All language subtitles for Ship.Of.The.Damned.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:30,520 1622. Lepas Laut Cartagena de Indias. 2 00:03:31,779 --> 00:03:33,781 Yang pertama menyerah yang membuat makan malam. 3 00:03:33,815 --> 00:03:35,800 Aku tidak keberatan. 4 00:03:49,210 --> 00:03:51,140 Bukankah itu ponselmu? 5 00:03:54,300 --> 00:03:57,440 Abaikan saja. Itu berbunyi seharian. 6 00:04:04,800 --> 00:04:07,715 - Siapa itu? - Sudahlah, Charlie. 7 00:04:17,540 --> 00:04:19,140 Itu hanya Michael. 8 00:04:20,340 --> 00:04:23,560 - Ini sudah cukup lama - Ya, empat tahun. 9 00:04:24,460 --> 00:04:26,466 Menurutmu apa yang dia inginkan? 10 00:04:26,501 --> 00:04:31,640 Saat kami putus, dia telepon aku setiap hari. 11 00:04:31,700 --> 00:04:33,556 Selalu ada alasan. 12 00:04:33,580 --> 00:04:36,844 Jika aku masih menyimpan salah satu kaos dia, atau sesuatu. 13 00:04:36,878 --> 00:04:39,013 Dia harusnya sudah melangkah maju sekarang. 14 00:04:39,046 --> 00:04:41,400 Berapa lama kalian bersama? 15 00:04:41,500 --> 00:04:44,200 Setahun setengah. 16 00:04:44,840 --> 00:04:47,000 Tahun terakhir kuliah gelar PhD-ku, 17 00:04:47,060 --> 00:04:50,040 Dan enam bulan pertama di dunia kerja sebenarnya. 18 00:04:50,900 --> 00:04:52,975 Jujur, enam bulan itu yang memastikannya. 19 00:04:53,000 --> 00:04:55,680 - Memastikan apa? - Putusnya hubungan kami. 20 00:04:55,740 --> 00:05:00,360 Itu hal yang sangat disosiatif untuk dikatakan. 21 00:05:01,300 --> 00:05:03,796 Seolah kau tak ada kaitannya dengan itu. 22 00:05:03,820 --> 00:05:07,243 Jangan lakukan itu. Jangan mulai psikoanalisis aku. 23 00:05:07,268 --> 00:05:09,895 Orang mengatakan sesuatu seperti itu... 24 00:05:09,920 --> 00:05:11,148 ...untuk memisahkan diri mereka... 25 00:05:11,172 --> 00:05:12,975 ...dari sesuatu yang membuatnya merasa bersalah. 26 00:05:13,000 --> 00:05:15,400 - Aku tidak merasa bersalah. - Kau campakkan dia, bukan? 27 00:05:15,425 --> 00:05:18,152 Hubungan itu mencapai kesimpulan alami. 28 00:05:18,186 --> 00:05:20,236 Kami bukan pasangan serasi. 29 00:05:20,260 --> 00:05:22,260 Dia jelas tidak sependapat. 30 00:05:23,260 --> 00:05:25,480 Dia sering memanggilku Ellie. 31 00:05:25,540 --> 00:05:26,961 Kejahatan terbesar. 32 00:05:26,994 --> 00:05:28,760 Kau tahu, aku benci itu. 33 00:05:28,820 --> 00:05:32,020 Membuatku terdengar seperti kartun gajah. 34 00:05:33,020 --> 00:05:34,635 Menurutku dia cukup baik. 35 00:05:34,669 --> 00:05:37,040 Ya, dia memang baik. Tentu saja dia baik. 36 00:05:37,100 --> 00:05:38,680 Dia terlalu baik. 37 00:05:38,740 --> 00:05:42,043 Ini kota kecil di pesisir terpencil, Elena. 38 00:05:42,076 --> 00:05:44,440 Tak banyak pria yang ada. 39 00:05:44,500 --> 00:05:47,055 Ke arah timur hanya ada pertanian. 40 00:05:47,080 --> 00:05:49,880 Ke arah barat hanya ada lautan. 41 00:05:50,220 --> 00:05:51,853 Ada banyak ikan di laut. 42 00:05:51,886 --> 00:05:55,960 Dan kau di sini, terjebak tinggal bersamaku, 43 00:05:55,985 --> 00:05:58,160 Dan aku terjebak tinggal denganmu. 44 00:06:01,680 --> 00:06:04,268 Jadi jika dia menghubungimu lagi, 45 00:06:04,292 --> 00:06:07,280 - Apa kau akan menjawabnya? - Bisa kita berhenti bicarakan ini? 46 00:06:07,340 --> 00:06:09,837 Satu tahun setengah. Kau tak bisa abaikan dia begitu saja. 47 00:06:09,871 --> 00:06:11,680 Bagaimana jika dia dalam masalah. 48 00:06:12,300 --> 00:06:14,041 Michael tidak dalam masalah. 49 00:06:14,075 --> 00:06:18,080 Jika ada satu hal yang dia tahu cara hindari, yaitu masalah. 50 00:06:18,140 --> 00:06:20,160 Apa kau cinta dia? 51 00:06:20,940 --> 00:06:23,076 - Bisa aku bertanya padamu? - Ya. 52 00:06:23,100 --> 00:06:24,840 Apa kau belajar psikologi, 53 00:06:24,865 --> 00:06:27,622 Agar kau bisa ikut campur dengan urusan orang lain? 54 00:06:27,655 --> 00:06:29,076 Ya, tentu saja. 55 00:06:29,100 --> 00:06:30,958 Setidaknya kau jujur. 56 00:06:30,992 --> 00:06:33,760 Jadi, apa kau cinta dia? 57 00:06:33,820 --> 00:06:36,440 Kami tinggal bersama setahun. 58 00:06:36,500 --> 00:06:38,680 Bukan itu yang aku tanyakan. 59 00:06:39,260 --> 00:06:42,600 Beberapa hal memang tidak bisa diusahakan. 60 00:06:42,660 --> 00:06:46,073 Dia tipe yang ingin menetap, dan aku tidak. 