Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:30,520
1622.
Lepas Laut Cartagena de Indias.
2
00:03:31,779 --> 00:03:33,781
Yang pertama menyerah
yang membuat makan malam.
3
00:03:33,815 --> 00:03:35,800
Aku tidak keberatan.
4
00:03:49,210 --> 00:03:51,140
Bukankah itu ponselmu?
5
00:03:54,300 --> 00:03:57,440
Abaikan saja.
Itu berbunyi seharian.
6
00:04:04,800 --> 00:04:07,715
- Siapa itu?
- Sudahlah, Charlie.
7
00:04:17,540 --> 00:04:19,140
Itu hanya Michael.
8
00:04:20,340 --> 00:04:23,560
- Ini sudah cukup lama
- Ya, empat tahun.
9
00:04:24,460 --> 00:04:26,466
Menurutmu apa yang dia inginkan?
10
00:04:26,501 --> 00:04:31,640
Saat kami putus,
dia telepon aku setiap hari.
11
00:04:31,700 --> 00:04:33,556
Selalu ada alasan.
12
00:04:33,580 --> 00:04:36,844
Jika aku masih menyimpan salah satu
kaos dia, atau sesuatu.
13
00:04:36,878 --> 00:04:39,013
Dia harusnya sudah
melangkah maju sekarang.
14
00:04:39,046 --> 00:04:41,400
Berapa lama kalian bersama?
15
00:04:41,500 --> 00:04:44,200
Setahun setengah.
16
00:04:44,840 --> 00:04:47,000
Tahun terakhir kuliah gelar PhD-ku,
17
00:04:47,060 --> 00:04:50,040
Dan enam bulan pertama
di dunia kerja sebenarnya.
18
00:04:50,900 --> 00:04:52,975
Jujur, enam bulan itu
yang memastikannya.
19
00:04:53,000 --> 00:04:55,680
- Memastikan apa?
- Putusnya hubungan kami.
20
00:04:55,740 --> 00:05:00,360
Itu hal yang sangat disosiatif
untuk dikatakan.
21
00:05:01,300 --> 00:05:03,796
Seolah kau tak ada
kaitannya dengan itu.
22
00:05:03,820 --> 00:05:07,243
Jangan lakukan itu.
Jangan mulai psikoanalisis aku.
23
00:05:07,268 --> 00:05:09,895
Orang mengatakan
sesuatu seperti itu...
24
00:05:09,920 --> 00:05:11,148
...untuk memisahkan diri mereka...
25
00:05:11,172 --> 00:05:12,975
...dari sesuatu yang
membuatnya merasa bersalah.
26
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
- Aku tidak merasa bersalah.
- Kau campakkan dia, bukan?
27
00:05:15,425 --> 00:05:18,152
Hubungan itu mencapai
kesimpulan alami.
28
00:05:18,186 --> 00:05:20,236
Kami bukan pasangan serasi.
29
00:05:20,260 --> 00:05:22,260
Dia jelas tidak sependapat.
30
00:05:23,260 --> 00:05:25,480
Dia sering memanggilku Ellie.
31
00:05:25,540 --> 00:05:26,961
Kejahatan terbesar.
32
00:05:26,994 --> 00:05:28,760
Kau tahu, aku benci itu.
33
00:05:28,820 --> 00:05:32,020
Membuatku terdengar
seperti kartun gajah.
34
00:05:33,020 --> 00:05:34,635
Menurutku dia cukup baik.
35
00:05:34,669 --> 00:05:37,040
Ya, dia memang baik.
Tentu saja dia baik.
36
00:05:37,100 --> 00:05:38,680
Dia terlalu baik.
37
00:05:38,740 --> 00:05:42,043
Ini kota kecil di pesisir terpencil, Elena.
38
00:05:42,076 --> 00:05:44,440
Tak banyak pria yang ada.
39
00:05:44,500 --> 00:05:47,055
Ke arah timur hanya ada pertanian.
40
00:05:47,080 --> 00:05:49,880
Ke arah barat hanya ada lautan.
41
00:05:50,220 --> 00:05:51,853
Ada banyak ikan di laut.
42
00:05:51,886 --> 00:05:55,960
Dan kau di sini,
terjebak tinggal bersamaku,
43
00:05:55,985 --> 00:05:58,160
Dan aku terjebak tinggal denganmu.
44
00:06:01,680 --> 00:06:04,268
Jadi jika dia menghubungimu lagi,
45
00:06:04,292 --> 00:06:07,280
- Apa kau akan menjawabnya?
- Bisa kita berhenti bicarakan ini?
46
00:06:07,340 --> 00:06:09,837
Satu tahun setengah. Kau tak
bisa abaikan dia begitu saja.
47
00:06:09,871 --> 00:06:11,680
Bagaimana jika dia dalam masalah.
48
00:06:12,300 --> 00:06:14,041
Michael tidak dalam masalah.
49
00:06:14,075 --> 00:06:18,080
Jika ada satu hal yang dia tahu
cara hindari, yaitu masalah.
50
00:06:18,140 --> 00:06:20,160
Apa kau cinta dia?
51
00:06:20,940 --> 00:06:23,076
- Bisa aku bertanya padamu?
- Ya.
52
00:06:23,100 --> 00:06:24,840
Apa kau belajar psikologi,
53
00:06:24,865 --> 00:06:27,622
Agar kau bisa ikut campur
dengan urusan orang lain?
54
00:06:27,655 --> 00:06:29,076
Ya, tentu saja.
55
00:06:29,100 --> 00:06:30,958
Setidaknya kau jujur.
56
00:06:30,992 --> 00:06:33,760
Jadi, apa kau cinta dia?
57
00:06:33,820 --> 00:06:36,440
Kami tinggal bersama setahun.
58
00:06:36,500 --> 00:06:38,680
Bukan itu yang aku tanyakan.
59
00:06:39,260 --> 00:06:42,600
Beberapa hal memang
tidak bisa diusahakan.
60
00:06:42,660 --> 00:06:46,073
Dia tipe yang ingin menetap,
dan aku tidak.
61
00:06:46,107 --> 00:06:48,331
Sehari setelah aku
mendapat gelar PhD,
62
00:06:48,355 --> 00:06:51,512
Aku ingin menyelam skuba
reruntuhan kapal di Barbados,
63
00:06:51,545 --> 00:06:55,249
Tapi dia ingin menikah
dan memiliki anak.
64
00:06:55,283 --> 00:06:57,480
Apa dia melamar?
65
00:06:57,540 --> 00:06:58,760
Ya.
66
00:06:58,820 --> 00:07:00,440
Dengan cincin dan semuanya?
67
00:07:00,500 --> 00:07:03,190
Di restoran di depan semua orang.
68
00:07:03,224 --> 00:07:06,640
Dan itu momen paling
memalukan didalam hidupku.
69
00:07:06,700 --> 00:07:08,320
Aku tak pernah tahu itu.
70
00:07:08,820 --> 00:07:11,740
Sekarang kau tahu semaunya.
Bisa kita berhenti bicarakan ini?
71
00:07:14,580 --> 00:07:16,037
Kau tidak ambilkan aku gelas.
72
00:07:16,070 --> 00:07:18,280
Kau yang bertugas siapkan
makan malam.
73
00:07:22,820 --> 00:07:25,112
- Tidak lagi.
- Akan aku angkat.
74
00:07:25,146 --> 00:07:27,000
Jangan coba-coba.
75
00:07:28,460 --> 00:07:30,636
Halo, ponselnya Ellie.
76
00:07:30,660 --> 00:07:32,800
Halo, Michael?
77
00:07:33,180 --> 00:07:35,340
Ya, dia di sini.
78
00:07:36,820 --> 00:07:40,280
Michael, hai, bagaimana kabarmu?
79
00:07:41,560 --> 00:07:43,297
Ya, tidak, maaf.
80
00:07:43,331 --> 00:07:48,080
Aku tadi mengajar dan
ponselku mode senyap.
81
00:07:49,940 --> 00:07:53,520
Ya, aku sekarang mengajar.
82
00:07:55,380 --> 00:07:57,680
Sungguh?
83
00:07:57,740 --> 00:08:00,600
Ya.
84
00:08:00,624 --> 00:08:03,100
Ya, dengan senang hati
jika kau memang yakin.
85
00:08:04,318 --> 00:08:08,360
Ya, aku bisa menemuimu.
Setengah jam lagi?
86
00:08:08,460 --> 00:08:11,460
Oke. Oke, sampai nanti. Dah.
87
00:08:13,300 --> 00:08:15,096
Itu meningkat dengan cepat.
88
00:08:15,129 --> 00:08:17,698
Aku akan membunuhmu
di matras akhir pekan ini.
89
00:08:22,200 --> 00:08:24,700
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
90
00:08:24,724 --> 00:08:27,224
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
91
00:09:07,340 --> 00:09:10,360
Maaf soal cuacanya.
Terima kasih sudah datang.
92
00:09:10,420 --> 00:09:12,080
Kau mau masuk?
93
00:09:27,180 --> 00:09:29,680
- Bagaimana...
- Senang bertemu... Maaf.
94
00:09:30,660 --> 00:09:32,556
Senang bertemu kau lagi.
95
00:09:32,580 --> 00:09:34,640
Ya, bagaimana kabarmu?
96
00:09:34,700 --> 00:09:37,920
Baik, kau?
97
00:09:37,980 --> 00:09:39,980
Ya, baik.
98
00:09:40,014 --> 00:09:43,895
Apa kau masih bekerja
di kantor perairan Inggris?
99
00:09:43,920 --> 00:09:46,840
Tidak... Aku naik jabatan
dengan berpindah kantor,
100
00:09:46,900 --> 00:09:48,960
Departemen Maritim
dan Penjaga Pantai.
101
00:09:49,420 --> 00:09:50,676
Tidak terdengar sepertimu.
102
00:09:50,700 --> 00:09:52,893
Aku tidak mengendarai kapal.
103
00:09:52,927 --> 00:09:54,676
Itu hanya pekerjaan administrasi,
104
00:09:54,700 --> 00:09:59,440
Tapi sesekali aku harus berurusan
dengan hal-hal seperti ini.
105
00:09:59,860 --> 00:10:02,040
Menakjubkan, bukan?
106
00:10:02,740 --> 00:10:05,106
Pilot helikopter temukan itu
beberapa hari lalu,
107
00:10:05,139 --> 00:10:07,320
Terbawa arus beberapa mil di laut.
108
00:10:08,180 --> 00:10:09,975
Dia tak melihat siapapun di kapal itu,
109
00:10:10,000 --> 00:10:11,886
Jadi dia menghubungi kantorku,
110
00:10:11,911 --> 00:10:14,180
Lalu kami mengirim kapal tunda
untuk mendereknya.
111
00:10:14,940 --> 00:10:16,880
Menurutmu itu apa?
112
00:10:16,940 --> 00:10:19,353
Itu yang aku ingin tanyakan padamu.
113
00:10:19,386 --> 00:10:21,960
Kau ahlinya kapal tua.
114
00:10:22,580 --> 00:10:26,480
Strategi dan Teknologi Maritim
Abad ke-17.
115
00:10:26,900 --> 00:10:28,840
Kau ingat judul disertasiku?
116
00:10:28,900 --> 00:10:31,840
Itu yang selalu kau bicarakan, Ellie.
117
00:10:33,540 --> 00:10:36,040
Pada dasarnya itu tentang
kapal bajak laut, bukan?
118
00:10:36,100 --> 00:10:37,438
Ya.
