,306 --> 00:56:30,650
with the peoples
of these worlds.
673
00:56:30,919 --> 00:56:34,208
Now, these teams will operate
on a covert, top-secret basis.
674
00:56:34,233 --> 00:56:36,154
No one will know
of their existence,
675
00:56:36,179 --> 00:56:38,312
except the President
and the joint chiefs.
676
00:56:38,871 --> 00:56:40,426
-Colonel O'Neill.
-Sir?
677
00:56:40,536 --> 00:56:42,850
Your team will be
designated SG-1.
678
00:56:42,875 --> 00:56:45,136
The team will consist
of yourself, Captain Carter--
679
00:56:45,161 --> 00:56:45,986
And me?
680
00:56:46,952 --> 00:56:49,740
Dr. Jackson, we need you
to work as a consultant
681
00:56:49,765 --> 00:56:51,507
with the other SG
teams from here.
682
00:56:51,532 --> 00:56:54,881
Your expertise in ancient cultures
and languages are far too valuable--
683
00:56:54,906 --> 00:56:58,505
No. Um, look, uh...
684
00:56:58,530 --> 00:57:01,915
I mean, I know this is
your decision, but I just... I...
685
00:57:01,940 --> 00:57:04,296
I really have to be
on their team.
686
00:57:06,943 --> 00:57:09,426
My wife is out there, General.
I need to go.
687
00:57:11,540 --> 00:57:13,187
I'll take that
under consideration.
688
00:57:13,327 --> 00:57:15,724
Major Kawalsky,
you will head SG-2.
689
00:57:16,019 --> 00:57:16,742
I will?
690
00:57:16,767 --> 00:57:18,030
Colonel O'Neill
keeps telling me
691
00:57:18,055 --> 00:57:19,478
it's about time
you had a command.
692
00:57:21,034 --> 00:57:22,564
| had a moment
of weakness.
693
00:57:27,470 --> 00:57:28,779
Ferretti is conscious, sir.
694
00:57:30,866 --> 00:57:31,994
Dismissed.
695
00:57:38,049 --> 00:57:39,498
I'll take over. Thanks.
696
00:57:40,496 --> 00:57:41,375
-Hey.
-Ferretti.
697
00:57:41,667 --> 00:57:42,793
Ferretti.
698
00:57:43,997 --> 00:57:45,733
I know you're probably
not feeling so hot,
699
00:57:45,758 --> 00:57:47,429
but we need
something from you.
700
00:57:50,668 --> 00:57:52,719
Looks like he's
way ahead of you, Colonel.
701
00:58:15,079 --> 00:58:16,805
You saw all seven symbols?
702
00:58:17,238 --> 00:58:20,497
This is where they went?
You sure?
703
00:58:28,954 --> 00:58:30,279
Colonel,
I'd like to remind you
704
00:58:30,304 --> 00:58:33,249
that rescuing Dr. Jackson's
wife is a secondary objective.
705
00:58:34,061 --> 00:58:37,273
In the event that you fail to
notify base camp within 24 hours,
706
00:58:37,298 --> 00:58:40,308
SG-2 will scrub the mission,
and return without you.
707
00:58:40,716 --> 00:58:41,825
Understood!
708
00:58:41,981 --> 00:58:44,855
Not gonna happen, Colonel.
SG-2 won't leave without you.
709
00:58:45,916 --> 00:58:47,841
All right, let's confirm
transmitter codes.
710
00:58:47,866 --> 00:58:50,458
Remember, only the
right code will open the iris,
711
00:58:50,483 --> 00:58:52,713
and if you lose the transmitter,
you cannot get home.
712
00:58:53,090 --> 00:58:54,341
Understood, sir.
713
00:58:59,134 --> 00:59:01,246
SG-1 and SG-2,
714
00:59:01,986 --> 00:59:04,666
if you do not
return in 24 hours,
715
00:59:05,656 --> 00:59:08,462
your remote transmitter codes
will be locked out,
716
00:59:09,461 --> 00:59:12,340
and the iris
will be sealed permanently.
