Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,090 --> 00:01:24,640
My friend, it is springtime
2
00:01:24,760 --> 00:01:30,890
Please invite my beloved for a feast
3
00:01:31,300 --> 00:01:34,590
Bring him soon
4
00:01:34,640 --> 00:01:37,760
Red roses are abloom everywhere
5
00:01:37,840 --> 00:01:44,260
Please invite my beloved for a feast
6
00:01:55,510 --> 00:01:57,010
Zeba, there is a fire. Leave now.
7
00:01:57,930 --> 00:02:00,430
Zeba, run now. There's a fire.
8
00:02:01,550 --> 00:02:02,800
What are you doing?
9
00:02:03,090 --> 00:02:04,640
Run now.
10
00:03:14,050 --> 00:03:15,300
Greetings, Mom.
11
00:03:15,340 --> 00:03:16,590
Greetings, Rooh Rani.
12
00:03:16,640 --> 00:03:17,680
Let's drink tea...
13
00:03:18,140 --> 00:03:18,640
Here you go.
14
00:03:19,340 --> 00:03:20,390
What else do you want?
15
00:03:22,300 --> 00:03:23,590
Take this too.
16
00:03:23,800 --> 00:03:24,300
Here you go.
17
00:03:26,890 --> 00:03:28,500
Hurry up. The school bus is here.
18
00:03:29,020 --> 00:03:31,100
It's important to be punctual in life.
19
00:03:31,480 --> 00:03:32,180
Bye, Grandma.
20
00:03:33,310 --> 00:03:33,980
Bye, dear.
21
00:03:35,180 --> 00:03:35,850
Bye, mummy.
22
00:03:39,640 --> 00:03:40,680
They've become so naughty.
23
00:03:41,480 --> 00:03:43,020
Completely spoiled by you.
24
00:03:43,140 --> 00:03:45,020
You were way more mischievous.
25
00:03:45,640 --> 00:03:47,100
People tend to forget their own deeds.
26
00:03:47,390 --> 00:03:48,140
Really?
27
00:04:46,600 --> 00:04:49,520
Excuse me, I'm already listening to a song.
28
00:04:49,600 --> 00:04:50,480
Oh! sorry sir.
29
00:05:13,230 --> 00:05:14,100
You could have told us earlier...
30
00:05:15,380 --> 00:05:16,800
We didn't know of so many demands.
31
00:05:16,890 --> 00:05:17,470
Not demands...
32
00:05:18,310 --> 00:05:19,060
They're requirements.
33
00:05:21,600 --> 00:05:23,720
Here's the list again.
34
00:05:26,100 --> 00:05:28,970
Last time, the musicians
had to share mics.
35
00:05:30,100 --> 00:05:34,100
Noorji can't tolerate her team
being inconvenienced.
36
00:05:35,720 --> 00:05:37,890
Next time, I'll just walk off the stage.
37
00:05:37,890 --> 00:05:38,930
No, no...
38
00:05:39,680 --> 00:05:41,060
Please sign this contract.
39
00:05:41,520 --> 00:05:42,310
Okay, thank you.
40
00:05:48,560 --> 00:05:50,430
You don't need to initial
every page.
41
00:05:51,970 --> 00:05:54,560
Sir, I've been singing here
since before you were born.
42
00:05:55,180 --> 00:05:56,930
If every page isn't signed...
43
00:05:57,430 --> 00:05:59,430
I've seen contracts changing.
44
00:05:59,810 --> 00:06:01,720
It's not like that...
Please trust us.
45
00:06:02,850 --> 00:06:04,640
Mr. Bashir, trust needs to be earned...
46
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
...it's not given away.
47
00:06:08,680 --> 00:06:09,470
Thank you.
48
00:06:10,430 --> 00:06:11,220
Thank you.
49
00:06:12,390 --> 00:06:13,850
Here's your advance fee.
50
00:06:20,060 --> 00:06:21,560
- Greetings.
- Greetings.
51
00:06:28,640 --> 00:06:29,390
Ma'am...
52
00:06:33,020 --> 00:06:34,970
He is writing a thesis
on Kashmiri music.
53
00:06:35,140 --> 00:06:35,810
He's come from Mumbai.
54
00:06:36,470 --> 00:06:37,970
Studied at Berkelee Music College.
55
00:06:38,430 --> 00:06:39,350
Graduate from America.
56
00:06:39,890 --> 00:06:41,220
He wants to interview you...
57
00:06:41,310 --> 00:06:43,060
You know that I don't
do interviews.
58
00:06:44,180 --> 00:06:46,390
And don't invite anyone
without an appointment.
59
00:06:46,470 --> 00:06:47,310
Doesn't feel right.
60
00:06:47,390 --> 00:06:48,560
Just meet him once...
61
00:06:48,680 --> 00:06:49,220
- Ma'am...
- No.
62
00:06:49,640 --> 00:06:50,350
Let's go.
63
00:06:50,720 --> 00:06:52,850
C'mon, drive.
64
00:06:54,310 --> 00:06:54,850
Let's go.
65
00:07:02,180 --> 00:07:05,430
Grandma, can I also
become a singer like you?
66
00:07:06,430 --> 00:07:07,770
Of course.
67
00:07:09,770 --> 00:07:12,100
When you grow up, sing from your heart.
68
00:07:13,270 --> 00:07:13,890
Will you do that?
69
00:07:18,350 --> 00:07:25,970
Let me rock you to sleep,
my precious one
70
00:07:26,180 --> 00:07:29,850
My precious one...
71
00:07:46,720 --> 00:07:49,390
The one who stole my heart
72
00:07:50,020 --> 00:07:52,220
in the cover of darkness...
73
00:08:25,060 --> 00:08:25,850
Yes.
74
00:08:26,430 --> 00:08:27,470
Go ahead a bit...
75
00:08:29,520 --> 00:08:30,020
Ma'am...
76
00:08:30,680 --> 00:08:32,140
Yes?
77
00:08:35,770 --> 00:08:37,060
Even after that incident,
78
00:08:37,060 --> 00:08:39,810
how is it okay to not have backup
copies of the recordings?
79
00:08:40,430 --> 00:08:41,810
I can't take a risk again.
80
00:08:42,100 --> 00:08:43,680
I've sent a request ages ago.
81
00:08:43,720 --> 00:08:45,270
We've also sent an application.
82
00:08:45,930 --> 00:08:47,100
It's government property...
83
00:08:47,520 --> 00:08:49,140
It's difficult without
budget approval.
84
00:08:49,140 --> 00:08:51,560
It's just difficult. Not impossible.
85
00:08:52,100 --> 00:08:53,310
It's not just about me.
86
00:08:53,600 --> 00:08:55,770
Azaad Saheb, Bhan ji, Haseena...
87
00:08:55,810 --> 00:08:57,890
So many artists... it's their hard work too...
88
00:08:59,560 --> 00:09:02,520
It is my responsibility
to protect their legacy.
89
00:09:02,930 --> 00:09:04,470
But I'm trying my best.
90
00:09:04,720 --> 00:09:07,350
If you had any respect for us artists...
91
00:09:08,350 --> 00:09:10,890
...you wouldn't be trying,
you'd take the decision.
92
00:09:52,350 --> 00:09:53,560
I won't take much of your time.
93
00:09:55,100 --> 00:09:56,220
I just have a few questions for you.
94
00:09:57,600 --> 00:09:58,720
Are you a journalist?
95
00:09:58,850 --> 00:09:59,390
No, no...
96
00:10:00,720 --> 00:10:04,390
I'm an aspiring musician,
a lover of Kashmiri music and...
97
00:10:05,350 --> 00:10:06,470
...a very big fan of yours.
98
00:10:08,180 --> 00:10:11,140
It's very important for
people to know your story.
99
00:10:13,890 --> 00:10:14,390
Look...
100
00:10:17,060 --> 00:10:19,060
Now this is special.
101
00:10:22,140 --> 00:10:25,140
The journey of female musicians
in Kashmir began with you.
102
00:10:30,930 --> 00:10:32,770
What will you do
with my story?
103
00:10:34,060 --> 00:10:34,680
Sell it?
104
00:10:36,470 --> 00:10:37,720
No, no... What are you saying?
105
00:10:39,350 --> 00:10:41,810
How can I sell
something that's priceless?
106
00:10:47,430 --> 00:10:48,180
Tomorrow 4:00 pm.
107
00:10:49,180 --> 00:10:50,970
Tiboo will tell you where.
108
00:10:52,350 --> 00:10:52,850
May God protect you.
109
00:10:54,470 --> 00:10:55,680
Thank you ma'am...
110
00:10:55,720 --> 00:10:56,930
Thank you Tiboo ji...
111
00:11:01,270 --> 00:11:02,470
How are you, Shagufta?
112
00:11:03,640 --> 00:11:04,470
How's the cafe?
113
00:11:04,770 --> 00:11:06,310
Blessed by your wishes.
114
00:11:06,390 --> 00:11:07,930
- What'll you have? Gulkand Kahwa?
115
00:11:07,930 --> 00:11:08,770
Yes, sure.
116
00:11:09,560 --> 00:11:10,520
Sit. Sit...
117
00:11:13,810 --> 00:11:14,430
Please sit...
118
00:11:21,600 --> 00:11:22,100
Tell me.
119
00:11:23,770 --> 00:11:25,770
So, how did it all begin?
120
00:11:26,810 --> 00:11:29,100
You must have faced
a lot of hurdles...
121
00:11:29,310 --> 00:11:31,600
What was your biggest
challenge at that time?
122
00:11:31,680 --> 00:11:33,680
Your relatives, your family...
123
00:11:33,680 --> 00:11:35,220
Slow down...
124
00:11:37,020 --> 00:11:40,270
First, let me see if I can trust you.
125
00:11:44,850 --> 00:11:45,640
It's your story.
126
00:11:47,140 --> 00:11:49,470
It will be written exactly
the way you want.
127
00:11:51,180 --> 00:11:52,350
What's your name?