61 00:06:46,107 --> 00:06:48,331 Sehari setelah aku mendapat gelar PhD, 62 00:06:48,355 --> 00:06:51,512 Aku ingin menyelam skuba reruntuhan kapal di Barbados, 63 00:06:51,545 --> 00:06:55,249 Tapi dia ingin menikah dan memiliki anak. 64 00:06:55,283 --> 00:06:57,480 Apa dia melamar? 65 00:06:57,540 --> 00:06:58,760 Ya. 66 00:06:58,820 --> 00:07:00,440 Dengan cincin dan semuanya? 67 00:07:00,500 --> 00:07:03,190 Di restoran di depan semua orang. 68 00:07:03,224 --> 00:07:06,640 Dan itu momen paling memalukan didalam hidupku. 69 00:07:06,700 --> 00:07:08,320 Aku tak pernah tahu itu. 70 00:07:08,820 --> 00:07:11,740 Sekarang kau tahu semaunya. Bisa kita berhenti bicarakan ini? 71 00:07:14,580 --> 00:07:16,037 Kau tidak ambilkan aku gelas. 72 00:07:16,070 --> 00:07:18,280 Kau yang bertugas siapkan makan malam. 73 00:07:22,820 --> 00:07:25,112 - Tidak lagi. - Akan aku angkat. 74 00:07:25,146 --> 00:07:27,000 Jangan coba-coba. 75 00:07:28,460 --> 00:07:30,636 Halo, ponselnya Ellie. 76 00:07:30,660 --> 00:07:32,800 Halo, Michael? 77 00:07:33,180 --> 00:07:35,340 Ya, dia di sini. 78 00:07:36,820 --> 00:07:40,280 Michael, hai, bagaimana kabarmu? 79 00:07:41,560 --> 00:07:43,297 Ya, tidak, maaf. 80 00:07:43,331 --> 00:07:48,080 Aku tadi mengajar dan ponselku mode senyap. 81 00:07:49,940 --> 00:07:53,520 Ya, aku sekarang mengajar. 82 00:07:55,380 --> 00:07:57,680 Sungguh? 83 00:07:57,740 --> 00:08:00,600 Ya. 84 00:08:00,624 --> 00:08:03,100 Ya, dengan senang hati jika kau memang yakin. 85 00:08:04,318 --> 00:08:08,360 Ya, aku bisa menemuimu. Setengah jam lagi? 86 00:08:08,460 --> 00:08:11,460 Oke. Oke, sampai nanti. Dah. 87 00:08:13,300 --> 00:08:15,096 Itu meningkat dengan cepat. 88 00:08:15,129 --> 00:08:17,698 Aku akan membunuhmu di matras akhir pekan ini. 89 00:08:22,200 --> 00:08:24,700 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 90 00:08:24,724 --> 00:08:27,224 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 91 00:09:07,340 --> 00:09:10,360 Maaf soal cuacanya. Terima kasih sudah datang. 92 00:09:10,420 --> 00:09:12,080 Kau mau masuk? 93 00:09:27,180 --> 00:09:29,680 - Bagaimana... - Senang bertemu... Maaf. 94 00:09:30,660 --> 00:09:32,556 Senang bertemu kau lagi. 95 00:09:32,580 --> 00:09:34,640 Ya, bagaimana kabarmu? 96 00:09:34,700 --> 00:09:37,920 Baik, kau? 97 00:09:37,980 --> 00:09:39,980 Ya, baik. 98 00:09:40,014 --> 00:09:43,895 Apa kau masih bekerja di kantor perairan Inggris? 99 00:09:43,920 --> 00:09:46,840 Tidak... Aku naik jabatan dengan berpindah kantor, 100 00:09:46,900 --> 00:09:48,960 Departemen Maritim dan Penjaga Pantai. 101 00:09:49,420 --> 00:09:50,676 Tidak terdengar sepertimu. 102 00:09:50,700 --> 00:09:52,893 Aku tidak mengendarai kapal. 103 00:09:52,927 --> 00:09:54,676 Itu hanya pekerjaan administrasi, 104 00:09:54,700 --> 00:09:59,440 Tapi sesekali aku harus berurusan dengan hal-hal seperti ini. 105 00:09:59,860 --> 00:10:02,040 Menakjubkan, bukan? 106 00:10:02,740 --> 00:10:05,106 Pilot helikopter temukan itu beberapa hari lalu, 107 00:10:05,139 --> 00:10:07,320 Terbawa arus beberapa mil di laut. 108 00:10:08,180 --> 00:10:09,975 Dia tak melihat siapapun di kapal itu, 109 00:10:10,000 --> 00:10:11,886 Jadi dia menghubungi kantorku, 110 00:10:11,911 --> 00:10:14,180 Lalu kami mengirim kapal tunda untuk mendereknya. 111 00:10:14,940 --> 00:10:16,880 Menurutmu itu apa? 112 00:10:16,940 --> 00:10:19,353 Itu yang aku ingin tanyakan padamu. 113 00:10:19,386 --> 00:10:21,960 Kau ahlinya kapal tua. 114 00:10:22,580 --> 00:10:26,480 Strategi dan Teknologi Maritim Abad ke-17. 115 00:10:26,900 --> 00:10:28,840 Kau ingat judul disertasiku? 116 00:10:28,900 --> 00:10:31,840 Itu yang selalu kau bicarakan, Ellie. 117 00:10:33,540 --> 00:10:36,040 Pada dasarnya itu tentang kapal bajak laut, bukan? 118 00:10:36,100 --> 00:10:37,438 Ya. 119 00:10:37,471 --> 00:10:39,000 Dan itu dia. 120 00:10:39,353 --> 00:10:40,941 Yang sebenarnya. 121 00:10:40,966 --> 00:10:44,011 Maksudku, itu pasti berasal dari periode itu, bukan? 122 00:10:45,060 --> 00:10:46,796 Kau tak benar-benar menyebutkan... 123 00:10:46,820 --> 00:10:50,760 ...itu benar-benar kapal bajak laut pertengahan abad 17, 'kan? 124 00:10:50,860 --> 00:10:52,320 Bukan begitu? 