717
00:59:13,470 --> 00:59:16,470
At that point,
there will be no return.
718
00:59:18,039 --> 00:59:19,264
Is that understood?
719
00:59:19,556 --> 00:59:20,557
Yes, sir.
720
00:59:21,649 --> 00:59:23,109
Let's move out.
721
00:59:27,260 --> 00:59:28,914
Kind of wish
I was going with you.
722
00:59:29,479 --> 00:59:31,417
Yeah? I'm kind of glad
you're staying behind.
723
00:59:33,799 --> 00:59:35,636
All right,
let's go, boys.
724
01:00:13,535 --> 01:00:15,133
Damn it, it's cold!
725
01:00:25,193 --> 01:00:26,723
Okay, people,
let's get the gear out!
726
01:00:26,748 --> 01:00:27,936
Let's move!
727
01:00:31,172 --> 01:00:33,031
Does anybody have a Kleenex?
728
01:00:59,739 --> 01:01:00,991
You.
729
01:01:03,442 --> 01:01:05,528
No! No!
730
01:01:06,721 --> 01:01:08,983
It must be some
sort of ceremonial place.
731
01:01:09,008 --> 01:01:12,407
The gate is, has to be, an
integral part of their spiritual culture.
732
01:01:13,169 --> 01:01:14,688
See, this place was
built for worshippers.
733
01:01:15,422 --> 01:01:16,975
Yeah, well, let's just try
and be out of here
734
01:01:17,003 --> 01:01:18,873
before the worshippers
show up, huh?
735
01:01:19,279 --> 01:01:21,934
You figure out yet how to
align this gate to get back home?
736
01:01:21,959 --> 01:01:23,947
Yeah. The device is
the same as on Abydos.
737
01:01:23,972 --> 01:01:26,337
-This symbol represents--
-Brief Kawalsky's team yet?
738
01:01:26,362 --> 01:01:28,401
-Yes. This symbol represents--
-Good job.
739
01:01:33,118 --> 01:01:35,287
We'll have to set up camp
where there's better cover, Colonel.
740
01:01:35,659 --> 01:01:37,631
Sirs, I found what looks
like a trail on the mountain.
741
01:01:37,656 --> 01:01:39,396
Looks like it's seen traffic
in the last couple of days.
742
01:01:39,421 --> 01:01:41,621
Thank you, Airman. Carter?
743
01:01:41,880 --> 01:01:44,618
I set up a line of Claymores along
that ridge at ten-meter intervals.
744
01:01:44,910 --> 01:01:46,352
That sound about right,
Kawalsky?
745
01:01:46,377 --> 01:01:47,833
Yeah. That'll work.
746
01:01:51,959 --> 01:01:54,207
No! No!
747
01:01:57,165 --> 01:01:58,045
Come.
748
01:01:58,580 --> 01:01:59,706
No!
749
01:02:00,800 --> 01:02:02,719
No! No!
750
01:02:06,178 --> 01:02:08,428
This one has spirit!
751
01:03:13,608 --> 01:03:15,902
Does she please you,
my love?
752
01:04:43,920 --> 01:04:46,437
This looks like
a good spot right up here.
753
01:04:57,531 --> 01:05:00,376
All right. If we're not
back in 20 hours--
754
01:05:00,401 --> 01:05:02,187
We'll come rescue
your sorry asses.
755
01:05:02,212 --> 01:05:02,918
Negative.
756
01:05:02,943 --> 01:05:04,137
You'll go back
through the gate
757
01:05:04,162 --> 01:05:05,786
with the combination
Daniel just gave you
758
01:05:05,811 --> 01:05:08,154
before the iris is locked
so you can't go back.
759
01:05:08,542 --> 01:05:09,532
Yes, sir.