128
00:11:52,470 --> 00:11:52,970
Rumi.
129
00:11:56,100 --> 00:11:57,270
Wonderful!
130
00:11:58,680 --> 00:11:59,600
So, Mr. Rumi...
131
00:12:00,520 --> 00:12:02,930
Aren't your folks
back in Mumbai worried?
132
00:12:03,350 --> 00:12:04,600
You here, all alone...
133
00:12:05,270 --> 00:12:07,220
Now there's only Mom back home.
134
00:12:08,390 --> 00:12:10,060
Papa passed away last year.
135
00:12:10,520 --> 00:12:11,930
Were you close to him?
136
00:12:15,100 --> 00:12:15,640
I am.
137
00:12:18,470 --> 00:12:19,100
Me too...
138
00:12:21,520 --> 00:12:25,020
My father was a simple tailor. But...
139
00:12:26,140 --> 00:12:29,180
But he was a very
progressive thinker.
140
00:12:29,310 --> 00:12:30,850
Ahead of his times.
141
00:12:33,060 --> 00:12:35,890
During those times, there were
many restrictions on women.
142
00:12:36,930 --> 00:12:39,520
But my father was different.
143
00:12:41,850 --> 00:12:43,060
One in a million.
144
00:12:44,180 --> 00:12:45,680
May he rest in peace.
145
00:13:06,930 --> 00:13:12,810
My glass cracked
and my vessel lost its tune
146
00:13:15,270 --> 00:13:21,390
My glass cracked
and my vessel lost its tune
147
00:13:21,770 --> 00:13:28,310
Oh will my beloved accept me
despite my imperfections?
148
00:13:32,180 --> 00:13:35,180
Zeba, where are you?
149
00:13:47,520 --> 00:13:48,680
Greetings.
150
00:13:50,140 --> 00:13:51,310
Greetings.
151
00:13:51,390 --> 00:13:52,850
Let me help you, Abba.
152
00:14:02,890 --> 00:14:03,520
What's this?
153
00:14:04,970 --> 00:14:05,520
Your Eid gift.
154
00:14:10,850 --> 00:14:13,890
Rafiq told me you refused
an offer to work at his shop.
155
00:14:15,390 --> 00:14:17,270
I managed to persuade him
with great difficulty.
156
00:14:18,060 --> 00:14:20,020
I don't want to work
in any spice factory.
157
00:14:22,970 --> 00:14:24,810
I'll open my own shop very soon.
158
00:14:25,600 --> 00:14:28,140
So you want to remain a
woman's tailor forever?
159
00:14:29,810 --> 00:14:31,600
This is why no one respects us.
160
00:14:32,850 --> 00:14:34,770
Zeba, who'll make tea?
161
00:14:38,520 --> 00:14:39,680
Open his own shop...
162
00:14:43,680 --> 00:14:45,720
You can't do any work properly.
163
00:14:46,310 --> 00:14:48,600
I'm the one who your in-laws will blame.
164
00:14:50,220 --> 00:14:52,930
We've to get you married off soon
so I can be rid of you.
165
00:14:53,470 --> 00:14:54,600
A good deed, indeed.
166
00:14:55,100 --> 00:14:57,220
Whenever it's time for her to leave,
you make her life hell.
167
00:14:57,970 --> 00:15:01,720
For heaven's sake, mind your language
and your behaviour.
168
00:15:02,220 --> 00:15:03,890
Don't you worry about my behavior.
169
00:15:04,520 --> 00:15:06,140
I'm getting late for work.
170
00:15:07,310 --> 00:15:08,890
Don't forget your burkha.
171
00:15:09,350 --> 00:15:11,310
The world has changed
but you won't.
172
00:15:11,600 --> 00:15:13,140
Stop with your nonsense
and get lost.
173
00:15:26,140 --> 00:15:29,350
That was a time when freedom
and progress were in the air.
174
00:15:30,060 --> 00:15:31,600
Everything was changing.
175
00:15:32,930 --> 00:15:37,270
But I kept feeling anxious that
everyone else was moving ahead...
176
00:15:37,600 --> 00:15:40,350
...and worried that I shouldn't be left behind.
177
00:15:42,140 --> 00:15:43,640
But I also knew that...
178
00:15:44,560 --> 00:15:46,100
...time requires one to change.
179
00:15:47,310 --> 00:15:50,640
So this freedom and progress
will come knocking at my door.
180
00:15:52,520 --> 00:15:56,930
Accompanied by many such questions and
a lot of hope, my journey continued.
181
00:16:06,720 --> 00:16:12,060
For the lure of the heavens
182
00:16:22,140 --> 00:16:33,140
Or for the fear of the hell
183
00:16:34,890 --> 00:16:48,430
We pray to you, God...
184
00:17:12,140 --> 00:17:13,350
You look so pretty.
185
00:17:13,390 --> 00:17:13,890
Look.
186
00:17:15,060 --> 00:17:16,100
- You didn't wear your lipstick?
- Give.
187
00:17:25,640 --> 00:17:26,970
This is a sin.
188
00:17:27,310 --> 00:17:28,140
Do you have no manners?
189
00:17:28,180 --> 00:17:29,470
Madam, mind your language.
190
00:17:30,140 --> 00:17:31,680
You'll get respect
when you show respect.
191
00:17:32,060 --> 00:17:34,270
Did you understand or
should I repeat it, idiot?
192
00:17:34,560 --> 00:17:35,310
Let's go, girls.
193
00:18:01,720 --> 00:18:02,600
You must sing today.
194
00:18:03,140 --> 00:18:03,970
For me?
195
00:18:17,430 --> 00:18:21,390
When the bells embellished on my hem fell,
196
00:18:21,560 --> 00:18:30,020
they made a sound my friend
197
00:18:30,060 --> 00:18:33,930
When the bells embellished on my hem fell,
198
00:18:33,930 --> 00:18:41,350
they made a sound my friend
199
00:19:11,310 --> 00:19:15,600
I lost my childhood
200
00:19:15,640 --> 00:19:19,180
It slipped far away from me
201
00:19:49,350 --> 00:19:53,270
A lotus blossoms
only in muddy waters
202
00:20:03,520 --> 00:20:04,930
I've been teaching for 40 years.
203
00:20:06,890 --> 00:20:08,680
I've heard voices with immense capabilities.
204
00:20:09,890 --> 00:20:13,560
But yesterday, for the first time
I found one with serenity.
205
00:20:15,020 --> 00:20:16,560
This is God's miracle.
206
00:20:21,100 --> 00:20:22,850
If you're willing to work hard,
207
00:20:24,020 --> 00:20:25,640
I'm willing to teach you.
208
00:20:28,020 --> 00:20:28,640
Agree?
209
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
Master ji...
210
00:20:36,180 --> 00:20:38,310
It'll be my honour.
211
00:20:40,470 --> 00:20:41,640
- But...
- I know.
212
00:20:42,770 --> 00:20:43,310
I know.
213
00:20:44,520 --> 00:20:46,560
That is why I am going to
talk to your parents.
214
00:20:47,060 --> 00:20:49,310
I will increase your
work hours by an hour.
215
00:20:50,180 --> 00:20:53,270
This way, you'll learn singing
while you're at work.
216
00:20:56,390 --> 00:20:59,600
But if this gets out,
it will get ugly at home.
217
00:20:59,640 --> 00:21:00,140
My dear...
218
00:21:01,680 --> 00:21:04,390
Not everyone is blessed
with such talent.
219
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
Remember...
220
00:21:06,970 --> 00:21:08,270
...what no one has heard...
221
00:21:09,810 --> 00:21:12,350
... it isn't a voice, but a rumour.
222
00:21:15,470 --> 00:21:16,520
And Moji?
223
00:21:17,520 --> 00:21:19,470
If she gets to know,
I'll be grounded.
224
00:21:19,770 --> 00:21:22,350
If you can't dance
like a peacock out in the open,
225
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
then sing stealthily like a cuckoo.
226
00:21:31,850 --> 00:21:35,180
No one in Kashmir has ever
seen or heard a woman sing.
227
00:21:36,470 --> 00:21:40,310
But, if Master ji has said it,
he must have thought it through.
228
00:21:41,220 --> 00:21:43,390
After all, everyone has
an equal right to try.
229
00:21:45,600 --> 00:21:47,930
Just keep this hidden from Moji.
230
00:21:50,470 --> 00:21:53,270
You're my life, my heart.
231
00:22:02,850 --> 00:22:05,100
Zeba, aren't you getting late?
232
00:22:05,640 --> 00:22:07,560
Hasn't Master ji increased
your work hours?
233
00:22:08,180 --> 00:22:10,680
Increased hours?
Why didn't you tell me?
234
00:22:10,930 --> 00:22:13,020
Why are you still here? Leave now.
235
00:22:13,270 --> 00:22:14,310
Leave now.
236
00:22:22,390 --> 00:22:25,100
Sorry Master ji, I got a little late.
237
00:22:27,020 --> 00:22:30,350
Time only values the ones who respect it.
238
00:22:32,560 --> 00:22:33,140
Sit.
239
00:22:40,850 --> 00:22:41,810
Let's begin.
240
00:23:52,930 --> 00:24:04,020
We surrender to you, God.
241
00:24:05,020 --> 00:24:17,470
We surrender to you, God.
242
00:24:30,310 --> 00:24:31,930
I had always hoped...
243
00:24:34,020 --> 00:24:35,680
...that a day would come,
244
00:24:37,060 --> 00:24:38,640
when women would also sing here.
245
00:24:41,930 --> 00:24:46,770
For years, I have been
searching for a voice,
246
00:24:48,770 --> 00:24:50,970
that could be called
the voice of Kashmir.
247
00:24:53,180 --> 00:24:54,850
My search ends today.
248
00:24:59,180 --> 00:25:01,020
There's a competition at Radio Kashmir.
249
00:25:02,890 --> 00:25:06,390
I want you to participate in it.
250
00:25:09,520 --> 00:25:13,470
Competition, Master ji?