119
00:10:37,471 --> 00:10:39,000
Dan itu dia.
120
00:10:39,353 --> 00:10:40,941
Yang sebenarnya.
121
00:10:40,966 --> 00:10:44,011
Maksudku, itu pasti berasal
dari periode itu, bukan?
122
00:10:45,060 --> 00:10:46,796
Kau tak benar-benar menyebutkan...
123
00:10:46,820 --> 00:10:50,760
...itu benar-benar kapal bajak laut
pertengahan abad 17, 'kan?
124
00:10:50,860 --> 00:10:52,320
Bukan begitu?
125
00:10:54,180 --> 00:10:58,125
Maksudku, jika kapal seperti itu
bertahan...
126
00:10:58,159 --> 00:11:01,228
...mengambang selama 500 tahun,
127
00:11:01,262 --> 00:11:04,295
Itu pasti sudah karam
di dasar lautan sekarang.
128
00:11:04,320 --> 00:11:07,800
Kayunya pasti sudah hancur lebur.
129
00:11:09,780 --> 00:11:14,135
Itu memang terlihat tua,
tapi tak mungkin setua itu.
130
00:11:14,160 --> 00:11:16,540
Menurutmu itu buatan ulang
era moderen?
131
00:11:18,580 --> 00:11:19,920
Seharusnya begitu.
132
00:11:19,980 --> 00:11:21,516
Itu hal pertama yang kami periksa.
133
00:11:21,550 --> 00:11:23,284
Maksudku, ada Daftar Kapal Kecil.
134
00:11:23,317 --> 00:11:25,753
Kau tak bisa pergi ke laut
kecuali memiliki itu.
135
00:11:25,786 --> 00:11:31,160
Tapi kapal itu tidak terdaftar
di mana-mana.
136
00:11:32,020 --> 00:11:33,620
Itu tidak ada.
137
00:11:34,940 --> 00:11:39,335
Kapal kayu tak bisa bertahan
ratusan tahun di lautan, Michael.
138
00:11:39,360 --> 00:11:41,616
Tidak tanpa awak yang menjaganya.
139
00:11:41,641 --> 00:11:43,660
Kau yakin tak ada orang
di dalam kapal?
140
00:11:43,685 --> 00:11:45,440
Kami tidak melihat siapapun.
141
00:11:45,780 --> 00:11:48,909
- Kau sudah memasuki kapal?
- Aku? Tidak, tidak, tidak...
142
00:11:48,943 --> 00:11:51,495
Tugasku murni hanya administrasi,
143
00:11:51,520 --> 00:11:54,880
Tapi kami butuh seseorang
untuk memeriksanya,
144
00:11:54,949 --> 00:11:57,700
Dan itu sebabnya aku ingin
bicara denganmu.
145
00:11:59,020 --> 00:12:01,915
Kau mau aku pergi memeriksanya?
146
00:12:01,940 --> 00:12:04,491
Tidak, kami meminta dua orang
datang dari Penjaga Pantai.
147
00:12:04,526 --> 00:12:07,895
Tapi masalahnya adalah,
dengan sesuatu seperti ini,
148
00:12:07,928 --> 00:12:11,680
Kami butuh seorang ahli untuk
mengesahkan semua yang kami lakukan.
149
00:12:12,123 --> 00:12:15,200
- Aku mengerti.
- Ya. Itu daftar periksanya.
150
00:12:16,660 --> 00:12:18,239
Ini dia.
151
00:12:18,272 --> 00:12:20,200
Jika kau bisa tanda tangan di sini...
152
00:12:20,225 --> 00:12:23,460
Untuk bilang kau senang dengan kami
untuk menyelidiki kapal tersebut.
153
00:12:24,420 --> 00:12:26,760
Bagaimana jika aku tidak senang?
154
00:12:27,900 --> 00:12:30,640
Kenapa tidak?
155
00:12:30,665 --> 00:12:34,855
Seandainya kapal itu
memang dari abad 17,
156
00:12:34,880 --> 00:12:36,280
Dan itu entah bagaimana bertahan...
157
00:12:36,305 --> 00:12:39,875
...setelah mengarungi lautan
selama 500 tahun,
158
00:12:39,900 --> 00:12:43,378
Itu adalah benda dengan
nilai historis paling menakjubkan.
159
00:12:43,403 --> 00:12:46,406
Belum lagi apapun itu yang mungkin
masih berada di dalam kapal.
160
00:12:48,700 --> 00:12:51,015
Oke, kau pernah menonton film...
161
00:12:51,040 --> 00:12:53,907
...di mana mereka menampilkan arkeolog
menggali tulang dinosaurus, 'kan?
162
00:12:53,941 --> 00:12:55,316
Kecuali mereka tidak menggali.
163
00:12:55,340 --> 00:12:57,211
Mereka gunakan kuas
yang kecil mungil,
164
00:12:57,244 --> 00:12:59,775
Lalu mereka secara halus
menyingkirkan butiran pasir.
165
00:12:59,800 --> 00:13:04,200
Berusaha untuk tidak merusak
fosil yang berharga.
166
00:13:04,300 --> 00:13:08,320
Dan perlakuan seperti itulah
yang kapal ini butuhkan.
167
00:13:08,380 --> 00:13:11,626
Bukan petugas Penjaga Pantai
berkeliaran di dalam sana.
168
00:13:11,651 --> 00:13:14,160
Mungkin membuat sepatu bot mereka
menembus deknya.
169
00:13:14,580 --> 00:13:17,160
Lalu kau mau aku bagaimana?
170
00:13:18,100 --> 00:13:23,495
Oke, dengar, aku masih belum
sepenuhnya yakin dengan ini,
171
00:13:23,520 --> 00:13:26,720
Tapi aku senggang besok pagi.
172
00:13:26,745 --> 00:13:28,652
Jadi saranku adalah...
173
00:13:28,677 --> 00:13:31,613
...agar kau berikan aku setidaknya
setengah jam dengan orang-orangmu,
174
00:13:31,646 --> 00:13:33,156
Sebelum mereka menaiki kapal.
175
00:13:33,180 --> 00:13:35,975
Anggap itu seperti
perkenalan lokasi.
176
00:13:36,000 --> 00:13:37,828
Kau beritahu mereka
di mana untuk melangkah,
177
00:13:37,852 --> 00:13:40,495
Apa yang harus di awasi, bagaimana
untuk tak merusak sesuatu.
178
00:13:40,520 --> 00:13:43,480
Ya. Mereka pasti suka itu.
179
00:13:43,505 --> 00:13:46,440
Itu persyaratanku untuk bisa
mengesahkan sesuatu.
180
00:13:47,060 --> 00:13:49,240
Aku harusnya tahu kau takkan
membuat ini mudah untukku.
181
00:13:50,020 --> 00:13:53,967
Kapal-kapal seperti ini adalah
hidupku, Michael. Kau tahu itu.
182
00:14:04,739 --> 00:14:07,920
Elena, ini Marcus dan Tony.
183
00:14:07,945 --> 00:14:10,470
Senang bertemu kau.
184
00:14:10,618 --> 00:14:13,223
Oke, aku tahu kalian harus
mulai bekerja,
185
00:14:13,248 --> 00:14:16,558
Jadi aku akan coba jelaskan ini
secepat dan seringkas mungkin.
186
00:14:16,591 --> 00:14:18,415
Dari yang bisa aku ketahui,
kapal yang kau temukan...
187
00:14:18,440 --> 00:14:20,427
...berandal dari pertengahan abad 17.
188
00:14:20,461 --> 00:14:23,308
Ini model paling mendekati
yang bisa aku temukan...
189
00:14:23,332 --> 00:14:24,735
...untuk periode itu.
190
00:14:24,760 --> 00:14:26,695
Seperti yang kau bisa lihat,
ada tiga tiang kapal.
191
00:14:26,720 --> 00:14:29,203
Tiang depan, tiang utama...
192
00:14:29,236 --> 00:14:31,706
Aku pikir dia akan beritahu kita
sesuatu yang tidak kita ketahui.
193
00:14:31,740 --> 00:14:35,600
Aku rasa memang tak banyak
perubahan di bagian atas kapal.
194
00:14:36,280 --> 00:14:38,680
Oke, dek bawah dibagi
menjadi tiga tingkatan.
195
00:14:38,713 --> 00:14:42,720
Tingkat yang paling bawah
adalah ruangan kargo.
196
00:14:42,780 --> 00:14:45,880
Disanalah harta karun
bajak laut berada!
197
00:14:48,620 --> 00:14:50,200
Kemungkinan tidak.
198
00:14:50,260 --> 00:14:53,495
Jenis kargo di bawah sana
biasanya perbekalan,
199
00:14:53,520 --> 00:14:55,115
Amunisi senjata.
200
00:14:55,140 --> 00:14:56,815
Sangat jarang untuk barang berharga.
201
00:14:56,840 --> 00:15:00,175
Alasannya adalah,
seandainya kapal terendam air,
202
00:15:00,200 --> 00:15:01,935
Kau tak ingin berlarian naik-turun...
203
00:15:01,960 --> 00:15:04,775
...ke bagian kapal terendah untuk
selamatkan perolehan jerih payahmu.
204
00:15:04,800 --> 00:15:08,111
Barang berharga,
barang-barang layak,
205
00:15:08,136 --> 00:15:10,040
Emas dan lainnya...
206
00:15:10,100 --> 00:15:11,400
Aku akan ke tahap itu.
207
00:15:11,425 --> 00:15:14,735
Jadi tingkat tengah,
itu adalah ruangan istirahat,
208
00:15:14,760 --> 00:15:18,051
Ruang perawatan, dan di belakang
sini ada ruang tahanan.
209
00:15:18,085 --> 00:15:25,092
Semacam sel penjara untuk tawanan,
sandera, untuk uang tebusan.
210
00:15:25,125 --> 00:15:29,240
Dengar itu? Mungkin ada orang
di sana yang butuh diselamatkan.
211
00:15:30,060 --> 00:15:34,015
Tingkat atas, tepat di bawah geladak
adalah ruangan makan,
212
00:15:34,040 --> 00:15:36,057
Dapur kapal, dan di belakang sini...
213
00:15:36,082 --> 00:15:38,800
Maksudmu, buritan?
214
00:15:38,900 --> 00:15:41,341
Ya, kau benar. Buritan.
215
00:15:41,375 --> 00:15:43,177
Terdapat kabin kapten.
216
00:15:43,210 --> 00:15:46,050
Dan tebakanku di sanalah
kau akan temukan...
217
00:15:46,075 --> 00:15:48,800
...setiap benda bernilai
sejarah penting.
218
00:15:49,580 --> 00:15:51,680
- Terima kasih, sayang.
- Tunggu...
219
00:15:51,760 --> 00:15:54,000
Aku belum membahas
aspek terpentingnya.
220
00:15:55,186 --> 00:15:57,730
- Apa?
- Preservasi.
221
00:15:59,100 --> 00:16:00,920
Apa kalian merokok?
222
00:16:02,020 --> 00:16:03,588
Hanya saat kami bekerja.
223
00:16:03,612 --> 00:16:06,766
Oke. Itu jelas dilarang
merokok di atas kapal...
224
00:16:06,791 --> 00:16:08,091
...atau bahkan di sekitar kapal.
225
00:16:08,116 --> 00:16:10,860
Kau akan butuh perlengkapan.
226
00:16:12,372 --> 00:16:14,055
Ini akan dipakai menutupi sepatumu.
227
00:16:14,080 --> 00:16:16,000
Tidak, aku tak mau memakai itu.