760
01:05:10,527 --> 01:05:11,820
Hold down the fort.
761
01:05:11,845 --> 01:05:13,513
Pick me up a T-shirt.
762
01:05:16,323 --> 01:05:19,529
So, Dr. Jackson,
tell me more about Sha're.
763
01:05:19,554 --> 01:05:22,137
-How did you meet?
-Sha're? Well, she's, uh...
764
01:05:22,168 --> 01:05:23,120
She was a gift.
765
01:05:23,312 --> 01:05:24,315
She was, actually,
766
01:05:24,391 --> 01:05:27,409
from the elders of Abydos
the first night we were there.
767
01:05:27,434 --> 01:05:29,978
-And you accepted?
-Hold up!
768
01:05:33,062 --> 01:05:34,104
What?
769
01:05:47,168 --> 01:05:49,563
All right, Captain,
take up position 50 yards--
770
01:05:50,778 --> 01:05:52,363
For crying out loud.
771
01:05:53,741 --> 01:05:54,909
Hi.
772
01:05:57,263 --> 01:05:59,015
The man has not changed.
773
01:06:02,090 --> 01:06:05,135
We just came
through the stargate...
774
01:06:05,882 --> 01:06:09,362
Uh, thechaapa'ai?
775
01:06:09,387 --> 01:06:11,013
Chaapa'ai!
776
01:06:11,874 --> 01:06:13,959
No, please don't do that.
777
01:06:14,125 --> 01:06:15,249
Friends of yours?
778
01:06:16,112 --> 01:06:17,821
Unless we want to get
ourselves a really bad reputation,
779
01:06:17,846 --> 01:06:19,177
I just think
we should avoid shooting
780
01:06:19,202 --> 01:06:21,603
the first people we meet
on a new planet.
781
01:06:24,478 --> 01:06:26,898
Please, you don't
have to do this.
782
01:06:38,510 --> 01:06:42,290
"Choose." They want to know
if we're here to choose.
783
01:06:44,121 --> 01:06:47,462
Sure. We can choose.
Choosing is good.
784
01:06:48,901 --> 01:06:51,251
It's a derivation of Arabic,
combined with--
785
01:06:51,276 --> 01:06:52,762
Yeah, yeah,
all right, whatever.
786
01:06:52,837 --> 01:06:55,011
Just ask them to take us to
the nearest village or town.
787
01:06:57,428 --> 01:07:00,433
Uh... Would you take us to...
788
01:07:08,117 --> 01:07:12,195
Chulak. Chulak.
789
01:07:13,955 --> 01:07:15,289
Chulak, eh?
790
01:07:25,708 --> 01:07:26,959
Chulak.
791
01:07:36,202 --> 01:07:39,181
Chulak. Sounds good.
792
01:07:39,842 --> 01:07:42,220
I hear it's nice
this time of year.
793
01:08:52,456 --> 01:08:53,921
Why are they
treating us like this?
794
01:08:54,452 --> 01:08:56,132
They think we're gods.
795
01:08:58,797 --> 01:09:02,597
Okay. We're gods.
Now what?
796
01:09:03,314 --> 01:09:04,784
I have no idea.
797
01:09:16,522 --> 01:09:17,984
When in Rome...
798
01:09:40,060 --> 01:09:41,177
Behold...
799
01:09:45,332 --> 01:09:46,500
your queen.
800
01:09:50,707 --> 01:09:52,208
Sha're?
801
01:09:54,474 --> 01:09:56,559
Kneel before your queen!
802
01:09:57,743 --> 01:09:59,495
Sha're, it's me.
803
01:10:22,635 --> 01:10:23,786
You wanted to see me, sir?
804
01:10:23,811 --> 01:10:27,132
Once we seal the iris, we can still
get a transmission from our teams?
805
01:10:27,157 --> 01:10:30,488
Yes, sir, but we couldn't
be sure it's not the aliens.