How can I enter a competition?
251
00:25:14,680 --> 00:25:16,270
I have filled up the form.
252
00:25:17,930 --> 00:25:21,020
All you have to do now
is sing from your heart.
253
00:25:23,770 --> 00:25:26,930
This voice cannot be caged any longer.
254
00:25:34,470 --> 00:25:37,970
Friends, welcome to
Voices of the Valley.
255
00:25:38,270 --> 00:25:39,770
Today, we are going to have,
256
00:25:39,850 --> 00:25:44,470
a conversation with a well-known poet
from the valley, Azad Maqbool Shah.
257
00:25:45,060 --> 00:25:49,350
Your father has been a
renowned judge in Kashmir.
258
00:25:49,560 --> 00:25:53,600
But you went to Oxford to study literature.
259
00:25:53,890 --> 00:25:56,850
Weren't you interested in
practicing law?
260
00:25:57,470 --> 00:26:04,390
My father named me Azad,
so that my thoughts, my art, my purpose,
261
00:26:05,560 --> 00:26:08,350
could breathe free, without restriction.
262
00:26:08,890 --> 00:26:11,520
Kashmir is called the city of love.
263
00:26:12,100 --> 00:26:16,680
Let's hear something for our youngsters,
who are also your fans.
264
00:26:18,930 --> 00:26:20,560
Back in Oxford,
265
00:26:21,890 --> 00:26:26,930
I was greatly inspired by
the love poems of Keats.
266
00:26:28,060 --> 00:26:32,060
When I returned, I became aware of
Habba Khatoon's poetry...
267
00:26:32,100 --> 00:26:34,640
...and I realised she'd given love
a new meaning.
268
00:26:35,640 --> 00:26:38,970
Her poems weren't mere wordplay.
269
00:26:39,770 --> 00:26:42,890
Her poetry came straight from her heart.
270
00:26:44,600 --> 00:26:48,770
I'd like to recite one of
Habba Khatoon's poems:
271
00:26:50,220 --> 00:26:51,520
I am the land,
272
00:26:52,310 --> 00:26:53,720
you are the sky.
273
00:26:54,890 --> 00:26:56,520
The lid to our secrets.
274
00:26:58,470 --> 00:27:01,640
I am the guest, you the host.
275
00:27:02,220 --> 00:27:04,270
Shower those young blooms.
276
00:27:04,770 --> 00:27:08,890
Which poet has
influenced you the most?
277
00:27:10,430 --> 00:27:11,350
Life.
278
00:27:13,100 --> 00:27:15,350
Has there been a greater poet
than Life herself?
279
00:27:42,140 --> 00:27:48,430
My glass cracked and
my vessel has lost its tune
280
00:27:52,560 --> 00:27:58,810
My glass cracked and
my vessel has lost its tune
281
00:27:58,970 --> 00:28:04,970
Oh, will my beloved accept me
despite my imperfections?
282
00:28:16,680 --> 00:28:18,180
Who allowed her here?
283
00:28:21,810 --> 00:28:23,220
You're in the wrong place.
284
00:28:23,520 --> 00:28:26,100
This competition is only for men.
285
00:28:26,350 --> 00:28:27,850
No, I've come to the right place.
286
00:28:31,350 --> 00:28:32,270
Ignore all of that.
287
00:28:33,770 --> 00:28:36,430
These are the lyrics.
Rehearse them.
288
00:28:37,970 --> 00:28:39,810
Radio Kashmir competition?
289
00:28:40,560 --> 00:28:42,350
So, you'll become a singer?
290
00:28:42,970 --> 00:28:43,720
Don't be foolish.
291
00:28:44,220 --> 00:28:47,560
Have you even seen
a female singer in Kashmir?
292
00:28:47,600 --> 00:28:50,020
No... But there can be right?
293
00:28:53,770 --> 00:28:59,850
I poured wine into
unglazed cups for him
294
00:29:00,100 --> 00:29:06,100
I poured wine into
unglazed cups for him
295
00:29:06,270 --> 00:29:12,640
to remind him of
my free-spirited youth
296
00:29:12,680 --> 00:29:18,810
Oh, will my beloved accept me
despite my imperfections?
297
00:29:20,970 --> 00:29:27,140
My glass cracked and
my vessel has lost its tune
298
00:29:27,470 --> 00:29:33,640
Oh, will my beloved accept me
despite my imperfections?
299
00:30:13,640 --> 00:30:14,520
- Greetings.
- Greetings.
300
00:30:17,270 --> 00:30:18,560
- Azad Saheb?
- Yes?
301
00:30:19,640 --> 00:30:21,560
We've to go to the university.
The car is ready.
302
00:30:22,600 --> 00:30:23,390
Why University?
303
00:30:23,640 --> 00:30:25,430
You've forgotten.
Today's the competition.
304
00:30:30,390 --> 00:30:36,060
It has always been Radio Kashmir's attempt
to bring new, emerging talent to you.
305
00:30:36,600 --> 00:30:39,600
Welcome to Radio Kashmir Talent Competition.
306
00:30:49,560 --> 00:30:50,140
Thank you.
307
00:30:55,560 --> 00:30:57,470
And for our next performance,
308
00:30:57,850 --> 00:31:00,350
we have our first female participant.
309
00:31:18,430 --> 00:31:22,140
What is a girl doing here?
310
00:31:22,810 --> 00:31:26,970
How is she allowed to perform?
311
00:31:47,140 --> 00:31:51,890
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
312
00:31:52,180 --> 00:31:57,100
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
313
00:31:57,350 --> 00:32:02,100
And left me to face people's ridicule
314
00:32:02,890 --> 00:32:12,350
If he comes back, I will grab
the hem of his shirt and plead
315
00:32:12,770 --> 00:32:17,430
to the one who left me
to face people's ridicule
316
00:32:17,850 --> 00:32:22,520
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
317
00:32:22,810 --> 00:32:27,680
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
318
00:32:38,270 --> 00:32:43,060
My tears have pierced
wounds in my body
319
00:32:43,310 --> 00:32:48,060
My tears have pierced
wounds in my body
320
00:32:48,520 --> 00:32:52,680
And inflicted intense
sorrow upon me
321
00:32:53,560 --> 00:32:58,350
And inflicted intense
sorrow upon me
322
00:32:58,640 --> 00:33:08,310
These thorns that I have received,
incite me to tear my robe, my identity
323
00:33:09,020 --> 00:33:13,850
And left me to face people's ridicule
324
00:33:14,060 --> 00:33:23,720
The one who stole my heart,
in the cover of darkness
325
00:33:34,430 --> 00:33:35,220
Friends,
326
00:33:35,350 --> 00:33:39,140
there's no need to
even announce the winner...
327
00:33:39,720 --> 00:33:44,180
Today is a golden day
in the history of Kashmiri music.
328
00:33:44,930 --> 00:33:47,140
Let's put our hands together,
329
00:33:47,600 --> 00:33:51,270
for the first female winner
of Radio Kashmir competition -
330
00:33:55,600 --> 00:33:58,890
Zeba ji, please come up on stage.
Congratulations!
331
00:33:59,270 --> 00:34:00,310
Apart from a cash prize,
332
00:34:00,310 --> 00:34:02,810
you'll also get a chance
to sing at Radio Kashmir.
333
00:34:03,180 --> 00:34:06,100
Now the Director of Radio Kashmir,
Mr. Kaul will honour you with an award.
334
00:34:06,140 --> 00:34:08,640
- Masterji I won't go.
- Go, go.
335
00:34:29,140 --> 00:34:32,310
Congratulations. So, when
would you like to start?
336
00:34:33,060 --> 00:34:37,470
Master ji, I'm getting late.
My parents must be worried.
337
00:34:38,270 --> 00:34:39,680
- I'll leave.
- But...
338
00:34:39,770 --> 00:34:40,850
Listen to me...
339
00:34:42,100 --> 00:34:43,520
- You sang very well.
- Thank you, Sir.
340
00:34:44,140 --> 00:34:46,060
These days, riff-raff
are being honoured.
341
00:34:51,970 --> 00:34:55,810
Please meet Kashmir's famous
poet & lyricist - Azad Maqbool Shah.
342
00:34:55,890 --> 00:34:56,600
Wonderful.
343
00:34:57,140 --> 00:34:59,270
- Your voice is special.
- Thank you.
344
00:34:59,930 --> 00:35:01,970
Hey, wait, please.
Why are you running away?
345
00:35:02,220 --> 00:35:05,810
You have no idea how tough
being here and singing has been for me.
346
00:35:05,890 --> 00:35:07,680
It can all change
in a moment.
347
00:35:07,770 --> 00:35:08,720
Things will change.
348
00:35:09,180 --> 00:35:11,310
When you sing for Radio Kashmir,
it'll be a revolution.
349
00:35:11,470 --> 00:35:13,310
Not a revolution, but a storm.
350
00:35:13,520 --> 00:35:15,510
- That's why I can't do this.
- What do you mean?
351
00:35:15,520 --> 00:35:17,930
You've won the competition.
This opportunity won't come again.
352
00:35:20,100 --> 00:35:20,930
You're a man.
353
00:35:21,350 --> 00:35:23,600
You look for an opportunity
to showcase your talent.
354
00:35:24,060 --> 00:35:26,810
We women seek excuses
to pursue our hobbies.
355
00:35:26,890 --> 00:35:27,600
Good bye.
356
00:35:27,640 --> 00:35:30,350
Wait, you are forgetting
your contract.
357
00:35:33,220 --> 00:35:34,600
Please do come.
358
00:35:35,770 --> 00:35:38,720
My poetry will be waiting for
your beautiful voice.
359
00:35:52,470 --> 00:35:54,310
Congratulations.
360
00:35:55,430 --> 00:35:58,520
I had never even imagined
that I would win.
361
00:35:58,970 --> 00:36:01,470
Why aren't you happy
about winning?
362
00:36:02,180 --> 00:36:03,770
It's not that easy.