125 00:10:54,180 --> 00:10:58,125 Maksudku, jika kapal seperti itu bertahan... 126 00:10:58,159 --> 00:11:01,228 ...mengambang selama 500 tahun, 127 00:11:01,262 --> 00:11:04,295 Itu pasti sudah karam di dasar lautan sekarang. 128 00:11:04,320 --> 00:11:07,800 Kayunya pasti sudah hancur lebur. 129 00:11:09,780 --> 00:11:14,135 Itu memang terlihat tua, tapi tak mungkin setua itu. 130 00:11:14,160 --> 00:11:16,540 Menurutmu itu buatan ulang era moderen? 131 00:11:18,580 --> 00:11:19,920 Seharusnya begitu. 132 00:11:19,980 --> 00:11:21,516 Itu hal pertama yang kami periksa. 133 00:11:21,550 --> 00:11:23,284 Maksudku, ada Daftar Kapal Kecil. 134 00:11:23,317 --> 00:11:25,753 Kau tak bisa pergi ke laut kecuali memiliki itu. 135 00:11:25,786 --> 00:11:31,160 Tapi kapal itu tidak terdaftar di mana-mana. 136 00:11:32,020 --> 00:11:33,620 Itu tidak ada. 137 00:11:34,940 --> 00:11:39,335 Kapal kayu tak bisa bertahan ratusan tahun di lautan, Michael. 138 00:11:39,360 --> 00:11:41,616 Tidak tanpa awak yang menjaganya. 139 00:11:41,641 --> 00:11:43,660 Kau yakin tak ada orang di dalam kapal? 140 00:11:43,685 --> 00:11:45,440 Kami tidak melihat siapapun. 141 00:11:45,780 --> 00:11:48,909 - Kau sudah memasuki kapal? - Aku? Tidak, tidak, tidak... 142 00:11:48,943 --> 00:11:51,495 Tugasku murni hanya administrasi, 143 00:11:51,520 --> 00:11:54,880 Tapi kami butuh seseorang untuk memeriksanya, 144 00:11:54,949 --> 00:11:57,700 Dan itu sebabnya aku ingin bicara denganmu. 145 00:11:59,020 --> 00:12:01,915 Kau mau aku pergi memeriksanya? 146 00:12:01,940 --> 00:12:04,491 Tidak, kami meminta dua orang datang dari Penjaga Pantai. 147 00:12:04,526 --> 00:12:07,895 Tapi masalahnya adalah, dengan sesuatu seperti ini, 148 00:12:07,928 --> 00:12:11,680 Kami butuh seorang ahli untuk mengesahkan semua yang kami lakukan. 149 00:12:12,123 --> 00:12:15,200 - Aku mengerti. - Ya. Itu daftar periksanya. 150 00:12:16,660 --> 00:12:18,239 Ini dia. 151 00:12:18,272 --> 00:12:20,200 Jika kau bisa tanda tangan di sini... 152 00:12:20,225 --> 00:12:23,460 Untuk bilang kau senang dengan kami untuk menyelidiki kapal tersebut. 153 00:12:24,420 --> 00:12:26,760 Bagaimana jika aku tidak senang? 154 00:12:27,900 --> 00:12:30,640 Kenapa tidak? 155 00:12:30,665 --> 00:12:34,855 Seandainya kapal itu memang dari abad 17, 156 00:12:34,880 --> 00:12:36,280 Dan itu entah bagaimana bertahan... 157 00:12:36,305 --> 00:12:39,875 ...setelah mengarungi lautan selama 500 tahun, 158 00:12:39,900 --> 00:12:43,378 Itu adalah benda dengan nilai historis paling menakjubkan. 159 00:12:43,403 --> 00:12:46,406 Belum lagi apapun itu yang mungkin masih berada di dalam kapal. 160 00:12:48,700 --> 00:12:51,015 Oke, kau pernah menonton film... 161 00:12:51,040 --> 00:12:53,907 ...di mana mereka menampilkan arkeolog menggali tulang dinosaurus, 'kan? 162 00:12:53,941 --> 00:12:55,316 Kecuali mereka tidak menggali. 163 00:12:55,340 --> 00:12:57,211 Mereka gunakan kuas yang kecil mungil, 164 00:12:57,244 --> 00:12:59,775 Lalu mereka secara halus menyingkirkan butiran pasir. 165 00:12:59,800 --> 00:13:04,200 Berusaha untuk tidak merusak fosil yang berharga. 166 00:13:04,300 --> 00:13:08,320 Dan perlakuan seperti itulah yang kapal ini butuhkan. 167 00:13:08,380 --> 00:13:11,626 Bukan petugas Penjaga Pantai berkeliaran di dalam sana. 168 00:13:11,651 --> 00:13:14,160 Mungkin membuat sepatu bot mereka menembus deknya. 169 00:13:14,580 --> 00:13:17,160 Lalu kau mau aku bagaimana? 170 00:13:18,100 --> 00:13:23,495 Oke, dengar, aku masih belum sepenuhnya yakin dengan ini, 171 00:13:23,520 --> 00:13:26,720 Tapi aku senggang besok pagi. 172 00:13:26,745 --> 00:13:28,652 Jadi saranku adalah... 173 00:13:28,677 --> 00:13:31,613 ...agar kau berikan aku setidaknya setengah jam dengan orang-orangmu, 174 00:13:31,646 --> 00:13:33,156 Sebelum mereka menaiki kapal. 175 00:13:33,180 --> 00:13:35,975 Anggap itu seperti perkenalan lokasi. 176 00:13:36,000 --> 00:13:37,828 Kau beritahu mereka di mana untuk melangkah, 177 00:13:37,852 --> 00:13:40,495 Apa yang harus di awasi, bagaimana untuk tak merusak sesuatu. 178 00:13:40,520 --> 00:13:43,480 Ya. Mereka pasti suka itu. 179 00:13:43,505 --> 00:13:46,440 Itu persyaratanku untuk bisa mengesahkan sesuatu. 