806
01:10:30,513 --> 01:10:32,703
Or one of our own people
under duress of torture.
807
01:10:32,728 --> 01:10:33,768
Sealing the stargate
is the best way--
808
01:10:33,793 --> 01:10:35,565
How much longer do they have?
809
01:10:36,706 --> 01:10:38,583
Just under two hours, sir.
810
01:10:44,468 --> 01:10:46,935
Daniel. Daniel.
811
01:10:46,960 --> 01:10:48,768
- Sha're!
-Whoa. Easy.
812
01:10:48,793 --> 01:10:50,846
-You've been unconscious for hours.
-No. I saw her.
813
01:10:50,871 --> 01:10:51,837
I know. We all did.
814
01:10:51,862 --> 01:10:53,281
I saw Sha're.
815
01:10:56,282 --> 01:10:58,796
If there's a way out of here,
I haven't found it yet.
816
01:10:59,386 --> 01:11:01,037
But look what I did find.
817
01:11:01,062 --> 01:11:03,821
Daniel! You're okay!
818
01:11:03,846 --> 01:11:05,928
I think so.
819
01:11:06,818 --> 01:11:08,356
Easy, big guy.
820
01:11:09,623 --> 01:11:11,548
Welcome back to
the land of the conscious.
821
01:11:11,573 --> 01:11:12,963
O'Neer told me
about Sha're.
822
01:11:12,988 --> 01:11:14,829
Jack, help me.
We can find her again.
823
01:11:14,854 --> 01:11:15,913
Daniel.
824
01:11:16,982 --> 01:11:17,994
Don't.
825
01:11:19,447 --> 01:11:22,201
If we can't find our way out of
here, the mission's a bust anyway.
826
01:11:22,809 --> 01:11:24,739
They seal the gate
in just over 90 minutes.
827
01:11:25,705 --> 01:11:27,950
Come on, Skaara, let's
find a way out of here.
828
01:11:30,387 --> 01:11:31,412
What is this?
829
01:11:31,847 --> 01:11:33,289
It's a watch.
830
01:11:36,110 --> 01:11:38,294
This is not
Goa'uld technology.
831
01:11:40,431 --> 01:11:41,887
Where are you from?
832
01:11:43,275 --> 01:11:46,368
Earth. Chicago,
if you wanna be--
833
01:11:46,396 --> 01:11:49,825
Your words mean nothing.
Where are you from?
834
01:11:50,018 --> 01:11:51,568
Uh, excuse me.
835
01:11:56,838 --> 01:11:58,634
This is where we're from.
836
01:12:11,188 --> 01:12:13,204
Warren, let's go!
Rise and shine!
837
01:12:14,893 --> 01:12:19,919
The sun is... The suns are
coming up. We're gonna be all right.
838
01:12:21,351 --> 01:12:23,878
We can't go through another
night like that, Captain.
839
01:12:23,926 --> 01:12:27,208
Yeah. Gets a little chilly
on this planet at night.
840
01:12:27,864 --> 01:12:30,054
The Colonel should've sent
us a radio message by now.
841
01:12:30,967 --> 01:12:32,557
When do you have
to make the decision...
842
01:12:33,436 --> 01:12:35,643
whether or not to go back
to the stargate?
843
01:12:36,681 --> 01:12:38,692
That'll be about
when hell freezes over.
844
01:12:39,586 --> 01:12:41,904
I think that pretty much
describes our current situation.
845
01:12:41,933 --> 01:12:43,276
We are not leaving here
without the Colonel.
846
01:12:43,701 --> 01:12:44,986
Is that understood?
847
01:12:45,745 --> 01:12:48,239
Another fine day
on Planet Kawalsky.
848
01:13:00,810 --> 01:13:02,373
So Ra
isn't dead after all.
849
01:13:02,526 --> 01:13:06,484
No, it wasn't Ra.
It was Apophis.
850
01:13:06,839 --> 01:13:07,965
Who?