363
00:36:04,930 --> 00:36:06,180
I'll have to sing
for the radio.
364
00:36:07,100 --> 00:36:09,810
I'll have to train daily
to prepare.
365
00:36:10,350 --> 00:36:12,100
You seem to have forgotten...
366
00:36:12,640 --> 00:36:15,810
Moji, our relatives...
How will it happen?
367
00:36:16,890 --> 00:36:18,970
Why tell anyone in the community?
368
00:36:19,890 --> 00:36:23,970
Go quietly, do your job
and come back home.
369
00:36:24,850 --> 00:36:26,020
That's all.
370
00:36:28,060 --> 00:36:29,470
But you can't let this go.
371
00:36:39,640 --> 00:36:41,020
What a talented singer...
372
00:36:42,390 --> 00:36:44,680
Her voice reaches higher
than opera singers.
373
00:36:46,470 --> 00:36:48,890
Azaad, this is Kashmir, not London.
374
00:36:50,180 --> 00:36:50,810
What do you mean?
375
00:36:51,560 --> 00:36:54,640
Here, women only sing
in the fields or sing lullabies.
376
00:36:54,890 --> 00:36:57,930
It's not right
to sing like this in public.
377
00:37:02,140 --> 00:37:03,100
Tell me one thing...
378
00:37:04,770 --> 00:37:08,100
Is it written by God that
only men can be artists?
379
00:37:11,310 --> 00:37:12,520
Times are changing.
380
00:37:13,180 --> 00:37:16,470
What Lata Mangeshkar, Noor Jehan, Mubarak Begum
have done for Hindi and Urdu language,
381
00:37:16,520 --> 00:37:19,350
Zeba could do the same for Kashmiri artists.
Just think about it.
382
00:37:20,180 --> 00:37:21,060
This is Kashmir.
383
00:37:21,680 --> 00:37:22,930
What are you talking about?
384
00:37:24,810 --> 00:37:26,680
Well then, there's going to be
a revolution in Kashmir.
385
00:37:28,220 --> 00:37:29,100
Brace yourselves.
386
00:37:34,680 --> 00:37:35,390
Shall we begin?
387
00:38:12,270 --> 00:38:14,140
You are continuous...
388
00:38:16,470 --> 00:38:17,060
You...
389
00:38:19,600 --> 00:38:20,770
You are complete.
390
00:38:33,350 --> 00:38:36,060
Here. Trust in God's will.
391
00:38:45,180 --> 00:38:47,560
Habibullah! He's a landlord.
392
00:38:47,850 --> 00:38:50,520
They own many acres of land in Kraal.
393
00:38:50,890 --> 00:38:53,430
Lots of money and an even bigger heart.
394
00:38:53,930 --> 00:38:56,520
Lives in a huge mansion
in Jammu.
395
00:38:56,930 --> 00:38:59,930
Yes, of course. With three children
from his first wife.
396
00:39:04,770 --> 00:39:07,770
Zeba is smart.
She'll manage it.
397
00:39:09,640 --> 00:39:11,310
Anyway, it's a virtuous deed.
398
00:39:11,470 --> 00:39:14,930
Virtuous? Is it also virtuous that he's
15 years older than Zeba?
399
00:39:15,520 --> 00:39:18,100
Obviously Abba.
That's why it's a virtuous deed.
400
00:39:21,970 --> 00:39:23,350
That's why it's virtuous.
401
00:39:25,850 --> 00:39:29,060
I've grown old carrying the burden of
your Abba's failures.
402
00:39:29,390 --> 00:39:32,140
You be smarter, Zeba.
403
00:39:32,470 --> 00:39:35,470
God has given you a
beautiful face; take advantage of it.
404
00:39:35,600 --> 00:39:37,890
God hasn't created women
to just get married off.
405
00:39:40,270 --> 00:39:42,060
Keep living in your
dream world then.
406
00:39:42,520 --> 00:39:45,180
When reality will hit, you'll fall face down
and come to your senses.
407
00:39:45,930 --> 00:39:47,220
Foolish girl.
408
00:39:50,890 --> 00:39:54,270
Sir, I'm not doing anything wrong, am I?
409
00:39:55,680 --> 00:39:58,100
You'll be doing something wrong,
if you don't do anything
410
00:39:59,270 --> 00:40:01,060
You won't get such an
opportunity again.
411
00:40:03,270 --> 00:40:07,140
But if your heart is not in it,
do as your Moji says.
412
00:40:08,310 --> 00:40:09,600
Just like other women...
413
00:40:09,930 --> 00:40:13,470
...sing for the rest of your life
while washing clothes and dishes.
414
00:41:25,560 --> 00:41:27,020
You forgot to knock.
415
00:41:28,680 --> 00:41:32,180
I'm Zeba Akhtar... from the competition...
416
00:41:34,520 --> 00:41:35,310
Come on in.
417
00:41:45,600 --> 00:41:48,930
Singing at weddings is different
from singing in a recording studio.
418
00:41:50,470 --> 00:41:51,270
Continuity.
419
00:41:52,390 --> 00:41:52,890
Flow.
420
00:41:54,390 --> 00:41:55,600
Do you know what that is?
421
00:41:58,640 --> 00:42:02,180
Now that you've won the competition,
we can't really say anything.
422
00:42:03,810 --> 00:42:06,970
Let's go to the recording room
and hear you sing.
423
00:42:07,390 --> 00:42:08,520
Right now?
424
00:42:09,060 --> 00:42:09,560
Why not?
425
00:42:10,020 --> 00:42:12,720
I have heard that
a true artist is always ready.
426
00:42:14,270 --> 00:42:15,180
Aren't you?
427
00:42:17,310 --> 00:42:18,640
You must have memorized the lyrics?
428
00:42:26,180 --> 00:42:26,930
Come.
429
00:43:11,430 --> 00:43:12,890
And she wants to be a singer...
430
00:43:15,720 --> 00:43:17,180
Nonsense.
431
00:43:19,720 --> 00:43:25,560
My friend, it's springtime.
432
00:43:25,640 --> 00:43:31,220
Please invite my beloved for a feast.
433
00:43:31,390 --> 00:43:35,060
Bring him soon.
434
00:43:35,060 --> 00:43:39,310
Red roses are abloom everywhere.
435
00:43:39,520 --> 00:43:42,720
Please invite my beloved for a feast.
436
00:45:03,020 --> 00:45:05,560
Excuse me, where's the toilet?
437
00:45:06,270 --> 00:45:07,600
We don't have a ladies' toilet here.
438
00:45:09,100 --> 00:45:10,520
Then where should I go?
439
00:45:15,770 --> 00:45:16,600
Thank you.
440
00:45:18,890 --> 00:45:20,390
What is she doing in a men's restroom?
441
00:45:24,890 --> 00:45:30,520
What happened to our past affection?
442
00:45:30,640 --> 00:45:36,560
Why did you forget me, what is my fault?
443
00:45:36,600 --> 00:45:42,270
What happened to our past affection?
444
00:45:42,310 --> 00:45:47,850
Why did you forget me, what is my fault?
445
00:45:48,140 --> 00:45:56,060
You were the one who
I shared my worries with
446
00:45:56,270 --> 00:45:59,640
Bring my beloved with you for a feast
447
00:45:59,720 --> 00:46:07,600
You were the one who
I shared my worries with
448
00:46:30,060 --> 00:46:32,390
Isn't that too much money
for your time?
449
00:46:33,560 --> 00:46:35,060
Has there been a mistake somewhere?
450
00:47:04,100 --> 00:47:07,470
When will my problems be resolved,
451
00:47:07,600 --> 00:47:12,310
oh, my beautiful lover...
452
00:47:26,100 --> 00:47:26,970
Did I do something wrong?
453
00:47:34,100 --> 00:47:36,970
Along with the melody, it's important
to understand the lyrics too.
454
00:47:39,970 --> 00:47:43,390
Your song has a body,
but you must infuse a soul in it.
455
00:47:46,060 --> 00:47:46,770
For instance...
456
00:47:51,470 --> 00:47:52,930
Do you know what
"Nyay andey" means?
457
00:47:54,180 --> 00:47:56,180
The solution to a problem?
458
00:47:56,470 --> 00:47:57,220
No.
459
00:47:58,520 --> 00:48:00,310
The song is about love.
460
00:48:01,100 --> 00:48:02,100
Not about life.
461
00:48:04,810 --> 00:48:07,810
The thought is about dying
for a single glimpse of the beloved.
462
00:48:10,350 --> 00:48:12,140
Create that feeling within you.
463
00:48:13,680 --> 00:48:14,560
Feel it.
464
00:48:16,890 --> 00:48:17,560
Then sing.
465
00:48:21,520 --> 00:48:24,770
What should I do Master ji?
I've no clue.
466
00:48:25,680 --> 00:48:28,890
There's a solution - the voices
of our Sufi saints.
467
00:48:29,720 --> 00:48:30,470
Meaning?
468
00:48:44,020 --> 00:48:44,810
Lal Ded.
469
00:48:45,930 --> 00:48:49,810
Her words echo in Kashmir even today.
470
00:49:01,140 --> 00:49:04,600
Every good Guru is
first a good disciple.
471
00:49:05,600 --> 00:49:07,850
Like, Nund Ryesh.
472
00:49:19,180 --> 00:49:19,930
Arnimaal.
473
00:49:21,270 --> 00:49:23,220
Poetry in the poet's separation.
474
00:49:52,350 --> 00:49:53,470
Shams Faqeer.
475
00:49:54,560 --> 00:49:58,890
The world used to intrigue him,
just like it would intrigue Einstein.
476
00:50:15,930 --> 00:50:18,430
These Sufi poets shared
one special thing.
477
00:50:19,930 --> 00:50:22,140
They got their experiences
from outside.
478
00:50:23,270 --> 00:50:24,220
But their art...
479
00:50:24,350 --> 00:50:26,470
...made them look deep within?
480
00:50:29,100 --> 00:50:30,100
Very good.