228
00:16:17,420 --> 00:16:18,560
Apa masalahnya?
229
00:16:18,585 --> 00:16:20,655
Kau pernah injakkan kaki di kapal...
230
00:16:20,680 --> 00:16:22,276
...yang berada di lautan
berbulan-bulan?
231
00:16:22,300 --> 00:16:23,518
Tidak.
232
00:16:23,551 --> 00:16:25,653
Itu sangat licin.
233
00:16:25,687 --> 00:16:29,440
Itu sebabnya kami pakai ini.
234
00:16:30,040 --> 00:16:31,436
Cengkeraman.
235
00:16:31,460 --> 00:16:33,495
Aku tak mau harus repot,
236
00:16:33,520 --> 00:16:36,096
Hanya untuk mencegah kayu tua
mendapat bekas sepatu bot.
237
00:16:36,129 --> 00:16:37,360
Bagaimana dengan setelan ini?
238
00:16:37,385 --> 00:16:40,267
Tidak, itu melanggar regulasi, bukan?
239
00:16:40,300 --> 00:16:44,200
Kami sudah pakai rompi keselamatan,
peluit darurat,
240
00:16:44,225 --> 00:16:46,774
Lambang pendar cahaya.
Kami tak bisa menutupi ini.
241
00:16:46,808 --> 00:16:48,610
Dia ada benarnya.
242
00:16:48,643 --> 00:16:51,270
Pakaian regulasi harus dipakai
setiap waktu,
243
00:16:51,295 --> 00:16:53,760
Dan perlengkapan keselamatan
harus mudah di akses.
244
00:16:53,815 --> 00:16:56,684
Aku rasa kita sudah selesai.
245
00:16:56,718 --> 00:16:58,160
Terima kasih, sayang.
246
00:16:58,900 --> 00:17:01,960
Kami akan pastikan memberitahumu,
247
00:17:01,985 --> 00:17:05,740
Jika kami temukan sesuatu
yang bernilai historis.
248
00:17:07,700 --> 00:17:10,300
Jangan lupa membuat laporanmu.
249
00:17:14,112 --> 00:17:16,823
Kau harus mengerti...
250
00:17:16,848 --> 00:17:19,560
...mereka lebih banyak memasuki kapal
dibanding kau memasuki restoran terkenal.
251
00:17:20,020 --> 00:17:21,360
Mereka cenderung menggerutu...
252
00:17:21,385 --> 00:17:23,538
...saat seseorang berusaha beritahu
mereka cara melakukan tugasnya.
253
00:17:23,563 --> 00:17:25,078
Aku hanya berusaha
melakukan tugasku.
254
00:17:25,112 --> 00:17:26,400
Aku tahu.
255
00:17:27,500 --> 00:17:32,756
Dengar, bagaimana jika aku
menebusnya untukmu?
256
00:17:32,780 --> 00:17:34,480
Apa maksudmu?
257
00:17:34,540 --> 00:17:38,680
Ini sudah lama.
Kita harus berbincang.
258
00:17:38,793 --> 00:17:42,540
Kita bisa pergi minum atau sesuatu.
259
00:17:43,380 --> 00:17:45,800
Sebenarnya, kau bisa
menebusnya untukku.
260
00:17:45,833 --> 00:17:48,195
Aku mau menaiki kapal itu.
261
00:17:48,220 --> 00:17:49,475
Apa?
262
00:17:49,500 --> 00:17:52,375
Setelah kedua orang bodoh itu
selesai memeriksanya,
263
00:17:52,400 --> 00:17:54,480
Takkan ada yang tersisa
untuk dilestarikan.
264
00:17:54,505 --> 00:17:56,535
Tapi jika aku bisa naik ke sana
secepatnya,
265
00:17:56,560 --> 00:17:58,412
Maka mungkin aku bisa
melakukan sesuatu.
266
00:17:58,445 --> 00:18:01,675
Aku rasa itu mustahil.
267
00:18:01,700 --> 00:18:04,495
Ayolah, Michael. Aku disebutkan
sebagai ahli di laporannya.
268
00:18:04,520 --> 00:18:07,695
Aku jelas diizinkan secara langsung
memeriksa kapal itu.
269
00:18:07,720 --> 00:18:10,815
Aku rasa personel tidak resmi
tidak dilindungi asuransi kami.
270
00:18:10,840 --> 00:18:13,440
- Itu masalahnya?
- Kau tahu seperti apa organisasi ini.
271
00:18:13,465 --> 00:18:15,920
Aku butuh enam minggu,
tiga formulir,
272
00:18:15,945 --> 00:18:18,866
Dan satu surat dokter untuk membuat
pergelangan tanganku istirahat.
273
00:18:18,900 --> 00:18:21,536
- Istirahat pergelangan tangan?
- Untuk sindrom lorong kapalku.
274
00:18:21,569 --> 00:18:23,880
Tak bisakah kau tanyakan itu?
275
00:18:24,180 --> 00:18:26,440
Aku seharusnya kembali
ke kantor jam 11.00.
276
00:18:27,140 --> 00:18:30,720
Aku akan coba tanyakan, tapi
hanya itu yang bisa aku janjikan.
277
00:18:31,260 --> 00:18:32,720
Terima kasih, Michael.
278
00:18:34,140 --> 00:18:38,760
Dan aku akan hubungi kau nanti,
jika itu tidak masalah.
279
00:18:38,820 --> 00:18:40,600
Tentu saja.
280
00:18:40,740 --> 00:18:42,200
Bagus.
281
00:18:43,110 --> 00:18:44,775
Sampai nanti.
282
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
- Maaf.
- Tak apa.
283
00:19:00,260 --> 00:19:03,148
- Itu bau.
- Kau akan terbiasa.
284
00:19:03,172 --> 00:19:05,580
Sekarang pergilah,
turun ke bawah sana.
285
00:19:05,613 --> 00:19:06,881
Kenapa buru-buru?
286
00:19:06,914 --> 00:19:08,735
Kau dengar ahli tadi, bukan?
287
00:19:08,760 --> 00:19:10,484
Mungkin ada harta karun di sana.
288
00:19:10,518 --> 00:19:12,285
Barang antik dan lainnya.
289
00:19:12,319 --> 00:19:14,589
Ya, tapi ada yang namanya
peraturan penemuan, bukan?
290
00:19:14,622 --> 00:19:17,224
Badan Penjaga Pantai yang
menderek kapal ini.
291
00:19:17,257 --> 00:19:19,527
Berarti mereka yang akan mengklaim
semua hasil temuan kita.
292
00:19:19,560 --> 00:19:22,360
Tidak jika mereka
tidak tahu soal itu.
293
00:19:22,420 --> 00:19:24,975
Dengar, ini Jumat sore.
294
00:19:25,000 --> 00:19:28,670
Semua yang kita temukan,
kita masukkan ke mobil,
295
00:19:28,703 --> 00:19:32,974
Parkirkan di sini selama akhir pekan,
dan itu takkan ditemukan.
296
00:19:33,007 --> 00:19:34,952
Siapa yang akan tahu?
297
00:19:34,976 --> 00:19:37,280
Sekarang pergilah,
turun ke bawah sana.
298
00:19:57,620 --> 00:19:59,960
Bau apa itu?
299
00:20:00,020 --> 00:20:01,769
Kayu busuk?
300
00:20:01,803 --> 00:20:03,480
Sesuatu yang busuk.
301
00:20:04,260 --> 00:20:06,607
Bung, kita sebaiknya membawa
kru yang lebih besar.
302
00:20:06,641 --> 00:20:09,443
Kita bisa kembali dengan kru
yang lebih besar hari Senin.
303
00:20:09,476 --> 00:20:11,913
Setelah kita periksa kabin kapten.
304
00:20:11,946 --> 00:20:13,320
Di mana tempatnya?
305
00:20:13,820 --> 00:20:15,950
Kau tidak mendengarkan
pengarahan pagi ini?
306
00:20:15,983 --> 00:20:17,719
Tidak terlalu.
307
00:20:17,752 --> 00:20:20,054
Itu tepat di belakang.
308
00:20:20,088 --> 00:20:23,880
Ayo. Pergilah.
309
00:20:23,925 --> 00:20:25,500
Dan perhatikan langkahmu.
310
00:20:51,500 --> 00:20:53,100
Marcus?
311
00:20:55,420 --> 00:20:56,980
Marcus?
312
00:21:02,697 --> 00:21:05,398
Ayolah, kawan. Jangan bercanda.
313
00:21:05,432 --> 00:21:08,580
Tidak mungkin kau tak bisa
mendengarku.
314
00:21:12,740 --> 00:21:14,920
Marcus!
315
00:21:14,980 --> 00:21:17,040
Apa itu kau di geladak?
316
00:21:46,000 --> 00:21:47,600
Siapa yang kau SMS?
317
00:21:47,660 --> 00:21:51,913
Michael. Dia seharusnya
meneleponku tadi, tapi...
318
00:21:51,946 --> 00:21:54,882
Kau mengubah nada bicaramu
sejak kemarin.
319
00:21:54,916 --> 00:21:57,920
- Apa yang terjadi semalam?
- Tidak ada.
320
00:21:57,980 --> 00:22:00,400
Baiklah, aku tak bermaksud
ikut campur.
321
00:22:01,580 --> 00:22:03,268
Kau bermaksud begitu.
322
00:22:03,292 --> 00:22:07,600
Tapi ini bukan soal Michael, oke?
Hanya...
323
00:22:08,095 --> 00:22:10,360
Michael. Hai.
324
00:22:10,385 --> 00:22:12,240
Ada kabar terkini?
325
00:22:12,900 --> 00:22:14,800
Bagus! Luar biasa.
326
00:22:14,825 --> 00:22:18,880
Oke, bagaimana jika sekarang?
327
00:22:18,940 --> 00:22:20,942
Ya, aku membawa perlengkapanku.
328
00:22:20,975 --> 00:22:22,409
Oke, kita bertemu di sana.
329
00:22:22,442 --> 00:22:23,880
Oke, dah.
330
00:22:24,340 --> 00:22:25,880
Keluar lagi?
331
00:22:27,460 --> 00:22:29,160
Bersama Michael?
332
00:22:30,980 --> 00:22:33,560
Jika kau mau opiniku...
333
00:22:33,654 --> 00:22:35,656
Aku tidak mau.
334
00:22:47,635 --> 00:22:50,740
Pelan-pelan.
Jangan buat engselnya patah.
335
00:22:56,380 --> 00:22:58,036
Apa yang kau cari?
336
00:22:58,060 --> 00:23:00,855
Aku berusaha melihat jika
masih ada lantai di bawah sana.
337
00:23:00,880 --> 00:23:02,717
Apa laporan kedua orangmu?
338
00:23:02,750 --> 00:23:04,196
Aku belum mendengar apa-apa.
339
00:23:04,220 --> 00:23:06,920
Mereka berduka terkenal kurang
tangkas dengan laporannya.
340
00:23:07,180 --> 00:23:09,680
Itu terlihat cukup kokoh.
341
00:23:10,300 --> 00:23:13,760
Kau yakin kita tak masalah
melakukan ini, 'kan?
342
00:23:13,785 --> 00:23:15,920
- Apa maksudmu?
- Maksudku, dengan kantormu,
343
00:23:15,945 --> 00:23:17,720
Kita tidak melanggar peraturan
kesehatan dan keselamatan?
344
00:23:17,765 --> 00:23:20,000
Tidak. Tak apa.
345
00:23:20,980 --> 00:23:22,980
Aku menggunakan koneksiku.