180 00:13:47,060 --> 00:13:49,240 Aku harusnya tahu kau takkan membuat ini mudah untukku. 181 00:13:50,020 --> 00:13:53,967 Kapal-kapal seperti ini adalah hidupku, Michael. Kau tahu itu. 182 00:14:04,739 --> 00:14:07,920 Elena, ini Marcus dan Tony. 183 00:14:07,945 --> 00:14:10,470 Senang bertemu kau. 184 00:14:10,618 --> 00:14:13,223 Oke, aku tahu kalian harus mulai bekerja, 185 00:14:13,248 --> 00:14:16,558 Jadi aku akan coba jelaskan ini secepat dan seringkas mungkin. 186 00:14:16,591 --> 00:14:18,415 Dari yang bisa aku ketahui, kapal yang kau temukan... 187 00:14:18,440 --> 00:14:20,427 ...berandal dari pertengahan abad 17. 188 00:14:20,461 --> 00:14:23,308 Ini model paling mendekati yang bisa aku temukan... 189 00:14:23,332 --> 00:14:24,735 ...untuk periode itu. 190 00:14:24,760 --> 00:14:26,695 Seperti yang kau bisa lihat, ada tiga tiang kapal. 191 00:14:26,720 --> 00:14:29,203 Tiang depan, tiang utama... 192 00:14:29,236 --> 00:14:31,706 Aku pikir dia akan beritahu kita sesuatu yang tidak kita ketahui. 193 00:14:31,740 --> 00:14:35,600 Aku rasa memang tak banyak perubahan di bagian atas kapal. 194 00:14:36,280 --> 00:14:38,680 Oke, dek bawah dibagi menjadi tiga tingkatan. 195 00:14:38,713 --> 00:14:42,720 Tingkat yang paling bawah adalah ruangan kargo. 196 00:14:42,780 --> 00:14:45,880 Disanalah harta karun bajak laut berada! 197 00:14:48,620 --> 00:14:50,200 Kemungkinan tidak. 198 00:14:50,260 --> 00:14:53,495 Jenis kargo di bawah sana biasanya perbekalan, 199 00:14:53,520 --> 00:14:55,115 Amunisi senjata. 200 00:14:55,140 --> 00:14:56,815 Sangat jarang untuk barang berharga. 201 00:14:56,840 --> 00:15:00,175 Alasannya adalah, seandainya kapal terendam air, 202 00:15:00,200 --> 00:15:01,935 Kau tak ingin berlarian naik-turun... 203 00:15:01,960 --> 00:15:04,775 ...ke bagian kapal terendah untuk selamatkan perolehan jerih payahmu. 204 00:15:04,800 --> 00:15:08,111 Barang berharga, barang-barang layak, 205 00:15:08,136 --> 00:15:10,040 Emas dan lainnya... 206 00:15:10,100 --> 00:15:11,400 Aku akan ke tahap itu. 207 00:15:11,425 --> 00:15:14,735 Jadi tingkat tengah, itu adalah ruangan istirahat, 208 00:15:14,760 --> 00:15:18,051 Ruang perawatan, dan di belakang sini ada ruang tahanan. 209 00:15:18,085 --> 00:15:25,092 Semacam sel penjara untuk tawanan, sandera, untuk uang tebusan. 210 00:15:25,125 --> 00:15:29,240 Dengar itu? Mungkin ada orang di sana yang butuh diselamatkan. 211 00:15:30,060 --> 00:15:34,015 Tingkat atas, tepat di bawah geladak adalah ruangan makan, 212 00:15:34,040 --> 00:15:36,057 Dapur kapal, dan di belakang sini... 213 00:15:36,082 --> 00:15:38,800 Maksudmu, buritan? 214 00:15:38,900 --> 00:15:41,341 Ya, kau benar. Buritan. 215 00:15:41,375 --> 00:15:43,177 Terdapat kabin kapten. 216 00:15:43,210 --> 00:15:46,050 Dan tebakanku di sanalah kau akan temukan... 217 00:15:46,075 --> 00:15:48,800 ...setiap benda bernilai sejarah penting. 218 00:15:49,580 --> 00:15:51,680 - Terima kasih, sayang. - Tunggu... 219 00:15:51,760 --> 00:15:54,000 Aku belum membahas aspek terpentingnya. 220 00:15:55,186 --> 00:15:57,730 - Apa? - Preservasi. 221 00:15:59,100 --> 00:16:00,920 Apa kalian merokok? 222 00:16:02,020 --> 00:16:03,588 Hanya saat kami bekerja. 223 00:16:03,612 --> 00:16:06,766 Oke. Itu jelas dilarang merokok di atas kapal... 224 00:16:06,791 --> 00:16:08,091 ...atau bahkan di sekitar kapal. 225 00:16:08,116 --> 00:16:10,860 Kau akan butuh perlengkapan. 226 00:16:12,372 --> 00:16:14,055 Ini akan dipakai menutupi sepatumu. 227 00:16:14,080 --> 00:16:16,000 Tidak, aku tak mau memakai itu. 228 00:16:17,420 --> 00:16:18,560 Apa masalahnya? 229 00:16:18,585 --> 00:16:20,655 Kau pernah injakkan kaki di kapal... 230 00:16:20,680 --> 00:16:22,276 ...yang berada di lautan berbulan-bulan? 231 00:16:22,300 --> 00:16:23,518 Tidak. 232 00:16:23,551 --> 00:16:25,653 Itu sangat licin. 233 00:16:25,687 --> 00:16:29,440 Itu sebabnya kami pakai ini. 234 00:16:30,040 --> 00:16:31,436 Cengkeraman. 235 00:16:31,460 --> 00:16:33,495 Aku tak mau harus repot, 236 00:16:33,520 --> 00:16:36,096 Hanya untuk mencegah kayu tua mendapat bekas sepatu bot. 237 00:16:36,129 --> 00:16:37,360 Bagaimana dengan setelan ini? 238 00:16:37,385 --> 00:16:40,267 Tidak, itu melanggar regulasi, bukan? 