481
00:50:31,850 --> 00:50:34,140
Only a true artist can say this.
482
00:50:35,310 --> 00:50:37,310
I've learnt from you, Master ji.
483
00:50:38,770 --> 00:50:39,470
Very good.
484
00:51:04,220 --> 00:51:05,430
This belonged to my mother.
485
00:51:06,560 --> 00:51:07,680
She was also a poet.
486
00:51:08,930 --> 00:51:10,520
She wouldn't go anywhere
without this.
487
00:51:11,850 --> 00:51:13,850
She always said,
"Presentation matters."
488
00:51:15,970 --> 00:51:16,850
It's yours now.
489
00:51:28,930 --> 00:51:30,310
Thank you.
490
00:51:45,180 --> 00:51:47,770
Kaul Saheb, I have a request.
491
00:51:48,600 --> 00:51:50,680
My name cannot be announced.
492
00:51:51,220 --> 00:51:53,430
If people find out,
there will be an uproar.
493
00:51:53,770 --> 00:51:55,720
I've promised my father.
494
00:51:59,140 --> 00:52:01,850
If you can't use your real name,
495
00:52:02,310 --> 00:52:03,850
then use a different one.
496
00:52:04,850 --> 00:52:05,470
Pseudonym
497
00:52:05,930 --> 00:52:06,430
What's that?
498
00:52:08,020 --> 00:52:09,640
Like Madhubala.
499
00:52:10,770 --> 00:52:12,560
Dilip Kumar also did that.
500
00:52:14,390 --> 00:52:15,220
Noor Begum.
501
00:52:18,640 --> 00:52:22,220
A voice, that reaches the soul,
like light (Noor).
502
00:52:24,680 --> 00:52:25,520
Noor Begum.
503
00:52:27,020 --> 00:52:30,060
Excellent. What a suggestion.
504
00:52:33,060 --> 00:52:33,720
Amazing.
505
00:52:34,560 --> 00:52:37,520
The voice of Radio Kashmir-
Noor Begum.
506
00:52:50,350 --> 00:52:52,770
Congratulations on your
first live performance.
507
00:52:53,060 --> 00:52:55,100
Your full name? For the introduction.
508
00:52:58,680 --> 00:53:02,720
Friends, welcome to 'Voices from the valley'.
509
00:53:03,020 --> 00:53:04,640
Today we present to you...
510
00:53:04,640 --> 00:53:10,060
This radio station's first female singer-
Noor Begum and her first performance.
511
00:53:10,600 --> 00:53:14,470
Singing Azad Shah's golden words:
Karsa Myon.
512
00:53:20,060 --> 00:53:23,680
When will my problems be resolved,
513
00:53:24,560 --> 00:53:29,270
oh, my beautiful lover...
514
00:53:29,680 --> 00:53:32,770
When will my problems be resolved,
515
00:53:34,140 --> 00:53:39,220
oh, my beautiful lover...
516
00:53:47,390 --> 00:53:49,970
Wow, Noor Begum. Beautiful.
517
00:53:50,850 --> 00:53:52,520
You heard my song?
518
00:53:53,310 --> 00:53:55,560
- What did you think?
- Superb.
519
00:53:57,520 --> 00:54:01,350
Now that you've given birth to Noor,
it's your responsibility to protect her.
520
00:54:03,470 --> 00:54:04,930
Let it be.
521
00:54:05,100 --> 00:54:07,560
There's no need
for you to do all this.
522
00:54:08,100 --> 00:54:10,390
No work is too small.
523
00:54:10,890 --> 00:54:12,720
Let me do my work.
524
00:54:13,020 --> 00:54:15,470
There's nothing more
honourable than that.
525
00:54:43,890 --> 00:54:46,680
- You've been very patient all this time.
- You've been working very hard.
526
00:54:46,810 --> 00:54:48,930
Akbar bhai, you seem really happy.
527
00:54:49,020 --> 00:54:51,180
Yes Zeba ji, my salary is 30 rupees.
528
00:54:51,430 --> 00:54:54,180
They said, in 6 months,
it'll be 40 rupees.
529
00:54:54,390 --> 00:54:56,560
- Congratulations.
- Thank you.
530
00:54:56,640 --> 00:54:58,770
Let's watch a movie at Neelam cinema.
531
00:54:58,810 --> 00:54:59,930
Count me in.
532
00:55:02,810 --> 00:55:05,140
I've said this before.
Please, knock before you enter.
533
00:55:05,640 --> 00:55:07,720
Why is my salary 20 rupees
and Akbar's 30?
534
00:55:08,140 --> 00:55:09,270
This is not fair.
535
00:55:10,140 --> 00:55:11,100
He must be your senior.
536
00:55:11,560 --> 00:55:12,520
No... He's my junior.
537
00:55:12,890 --> 00:55:15,350
I'm ahead of him
both in seniority and experience.
538
00:55:15,520 --> 00:55:16,020
Is that so?
539
00:55:18,350 --> 00:55:19,100
You're that confident?
540
00:55:19,600 --> 00:55:20,970
I'm only speaking the truth.
541
00:55:22,020 --> 00:55:23,560
When a woman speaks
the truth, it's confidence...
542
00:55:23,720 --> 00:55:24,850
...when men do, it's called honesty?
543
00:55:28,560 --> 00:55:30,390
If everyone's salaries are equal,
544
00:55:30,770 --> 00:55:33,600
they'll feel equally motivated to work.
And it will also be fair.
545
00:55:38,140 --> 00:55:39,100
I'll see what I can do.
546
00:56:07,140 --> 00:56:11,270
Wow, amazing, What a voice.
547
00:56:12,220 --> 00:56:14,770
Listen, I want to meet her now.
548
00:56:15,680 --> 00:56:16,390
Do one thing.
549
00:56:16,560 --> 00:56:19,140
Go to Radio Kashmir right away
and bring me information about her.
550
00:56:19,390 --> 00:56:21,390
Yes, Sir. Right away.
551
00:56:24,560 --> 00:56:26,430
She is blessed by
the Goddess Saraswati.
552
00:56:28,270 --> 00:56:30,270
You have a very beautiful voice.
553
00:56:31,810 --> 00:56:32,720
Who's your Guru?
554
00:56:34,020 --> 00:56:37,470
I've just started learning.
From Ustad Ghulam Nabi ji.
555
00:56:39,970 --> 00:56:42,180
Only a discerning eye
can appreciate a jewel.
556
00:56:43,930 --> 00:56:45,270
I've also learnt from him.
557
00:56:48,310 --> 00:56:52,310
I want to compose songs for you.
558
00:56:52,970 --> 00:56:53,970
Not any ordinary songs.
559
00:56:54,770 --> 00:56:55,770
Something different.
560
00:56:57,100 --> 00:56:58,470
Orchestral music.
561
00:57:00,810 --> 00:57:03,720
Your voice has spirituality in it.
562
00:57:05,930 --> 00:57:06,640
C'mon
563
00:57:06,680 --> 00:57:07,680
we've a lot of work to do.
564
00:57:07,770 --> 00:57:08,220
Let's go.
565
00:57:11,430 --> 00:57:12,720
This was bound to happen.
566
00:57:13,890 --> 00:57:16,890
I always knew that the women of Kashmir
would bring about change.
567
00:57:17,930 --> 00:57:20,060
No one can stop them from flying high now.
568
00:57:22,930 --> 00:57:27,430
What we're trying to find outside,
is right within our hearts.
569
00:57:29,180 --> 00:57:32,720
Lal Ded...
She already knew it.
570
00:57:35,060 --> 00:57:37,220
Srinagar's air has a different feel to it.
571
00:57:37,640 --> 00:57:39,060
The air is free.
572
00:57:42,770 --> 00:57:44,600
Let's go?
- Let's go, Aunt.
573
00:57:46,310 --> 00:57:47,220
Shall I drive?
574
00:57:49,770 --> 00:57:50,520
Sure.
575
00:57:50,850 --> 00:57:51,430
Keys?
576
00:58:05,430 --> 00:58:07,020
Whoa, Khala, take it easy.
577
00:58:11,930 --> 00:58:12,680
Come in.
578
00:58:17,890 --> 00:58:19,350
There's no need to knock.
579
00:58:19,970 --> 00:58:21,430
It's your office too.
580
00:58:22,600 --> 00:58:24,890
Sometimes I'm told to knock,
Sometimes I'm told not to.
581
00:58:24,890 --> 00:58:26,270
It's so confusing.
582
00:58:28,470 --> 00:58:31,680
Tell me, who is being treated
unfairly this time?
583
00:58:34,100 --> 00:58:34,720
Kaul Saheb,
584
00:58:35,430 --> 00:58:39,970
All the musician's names aren't
written in the song credits,
585
00:58:40,220 --> 00:58:43,220
neither are they announced.
This is wrong.
586
00:58:43,390 --> 00:58:45,270
Everyone needs encouragement.
587
00:58:45,350 --> 00:58:47,470
Only then will they work
with dedication.
588
00:58:48,390 --> 00:58:49,060
I'll see...
589
00:58:49,060 --> 00:58:50,140
You'll see?
590
00:58:51,890 --> 00:58:52,680
It'll be done.
591
00:58:56,270 --> 00:58:57,180
This is my aunt.
592
00:58:57,850 --> 00:58:59,270
This is Zeba Akhtar.
593
00:59:01,770 --> 00:59:03,430
She is visiting from Delhi.
594
00:59:05,350 --> 00:59:06,520
Shall we go to the canteen?
595
00:59:14,770 --> 00:59:16,060
What will you have, aunt?
596
00:59:17,430 --> 00:59:18,640
Tea
597
00:59:19,060 --> 00:59:19,930
What about you?
598
00:59:20,470 --> 00:59:22,680
- Kahwa.
- Okay.
599
00:59:27,350 --> 00:59:28,720
You know, When I was a kid,
600
00:59:29,390 --> 00:59:32,390
I dreamt of flying aeroplanes.