346
00:23:25,480 --> 00:23:26,720
Luar biasa.
347
00:23:26,745 --> 00:23:30,563
Ini masih kuat dan lebih bersih
dari yang kau kira.
348
00:23:32,079 --> 00:23:33,996
Baunya tidak terasa bersih.
349
00:23:34,020 --> 00:23:36,295
Kau menghirup udara
berusia berabad-abad.
350
00:23:36,320 --> 00:23:37,866
Itu cenderung agak apak.
351
00:23:37,891 --> 00:23:39,640
Baunya seperti kematian.
352
00:23:40,720 --> 00:23:44,625
Jangan muntah, Michael.
Kapal ini adalah artefak bersejarah.
353
00:23:44,659 --> 00:23:47,580
Kau harus tinggalkan semua
seperti saat kita menemukannya.
354
00:23:52,166 --> 00:23:54,568
Kapal ini tak mungkin
selama itu terbengkalai.
355
00:23:54,602 --> 00:23:56,871
Ini terlihat cukup
terbengkalai bagiku.
356
00:23:56,904 --> 00:23:59,785
Kapal kayu tidak tetap sekokoh ini
selama ratusan tahun,
357
00:23:59,809 --> 00:24:01,542
Tidak tanpa perawatan.
358
00:24:01,575 --> 00:24:03,244
Kau pernah dengar cacing kapal?
359
00:24:03,277 --> 00:24:04,720
Lucunya tidak.
360
00:24:04,780 --> 00:24:06,580
Itu pada dasarnya sejenis
kerang air asin.
361
00:24:06,614 --> 00:24:08,783
Itu melekatkan dirinya
ke bagian kayu kapal.
362
00:24:08,816 --> 00:24:10,680
Mengubahnya menjadi keju Swiss.
363
00:24:12,900 --> 00:24:14,600
Apa kita baru saja bergerak?
364
00:24:15,140 --> 00:24:16,891
Pasti karena gelombang pasang.
365
00:24:17,700 --> 00:24:19,680
Ya, ini memang waktunya.
366
00:24:19,740 --> 00:24:22,200
Itu mungkin mengangkat kapal
hingga beberapa meter.
367
00:24:35,060 --> 00:24:38,279
Hati-hati, lantainya di sini
sedikit basah.
368
00:24:38,312 --> 00:24:41,480
Apa itu air laut?
369
00:24:42,820 --> 00:24:45,255
Jika kapal ini kemasukan air,
kita sebaiknya jangan masuk.
370
00:24:45,280 --> 00:24:48,380
Itu normal untuk kapal basah, Michael.
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
371
00:24:49,560 --> 00:24:51,480
- Sial.
- Apa?
372
00:24:51,540 --> 00:24:54,028
Ya Tuhan.
Apa kau baik saja?
373
00:24:54,061 --> 00:24:57,320
Ya, itu bukan darahku.
374
00:24:57,709 --> 00:24:59,335
Baiklah. Oke. Sudah cukup.
375
00:24:59,360 --> 00:25:01,520
Aku rasa kita sebaiknya tinggalkan
kapal ini sekarang juga.
376
00:25:03,860 --> 00:25:06,236
- Tunggu, apa itu?
- Aku tidak peduli.
377
00:25:06,260 --> 00:25:08,000
Bagaimana jika itu salah satu
orangmu? Kau tahu, Tony,
378
00:25:08,025 --> 00:25:09,920
Dan siapa nama satunya?
379
00:25:09,945 --> 00:25:11,116
Apa?
380
00:25:11,140 --> 00:25:12,516
Kau bilang belum mendengar
kabar dari mereka,
381
00:25:12,540 --> 00:25:14,320
Dan seseorang jelas
ada yang terluka di sini.
382
00:25:14,380 --> 00:25:16,717
Bagaimana jika mereka
terkurung di suatu tempat?
383
00:25:16,751 --> 00:25:18,476
Demi Tuhan.
384
00:25:18,500 --> 00:25:20,440
Kau yang memimpin ekspedisi ini.
385
00:25:20,465 --> 00:25:22,121
Kau benar-benar ingin
yang bertanggung jawab...
386
00:25:22,146 --> 00:25:23,240
...jika seseorang mati pendarahan,
387
00:25:23,265 --> 00:25:24,596
Karena kau terlalu takut
untuk mencari tahu.
388
00:25:24,621 --> 00:25:25,966
Aku tidak takut.
389
00:25:25,991 --> 00:25:28,600
Dengar, ini bukan ekspedisi
pencarian dan penyelamatan.
390
00:25:28,629 --> 00:25:30,598
Kita tidak dilengkapi
selayaknya untuk itu.
391
00:25:30,631 --> 00:25:32,920
Ini tepatnya Michael yang aku ingat!
392
00:25:33,860 --> 00:25:36,120
Apa maksudnya itu?
393
00:25:37,700 --> 00:25:39,240
Ellie.
394
00:25:53,628 --> 00:25:55,115
Ellie?
395
00:26:24,946 --> 00:26:27,180
Tolong, tidak.
396
00:26:32,660 --> 00:26:34,900
Demi Tuhan.
397
00:26:59,980 --> 00:27:01,876
- Apa yang kau lakukan?
- Memanggil polisi.
398
00:27:01,900 --> 00:27:03,960
Matikan itu!
Mereka akan melihatnya!
399
00:28:30,057 --> 00:28:31,600
Tenanglah.
400
00:28:32,940 --> 00:28:36,276
Kau tak berguna bagi siapapun
jika kau mulai hiperventilasi.
401
00:28:36,300 --> 00:28:38,080
Tempat apa ini?
402
00:28:41,780 --> 00:28:43,857
Kita di ruang kurungan.
403
00:28:43,891 --> 00:28:45,492
Di mana mereka menahan sandera?
404
00:28:45,527 --> 00:28:46,960
Ya.
405
00:28:47,529 --> 00:28:50,335
Kita mati. Kita jelas akan mati.
406
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Diamlah. Aku berusaha berpikir.
407
00:28:52,185 --> 00:28:54,375
Mereka mengambil ponselku.
408
00:28:54,400 --> 00:28:56,160
Kau membawa ponselmu?
409
00:28:56,575 --> 00:28:58,915
Aku tinggalkan itu di rumah.
410
00:28:58,940 --> 00:29:00,631
Apa-apaan ini?
411
00:29:00,656 --> 00:29:02,720
Dan siapa orang-orang itu?
412
00:29:02,780 --> 00:29:04,855
Aku sudah bilang
pasti ada awak kapal.
413
00:29:04,880 --> 00:29:06,860
Awak kapal macam apa itu?
414
00:29:10,300 --> 00:29:12,360
Awak kapal yang putus asa.
415
00:29:40,381 --> 00:29:42,040
Kami jelas akan mati.
416
00:30:05,740 --> 00:30:08,909
Kau lihat, Garrick?
Dia seorang wanita.
417
00:30:08,942 --> 00:30:10,160
Ya.
418
00:30:14,620 --> 00:30:19,420
Ini, apa ini?
419
00:30:23,390 --> 00:30:25,859
Kalian bisa Bahasa Inggris?
420
00:30:25,893 --> 00:30:29,000
Ya, kami bisa.
421
00:30:31,200 --> 00:30:33,267
Kami belajar dari ini.
422
00:30:38,303 --> 00:30:40,980
Kami mendapat kotak berbicara itu
dari kapal yang kami rampok...
423
00:30:41,005 --> 00:30:43,520
...40 tahunan tahun yang lalu.
424
00:30:44,144 --> 00:30:46,320
Aku suka mendengarkan itu.
425
00:30:46,614 --> 00:30:49,820
Terkadang, itu bahkan
menciptakan musik.
426
00:30:51,085 --> 00:30:54,480
Itu juga kotak berbicara.
427
00:30:54,522 --> 00:30:56,400
Ini?
428
00:30:56,490 --> 00:30:59,640
Ya, mereka membuatnya lebih kecil.
429
00:31:00,180 --> 00:31:02,840
Itu juga bisa membuat musik.
430
00:31:02,940 --> 00:31:04,460
Buat itu berfungsi.
431
00:31:12,820 --> 00:31:15,109
Aku tak bisa memasukinya.
432
00:31:15,142 --> 00:31:16,868
"Memasukinya"?
433
00:31:16,892 --> 00:31:18,748
- Apa maksudmu?
- Ini dikunci.
434
00:31:18,772 --> 00:31:21,248
Aku tak bisa mengaksesnya.
Kau butuh kodenya.
435
00:31:21,281 --> 00:31:25,080
Kode? Seperti kotak brankas?
436
00:31:25,580 --> 00:31:27,196
Kurang lebih.
437
00:31:27,220 --> 00:31:28,922
Tidak ada tombol putarnya.
438
00:31:28,956 --> 00:31:32,000
Dia menganggap kita bodoh, Jacob.
439
00:31:32,060 --> 00:31:33,661
Apa itu benar?
440
00:31:33,695 --> 00:31:36,320
Kau menganggap kami bodoh, nona?
441
00:31:46,073 --> 00:31:51,440
Berapa lama kau hidup seperti ini?
442
00:31:51,513 --> 00:31:53,380
Di kapal ini.
443
00:31:57,552 --> 00:31:59,140
Selamanya.
444
00:32:03,580 --> 00:32:07,127
Kau bilang merampok kapal
40 tahun yang lalu.
445
00:32:07,161 --> 00:32:08,700
Kurang lebih.
446
00:32:11,663 --> 00:32:13,308
Berarti kau...
447
00:32:13,332 --> 00:32:16,960
Maksudku, kalian berdua
saat itu pasti masih anak-anak.
448
00:32:18,180 --> 00:32:21,241
Tidak ada anak-anak di kapal ini.
449
00:32:21,275 --> 00:32:24,344
Tak pernah ada, takkan pernah ada.
450
00:32:24,378 --> 00:32:26,320
Diamlah, Garrick.
451
00:32:26,660 --> 00:32:28,900
Kita akan mengurus ini, oke?
452
00:32:32,180 --> 00:32:34,320
Siapa namamu, nona?
453
00:32:34,354 --> 00:32:35,840
Elena.
454
00:32:37,060 --> 00:32:41,000
Nama yang cantik untuk
wanita yang cantik.
455
00:32:41,820 --> 00:32:44,680
Tepat seperti yang kami cari.
456
00:32:44,740 --> 00:32:47,080
Cari untuk apa?
457
00:32:48,220 --> 00:32:51,946
Kau pikir kami datang ke sini
secara kebetulan?
458
00:32:51,971 --> 00:32:55,140
Ke kota kecilmu?
459
00:32:59,246 --> 00:33:01,588
Kau tahu, Nn. Elena,
460
00:33:01,612 --> 00:33:04,960
Satu hal yang kami
tak punya di kapal ini,
461
00:33:05,020 --> 00:33:08,028
Yaitu wanita,
462
00:33:08,052 --> 00:33:10,740
Untuk mengandung
generasi penerus kami.
463
00:33:13,140 --> 00:33:14,860
Kau memiliki wanita.
464
00:33:18,140 --> 00:33:20,400
Pelacur itu hanya bagus
untuk satu hal,
465
00:33:20,434 --> 00:33:22,604
Dan itu bukan untuk mengandung.
466
00:33:22,637 --> 00:33:25,708
Dia tak pernah melahirkan anak.
Takkan pernah bisa.
467
00:33:25,732 --> 00:33:27,401
Dia dikutuk sama seperti kami semua.
468
00:33:27,426 --> 00:33:29,580
Aku bilang diam, Garrick!