239 00:16:40,300 --> 00:16:44,200 Kami sudah pakai rompi keselamatan, peluit darurat, 240 00:16:44,225 --> 00:16:46,774 Lambang pendar cahaya. Kami tak bisa menutupi ini. 241 00:16:46,808 --> 00:16:48,610 Dia ada benarnya. 242 00:16:48,643 --> 00:16:51,270 Pakaian regulasi harus dipakai setiap waktu, 243 00:16:51,295 --> 00:16:53,760 Dan perlengkapan keselamatan harus mudah di akses. 244 00:16:53,815 --> 00:16:56,684 Aku rasa kita sudah selesai. 245 00:16:56,718 --> 00:16:58,160 Terima kasih, sayang. 246 00:16:58,900 --> 00:17:01,960 Kami akan pastikan memberitahumu, 247 00:17:01,985 --> 00:17:05,740 Jika kami temukan sesuatu yang bernilai historis. 248 00:17:07,700 --> 00:17:10,300 Jangan lupa membuat laporanmu. 249 00:17:14,112 --> 00:17:16,823 Kau harus mengerti... 250 00:17:16,848 --> 00:17:19,560 ...mereka lebih banyak memasuki kapal dibanding kau memasuki restoran terkenal. 251 00:17:20,020 --> 00:17:21,360 Mereka cenderung menggerutu... 252 00:17:21,385 --> 00:17:23,538 ...saat seseorang berusaha beritahu mereka cara melakukan tugasnya. 253 00:17:23,563 --> 00:17:25,078 Aku hanya berusaha melakukan tugasku. 254 00:17:25,112 --> 00:17:26,400 Aku tahu. 255 00:17:27,500 --> 00:17:32,756 Dengar, bagaimana jika aku menebusnya untukmu? 256 00:17:32,780 --> 00:17:34,480 Apa maksudmu? 257 00:17:34,540 --> 00:17:38,680 Ini sudah lama. Kita harus berbincang. 258 00:17:38,793 --> 00:17:42,540 Kita bisa pergi minum atau sesuatu. 259 00:17:43,380 --> 00:17:45,800 Sebenarnya, kau bisa menebusnya untukku. 260 00:17:45,833 --> 00:17:48,195 Aku mau menaiki kapal itu. 261 00:17:48,220 --> 00:17:49,475 Apa? 262 00:17:49,500 --> 00:17:52,375 Setelah kedua orang bodoh itu selesai memeriksanya, 263 00:17:52,400 --> 00:17:54,480 Takkan ada yang tersisa untuk dilestarikan. 264 00:17:54,505 --> 00:17:56,535 Tapi jika aku bisa naik ke sana secepatnya, 265 00:17:56,560 --> 00:17:58,412 Maka mungkin aku bisa melakukan sesuatu. 266 00:17:58,445 --> 00:18:01,675 Aku rasa itu mustahil. 267 00:18:01,700 --> 00:18:04,495 Ayolah, Michael. Aku disebutkan sebagai ahli di laporannya. 268 00:18:04,520 --> 00:18:07,695 Aku jelas diizinkan secara langsung memeriksa kapal itu. 269 00:18:07,720 --> 00:18:10,815 Aku rasa personel tidak resmi tidak dilindungi asuransi kami. 270 00:18:10,840 --> 00:18:13,440 - Itu masalahnya? - Kau tahu seperti apa organisasi ini. 271 00:18:13,465 --> 00:18:15,920 Aku butuh enam minggu, tiga formulir, 272 00:18:15,945 --> 00:18:18,866 Dan satu surat dokter untuk membuat pergelangan tanganku istirahat. 273 00:18:18,900 --> 00:18:21,536 - Istirahat pergelangan tangan? - Untuk sindrom lorong kapalku. 274 00:18:21,569 --> 00:18:23,880 Tak bisakah kau tanyakan itu? 275 00:18:24,180 --> 00:18:26,440 Aku seharusnya kembali ke kantor jam 11.00. 276 00:18:27,140 --> 00:18:30,720 Aku akan coba tanyakan, tapi hanya itu yang bisa aku janjikan. 277 00:18:31,260 --> 00:18:32,720 Terima kasih, Michael. 278 00:18:34,140 --> 00:18:38,760 Dan aku akan hubungi kau nanti, jika itu tidak masalah. 279 00:18:38,820 --> 00:18:40,600 Tentu saja. 280 00:18:40,740 --> 00:18:42,200 Bagus. 281 00:18:43,110 --> 00:18:44,775 Sampai nanti. 282 00:18:44,800 --> 00:18:46,800 - Maaf. - Tak apa. 283 00:19:00,260 --> 00:19:03,148 - Itu bau. - Kau akan terbiasa. 284 00:19:03,172 --> 00:19:05,580 Sekarang pergilah, turun ke bawah sana. 285 00:19:05,613 --> 00:19:06,881 Kenapa buru-buru? 286 00:19:06,914 --> 00:19:08,735 Kau dengar ahli tadi, bukan? 287 00:19:08,760 --> 00:19:10,484 Mungkin ada harta karun di sana. 288 00:19:10,518 --> 00:19:12,285 Barang antik dan lainnya. 289 00:19:12,319 --> 00:19:14,589 Ya, tapi ada yang namanya peraturan penemuan, bukan? 290 00:19:14,622 --> 00:19:17,224 Badan Penjaga Pantai yang menderek kapal ini. 291 00:19:17,257 --> 00:19:19,527 Berarti mereka yang akan mengklaim semua hasil temuan kita. 292 00:19:19,560 --> 00:19:22,360 Tidak jika mereka tidak tahu soal itu. 293 00:19:22,420 --> 00:19:24,975 Dengar, ini Jumat sore. 294 00:19:25,000 --> 00:19:28,670 Semua yang kita temukan, kita masukkan ke mobil, 295 00:19:28,703 --> 00:19:32,974 Parkirkan di sini selama akhir pekan, dan itu takkan ditemukan. 