601
00:59:34,100 --> 00:59:38,850
When my parents came to know,
they got me married to a pilot.
602
00:59:42,020 --> 00:59:44,350
They performed their duties.
603
00:59:46,680 --> 00:59:48,850
But since flying was my dream,
604
00:59:49,970 --> 00:59:51,970
the wings should have been mine.
605
00:59:56,640 --> 00:59:58,100
Don't be afraid of anyone.
606
00:59:59,560 --> 01:00:01,600
Just take off.
607
01:00:03,470 --> 01:00:07,600
Wear your own wings
and choose your sky yourself.
608
01:00:45,060 --> 01:00:59,600
Please come my beloved,
or I will lose my mind
609
01:01:00,600 --> 01:01:15,140
Please come my beloved,
or I will lose my mind
610
01:01:15,930 --> 01:01:30,640
My tears will wash the
kohl from my gazelle eyes
611
01:01:49,180 --> 01:01:49,810
Wow.
612
01:01:50,850 --> 01:01:54,060
There's harmony in your voice,
gravity in your tones...
613
01:01:55,310 --> 01:01:56,680
...and passion in your singing.
614
01:02:05,520 --> 01:02:08,600
Friends, welcome to
Voices from the Valley.
615
01:02:09,060 --> 01:02:10,350
Today, we'll be listening to
616
01:02:10,350 --> 01:02:13,770
the powerful voice which is
echoing in every corner of Kashmir.
617
01:02:14,770 --> 01:02:17,850
The voice of freedom.
The voice of the valley.
618
01:02:18,810 --> 01:02:20,140
From homes to shops.
619
01:02:20,310 --> 01:02:22,060
From gardens to green pastures.
620
01:02:23,140 --> 01:02:28,970
Fragrant, mist, perfume,
flowers, rivers, waterfalls, mountains...
621
01:02:29,560 --> 01:02:31,810
If all of them had a voice, it would be this one.
622
01:02:32,850 --> 01:02:35,430
If the soul had a voice, it would be this one.
623
01:02:36,930 --> 01:02:39,140
If prayers had a voice...
624
01:02:39,720 --> 01:02:41,720
It would have been Noor Begum's voice.
625
01:02:48,220 --> 01:02:49,850
Let's go.
626
01:03:00,890 --> 01:03:02,930
Everyone will be ruined.
627
01:03:04,180 --> 01:03:07,310
Taboo activities, listening to songs...
It's a trade of poison.
628
01:03:08,810 --> 01:03:10,470
Zeba, let's go.
629
01:03:14,430 --> 01:03:17,430
Everyone wants to
know who this Noor Begum is.
630
01:03:17,770 --> 01:03:21,600
Whose voice has now reached
the film industry of Bombay.
631
01:03:23,180 --> 01:03:25,760
After her excellent Radio premiere,
632
01:03:25,770 --> 01:03:30,100
everyone is eagerly waiting for
her upcoming live concert.
633
01:03:31,390 --> 01:03:32,770
Who is this Noor Begum?
634
01:03:44,970 --> 01:03:58,430
I dissolved just like
sugar in the water of love
635
01:04:00,470 --> 01:04:14,560
I dissolved just like
sugar in the water of love
636
01:04:15,770 --> 01:04:30,180
Please come my beloved,
or else I will lose my mind
637
01:04:35,020 --> 01:04:35,720
Friends...
638
01:04:35,970 --> 01:04:38,390
Put your hands together
for our very own Noor Begum.
639
01:04:38,720 --> 01:04:40,350
She sang so beautifully.
640
01:04:46,520 --> 01:04:47,850
You sang really well.
641
01:04:50,180 --> 01:04:53,890
My identity cannot be public.
If it's in the papers, that'll be a disaster.
642
01:04:53,890 --> 01:04:55,430
Please do something.
Make it stop.
643
01:04:55,430 --> 01:04:57,680
Your freedom lies in your success.
644
01:04:57,720 --> 01:04:59,310
Embrace your success. Accept it.
645
01:04:59,970 --> 01:05:00,810
Look at me.
646
01:05:00,810 --> 01:05:03,560
Are we doing this
just to gain praise?
647
01:05:03,770 --> 01:05:05,520
There must be a bigger
purpose to all of this.
648
01:05:06,020 --> 01:05:09,350
Listen, an artist shouldn't
hide behind their art.
649
01:05:26,850 --> 01:05:31,310
Listeners, on this program, we
bring to you new voices from the valley.
650
01:05:31,680 --> 01:05:34,430
Today, we present to you...
651
01:05:34,430 --> 01:05:36,560
...performing Bhan Sahab's song...
652
01:05:44,600 --> 01:05:47,600
Our daughter is everywhere
in the newspapers.
653
01:05:48,680 --> 01:05:50,140
Thank you. Thank you.
654
01:06:10,890 --> 01:06:11,970
Where's your daughter?
655
01:06:12,720 --> 01:06:13,600
Or have you sold her?
656
01:06:14,470 --> 01:06:16,180
I've heard some Azad has bought her?
657
01:06:16,270 --> 01:06:17,270
Didn't you already know?
658
01:06:17,470 --> 01:06:19,600
Here, women aren't allowed to sing.
659
01:06:19,890 --> 01:06:21,270
This rascal is a pimp.
660
01:06:21,930 --> 01:06:23,060
Mind your language.
661
01:06:29,720 --> 01:06:32,180
You could've at least
thought about your father.
662
01:06:39,270 --> 01:06:40,470
Shameless.
663
01:06:40,850 --> 01:06:42,180
Characterless girl!
664
01:06:42,470 --> 01:06:43,720
Get inside.
665
01:06:47,930 --> 01:06:50,310
Look what they did
to him because of you.
666
01:06:50,720 --> 01:06:53,770
We lost all our respect in front of
our entire neighbourhood.
667
01:06:54,600 --> 01:06:57,430
You won't go anywhere.
668
01:06:57,890 --> 01:07:00,640
You are not going anywhere.
669
01:07:00,720 --> 01:07:01,810
You'll stay at home.
670
01:07:01,850 --> 01:07:05,930
Everything stops.
You won't do anything.
671
01:07:06,020 --> 01:07:09,220
You'll quietly marry whoever
we choose for you.
672
01:07:09,560 --> 01:07:12,640
Everything stops.
673
01:07:12,680 --> 01:07:15,680
Everything is over. Understand?
674
01:07:17,470 --> 01:07:18,640
Shameless.
675
01:08:09,310 --> 01:08:11,220
Please, forgive me, Abba.
676
01:08:21,970 --> 01:08:23,470
I'm really sorry.
677
01:08:24,890 --> 01:08:26,470
There's nothing like that.
678
01:08:28,310 --> 01:08:31,640
Please forgive me.
679
01:08:32,720 --> 01:08:36,640
Please look at me once,
or else I'll die.
680
01:08:59,430 --> 01:09:00,310
Please eat dinner.
681
01:09:01,930 --> 01:09:02,770
Please eat.
682
01:09:04,270 --> 01:09:07,560
My most precious one,
please eat dinner.
683
01:09:08,930 --> 01:09:10,640
C'mon, eat.
684
01:09:22,350 --> 01:09:24,520
She's fair and beautiful.
685
01:09:24,770 --> 01:09:29,140
She'll take care of his kids
and she's also so young to him.
686
01:09:30,890 --> 01:09:33,180
I'll go and speak to them myself,
Hameeda.
687
01:09:33,680 --> 01:09:37,560
But you know that
people don't forgive so easily.
688
01:09:38,430 --> 01:09:39,720
Especially women.
689
01:09:42,850 --> 01:09:46,600
Leave it to God's will.
690
01:10:16,350 --> 01:10:17,180
What's this?
691
01:10:17,640 --> 01:10:18,270
Rista.
692
01:10:18,430 --> 01:10:19,060
Rishta.
693
01:10:22,100 --> 01:10:22,850
Rista.
694
01:10:32,720 --> 01:10:34,350
Roohi was all alone.
695
01:10:35,850 --> 01:10:37,720
After her husband passed away
in an accident.
696
01:10:40,930 --> 01:10:44,520
I made up my mind to become
a beacon of hope for her.
697
01:10:45,720 --> 01:10:50,060
I wanted my daughter to be independent.
To be free.
698
01:10:54,390 --> 01:10:58,350
After all, not everyone is fortunate
enough to have someone like Azad Sahab.
699
01:11:04,270 --> 01:11:04,850
Greetings.
700
01:11:07,060 --> 01:11:08,270
I am Azaad.
701
01:11:10,020 --> 01:11:11,020
This is my aunt.
702
01:11:12,060 --> 01:11:12,720
Greetings.
703
01:11:26,930 --> 01:11:29,220
There won't be a better solution than this.
704
01:11:30,680 --> 01:11:32,770
This decision will be good
for both of them.
705
01:11:34,560 --> 01:11:38,770
If you don't mind, I'd like
us to take this relationship further.
706
01:11:42,020 --> 01:11:44,020
Let me ask my daughter first.
707
01:11:44,430 --> 01:11:45,680
What do have to ask her now?
708
01:11:47,770 --> 01:11:50,470
She's no longer worthy of marrying
anyone else anyway.
709
01:12:14,640 --> 01:12:17,310
I hope you're not doing this out of pity.
710
01:12:17,680 --> 01:12:18,430
No, Not at all.
711
01:12:21,890 --> 01:12:23,310
I do want to marry you.
712
01:12:24,770 --> 01:12:26,430
It's love, not a favour.
713
01:13:16,680 --> 01:13:21,100
You'll face many obstacles on life's journey.
714
01:13:23,350 --> 01:13:25,520
But don't you ever lose hope.
715
01:14:01,970 --> 01:14:03,180
Would you like some Kahwa?
716
01:14:05,430 --> 01:14:07,020
- I'll prepare it.
- No.
717
01:14:08,470 --> 01:14:09,680
Let me.
718
01:14:15,890 --> 01:14:20,140
If you're not comfortable with it,
I'll stop singing on the radio.