469
00:33:31,613 --> 00:33:33,781
Itu masalah kami, nona.
470
00:33:33,815 --> 00:33:38,160
Kami butuh darah baru.
471
00:33:38,220 --> 00:33:43,380
Wanita yang bugar dan sehat,
dan siap untuk beranak pinak.
472
00:33:45,233 --> 00:33:47,560
Aku rasa kau pilihan yang tepat.
473
00:33:48,860 --> 00:33:51,600
- Apa air pasangnya tinggi, Garrick?
- Ya.
474
00:33:51,660 --> 00:33:53,308
Kembangkan layar.
475
00:33:53,332 --> 00:33:55,200
Kita mendapat yang kita cari.
476
00:33:58,238 --> 00:34:00,440
Kembangkan layar?
477
00:34:00,508 --> 00:34:02,080
Ke mana kita pergi?
478
00:34:02,927 --> 00:34:05,640
Ke mana angin membawa kami, nona.
479
00:34:05,665 --> 00:34:07,920
Selalu begitu.
480
00:34:09,180 --> 00:34:14,120
Sekarang kau dan temanmu,
akan ikut makan malam denganku.
481
00:34:15,220 --> 00:34:17,680
Aku sudah lihat seperti apa
makan malamnya.
482
00:34:19,159 --> 00:34:22,480
Orang-orang itu memang binatang.
483
00:34:22,540 --> 00:34:25,356
Mereka semua tak punya otak.
484
00:34:25,380 --> 00:34:29,400
Tapi Garrick dan aku,
kami orang beradab.
485
00:34:30,820 --> 00:34:32,160
Kau akan lihat.
486
00:35:00,020 --> 00:35:04,180
Lihat? Kami orang beradab.
487
00:35:07,474 --> 00:35:08,960
Apa itu?
488
00:35:19,687 --> 00:35:21,780
Kau tahu itu apa.
489
00:35:23,691 --> 00:35:27,960
Orang beradab tidak makan orang.
490
00:35:28,020 --> 00:35:29,640
Benarkah?
491
00:35:30,698 --> 00:35:32,828
Beritahu aku, nona,
492
00:35:32,852 --> 00:35:35,840
Kau pernah tersesat di laut
hingga berbulan-bulan?
493
00:35:36,740 --> 00:35:40,320
Begitu lama tanpa makanan dan
minuman hingga tak bisa berdiri?
494
00:35:41,341 --> 00:35:43,678
Lalat menari-nari tepat
di depan matamu.
495
00:35:43,711 --> 00:35:45,428
Kepalamu terasa sangat pusing,
496
00:35:45,452 --> 00:35:48,260
Dan isi perutmu seperti terbakar.
497
00:35:55,915 --> 00:35:57,400
Tidak pernah.
498
00:36:03,960 --> 00:36:06,720
Tunggu hingga kau mengalaminya,
499
00:36:06,801 --> 00:36:10,140
Lalu lihat apa yang akan
dimakan orang beradab.
500
00:36:23,383 --> 00:36:25,520
Apa ini pasanganmu, Elena?
501
00:36:28,260 --> 00:36:29,780
Bukan.
502
00:36:31,700 --> 00:36:33,795
Apa kau punya pasangan, Elena?
503
00:36:36,831 --> 00:36:38,580
Tidak.
504
00:36:40,140 --> 00:36:41,960
Sekarang kau punya.
505
00:36:43,820 --> 00:36:45,480
Ada banyak pria.
506
00:36:46,900 --> 00:36:49,260
Sebanyak yang bisa kau terima.
507
00:36:52,259 --> 00:36:56,080
Ini sudah lama sejak kami kedatangan
wanita baru di kapal ini.
508
00:36:57,340 --> 00:36:59,748
Bersulang untuk awal baru.
509
00:36:59,772 --> 00:37:03,540
Dan jika Tuhan berkehendak,
kehidupan baru.
510
00:37:07,360 --> 00:37:12,120
Pertanyaannya adalah, siapa yang
mendapat kehormatan pertama?
511
00:37:13,000 --> 00:37:15,640
Itu jelas kau, Jacob.
512
00:37:15,703 --> 00:37:19,200
Mungkin. Mungkin tidak.
513
00:37:20,180 --> 00:37:22,880
Aku sedang ingin untuk
sedikit persaingan.
514
00:37:23,260 --> 00:37:25,479
Apa ada orang di kapal ini,
515
00:37:25,513 --> 00:37:28,500
Yang berpikir bisa kalahkan aku
dalam pertarungan yang adil?
516
00:37:36,057 --> 00:37:39,292
Ini adalah hadiahmu.
517
00:37:39,326 --> 00:37:41,740
Nona Elena yang menawan.
518
00:37:44,532 --> 00:37:47,640
Apa ada yang cukup jantan di sini
yang ingin berusaha untuk dia?
519
00:37:49,260 --> 00:37:51,040
Ayolah.
520
00:37:51,105 --> 00:37:54,160
Bukankah dia hadiah terbaik?
521
00:37:54,220 --> 00:37:57,700
Tak ada satupun yang berani
melawanku untuk dia?
522
00:38:00,515 --> 00:38:05,320
Bagus. Sekarang kita mendapat
sedikit persaingan.
523
00:38:05,345 --> 00:38:07,240
Singkirkan rintangan.
524
00:38:16,540 --> 00:38:20,240
Aku bilang pertarungan yang adil.
Itu artinya tak ada belati.
525
00:38:30,980 --> 00:38:32,479
Ini sudah ditetapkan.
526
00:38:32,513 --> 00:38:35,150
Garrick, bawa gadis itu ke kabinku.
527
00:38:35,175 --> 00:38:36,900
Tunggu.
528
00:38:42,700 --> 00:38:44,160
Aku akan melawanmu.
529
00:38:46,500 --> 00:38:47,996
Apa kau bilang?
530
00:38:48,020 --> 00:38:49,800
Michael, tidak.
531
00:38:50,898 --> 00:38:53,120
Kau bilang akan melawan
siapa saja di sini.
532
00:38:56,140 --> 00:38:57,800
Aku akan melawanmu.
533
00:38:58,980 --> 00:39:01,668
Astaga.
534
00:39:01,692 --> 00:39:03,920
Ternyata kau memiliki keberanian.
535
00:39:03,980 --> 00:39:07,200
Michael, jangan lakukan ini.
Dia akan membunuhmu!
536
00:39:09,166 --> 00:39:10,800
Garrick.
537
00:39:22,429 --> 00:39:24,098
Kau bilang ini pertarungan yang adil.
538
00:39:24,131 --> 00:39:27,560
Itu benar. Tak ada belati.
539
00:39:28,769 --> 00:39:32,974
Dan jika aku menang,
kau kembali ke tepian,
540
00:39:34,900 --> 00:39:36,860
Lalu kau biarkan Elena
turun dari kapal ini.
541
00:39:39,400 --> 00:39:42,820
Ya, aku akan menyetujui itu.
542
00:39:54,996 --> 00:39:57,164
Kau takkan maju, Michael?
543
00:39:57,198 --> 00:39:58,680
Serang aku.
544
00:39:58,740 --> 00:40:01,160
Michael, berhenti. Tak ada
yang harus kau buktikan.
545
00:40:02,100 --> 00:40:05,680
Aku terbuka lebar, Michael.
Berikan aku pukulan terbaikmu.
546
00:40:09,076 --> 00:40:11,000
Aku akan membantumu.
547
00:40:19,940 --> 00:40:23,700
Kau sudah membuatku berdarah,
sekarang giliranku.
548
00:40:26,794 --> 00:40:28,663
Kau bisa menerima pukulan, ya?
549
00:40:28,688 --> 00:40:30,600
Sangat bagus.
550
00:40:30,731 --> 00:40:33,828
- Michael, berhenti.
- Aku rasa ini akan baik saja.
551
00:40:33,852 --> 00:40:35,620
Dia hanya mempermainkanmu.
552
00:40:38,806 --> 00:40:41,055
Kau tak pernah berkelahi
seumur hidupmu, bukan?
553
00:40:41,080 --> 00:40:42,643
Lihatlah tangan ini.
554
00:40:42,677 --> 00:40:45,212
Itu lembut seperti tangan wanita.
555
00:40:45,246 --> 00:40:47,280
Tak pernah bekerja kasar.
556
00:40:47,800 --> 00:40:49,220
Hanya ada satu kegunaan...
557
00:40:49,245 --> 00:40:52,055
...bagi pria yang seperti wanita
untuk bisa berada di kapal ini.
558
00:40:52,080 --> 00:40:55,480
Garrick, tahan dia!
559
00:40:55,900 --> 00:40:58,080
Tidak, tidak, tidak!
560
00:40:58,225 --> 00:41:00,000
Hentikan, Jacob!
561
00:41:02,740 --> 00:41:04,480
Aku akan melawanmu.
562
00:41:06,860 --> 00:41:08,640
Kau akan apa?
563
00:41:10,860 --> 00:41:13,760
- Aku akan melawanmu.
- Kau?
564
00:41:14,780 --> 00:41:17,611
Ya, kau bilang akan melawan
siapa saja di kapal ini.
565
00:41:17,645 --> 00:41:20,080
Aku bilang akan melawan
setiap pria.
566
00:41:20,820 --> 00:41:23,680
Aku paham jika kau takut.
567
00:41:25,119 --> 00:41:27,676
Apa yang perlu ditakutkan?
568
00:41:27,700 --> 00:41:32,526
Kalah pada gadis
di depan anak buahmu.
569
00:41:32,560 --> 00:41:35,000
Aku tak pernah kalah pada siapapun.
570
00:41:35,060 --> 00:41:38,360
Tapi tak ada persaingan
bertarung melawan wanita.
571
00:41:38,460 --> 00:41:41,200
Aku jamin padamu
akan ada persaingan.
572
00:41:44,620 --> 00:41:46,255
Bagaimana menurutmu, Garrick?
573
00:41:46,280 --> 00:41:49,100
Menurutku kau harus
melakukannya, Jacob.
574
00:41:51,620 --> 00:41:53,200
Buka ikatan dia.
575
00:41:54,763 --> 00:41:57,263
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
576
00:41:57,287 --> 00:41:59,787
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
577
00:42:11,999 --> 00:42:14,560
Apa yang kau inginkan, nona?
578
00:42:14,660 --> 00:42:17,738
Pertarungan adil, tanpa belati.
579
00:42:17,772 --> 00:42:19,388
Jika aku menang,
580
00:42:19,412 --> 00:42:22,200
Putar kapal ini, lalu aku
dan Michael bebas pergi.
581
00:42:22,977 --> 00:42:25,112
Dia sangat berani.
582
00:42:25,146 --> 00:42:27,040
Lebih dari teman prianya.
583
00:42:28,215 --> 00:42:30,040
Baiklah, nona.
584
00:42:30,151 --> 00:42:32,080
Berikan pukulan terbaikmu.
585
00:42:32,620 --> 00:42:34,288
Kau duluan.
586
00:42:34,321 --> 00:42:36,880
Aku mencoba memberimu kesempatan.
587
00:42:50,580 --> 00:42:52,973
Itu gerakan yang cukup bagus.
588
00:42:53,007 --> 00:42:55,743
Bagaimana kita tahu
saat pertarungannya berakhir?
589
00:42:55,776 --> 00:42:57,860
Saat satu dari kita mati.
590
00:43:02,540 --> 00:43:05,080
Kau harus memukul
lebih keras dari itu.