296 00:19:33,007 --> 00:19:34,952 Siapa yang akan tahu? 297 00:19:34,976 --> 00:19:37,280 Sekarang pergilah, turun ke bawah sana. 298 00:19:57,620 --> 00:19:59,960 Bau apa itu? 299 00:20:00,020 --> 00:20:01,769 Kayu busuk? 300 00:20:01,803 --> 00:20:03,480 Sesuatu yang busuk. 301 00:20:04,260 --> 00:20:06,607 Bung, kita sebaiknya membawa kru yang lebih besar. 302 00:20:06,641 --> 00:20:09,443 Kita bisa kembali dengan kru yang lebih besar hari Senin. 303 00:20:09,476 --> 00:20:11,913 Setelah kita periksa kabin kapten. 304 00:20:11,946 --> 00:20:13,320 Di mana tempatnya? 305 00:20:13,820 --> 00:20:15,950 Kau tidak mendengarkan pengarahan pagi ini? 306 00:20:15,983 --> 00:20:17,719 Tidak terlalu. 307 00:20:17,752 --> 00:20:20,054 Itu tepat di belakang. 308 00:20:20,088 --> 00:20:23,880 Ayo. Pergilah. 309 00:20:23,925 --> 00:20:25,500 Dan perhatikan langkahmu. 310 00:20:51,500 --> 00:20:53,100 Marcus? 311 00:20:55,420 --> 00:20:56,980 Marcus? 312 00:21:02,697 --> 00:21:05,398 Ayolah, kawan. Jangan bercanda. 313 00:21:05,432 --> 00:21:08,580 Tidak mungkin kau tak bisa mendengarku. 314 00:21:12,740 --> 00:21:14,920 Marcus! 315 00:21:14,980 --> 00:21:17,040 Apa itu kau di geladak? 316 00:21:46,000 --> 00:21:47,600 Siapa yang kau SMS? 317 00:21:47,660 --> 00:21:51,913 Michael. Dia seharusnya meneleponku tadi, tapi... 318 00:21:51,946 --> 00:21:54,882 Kau mengubah nada bicaramu sejak kemarin. 319 00:21:54,916 --> 00:21:57,920 - Apa yang terjadi semalam? - Tidak ada. 320 00:21:57,980 --> 00:22:00,400 Baiklah, aku tak bermaksud ikut campur. 321 00:22:01,580 --> 00:22:03,268 Kau bermaksud begitu. 322 00:22:03,292 --> 00:22:07,600 Tapi ini bukan soal Michael, oke? Hanya... 323 00:22:08,095 --> 00:22:10,360 Michael. Hai. 324 00:22:10,385 --> 00:22:12,240 Ada kabar terkini? 325 00:22:12,900 --> 00:22:14,800 Bagus! Luar biasa. 326 00:22:14,825 --> 00:22:18,880 Oke, bagaimana jika sekarang? 327 00:22:18,940 --> 00:22:20,942 Ya, aku membawa perlengkapanku. 328 00:22:20,975 --> 00:22:22,409 Oke, kita bertemu di sana. 329 00:22:22,442 --> 00:22:23,880 Oke, dah. 330 00:22:24,340 --> 00:22:25,880 Keluar lagi? 331 00:22:27,460 --> 00:22:29,160 Bersama Michael? 332 00:22:30,980 --> 00:22:33,560 Jika kau mau opiniku... 333 00:22:33,654 --> 00:22:35,656 Aku tidak mau. 334 00:22:47,635 --> 00:22:50,740 Pelan-pelan. Jangan buat engselnya patah. 335 00:22:56,380 --> 00:22:58,036 Apa yang kau cari? 336 00:22:58,060 --> 00:23:00,855 Aku berusaha melihat jika masih ada lantai di bawah sana. 337 00:23:00,880 --> 00:23:02,717 Apa laporan kedua orangmu? 338 00:23:02,750 --> 00:23:04,196 Aku belum mendengar apa-apa. 339 00:23:04,220 --> 00:23:06,920 Mereka berduka terkenal kurang tangkas dengan laporannya. 340 00:23:07,180 --> 00:23:09,680 Itu terlihat cukup kokoh. 341 00:23:10,300 --> 00:23:13,760 Kau yakin kita tak masalah melakukan ini, 'kan? 342 00:23:13,785 --> 00:23:15,920 - Apa maksudmu? - Maksudku, dengan kantormu, 343 00:23:15,945 --> 00:23:17,720 Kita tidak melanggar peraturan kesehatan dan keselamatan? 344 00:23:17,765 --> 00:23:20,000 Tidak. Tak apa. 345 00:23:20,980 --> 00:23:22,980 Aku menggunakan koneksiku. 346 00:23:25,480 --> 00:23:26,720 Luar biasa. 347 00:23:26,745 --> 00:23:30,563 Ini masih kuat dan lebih bersih dari yang kau kira. 348 00:23:32,079 --> 00:23:33,996 Baunya tidak terasa bersih. 349 00:23:34,020 --> 00:23:36,295 Kau menghirup udara berusia berabad-abad. 350 00:23:36,320 --> 00:23:37,866 Itu cenderung agak apak. 351 00:23:37,891 --> 00:23:39,640 Baunya seperti kematian. 352 00:23:40,720 --> 00:23:44,625 Jangan muntah, Michael. Kapal ini adalah artefak bersejarah. 353 00:23:44,659 --> 00:23:47,580 Kau harus tinggalkan semua seperti saat kita menemukannya. 354 00:23:52,166 --> 00:23:54,568 Kapal ini tak mungkin selama itu terbengkalai. 355 00:23:54,602 --> 00:23:56,871 Ini terlihat cukup terbengkalai bagiku. 356 00:23:56,904 --> 00:23:59,785 Kapal kayu tidak tetap sekokoh ini selama ratusan tahun, 357 00:23:59,809 --> 00:24:01,542 Tidak tanpa perawatan. 358 00:24:01,575 --> 00:24:03,244 Kau pernah dengar cacing kapal? 359 00:24:03,277 --> 00:24:04,720 Lucunya tidak. 360 00:24:04,780 --> 00:24:06,580 Itu pada dasarnya sejenis kerang air asin. 361 00:24:06,614 --> 00:24:08,783 Itu melekatkan dirinya ke bagian kayu kapal. 362 00:24:08,816 --> 00:24:10,680 Mengubahnya menjadi keju Swiss. 