719
01:14:33,060 --> 01:14:36,220
We're not you and I anymore,
720
01:14:37,850 --> 01:14:38,560
we're us now.
721
01:14:39,770 --> 01:14:41,680
Aren't you afraid of being shamed?
722
01:14:42,640 --> 01:14:44,180
So what, if you feel afraid,
723
01:14:45,850 --> 01:14:48,520
challenge yourself and keep moving forward.
724
01:14:50,680 --> 01:14:55,560
Whether you fall or not,
just keep moving forward.
725
01:14:57,220 --> 01:15:00,180
In the journey of life, some will be stones,
726
01:15:01,720 --> 01:15:03,100
and others will be milestones.
727
01:15:06,310 --> 01:15:07,100
Come with me.
728
01:15:23,430 --> 01:15:25,350
We can't choose our journey,
729
01:15:26,720 --> 01:15:28,350
But we can choose who to make it with.
730
01:15:32,350 --> 01:15:35,350
With the right partner,
even obstacles can be fun.
731
01:15:50,060 --> 01:15:53,640
Even today the fragrance
of his perfume persists.
732
01:15:56,720 --> 01:16:01,850
He used to come right here
in this Zoon-Dab (balcony) to write songs.
733
01:16:04,890 --> 01:16:08,350
It's a very sacred space for me.
734
01:16:08,810 --> 01:16:11,060
Just like a praying area.
735
01:16:13,680 --> 01:16:16,220
The journey was quite difficult.
736
01:16:17,220 --> 01:16:19,970
But he always stood by my side.
737
01:16:20,970 --> 01:16:21,640
Always.
738
01:16:28,310 --> 01:16:30,720
Listen Azad, get out
of our neighbourhood.
739
01:16:32,890 --> 01:16:35,470
- What was that?
- I'll go take a look.
740
01:16:47,560 --> 01:16:49,520
- Careful. There's glass...
- What happened to your foot?
741
01:16:49,600 --> 01:16:51,100
- So much blood.
- It's just a small cut.
742
01:16:51,270 --> 01:16:52,810
- What happened?
- It's nothing.
743
01:16:52,850 --> 01:16:55,720
Let's go to the hospital.
How did this happen?
744
01:16:55,720 --> 01:16:57,270
I didn't see.
There was broken glass here.
745
01:16:57,810 --> 01:17:00,560
- What's happening?
- It's nothing.
746
01:17:00,600 --> 01:17:03,430
It's nothing, Zeba...
747
01:17:04,020 --> 01:17:04,720
Everything's alright.
748
01:17:35,810 --> 01:17:38,600
How dare you let our women sing?
You'll go to hell.
749
01:17:39,350 --> 01:17:41,890
You ruffians... God.
750
01:17:42,220 --> 01:17:43,220
Just ignore them.
751
01:17:43,270 --> 01:17:45,430
Next time, we'll make an omelette
and eat it.
752
01:17:46,220 --> 01:17:46,720
Come on.
753
01:17:51,680 --> 01:17:52,930
Come, love.
754
01:17:53,850 --> 01:17:54,970
They're just scared.
755
01:18:05,850 --> 01:18:11,270
What do I tell you, my friend?
756
01:18:11,560 --> 01:18:16,930
How much hardship
have I endured.
757
01:18:17,220 --> 01:18:22,720
The poisons of grief
that I've swallowed,
758
01:18:23,020 --> 01:18:28,270
The wounds from the arrows
that I've endured.
759
01:18:28,600 --> 01:18:34,180
What do I tell you, my friend?
760
01:18:34,220 --> 01:18:40,020
How much hardship
have I endured.
761
01:18:48,180 --> 01:18:50,930
It's our duty to tell you.
The rest is for you to understand.
762
01:18:51,220 --> 01:18:54,100
- This is against our religion.
- What exactly are you scared of?
763
01:18:54,770 --> 01:18:56,930
Zeba's work or her freedom?
764
01:18:56,970 --> 01:19:00,720
We're afraid of a brothel opening up
in our respectable locality.
765
01:19:02,890 --> 01:19:05,600
Before I forget my manners, get out.
766
01:19:29,770 --> 01:19:31,350
This locality isn't safe anymore.
767
01:19:32,850 --> 01:19:34,600
It's just for a few days.
Then we'll come back.
768
01:19:35,430 --> 01:19:38,100
You are having to leave
your own home because of me.
769
01:19:39,350 --> 01:19:40,810
It's all my fault.
770
01:19:44,810 --> 01:19:46,470
Home is not just made of walls.
771
01:19:48,020 --> 01:19:49,180
It's made by people.
772
01:19:51,850 --> 01:19:54,100
Wherever we're together,
we're safe.
773
01:19:58,180 --> 01:19:59,270
We can make a home right there.
774
01:20:00,680 --> 01:20:01,180
Come on.
775
01:20:28,720 --> 01:20:29,390
Finally...
776
01:20:31,310 --> 01:20:34,310
We got some space for love
in this beautiful valley.
777
01:20:46,100 --> 01:20:51,520
The momentary happiness and peace,
778
01:20:51,930 --> 01:20:57,100
was always marred by pain and grief
779
01:20:57,640 --> 01:21:02,810
The momentary happiness and peace,
780
01:21:03,180 --> 01:21:08,600
was always marred by pain and grief
781
01:21:08,930 --> 01:21:14,560
Like innocent red-blossoms,
782
01:21:14,770 --> 01:21:19,640
that withered away in autumn
783
01:21:20,810 --> 01:21:23,970
Congratulations.
Your daughter has made us proud.
784
01:21:24,470 --> 01:21:25,350
She has won our hearts.
785
01:21:32,970 --> 01:21:35,600
Congratulations, Hamida.
Your daughter's voice has touched our hearts.
786
01:22:18,560 --> 01:22:20,470
Tomorrow, our daughter
is receiving an award.
787
01:22:20,850 --> 01:22:21,770
You'll come, won't you?
788
01:22:49,020 --> 01:22:52,350
- When will you perform next?
- Next month, for sure.
789
01:22:52,470 --> 01:22:53,770
- Congratulations.
- Thank you.
790
01:22:54,270 --> 01:22:55,890
Everything was arranged so well.
791
01:22:55,930 --> 01:22:57,970
There'll be another show next month.
Your name?
792
01:22:59,560 --> 01:23:00,770
Master ji hasn't come?
793
01:23:04,470 --> 01:23:06,720
Actually, he's unwell. So...
794
01:23:18,930 --> 01:23:23,680
My Guru gave me this Tanpura,
along with his teaching.
795
01:23:27,970 --> 01:23:31,890
Now, it's your responsibility
to take care of it.
796
01:23:35,640 --> 01:23:36,520
Whatever happens,
797
01:23:39,180 --> 01:23:40,430
no matter how hard it gets,
798
01:23:45,270 --> 01:23:46,770
keep singing, my child.
799
01:24:09,930 --> 01:24:10,560
Let's go.
800
01:24:17,930 --> 01:24:20,930
Abba, this is for you.
801
01:24:23,930 --> 01:24:25,390
What was the need for this?
802
01:24:26,930 --> 01:24:29,930
It's not me.
Zeba bought this for you.
803
01:24:36,180 --> 01:24:37,600
I'd saved this for you.
804
01:24:38,100 --> 01:24:40,560
It's time for you to
open your shop now.
805
01:24:44,390 --> 01:24:45,850
I can't take this from you.
806
01:24:46,220 --> 01:24:48,770
Why not? I'm your daughter.
807
01:24:49,520 --> 01:24:52,520
Now every Eid, I'll wear
salwar-kameez stitched by you. Deal?
808
01:24:56,100 --> 01:24:56,810
Deal.
809
01:24:59,430 --> 01:25:02,560
Please visit often.
810
01:25:02,680 --> 01:25:03,850
Of course, Abba.
811
01:25:05,020 --> 01:25:07,100
We'll definitely come.
812
01:25:17,850 --> 01:25:18,810
I'm sorry.
813
01:25:22,470 --> 01:25:23,600
I was wrong.
814
01:25:26,520 --> 01:25:31,350
You have brought us no dishonour,
but only respect from everyone.
815
01:25:40,060 --> 01:25:41,060
What's this, Moji?
816
01:25:41,890 --> 01:25:42,470
This...
817
01:25:43,140 --> 01:25:44,350
...gift...
818
01:25:45,770 --> 01:25:53,180
... from mother-in-law
for my handsome son-in-law.
819
01:25:58,220 --> 01:25:59,350
Thank you.
820
01:26:29,890 --> 01:26:30,930
Your hard work.
821
01:26:32,270 --> 01:26:33,390
Have a look.
822
01:26:44,850 --> 01:26:47,350
This isn't just hard work.
823
01:26:48,180 --> 01:26:50,720
This is my whole life's earnings.
824
01:26:58,390 --> 01:26:59,680
What happened after that?
825
01:27:07,180 --> 01:27:09,560
I'll tell you the rest
of the story tomorrow.
826
01:27:37,680 --> 01:27:39,810
I'll go take a look.
Don't go anywhere.
827
01:27:39,810 --> 01:27:40,680
Okay.
828
01:28:01,220 --> 01:28:04,370
Fire, there's a fire.
829
01:28:04,680 --> 01:28:05,640
Where are you going?
830
01:28:05,680 --> 01:28:07,220
The records have caught fire.
Let's go.
831
01:28:07,310 --> 01:28:08,770
- What?
- Nothing's left.
832
01:28:15,140 --> 01:28:16,470
No, no, no.
833
01:28:17,220 --> 01:28:18,270
Don't go there.
834
01:28:43,680 --> 01:28:46,680
No one could ever find out how the fire started.
835
01:28:47,640 --> 01:28:52,640
All our life's hard work perished in front of my eyes.
836
01:28:53,430 --> 01:28:56,430
All the voices got silenced forever.
837
01:29:02,270 --> 01:29:04,140
And I couldn't do anything about it.
838
01:29:05,430 --> 01:29:06,470
Nothing at all.