591
00:43:12,820 --> 00:43:14,695
Lepaskan dia dariku!
592
00:43:14,728 --> 00:43:16,200
Mundur!
593
00:43:18,720 --> 00:43:21,295
- Tidak ada belati.
- Diamlah, Garrick!
594
00:43:21,320 --> 00:43:24,160
Jangan bunuh dia.
Kita butuh dia hidup-hidup.
595
00:43:25,039 --> 00:43:28,020
Ya, kau benar.
596
00:43:31,011 --> 00:43:34,760
Kau menentangku lagi, Garrick,
kau akan mati!
597
00:43:35,600 --> 00:43:37,840
Singkirkan mereka berdua
dari hadapanku!
598
00:43:45,092 --> 00:43:47,240
Kau tak apa?
599
00:43:47,294 --> 00:43:49,420
Tidak.
600
00:43:52,240 --> 00:43:54,435
- Kau tadi sangat berani.
- Tolong jangan.
601
00:43:54,468 --> 00:43:56,956
Aku serius. Kau bisa saja tewas.
602
00:43:56,980 --> 00:43:59,080
Aku takkan mungkin mati.
603
00:44:00,241 --> 00:44:01,980
Atau yang lebih buruk.
604
00:44:04,153 --> 00:44:05,655
Aku hanya ingin kau tahu,
605
00:44:05,680 --> 00:44:08,320
Aku hargai apa
yang kau coba lakukan.
606
00:44:09,860 --> 00:44:12,300
Tidak seperti Michael lama
yang kau ingat?
607
00:44:15,890 --> 00:44:17,460
Maaf aku mengatakan itu.
608
00:44:19,740 --> 00:44:22,040
Kau persis seperti Ellie
yang aku ingat.
609
00:44:23,060 --> 00:44:25,180
Kau membuat orang itu tumbang.
610
00:44:28,020 --> 00:44:33,615
Ini akan terdengar tidak enak
mengingat situasi saat ini,
611
00:44:33,640 --> 00:44:38,000
Tapi bisa kau tolong berhenti
memanggilku itu?
612
00:44:38,279 --> 00:44:39,713
Apa?
613
00:44:39,747 --> 00:44:41,480
"Ellie".
614
00:44:41,550 --> 00:44:43,880
Ada apa dengan itu?
615
00:44:43,918 --> 00:44:45,676
Aku benci itu.
616
00:44:45,700 --> 00:44:47,680
Aku selalu memanggilmu Ellie.
617
00:44:48,489 --> 00:44:49,800
Aku tahu.
618
00:44:52,380 --> 00:44:55,495
- Kau tak pernah bilang apa-apa.
- Maaf, hanya saja...
619
00:44:55,520 --> 00:44:57,335
Aku tak keberatan di awal,
620
00:44:57,360 --> 00:45:01,169
Lalu kemudian itu
terasa sudah terlambat,
621
00:45:01,194 --> 00:45:03,520
Dan aku tak ingin
melukai perasaanmu.
622
00:45:05,191 --> 00:45:07,480
Aku rasa itu tak berlaku sekarang.
623
00:45:07,542 --> 00:45:10,140
Kita bukan pasangan lagi, jadi...
624
00:45:16,197 --> 00:45:18,080
Ini agak ironis.
625
00:45:19,100 --> 00:45:20,854
Kita akan habiskan
waktu terakhir kita bersama.
626
00:45:20,888 --> 00:45:23,055
Apa yang kau bicarakan,
waktu terakhir?
627
00:45:23,080 --> 00:45:24,825
Kita hanya harus melewati malam ini.
628
00:45:24,858 --> 00:45:26,400
Lalu besok pagi,
629
00:45:26,425 --> 00:45:29,055
Kantormu akan melihat kapalnya
hilang dan melakukan pencarian.
630
00:45:29,080 --> 00:45:31,320
Karena mereka tahu kita di kapal ini.
631
00:45:34,435 --> 00:45:36,040
Tidak ada yang tahu.
632
00:45:39,820 --> 00:45:41,220
Apa?
633
00:45:43,140 --> 00:45:45,420
Tak ada yang tahu kita di mana.
634
00:45:48,048 --> 00:45:50,295
Tapi kau harus meminta izin.
635
00:45:50,320 --> 00:45:53,120
- Kau bicara dengan siapa?
- Aku tidak bicara dengan siapa-siapa.
636
00:45:54,140 --> 00:45:55,840
Tidak mungkin, Ellie...
637
00:45:56,740 --> 00:45:58,360
Elena.
638
00:46:01,420 --> 00:46:03,998
Departemen Penjaga Pantai
sangat taat pada peraturan.
639
00:46:04,031 --> 00:46:06,148
Khususnya bagi orang
bukan siapa-siapa sepertiku,
640
00:46:06,172 --> 00:46:08,035
Dan kau begitu bersemangat.
641
00:46:08,068 --> 00:46:09,775
Apa kau bilang?
642
00:46:09,800 --> 00:46:13,240
Aku hanya ingin memberimu
apa yang kau inginkan.
643
00:46:13,274 --> 00:46:15,760
Dan...
644
00:46:15,785 --> 00:46:20,580
Aku pikir itu akan bagus untuk
habiskan waktu denganmu lagi.
645
00:46:24,418 --> 00:46:26,200
Michael.
646
00:46:28,380 --> 00:46:30,280
Bagaimana dengan temanmu?
647
00:46:30,305 --> 00:46:32,960
- Yang menjawab teleponnya?
- Charlie.
648
00:46:32,985 --> 00:46:35,840
- Apa kau beritahu dia kita di mana?
- Tidak.
649
00:46:35,900 --> 00:46:38,756
- Mengapa?
- Dia bersikap menyebalkan.
650
00:46:38,780 --> 00:46:42,580
Dia terus bicara tentang
kita kembali menjalin hubungan.
651
00:46:44,060 --> 00:46:47,855
Jadi tak ada yang tahu kita di mana,
652
00:46:47,880 --> 00:46:51,280
Dan takkan ada yang mencariku
hingga Senin pagi.
653
00:46:52,100 --> 00:46:55,500
Kita saat itu bisa berada
di mana saja.
654
00:47:15,020 --> 00:47:16,308
Jacob.
655
00:47:16,332 --> 00:47:18,480
Tinggalkan aku!
656
00:47:18,506 --> 00:47:20,720
Kau tak berguna bagi pria
atau hewan buas.
657
00:47:22,340 --> 00:47:25,240
Aku akan mendapatkan dampingan
yang lebih baik di ranjang malam ini.
658
00:47:26,400 --> 00:47:29,520
- Aku akan bunuh jalang itu!
- Kau takkan melakukan apa-apa!
659
00:47:37,940 --> 00:47:40,500
Jadi bagaimana hidupmu?
660
00:47:42,020 --> 00:47:43,240
Buruk.
661
00:47:43,300 --> 00:47:45,432
Aku tak bermaksud sekarang.
Maksudku secara keseluruhan.
662
00:47:45,466 --> 00:47:47,160
Itu yang aku maksud.
663
00:47:47,860 --> 00:47:49,820
Serius?
664
00:47:51,238 --> 00:47:53,240
Baik.
665
00:47:53,307 --> 00:47:55,060
Aku baik.
666
00:47:56,860 --> 00:47:58,312
Hanya baik?
667
00:47:58,345 --> 00:48:00,920
Baik sudah cukup bagus denganku.
668
00:48:01,440 --> 00:48:04,440
Ya, kau memang bukan tipe orang
yang suka mengambil resiko.
669
00:48:04,860 --> 00:48:08,588
Dan sekarang,
670
00:48:08,612 --> 00:48:12,260
Aku di sini, terikat rantai
di kapal bajak laut kanibal.
671
00:48:20,635 --> 00:48:22,960
Seandainya aku bisa
mendapatkan ponselku.
672
00:48:23,020 --> 00:48:25,627
Aku punya banyak kontak
tim SAR di sana.
673
00:48:25,652 --> 00:48:28,760
Dia menghancurkan itu. Jacob.
674
00:48:30,420 --> 00:48:35,440
Tapi ada radio di kabinnya Jacob.
675
00:48:35,860 --> 00:48:38,615
Aku rasa mereka tidak tahu
cara menggunakan itu,
676
00:48:38,640 --> 00:48:40,640
Tapi aku dengar itu berfungsi.
677
00:48:40,688 --> 00:48:42,524
Kau tahu cara menggunakannya?
678
00:48:42,557 --> 00:48:45,200
Tidak. Kau?
679
00:48:45,225 --> 00:48:50,063
Ya. Kurang lebih. Secara teori.
680
00:48:50,097 --> 00:48:53,440
Ada prosedur standar untuk
mengirim panggilan bahaya.
681
00:48:54,060 --> 00:48:57,500
Jika kisa mendapatkan aksesnya,
itu layak untuk dicoba.
682
00:49:16,680 --> 00:49:18,775
Jika kau beruntung, di radio kapal,
683
00:49:18,800 --> 00:49:20,935
Itu ada tombol yang tertulis
"panggilan berbahaya" -nya.
684
00:49:20,960 --> 00:49:23,415
Kau hanya harus terus
menekan itu hingga bersuara.
685
00:49:23,440 --> 00:49:25,346
Aku tidak melihat sesuatu seperti itu.
686
00:49:25,371 --> 00:49:27,695
- Radionya dari 40 tahun lalu.
- Baiklah.
687
00:49:27,720 --> 00:49:32,975
Kalau begitu, kau temukan
tombol pengatur saluran.
688
00:49:33,000 --> 00:49:35,148
Putar itu ke saluran 16,
lalu kau cukup bilang,
689
00:49:35,172 --> 00:49:37,120
"Mayday, mayday, mayday."
690
00:49:38,312 --> 00:49:41,348
- Kemudian apa?
- Berharap seseorang menjawab.
691
00:49:41,381 --> 00:49:44,988
Setiap kapal, pesawat, helikopter...
692
00:49:45,012 --> 00:49:47,454
Apapun yang berada didalam jangkauan
pasti membiarkan saluran itu terbuka.
693
00:49:47,488 --> 00:49:50,100
Itu dikhususkan untuk sinyal darurat.
694
00:50:09,823 --> 00:50:11,240
Jalang!
695
00:50:12,026 --> 00:50:14,080
Aku akan membunuhmu!
696
00:50:22,002 --> 00:50:24,040
Demi Tuhan!
697
00:50:32,499 --> 00:50:35,280
- Michael, kuncinya.
- Apa?
698
00:50:35,305 --> 00:50:37,220
Kuncinya di dekat kakimu.
Tendang itu ke sini.
699
00:50:47,220 --> 00:50:49,116
Sekarang cepat buka rantaiku.
700
00:50:54,400 --> 00:50:56,935
Ayo. Mari temukan radio itu.
701
00:50:56,960 --> 00:50:58,628
Tunggu...
702
00:50:59,249 --> 00:51:02,480
Jika ada yang datang memeriksa kita
dan kita tidak di sini,
703
00:51:02,505 --> 00:51:04,495
Mereka akan mulai menyisir
seluruh kapal untuk kita.
704
00:51:04,520 --> 00:51:05,742
Lalu apa?
705
00:51:05,766 --> 00:51:07,600
Kau hanya ingin duduk di sini
dan menunggu?
706
00:51:08,460 --> 00:51:10,100
Bagaimana dengan dia?
707
00:51:14,900 --> 00:51:16,711
Aku punya ide.
708
00:51:20,100 --> 00:51:21,880
Ambilkan aku minum.