851
01:13:09,188 --> 01:13:11,737
Um, it's from
Egyptian mythology.
852
01:13:12,295 --> 01:13:13,568
Ra was the sun god
who ruled the day.
853
01:13:13,593 --> 01:13:15,389
Apophis was
the serpent guard,
854
01:13:15,414 --> 01:13:16,893
Ra's rival
who ruled the night.
855
01:13:16,918 --> 01:13:18,394
It's right out of
The Book of the Dead.
856
01:13:20,313 --> 01:13:21,606
They're living it.
857
01:13:26,113 --> 01:13:27,580
We will save Sha're?
858
01:13:28,182 --> 01:13:29,755
I can't promise you
anything at the moment.
859
01:13:29,780 --> 01:13:32,250
But you are a great warrior!
We defeated Ra together!
860
01:13:32,275 --> 01:13:33,912
Yeah, I know,
but take a look around here.
861
01:13:34,002 --> 01:13:35,411
Look what we're up against.
862
01:13:41,172 --> 01:13:42,394
We'll try.
863
01:13:44,949 --> 01:13:46,325
Come on.
864
01:14:18,699 --> 01:14:19,789
What did he say?
865
01:14:20,231 --> 01:14:21,666
They're going to choose.
866
01:14:22,496 --> 01:14:23,376
Choose what?
867
01:14:24,281 --> 01:14:26,879
Who will be
the children of the gods.
868
01:14:57,360 --> 01:14:58,378
Sha're.
869
01:14:59,228 --> 01:15:00,788
Jack, help me, please.
870
01:15:00,813 --> 01:15:02,719
Daniel! Don't! Don't!
871
01:15:20,568 --> 01:15:22,361
Kneel before your masters!
872
01:15:38,624 --> 01:15:39,627
Skaara.
873
01:15:53,764 --> 01:15:55,005
Choose!
874
01:15:57,898 --> 01:15:58,958
No.
875
01:16:05,402 --> 01:16:06,469
This one.
876
01:16:10,936 --> 01:16:12,530
We choose this one.
877
01:16:39,890 --> 01:16:41,305
This one's passionate.
878
01:16:42,271 --> 01:16:43,912
How much would I remember
if you chose me?
879
01:16:43,943 --> 01:16:45,264
Daniel, what are you doing?
880
01:16:46,736 --> 01:16:48,601
Something of the host
must survive.
881
01:16:54,688 --> 01:16:55,919
We choose...
882
01:16:57,480 --> 01:16:58,481
him.
883
01:17:01,375 --> 01:17:03,068
-O'Neer.
-Skaara!
884
01:17:03,093 --> 01:17:04,578
O'Neer! O'Neer!
885
01:17:04,870 --> 01:17:05,996
Skaara!
886
01:17:07,456 --> 01:17:08,624
O'Neer!
887
01:17:09,224 --> 01:17:10,626
O'Neer!
888
01:17:23,049 --> 01:17:24,164
Kill the rest.
889
01:18:03,941 --> 01:18:06,235
I can save these people!
890
01:18:08,392 --> 01:18:09,685
Help me!
891
01:18:13,062 --> 01:18:14,313
Help me.
892
01:18:15,380 --> 01:18:16,998
Many have said that.
893
01:18:21,125 --> 01:18:23,627
But you are the first
I believe could do it!
894
01:18:45,470 --> 01:18:46,954
Get out of the way!
895
01:19:00,317 --> 01:19:02,625
-Come on, let's move!
- Come on, come on!
896
01:19:03,979 --> 01:19:04,938
Come on!
897
01:19:05,418 --> 01:19:07,337
Let's go, come on!
Come on!
898
01:19:08,292 --> 01:19:10,586
Go, go! Come on!
899
01:19:28,657 --> 01:19:30,033
You gonna be okay?
900
01:19:40,535 --> 01:19:42,119
Hey! Come on!