839
01:29:08,600 --> 01:29:11,600
All of Azad Saheb's songs,
840
01:29:12,100 --> 01:29:13,180
Bhan ji's music,
841
01:29:13,720 --> 01:29:16,390
is safe only in my memory
and in my breath.
842
01:29:17,720 --> 01:29:18,560
They're still alive.
843
01:29:20,640 --> 01:29:22,810
You could record again.
844
01:29:24,100 --> 01:29:25,850
That's what I've been
trying to do.
845
01:29:26,930 --> 01:29:28,390
- Ma'am.
- Yes.
846
01:29:32,680 --> 01:29:35,060
Oh God, what are these lyrics?
847
01:29:36,350 --> 01:29:39,310
No grammar or punctuation.
No proper form of writing.
848
01:29:39,600 --> 01:29:40,600
I can't do this.
849
01:29:43,270 --> 01:29:46,930
Ma'am, ma'am...
850
01:29:47,560 --> 01:29:51,270
Ma'am please come back inside.
Don't do this.
851
01:29:51,350 --> 01:29:53,850
- Everyone is...
- Don't they get the lyrics checked?
852
01:29:54,390 --> 01:29:56,060
My times aren't so bad that...
853
01:29:56,180 --> 01:29:57,810
...I'll just sing a song
out of rubbish.
854
01:29:57,890 --> 01:30:00,350
- Ma'am, please. Listen to me...
- Listen to what?
855
01:30:00,890 --> 01:30:04,810
Should I forget all my learning
and hard work for one program?
856
01:30:06,140 --> 01:30:07,180
Change the lyrics.
857
01:30:08,140 --> 01:30:10,180
Bring back some etiquette
and nuance into the song.
858
01:30:10,520 --> 01:30:12,470
Let me know once it's done.
I'll come back to sing.
859
01:30:12,680 --> 01:30:13,180
Yes, ma'am...
860
01:30:14,640 --> 01:30:16,560
Noor ji, then what did Zeba do next?
Leave everything?
861
01:30:18,140 --> 01:30:18,680
What did you do?
862
01:30:21,390 --> 01:30:22,640
Please give it another thought.
863
01:30:23,100 --> 01:30:25,270
That's it. I can't do this anymore.
864
01:30:25,470 --> 01:30:26,520
Everything is gone.
865
01:30:27,020 --> 01:30:29,060
All my labour. All of my work...
866
01:30:29,350 --> 01:30:30,220
There's nothing left of it.
867
01:30:30,850 --> 01:30:32,140
I don't want to sing anymore.
868
01:30:32,270 --> 01:30:34,890
But, how can you quit like this?
We'll record again...
869
01:30:36,270 --> 01:30:37,430
My name is Haseena.
870
01:30:38,680 --> 01:30:39,890
I'm a fan of your voice.
871
01:30:41,640 --> 01:30:43,350
I want to be a singer
just like you.
872
01:30:44,560 --> 01:30:46,970
I'd quit singing because
my family was against it.
873
01:30:48,140 --> 01:30:51,930
I read about what happened to you
in the papers and it gave me courage.
874
01:30:52,680 --> 01:30:53,930
Now, even I won't stop.
875
01:30:54,720 --> 01:30:57,270
I'm ready to sacrifice anything,
just like you.
876
01:30:58,640 --> 01:31:01,680
I had to sneak out of home.
Just wanted to meet you.
877
01:31:02,600 --> 01:31:04,430
Can you give me an opportunity?
878
01:31:18,220 --> 01:31:18,890
I was right.
879
01:31:21,560 --> 01:31:23,270
Now, you're not just a singer.
880
01:31:25,560 --> 01:31:26,140
You're a storm.
881
01:31:28,060 --> 01:31:28,930
A revolution...
882
01:31:30,810 --> 01:31:32,520
You're the change, Zeba.
883
01:31:46,930 --> 01:31:53,390
My glass cracked and
my vessel has lost its tune.
884
01:31:55,220 --> 01:32:01,520
My glass cracked and
my vessel has lost its tune.
885
01:32:01,770 --> 01:32:07,930
Oh, will my beloved
accept me despite my imperfections?
886
01:32:49,520 --> 01:32:50,720
You've to fill these forms.
887
01:32:50,810 --> 01:32:52,100
- Is that okay?
- Yes.
888
01:32:52,100 --> 01:32:54,140
Feel free to ask questions, if any.
889
01:32:54,180 --> 01:32:55,140
I'm here for you.
890
01:33:02,140 --> 01:33:03,850
Nobody can stop us now.
891
01:33:06,100 --> 01:33:08,270
Our voice will become
a powerful one.
892
01:33:15,100 --> 01:33:19,100
What had been my lone struggle,
had now become a fight for both of us.
893
01:33:20,470 --> 01:33:23,350
Many girls have
started registering.
894
01:33:23,640 --> 01:33:24,930
- Really?
- Yes.
895
01:33:25,310 --> 01:33:27,600
Many have even fought with
their families to be here.
896
01:33:31,140 --> 01:33:33,890
What's your opinion on burkhas?
897
01:33:36,180 --> 01:33:37,470
Whoever wants to can wear it.
898
01:33:38,180 --> 01:33:39,720
Those who don't, need not.
899
01:33:40,310 --> 01:33:43,060
Just like men wear pants or pajamas-
it's their choice.
900
01:33:44,270 --> 01:33:45,680
This is called a tape recorder.
901
01:33:59,890 --> 01:34:02,720
I had been on this
long journey, all alone.
902
01:34:02,970 --> 01:34:07,020
But people kept joining in
and we formed a caravan.
903
01:34:25,810 --> 01:34:27,640
Madam ready?
904
01:34:44,930 --> 01:34:46,770
Let's welcome with a round of applause,
905
01:34:47,020 --> 01:34:48,680
Kashmir's very own...
906
01:34:49,020 --> 01:34:50,270
...our much loved...
907
01:34:58,810 --> 01:35:00,020
Many years ago,
908
01:35:00,520 --> 01:35:05,270
I had sung a song at
Radio Kashmir competition,
909
01:35:05,970 --> 01:35:08,560
which was the start
of a new chapter in my life.
910
01:35:10,020 --> 01:35:14,100
At that time, Master ji, who was my Guru
911
01:35:15,600 --> 01:35:16,930
had told me that,
912
01:35:18,020 --> 01:35:21,180
however chaotic
the storm may be,
913
01:35:21,270 --> 01:35:25,640
promise me you'll never stop singing.
914
01:35:26,810 --> 01:35:29,560
That's why I am standing here
in front of you today,
915
01:35:32,640 --> 01:35:34,180
keeping that promise.
916
01:35:43,020 --> 01:35:53,850
The one who stole my heart,
in the cover of darkness,
917
01:35:54,220 --> 01:35:59,600
And left me to face people's ridicule
918
01:35:59,890 --> 01:36:05,270
If he comes back, I will grab
the hem of his shirt and plead
919
01:36:05,470 --> 01:36:10,520
If he comes back, I will grab
the hem of his shirt and plead
920
01:36:11,060 --> 01:36:16,470
to the one who left me
to face people's ridicule
921
01:36:16,470 --> 01:36:21,770
The one who stole my heart,
in the cover of darkness...
922
01:36:54,350 --> 01:36:55,850
What happened to your thesis?
923
01:36:56,180 --> 01:36:57,350
Is it done?
924
01:36:58,350 --> 01:37:01,560
I'll submit it as soon as I leave from here.
925
01:37:03,520 --> 01:37:05,810
But I'm a little confused right now.
926
01:37:06,970 --> 01:37:10,810
We value light because of darkness. Isn't it?
927
01:37:11,850 --> 01:37:12,600
Yes.
928
01:37:18,060 --> 01:37:19,640
There's one thing.
929
01:37:21,720 --> 01:37:23,810
If I ever get a chance...
930
01:37:25,020 --> 01:37:27,020
...and if I'm lucky enough,
931
01:37:29,350 --> 01:37:30,850
I'd like to recreate your songs.
932
01:37:34,520 --> 01:37:35,810
Do I have your permission?
933
01:37:56,060 --> 01:37:59,270
I had come to Kashmir in
search of Noor Begum's story.
934
01:38:01,310 --> 01:38:03,680
I wanted the whole world to know it.
935
01:38:05,470 --> 01:38:09,100
But in that process,
I ended up finding my own story.
936
01:38:20,060 --> 01:38:22,430
I couldn't finish my thesis,
937
01:38:24,520 --> 01:38:26,020
but I did find my purpose in life.
938
01:38:53,310 --> 01:38:57,470
At the start of her career,
Noor ji had sung many beautiful songs.
939
01:38:58,720 --> 01:39:01,100
But today, there are hardly
any of those recordings left.
940
01:39:03,520 --> 01:39:04,850
Some got destroyed in the fire, while,
941
01:39:05,220 --> 01:39:07,270
some got drowned in the 2014 floods...
942
01:39:09,850 --> 01:39:12,560
No one tried to
safeguard her creations.
943
01:39:13,220 --> 01:39:14,390
Why would anyone?
944
01:39:15,720 --> 01:39:17,310
After all, I was destined to do that.
945
01:39:20,270 --> 01:39:22,060
To recreate her songs...
946
01:39:22,770 --> 01:39:23,850
...and give them a new life.
947
01:39:23,890 --> 01:39:25,520
Even give them a proper platform,
948
01:39:26,180 --> 01:39:27,060
was necessary.
949
01:39:28,970 --> 01:39:34,560
And often we need a
voice to revive a song.
950
01:39:42,060 --> 01:39:42,970
Suraiya Noor.
951
01:39:50,640 --> 01:39:52,560
- Greetings.
- Greetings.
952
01:39:53,470 --> 01:39:57,180
Today, I will be singing
my grandmother's song.
953
01:39:57,810 --> 01:39:59,390
This is our small attempt.
954
01:40:00,520 --> 01:40:01,970
We hope you like it.
69042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.