709
00:51:22,740 --> 00:51:24,200
Kau!
710
00:51:24,693 --> 00:51:27,960
Pergi ke ruang tahanan.
Periksa wanita itu.
711
00:51:46,340 --> 00:51:48,275
Menurutmu itu bisa menipu mereka?
712
00:51:48,308 --> 00:51:50,678
Ya, jika mereka tidak
melihat secara teliti.
713
00:51:50,712 --> 00:51:52,513
Ini pertanyaan konyol, tapi...
714
00:51:52,547 --> 00:51:54,960
Bagaimana kita akan membuat mereka
berpikir jika aku masih di sini?
715
00:51:56,620 --> 00:51:58,880
Kau memang akan tetap di sini.
716
00:51:59,940 --> 00:52:01,815
Kau meninggalkan aku?
717
00:52:01,840 --> 00:52:05,141
Michael, aku tahu
seluk beluk kapal ini.
718
00:52:05,166 --> 00:52:06,800
Aku mempelajarinya bertahun-tahun.
719
00:52:06,828 --> 00:52:08,728
Aku takkan butuh waktu lama
untuk temukan kabinnya Jacob.
720
00:52:08,753 --> 00:52:11,039
Itu hanya dua lantai
di samping ruang makan.
721
00:52:11,064 --> 00:52:12,800
Bagaimana jika dia di sana?
722
00:52:13,620 --> 00:52:16,560
Aku akan lakukan semua
kemungkinan yang ada.
723
00:52:16,971 --> 00:52:18,680
Tunggu.
724
00:52:20,675 --> 00:52:22,215
Apa?
725
00:52:22,240 --> 00:52:24,280
Untuk jaga-jaga.
726
00:52:25,803 --> 00:52:27,440
Kau tahu.
727
00:52:29,620 --> 00:52:32,400
Aku ingin meminta maaf.
728
00:52:32,486 --> 00:52:34,880
Untuk semua kesalahanku.
729
00:52:35,916 --> 00:52:37,760
Michael, ini juga kesalahanku.
730
00:52:37,785 --> 00:52:40,015
Aku tak seharusnya mendesakmu...
731
00:52:40,040 --> 00:52:42,040
...agar membuatku bisa
menaiki kapal ini.
732
00:52:42,100 --> 00:52:44,431
Bukan itu yang kumaksud.
733
00:52:44,464 --> 00:52:47,900
Maksudku semuanya.
734
00:53:04,400 --> 00:53:08,440
Kadang sesuatu tak berjalan
sesuai keinginan.
735
00:53:08,488 --> 00:53:11,859
Ya. Karena orang mengacaukan itu.
736
00:53:11,893 --> 00:53:14,255
Tidak ada yang mengacau.
737
00:53:14,280 --> 00:53:16,430
Kita berpisah sebagai teman, bukan?
738
00:53:16,463 --> 00:53:18,900
Teman yang tidak bicara
selama empat tahun?
739
00:53:21,002 --> 00:53:22,520
Maaf.
740
00:53:23,740 --> 00:53:26,708
Aku hanya berpikir akan lebih baik
jika kita melanjutkan hidup.
741
00:53:26,741 --> 00:53:28,280
Itu yang kau lakukan?
742
00:53:29,711 --> 00:53:31,200
Melanjutkan hidup?
743
00:53:39,654 --> 00:53:41,948
Saat kita turun dari kapal ini,
744
00:53:41,972 --> 00:53:44,640
Aku akan menghubungimu.
745
00:53:44,700 --> 00:53:46,340
Janji.
746
00:55:45,085 --> 00:55:46,940
Bunuh aku.
747
00:55:51,484 --> 00:55:55,980
Tolong, bunuh aku.
748
00:57:02,576 --> 00:57:05,760
Semua hal baik terjadi
kepada orang yang sabar.
749
00:57:08,673 --> 00:57:12,100
Garrick menunggu waktu yang lama.
750
00:57:14,900 --> 00:57:17,000
Berapa lama?
751
00:57:17,024 --> 00:57:18,840
40 tahun?
752
00:57:19,540 --> 00:57:21,880
Lebih lama dari itu, nona.
753
00:57:23,010 --> 00:57:26,400
Bagaimana? Bagaimana mungkin?
754
00:57:26,814 --> 00:57:31,040
Kutukan. Kami semua dikutuk.
755
00:57:31,118 --> 00:57:33,440
Karena Jacob.
756
00:57:34,580 --> 00:57:38,900
Selamanya terjebak
di kapal terkutuk ini.
757
00:57:41,540 --> 00:57:43,375
Lalu apa yang kau inginkan?
758
00:57:43,400 --> 00:57:45,760
Sama seperti yang Jacob inginkan.
759
00:57:46,968 --> 00:57:49,670
Aku tak melihatmu berdiri
untuk menantang dia.
760
00:57:49,704 --> 00:57:53,188
Dia orang berbadan besar,
761
00:57:53,212 --> 00:57:55,860
Tapi aku pandai membaca peluang.
762
00:57:57,678 --> 00:57:59,800
Di sini.
763
00:57:59,860 --> 00:58:03,015
Dia pasti sudah buat kapal ini
karam ini jutaan kali.
764
00:58:03,040 --> 00:58:05,520
Membuat kami tenggelam,
jika bukan karenaku.
765
00:58:07,420 --> 00:58:09,655
Kenapa harus memperebutkan aku?
766
00:58:09,680 --> 00:58:11,975
Kenapa kau tak cukup
pergi ke tepian,
767
00:58:12,000 --> 00:58:13,775
Lalu membawa semua wanita
yang kau inginkan?
768
00:58:13,800 --> 00:58:15,735
Sudah kubilang, kami dikutuk.
769
00:58:15,760 --> 00:58:18,700
Kami tak bisa pergi ke tepian,
tidak sekarang atau selamanya.
770
00:58:20,601 --> 00:58:25,960
Jadi kau tak pernah tinggalkan
kapal ini selama 40 tahun?
771
00:58:26,007 --> 00:58:29,680
400 tahun.
772
00:58:32,500 --> 00:58:38,095
400 tahun di kapal terkutuk.
773
00:58:38,120 --> 00:58:42,040
Bukan kapalnya yang dikutuk,
tapi orang di dalamnya.
774
00:58:42,089 --> 00:58:44,280
Kami semua.
775
00:58:44,358 --> 00:58:47,400
Bahkan mungkin kau.
776
00:58:51,220 --> 00:58:53,175
Lalu kenapa kau butuh aku?
777
00:58:53,200 --> 00:58:57,388
Kau bisa menciptakan kehidupan
dengan benihku...
778
00:58:57,412 --> 00:58:59,615
...mengalir ke dalam rahimmu,
779
00:58:59,640 --> 00:59:01,840
Kau akan mematahkan kutukan ini.
780
00:59:03,744 --> 00:59:05,840
Ya.
781
00:59:05,913 --> 00:59:09,695
Itu harus Garrick yang melakukannya,
782
00:59:09,720 --> 00:59:12,080
Karena aku tak pernah
memakan daging.
783
00:59:13,540 --> 00:59:15,080
Tidak.
784
00:59:16,700 --> 00:59:20,080
Semua datang kepada
orang yang sabar.
785
01:00:02,976 --> 01:00:05,760
Maafkan aku, Nn. Elena.
786
01:00:05,820 --> 01:00:08,948
Aku sudah bilang padamu
tentang orang di kapal ini.
787
01:00:08,972 --> 01:00:10,960
Mereka seperti binatang.
788
01:00:11,420 --> 01:00:14,048
Terkurung di kapal selama
bertahun-tahun,
789
01:00:14,081 --> 01:00:16,380
Itu membuat otak mereka busuk.
790
01:00:17,860 --> 01:00:20,820
Berapa tahun tepatnya?
791
01:00:25,740 --> 01:00:28,180
Aku rasa itu milikku, Nn. Elena.
792
01:00:35,980 --> 01:00:38,360
Minumlah.
793
01:00:38,420 --> 01:00:41,540
Sudah berapa tahun
kau tinggal di kapal ini?
794
01:00:43,500 --> 01:00:45,380
Aku tidak yakin.
795
01:00:49,380 --> 01:00:52,229
Ratusan tahun?
796
01:00:52,253 --> 01:00:54,900
Mungkin.
797
01:00:57,220 --> 01:01:00,120
Kau akan terbiasa seiring waktu.
798
01:01:01,900 --> 01:01:03,540
Terbiasa untuk apa?
799
01:01:05,340 --> 01:01:07,300
Kehidupan di kapal laut.
800
01:01:14,980 --> 01:01:17,180
Ini juga memiliki kenyamanan.
801
01:01:26,153 --> 01:01:27,860
Indah.
802
01:01:29,500 --> 01:01:31,100
Pakai itu.
803
01:01:32,860 --> 01:01:34,820
Aku ingin melihatmu mengenakan itu.
804
01:01:52,579 --> 01:01:54,500
Apa yang kau inginkan?
805
01:01:56,850 --> 01:01:58,815
Dengar, kami berdua di sini.
806
01:01:58,840 --> 01:02:01,120
Kami dirantai.
Tak perlu memeriksa.
807
01:02:14,767 --> 01:02:16,360
Bajingan!
808
01:02:31,393 --> 01:02:35,280
Itu baru bagaimana seorang
wanita seharusnya terlihat.
809
01:02:36,380 --> 01:02:38,359
Aku senang kau menyukainya.
810
01:02:42,631 --> 01:02:44,380
Biar aku.
811
01:02:52,940 --> 01:02:55,800
Dan itu seharusnya wanita bertindak.
812
01:02:57,460 --> 01:03:02,240
Dan kau bisa minum seperti
seorang pria seharusnya?
813
01:03:02,283 --> 01:03:04,420
Tentu saja.
814
01:03:10,260 --> 01:03:12,421
Beritahu aku lagi.
815
01:03:12,446 --> 01:03:13,840
Apa?
816
01:03:15,220 --> 01:03:18,920
Tentang kehidupan di laut?
817
01:03:19,220 --> 01:03:22,840
Bagaimana kau bisa
bertahan selama ini?
818
01:03:23,940 --> 01:03:27,620
Maksudmu selama ratusan tahun?
819
01:03:29,910 --> 01:03:31,260
Ya.
820
01:04:29,220 --> 01:04:31,120
Apa itu?
821
01:04:31,171 --> 01:04:33,200
Catatan kapal.
822
01:04:33,860 --> 01:04:35,540
Tunggu.
823
01:04:40,414 --> 01:04:41,980
Maaf.
824
01:04:44,100 --> 01:04:49,260
Minyak dari jarimu bisa
merusak kertas setua ini.
825
01:05:02,540 --> 01:05:04,560
Apa itu tanggal?
826
01:05:05,700 --> 01:05:10,040
Cartagena de Indias...
Tunggu, 1622.
827
01:05:10,065 --> 01:05:12,087
Itu penyerangan di Cartagena.
828
01:05:12,112 --> 01:05:13,960
Lawrence Van der Graaf.
829
01:05:14,081 --> 01:05:18,120
Benar. Itu bajingan
yang menyewa kami.
830
01:05:18,218 --> 01:05:19,935
Kami dan belasan kapal lainnya.
831
01:05:19,960 --> 01:05:22,031
Untuk memblokade kota dan
menahannya untuk tebusan.
832
01:05:22,056 --> 01:05:24,080
Itu benar.
833
01:05:24,458 --> 01:05:27,560
Der Graaf janjikan kami emas
untuk bergabung dalam blokade.