363 00:24:12,900 --> 00:24:14,600 Apa kita baru saja bergerak? 364 00:24:15,140 --> 00:24:16,891 Pasti karena gelombang pasang. 365 00:24:17,700 --> 00:24:19,680 Ya, ini memang waktunya. 366 00:24:19,740 --> 00:24:22,200 Itu mungkin mengangkat kapal hingga beberapa meter. 367 00:24:35,060 --> 00:24:38,279 Hati-hati, lantainya di sini sedikit basah. 368 00:24:38,312 --> 00:24:41,480 Apa itu air laut? 369 00:24:42,820 --> 00:24:45,255 Jika kapal ini kemasukan air, kita sebaiknya jangan masuk. 370 00:24:45,280 --> 00:24:48,380 Itu normal untuk kapal basah, Michael. Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 371 00:24:49,560 --> 00:24:51,480 - Sial. - Apa? 372 00:24:51,540 --> 00:24:54,028 Ya Tuhan. Apa kau baik saja? 373 00:24:54,061 --> 00:24:57,320 Ya, itu bukan darahku. 374 00:24:57,709 --> 00:24:59,335 Baiklah. Oke. Sudah cukup. 375 00:24:59,360 --> 00:25:01,520 Aku rasa kita sebaiknya tinggalkan kapal ini sekarang juga. 376 00:25:03,860 --> 00:25:06,236 - Tunggu, apa itu? - Aku tidak peduli. 377 00:25:06,260 --> 00:25:08,000 Bagaimana jika itu salah satu orangmu? Kau tahu, Tony, 378 00:25:08,025 --> 00:25:09,920 Dan siapa nama satunya? 379 00:25:09,945 --> 00:25:11,116 Apa? 380 00:25:11,140 --> 00:25:12,516 Kau bilang belum mendengar kabar dari mereka, 381 00:25:12,540 --> 00:25:14,320 Dan seseorang jelas ada yang terluka di sini. 382 00:25:14,380 --> 00:25:16,717 Bagaimana jika mereka terkurung di suatu tempat? 383 00:25:16,751 --> 00:25:18,476 Demi Tuhan. 384 00:25:18,500 --> 00:25:20,440 Kau yang memimpin ekspedisi ini. 385 00:25:20,465 --> 00:25:22,121 Kau benar-benar ingin yang bertanggung jawab... 386 00:25:22,146 --> 00:25:23,240 ...jika seseorang mati pendarahan, 387 00:25:23,265 --> 00:25:24,596 Karena kau terlalu takut untuk mencari tahu. 388 00:25:24,621 --> 00:25:25,966 Aku tidak takut. 389 00:25:25,991 --> 00:25:28,600 Dengar, ini bukan ekspedisi pencarian dan penyelamatan. 390 00:25:28,629 --> 00:25:30,598 Kita tidak dilengkapi selayaknya untuk itu. 391 00:25:30,631 --> 00:25:32,920 Ini tepatnya Michael yang aku ingat! 392 00:25:33,860 --> 00:25:36,120 Apa maksudnya itu? 393 00:25:37,700 --> 00:25:39,240 Ellie. 394 00:25:53,628 --> 00:25:55,115 Ellie? 395 00:26:24,946 --> 00:26:27,180 Tolong, tidak. 396 00:26:32,660 --> 00:26:34,900 Demi Tuhan. 397 00:26:59,980 --> 00:27:01,876 - Apa yang kau lakukan? - Memanggil polisi. 398 00:27:01,900 --> 00:27:03,960 Matikan itu! Mereka akan melihatnya! 399 00:28:30,057 --> 00:28:31,600 Tenanglah. 400 00:28:32,940 --> 00:28:36,276 Kau tak berguna bagi siapapun jika kau mulai hiperventilasi. 401 00:28:36,300 --> 00:28:38,080 Tempat apa ini? 402 00:28:41,780 --> 00:28:43,857 Kita di ruang kurungan. 403 00:28:43,891 --> 00:28:45,492 Di mana mereka menahan sandera? 404 00:28:45,527 --> 00:28:46,960 Ya. 405 00:28:47,529 --> 00:28:50,335 Kita mati. Kita jelas akan mati. 406 00:28:50,360 --> 00:28:52,160 Diamlah. Aku berusaha berpikir. 407 00:28:52,185 --> 00:28:54,375 Mereka mengambil ponselku. 408 00:28:54,400 --> 00:28:56,160 Kau membawa ponselmu? 409 00:28:56,575 --> 00:28:58,915 Aku tinggalkan itu di rumah. 410 00:28:58,940 --> 00:29:00,631 Apa-apaan ini? 411 00:29:00,656 --> 00:29:02,720 Dan siapa orang-orang itu? 412 00:29:02,780 --> 00:29:04,855 Aku sudah bilang pasti ada awak kapal. 413 00:29:04,880 --> 00:29:06,860 Awak kapal macam apa itu? 414 00:29:10,300 --> 00:29:12,360 Awak kapal yang putus asa. 415 00:29:40,381 --> 00:29:42,040 Kami jelas akan mati. 416 00:30:05,740 --> 00:30:08,909 Kau lihat, Garrick? Dia seorang wanita. 417 00:30:08,942 --> 00:30:10,160 Ya. 418 00:30:14,620 --> 00:30:19,420 Ini, apa ini? 419 00:30:23,390 --> 00:30:25,859 Kalian bisa Bahasa Inggris? 420 00:30:25,893 --> 00:30:29,000 Ya, kami bisa. 421 00:30:31,200 --> 00:30:33,267 Kami belajar dari ini. 422 00:30:38,303 --> 00:30:40,980 Kami mendapat kotak berbicara itu dari kapal yang kami rampok... 423 00:30:41,005 --> 00:30:43,520 ...40 tahunan tahun yang lalu. 424 00:30:44,144 --> 00:30:46,320 Aku suka mendengarkan itu. 425 00:30:46,614 --> 00:30:49,820 Terkadang, itu bahkan menciptakan musik. 426 00:30:51,085 --> 00:30:54,480 Itu juga kotak berbicara. 