901
01:19:46,939 --> 01:19:49,377
I have nowhere to go.
902
01:19:49,698 --> 01:19:51,620
For this,
you can stay at my place!
903
01:19:51,645 --> 01:19:52,771
Let's go!
904
01:20:01,019 --> 01:20:02,229
What's your name?
905
01:20:03,018 --> 01:20:03,976
Teal'c.
906
01:20:04,153 --> 01:20:06,669
Teal'c, where will they
take Skaara, the boy?
907
01:20:06,734 --> 01:20:07,815
To the stargate.
908
01:20:08,180 --> 01:20:12,016
After they've selected hosts for
their children, they will return home.
909
01:20:24,949 --> 01:20:27,281
Sir, they have just under
an hour until the deadline.
910
01:20:27,766 --> 01:20:28,741
We should've heard
from them by now.
911
01:20:29,468 --> 01:20:31,827
A lot can happen
in an hour, Major.
912
01:20:33,709 --> 01:20:35,015
We've got less
than an hour.
913
01:20:35,137 --> 01:20:35,945
How're we doing?
914
01:20:36,519 --> 01:20:38,231
We lost a few when
we got to the forest.
915
01:20:38,256 --> 01:20:40,048
They will be
hunted down and killed.
916
01:20:40,942 --> 01:20:43,923
Anyone who does not exist to
serve the gods is their enemy.
917
01:20:43,995 --> 01:20:45,702
And that makes you...
918
01:20:45,733 --> 01:20:49,341
I am a Jaffa. Bred to serve,
that they may live.
919
01:20:49,366 --> 01:20:51,118
I don't understand.
920
01:20:59,678 --> 01:21:00,651
What the hell is that?
921
01:21:00,676 --> 01:21:04,021
It is an infant Goa'uld,
the larval form of the gods.
922
01:21:04,226 --> 01:21:08,154
I have carried one since I was
a child, as all Jaffa carry one.
923
01:21:09,948 --> 01:21:11,340
Get it out of there!
924
01:21:11,365 --> 01:21:14,507
In exchange for carrying the
infant Goa'uld until maturity,
925
01:21:14,534 --> 01:21:17,227
a Jaffa receives perfect
health and long life.
926
01:21:18,344 --> 01:21:21,129
If I were to remove it,
I would eventually die.
927
01:21:22,057 --> 01:21:24,505
Well, if I were you,
I'd take my chances.
928
01:21:47,790 --> 01:21:49,947
All right, come on, people,
let's go, let's move!
929
01:21:56,566 --> 01:21:59,385
The boy you seek is
no longer who he was.
930
01:22:00,542 --> 01:22:01,959
I don't wanna hear that.
931
01:23:06,135 --> 01:23:07,344
Take cover!
932
01:23:47,569 --> 01:23:49,821
Colonel,
we're sitting ducks here!
933
01:24:47,970 --> 01:24:49,305
Kawalsky.
934
01:24:50,557 --> 01:24:52,100
Yeah!
935
01:24:54,172 --> 01:24:55,632
-Come on, folks!
-Come on, people!
936
01:24:55,924 --> 01:24:57,217
Up the hill!
937
01:25:07,333 --> 01:25:08,395
Great shot.
938
01:25:09,442 --> 01:25:11,586
-How many are there?
-A dozen, maybe more.
939
01:25:11,817 --> 01:25:12,914
They're headed back
through the gate.
940
01:25:13,217 --> 01:25:14,610
What about Skaara?
941
01:25:15,403 --> 01:25:16,111
He's with them.
942
01:25:18,711 --> 01:25:21,116
Colonel, we don't have much
time before they lock us out.
943
01:25:26,793 --> 01:25:28,707
Warren! Casey! On my right!
944
01:25:39,793 --> 01:25:40,851
No.
945
01:25:43,959 --> 01:25:44,927
No.
946
01:25:45,386 --> 01:25:46,971
Colonel! Sir!