834
01:05:27,595 --> 01:05:29,920
Tapi yang kami dapat
adalah sandera.
835
01:05:30,860 --> 01:05:32,988
Ada seorang wanita.
836
01:05:33,012 --> 01:05:35,300
Wanita yang sangat aneh.
837
01:05:38,400 --> 01:05:40,580
Mereka bilang dia memiliki
kekuatan sihir.
838
01:05:41,420 --> 01:05:44,311
Berkata dia mungkin bawakan kami
keberuntungan di perjalanan berikutnya.
839
01:05:44,344 --> 01:05:45,747
Dan itu yang terjadi?
840
01:05:45,780 --> 01:05:48,068
Dia memang mengubah nasib kami.
841
01:05:48,092 --> 01:05:49,840
Nasib buruk.
842
01:05:50,600 --> 01:05:53,335
12 badai siang dan malam.
843
01:05:53,360 --> 01:05:55,680
Ombaknya setinggi tiang kapal.
844
01:05:55,776 --> 01:05:57,655
Kompas terus berputar-putar.
845
01:05:57,680 --> 01:06:00,840
Kami tak tahu ke mana
kami mengarah dan menuju.
846
01:06:02,950 --> 01:06:07,320
Lalu kemudian di suatu malam,
847
01:06:07,380 --> 01:06:11,100
Semua makanan membusuk.
848
01:06:23,386 --> 01:06:25,320
Itu membuatku berpikir.
849
01:06:25,380 --> 01:06:28,380
Mungkin wanita penyihir ini
telah mengutuk kami.
850
01:06:35,680 --> 01:06:40,080
Makin lama itu berlangsung,
semakin kami lapar,
851
01:06:40,133 --> 01:06:42,800
Semakin aku menjadi yakin.
852
01:06:46,100 --> 01:06:49,420
Jadi kau membunuh dia.
853
01:06:58,260 --> 01:07:01,920
Dan memakan dia.
854
01:07:14,636 --> 01:07:16,360
Ya.
855
01:07:18,740 --> 01:07:21,720
Saat itulah masalah
sebenarnya dimulai.
856
01:07:24,820 --> 01:07:29,080
Garrick bilang kau
tak pernah bisa ke tepian.
857
01:07:29,149 --> 01:07:31,680
Bahkan tak bisa temui daratan.
858
01:07:32,600 --> 01:07:35,120
Kami mencoba berkali-kali.
859
01:07:35,155 --> 01:07:37,625
Setiap daratan yang kami temukan,
860
01:07:37,650 --> 01:07:39,820
Angin dan gelombang tinggi
mendorong kami menjauh.
861
01:07:41,460 --> 01:07:44,060
Entah kenapa itu berbeda kali ini.
862
01:07:46,380 --> 01:07:48,760
Mereka menderekmu.
863
01:07:48,836 --> 01:07:51,760
- Apa?
- Penjaga pantai.
864
01:07:52,980 --> 01:07:56,080
Yang bisa kami lakukan
adalah terus berlayar,
865
01:07:56,104 --> 01:07:57,800
Berburu.
866
01:07:59,580 --> 01:08:01,420
Berburu apa?
867
01:08:02,780 --> 01:08:06,920
Kapal kecil dan kapal besar.
868
01:08:06,955 --> 01:08:09,908
Apa saja yang bisa kami jarah.
869
01:08:09,932 --> 01:08:11,760
Untuk orang,
870
01:08:13,391 --> 01:08:15,391
Untuk makanan.
871
01:08:19,500 --> 01:08:24,520
Sejak kami merasakan makan
daging manusia pertama kali,
872
01:08:24,606 --> 01:08:27,740
Kami hanya menginginkan itu.
873
01:08:29,940 --> 01:08:33,146
Wanita itu mengutuk kami
untuk semua hal.
874
01:08:33,180 --> 01:08:36,560
Berkata kami takkan pernah melihat
kehidupan lagi menaiki kapal ini.
875
01:08:38,260 --> 01:08:40,760
Kita akan mengubah itu.
876
01:08:40,855 --> 01:08:44,188
Kau dan aku, Elena,
877
01:08:44,212 --> 01:08:48,700
Kita akan menciptakan kehidupan.
878
01:09:09,017 --> 01:09:10,900
Sial!
879
01:09:26,975 --> 01:09:28,440
Hai.
880
01:09:29,600 --> 01:09:32,215
Demi Tuhan, Michael.
Kenapa kau di sini?
881
01:09:32,240 --> 01:09:34,495
Aku penasaran jika mungkin
kau butuh bantuan.
882
01:09:34,520 --> 01:09:37,215
- Kau lebih aman di ruang tahanan.
- Tak apa.
883
01:09:37,240 --> 01:09:38,695
Aku rasa tak ada yang melihatku.
884
01:09:38,720 --> 01:09:41,260
Michael, kau memakai
jaket pendar cahaya.
885
01:09:43,420 --> 01:09:45,800
- Sial.
- Jangan khawatir.
886
01:09:45,825 --> 01:09:48,180
Kemari dan bantu aku
menggunakan alat ini.
887
01:09:50,946 --> 01:09:52,700
Jangan berisik!
888
01:09:58,192 --> 01:10:00,720
Kau membuat dia pingsan?
889
01:10:00,780 --> 01:10:03,820
Ya, dengan ini.
890
01:10:11,420 --> 01:10:13,440
Mayday, mayday, mayday.
891
01:10:16,380 --> 01:10:18,520
Mayday, mayday, mayday.
892
01:10:24,324 --> 01:10:25,880
Coba lagi.
893
01:10:27,120 --> 01:10:30,240
Mayday, mayday, mayday.
894
01:10:35,240 --> 01:10:36,735
Aku rasa kemungkinannya
sangat kecil.
895
01:10:37,360 --> 01:10:39,600
Ini kapal pesiar Fleur de Lis,
896
01:10:39,660 --> 01:10:42,640
Kami mendengar panggilan
bahaya kalian. Ganti.
897
01:10:45,220 --> 01:10:48,720
Halo? Kau mendengarku? Ganti.
898
01:10:49,140 --> 01:10:51,948
Halo? Ya, kami bisa mendengarmu.
899
01:10:51,972 --> 01:10:53,575
Syukurlah.
900
01:10:53,600 --> 01:10:57,080
Di mana koordinatmu? Ganti.
901
01:11:00,420 --> 01:11:03,640
Kami tidak tahu. Sial. Ganti. Maaf.
902
01:11:04,084 --> 01:11:08,160
Di mana lokasimu yang
terakhir diketahui, ganti.
903
01:11:08,920 --> 01:11:12,405
Kami tinggalkan pantai Inggris
sekitar pukul 20.00 semalam.
904
01:11:12,439 --> 01:11:14,655
Kota terdekat adalah Saltfleet.
905
01:11:14,680 --> 01:11:17,175
Kami menempuh perjalanan dengan
kecepatan 15 knot sejak itu.
906
01:11:17,200 --> 01:11:19,295
Arahnya tidak diketahui.
907
01:11:19,320 --> 01:11:22,540
Dengar, kami berada di kapal bajak laut.
908
01:11:23,404 --> 01:11:27,800
Apa kau bilang?
Tolong ulangi, ganti.
909
01:11:28,300 --> 01:11:31,435
Kapal bajak laut. Kau takkan
mungkin melewatkan kami.
910
01:11:31,460 --> 01:11:35,720
Dengar, hubungi Departemen
Penjaga Pantai Inggris,
911
01:11:35,744 --> 01:11:39,015
Kantor Saltfleet.
Mereka tahu harus mencari apa.
912
01:11:39,040 --> 01:11:42,960
Beritahu mereka untuk
kirim helikopter sekarang.
913
01:11:47,380 --> 01:11:50,120
Halo? Halo?
914
01:11:53,779 --> 01:11:55,295
Mereka pasti keluar dari jangkauan.
915
01:11:55,320 --> 01:11:57,215
- Menurutmu dia menerima pesan kita?
- Aku tidak tahu.
916
01:11:57,240 --> 01:12:00,400
Aku rasa kita sebaiknya ke geladak
dan mengawasi.
917
01:12:05,060 --> 01:12:06,920
Bajingan.
918
01:12:11,080 --> 01:12:12,600
Michael.
919
01:12:13,380 --> 01:12:15,536
Tidak!
920
01:12:19,943 --> 01:12:21,720
Kau tahu, nona,
921
01:12:23,860 --> 01:12:25,591
Aku mulai berpikir...
922
01:12:25,615 --> 01:12:28,180
...kau mungkin bisa jadi masalah
daripada nilaimu sebenarnya.
923
01:15:24,940 --> 01:15:27,480
Apa kau siap bicara soal itu
924
01:15:33,420 --> 01:15:36,300
Cukup beritahu aku.
925
01:15:45,340 --> 01:15:47,815
Kau benar, Charlie.
926
01:15:47,848 --> 01:15:49,980
Apa?
927
01:15:52,980 --> 01:15:56,600
Tentang orang tak ingin
bicara tentang sesuatu,
928
01:15:56,657 --> 01:15:59,260
Karena itu membuat mereka
merasa bersalah.
929
01:16:07,060 --> 01:16:08,900
Aku saat itu hamil...
930
01:16:13,313 --> 01:16:15,240
Saat aku putus dengan Michael.
931
01:16:17,520 --> 01:16:19,780
Aku baru tahu saat kami
kembali dari Barbados.
932
01:16:22,260 --> 01:16:24,420
Apa Michael tahu?
933
01:16:28,740 --> 01:16:30,640
Aku tak pernah beritahu dia.
934
01:16:32,780 --> 01:16:37,020
Dia pasti hanya akan
memintaku menikahi dia lagi.
935
01:16:42,420 --> 01:16:44,500
Hanya itu yang dia inginkan.
936
01:16:46,940 --> 01:16:48,860
Aku saat itu belum siap.
937
01:16:51,100 --> 01:16:53,308
Apa kau...
938
01:16:53,560 --> 01:16:55,655
Maksudku, apa kau melakukan...
939
01:16:55,680 --> 01:16:59,280
Aku tidak harus melakukan apa-apa.
940
01:17:00,380 --> 01:17:04,655
Aku keguguran setelah tujuh minggu.
941
01:17:04,680 --> 01:17:08,820
Jadi, kau tahu, aku bahkan
tak harus membuat keputusan.
942
01:17:11,300 --> 01:17:13,420
Dan kau tak pernah
beritahu siapapun?
943
01:17:16,700 --> 01:17:22,276
Aku rasa aku berpikir jika aku
tak harus bertemu dia lagi,
944
01:17:22,300 --> 01:17:24,912
Maka aku tak perlu
membicarakan itu,
945
01:17:24,945 --> 01:17:31,780
Dan itu akan menghilang, kau tahu?
946
01:17:39,140 --> 01:17:41,395
Kau sebaiknya makan sesuatu.
947
01:17:41,428 --> 01:17:44,580
Kau belum makan sejak kembali.
948
01:17:46,140 --> 01:17:48,420
Makan jeruk itu juga tak apa.
949
01:17:54,940 --> 01:17:58,520
Aku tidak begitu selera makan.
950
01:18:09,980 --> 01:18:14,261
Bukan kapalnya yang dikutuk,
tapi orang di dalamnya.
951
01:18:14,295 --> 01:18:17,940
Bahkan mungkin kau.
952
01:18:30,580 --> 01:18:33,020
Kenapa kau melihatku seperti itu?
953
01:18:44,870 --> 01:18:47,370
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
954
01:18:47,394 --> 01:18:49,894
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
69346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.