947
01:25:48,899 --> 01:25:50,006
Skaara!
948
01:26:00,906 --> 01:26:02,157
Skaara.
949
01:26:39,471 --> 01:26:40,764
Did you see the symbols?
950
01:26:54,838 --> 01:26:56,332
Sir, the deadline
has been reached.
951
01:26:56,965 --> 01:26:58,714
Standing by
to seal off stargate, sir.
952
01:27:06,676 --> 01:27:07,688
Awaiting your order, sir.
953
01:27:07,848 --> 01:27:09,224
In a minute, Major.
954
01:27:21,366 --> 01:27:22,764
Sir, we've got movement
in the trees,
955
01:27:22,789 --> 01:27:24,801
a lot of movement
in the trees.
956
01:27:25,811 --> 01:27:27,767
We've got hostiles, sir,
hostiles closing in!
957
01:27:28,179 --> 01:27:30,110
Okay, people, we're
going on a little field trip!
958
01:27:30,304 --> 01:27:32,061
Daniel, get busy
on that stargate.
959
01:27:32,086 --> 01:27:33,206
We got company.
960
01:27:33,912 --> 01:27:35,066
Captain, arm your Claymores.
961
01:27:35,091 --> 01:27:36,942
Me and Casey and Warren'||
be the last men out.
962
01:27:36,967 --> 01:27:40,714
Negative. That's my job.
963
01:27:41,597 --> 01:27:43,683
Captain, help Daniel.
964
01:27:44,339 --> 01:27:46,451
Once you've sent the signal,
I want you to go through.
965
01:27:46,476 --> 01:27:47,811
Tell 'em we're
bringing company.
966
01:27:48,230 --> 01:27:50,891
Let's go, move, move,
move! Let's go!
967
01:28:03,580 --> 01:28:04,946
Boys, give me an update!
968
01:28:06,018 --> 01:28:09,201
Looks like a whole battalion,
sir. 200 yards and closing.
969
01:28:15,714 --> 01:28:17,730
- Dr. Jackson?
-I've got it, I know I have it here.
970
01:28:17,971 --> 01:28:19,753
-I know I've got it.
-Come on!
971
01:28:23,423 --> 01:28:25,967
Sir, we've got
hostiles coming out of the trees.
972
01:28:34,821 --> 01:28:37,187
-Sir.
-All right.
973
01:28:38,298 --> 01:28:39,397
Seal it off.
974
01:28:40,326 --> 01:28:42,515
-Lock out their transmitters.
-Yes, sir.
975
01:28:49,828 --> 01:28:51,201
-Daniel!
-Oh, here!
976
01:28:52,060 --> 01:28:53,103
Go, go!
977
01:29:04,356 --> 01:29:05,315
We can't hold 'em, sir!
978
01:29:05,694 --> 01:29:07,342
Send the signal
as soon as it opens, Captain.
979
01:29:08,691 --> 01:29:09,506
Pull 'em out!
980
01:29:10,144 --> 01:29:11,110
Fall back, fall back.
981
01:29:18,685 --> 01:29:20,897
Sir, a wormhole has just been
established on the other side.
982
01:29:21,189 --> 01:29:22,519
Belay my last order.
983
01:29:22,544 --> 01:29:25,777
Do not seal the gate or lock
out their transmitter codes.
984
01:29:25,938 --> 01:29:26,862
Yes, sir.
985
01:29:27,769 --> 01:29:29,865
Do we have a remote
transmitter signal?
986
01:29:35,231 --> 01:29:36,746
No signal yet, General.
987
01:29:40,312 --> 01:29:41,969
-Is it working?
-Oh, let's hope so.
988
01:29:42,394 --> 01:29:44,212
If not,
I'll be the first to know.
989
01:29:45,509 --> 01:29:47,007
Oh, wait, there it is.
990
01:30:07,845 --> 01:30:09,821
Come on, come on,
come on.
991
01:30:21,942 --> 01:30:25,086
Hold your fire!
They're refugees!
992
01:30:28,059 --> 01:30:30,342
I hope you
know what you're doing, Captain.
993
01:30:38,658 --> 01:30:41,436
Please, come one,
two of you, two of you!
994
01:30:43,352 --> 01:30:44,564
Hit the Claymores!
995
01:30:55,533 --> 01:30:58,453
Hurry!
Come on, come on.
996
01:31:01,859 --> 01:31:03,041
We need cover here!
997
01:31:20,362 --> 01:31:22,268
-That's it!
-Go!
998
01:31:34,563 --> 01:31:36,658
-They behind you?
-I hope so.
999
01:31:38,018 --> 01:31:39,244
Go! Go!
1000
01:31:40,259 --> 01:31:42,234
Colonel,
more hostiles, eight o'clock.
1001
01:31:58,217 --> 01:31:59,514
Casey!
1002
01:32:30,098 --> 01:32:30,778
-Whoa!
1003
01:32:30,803 --> 01:32:32,380
-Hold your fire!
-Hold your fire!
1004
01:32:32,405 --> 01:32:33,551
They're with us!
1005
01:33:01,654 --> 01:33:03,560
Now! Lock it up!
Lock it up!
1006
01:33:03,585 --> 01:33:04,579
Closing iris!
1007
01:33:13,242 --> 01:33:14,960
Wormhole disengaged.
1008
01:33:19,450 --> 01:33:20,595
Medic!
1009
01:33:21,633 --> 01:33:23,515
-You got him?
-Yeah, I got him, thanks.
1010
01:33:24,116 --> 01:33:25,971
Hold on here,
get these people back.
1011
01:33:38,682 --> 01:33:40,365
We've got to help
these people, please.
1012
01:33:48,093 --> 01:33:51,042
Let's go, man down,
stand back! Stand back!
1013
01:33:55,545 --> 01:33:58,091
Let's get him to the
infirmary, let's get him inside.
1014
01:34:02,779 --> 01:34:06,641
Colonel O'Neill,
care to explain?
1015
01:34:08,506 --> 01:34:11,855
We can use the stargate to
send these people home, sir.
1016
01:34:13,865 --> 01:34:15,275
What's he doing here?
1017
01:34:18,540 --> 01:34:24,488
General Hammond, this
is Teal'c. He can help us.
1018
01:34:24,513 --> 01:34:25,659
Do you know what he is?
1019
01:34:25,684 --> 01:34:27,245
Yes sir, I do.
1020
01:34:27,916 --> 01:34:29,839
He's the man
who saved our lives.
1021
01:34:30,450 --> 01:34:35,336
And if you accept my
recommendation, sir, he'll join SG-1.
1022
01:34:38,060 --> 01:34:39,674
That decision
may not be up to you.
1023
01:34:41,314 --> 01:34:44,679
Stand back!
Let's get 'em off the ramp.
1024
01:34:50,486 --> 01:34:52,063
Kawalsky, are you all right?
1025
01:34:53,369 --> 01:34:54,434
Yeah, I'm good.
1026
01:34:57,389 --> 01:34:59,706
Colonel O'Neill,
Major Kawalsky.
1027
01:35:00,422 --> 01:35:02,842
The sure-to-be-very-
interesting debriefing
1028
01:35:02,867 --> 01:35:06,618
for SG units 1 and 2
will be at 0730.
1029
01:35:06,975 --> 01:35:07,788
Yes, sir.
1030
01:35:08,608 --> 01:35:11,039
All right, let's get
these people situated.
1031
01:35:15,210 --> 01:35:16,811
She's out there
somewhere, Jack.
1032
01:35:16,925 --> 01:35:19,631
I know. So's Skaara.
1033
01:35:21,481 --> 01:35:22,926
So what do we do?
1034
01:35:25,693 --> 01:35:26,968
We find 'em.
76546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.