427 00:30:54,522 --> 00:30:56,400 Ini? 428 00:30:56,490 --> 00:30:59,640 Ya, mereka membuatnya lebih kecil. 429 00:31:00,180 --> 00:31:02,840 Itu juga bisa membuat musik. 430 00:31:02,940 --> 00:31:04,460 Buat itu berfungsi. 431 00:31:12,820 --> 00:31:15,109 Aku tak bisa memasukinya. 432 00:31:15,142 --> 00:31:16,868 "Memasukinya"? 433 00:31:16,892 --> 00:31:18,748 - Apa maksudmu? - Ini dikunci. 434 00:31:18,772 --> 00:31:21,248 Aku tak bisa mengaksesnya. Kau butuh kodenya. 435 00:31:21,281 --> 00:31:25,080 Kode? Seperti kotak brankas? 436 00:31:25,580 --> 00:31:27,196 Kurang lebih. 437 00:31:27,220 --> 00:31:28,922 Tidak ada tombol putarnya. 438 00:31:28,956 --> 00:31:32,000 Dia menganggap kita bodoh, Jacob. 439 00:31:32,060 --> 00:31:33,661 Apa itu benar? 440 00:31:33,695 --> 00:31:36,320 Kau menganggap kami bodoh, nona? 441 00:31:46,073 --> 00:31:51,440 Berapa lama kau hidup seperti ini? 442 00:31:51,513 --> 00:31:53,380 Di kapal ini. 443 00:31:57,552 --> 00:31:59,140 Selamanya. 444 00:32:03,580 --> 00:32:07,127 Kau bilang merampok kapal 40 tahun yang lalu. 445 00:32:07,161 --> 00:32:08,700 Kurang lebih. 446 00:32:11,663 --> 00:32:13,308 Berarti kau... 447 00:32:13,332 --> 00:32:16,960 Maksudku, kalian berdua saat itu pasti masih anak-anak. 448 00:32:18,180 --> 00:32:21,241 Tidak ada anak-anak di kapal ini. 449 00:32:21,275 --> 00:32:24,344 Tak pernah ada, takkan pernah ada. 450 00:32:24,378 --> 00:32:26,320 Diamlah, Garrick. 451 00:32:26,660 --> 00:32:28,900 Kita akan mengurus ini, oke? 452 00:32:32,180 --> 00:32:34,320 Siapa namamu, nona? 453 00:32:34,354 --> 00:32:35,840 Elena. 454 00:32:37,060 --> 00:32:41,000 Nama yang cantik untuk wanita yang cantik. 455 00:32:41,820 --> 00:32:44,680 Tepat seperti yang kami cari. 456 00:32:44,740 --> 00:32:47,080 Cari untuk apa? 457 00:32:48,220 --> 00:32:51,946 Kau pikir kami datang ke sini secara kebetulan? 458 00:32:51,971 --> 00:32:55,140 Ke kota kecilmu? 459 00:32:59,246 --> 00:33:01,588 Kau tahu, Nn. Elena, 460 00:33:01,612 --> 00:33:04,960 Satu hal yang kami tak punya di kapal ini, 461 00:33:05,020 --> 00:33:08,028 Yaitu wanita, 462 00:33:08,052 --> 00:33:10,740 Untuk mengandung generasi penerus kami. 463 00:33:13,140 --> 00:33:14,860 Kau memiliki wanita. 464 00:33:18,140 --> 00:33:20,400 Pelacur itu hanya bagus untuk satu hal, 465 00:33:20,434 --> 00:33:22,604 Dan itu bukan untuk mengandung. 466 00:33:22,637 --> 00:33:25,708 Dia tak pernah melahirkan anak. Takkan pernah bisa. 467 00:33:25,732 --> 00:33:27,401 Dia dikutuk sama seperti kami semua. 468 00:33:27,426 --> 00:33:29,580 Aku bilang diam, Garrick! 469 00:33:31,613 --> 00:33:33,781 Itu masalah kami, nona. 470 00:33:33,815 --> 00:33:38,160 Kami butuh darah baru. 471 00:33:38,220 --> 00:33:43,380 Wanita yang bugar dan sehat, dan siap untuk beranak pinak. 472 00:33:45,233 --> 00:33:47,560 Aku rasa kau pilihan yang tepat. 473 00:33:48,860 --> 00:33:51,600 - Apa air pasangnya tinggi, Garrick? - Ya. 474 00:33:51,660 --> 00:33:53,308 Kembangkan layar. 475 00:33:53,332 --> 00:33:55,200 Kita mendapat yang kita cari. 476 00:33:58,238 --> 00:34:00,440 Kembangkan layar? 477 00:34:00,508 --> 00:34:02,080 Ke mana kita pergi? 478 00:34:02,927 --> 00:34:05,640 Ke mana angin membawa kami, nona. 479 00:34:05,665 --> 00:34:07,920 Selalu begitu. 480 00:34:09,180 --> 00:34:14,120 Sekarang kau dan temanmu, akan ikut makan malam denganku. 481 00:34:15,220 --> 00:34:17,680 Aku sudah lihat seperti apa makan malamnya. 482 00:34:19,159 --> 00:34:22,480 Orang-orang itu memang binatang. 483 00:34:22,540 --> 00:34:25,356 Mereka semua tak punya otak. 484 00:34:25,380 --> 00:34:29,400 Tapi Garrick dan aku, kami orang beradab. 485 00:34:30,820 --> 00:34:32,160 Kau akan lihat. 486 00:35:00,020 --> 00:35:04,180 Lihat? Kami orang beradab. 487 00:35:07,474 --> 00:35:08,960 Apa itu? 488 00:35:19,687 --> 00:35:21,780 Kau tahu itu apa. 489 00:35:23,691 --> 00:35:27,960 Orang beradab tidak makan orang. 490 00:35:28,020 --> 00:35:29,640 Benarkah? 491 00:35:30,698 --> 00:35:32,828 Beritahu aku, nona, 492 00:35:32,852 --> 00:35:35,840 Kau pernah tersesat di laut hingga berbulan-bulan? 493 00:35:36,740 --> 00:35:40,320 Begitu lama tanpa makanan dan minuman hingga tak bisa berdiri? 494 00:35:41,341 --> 00:35:43,678 Lalat menari-nari tepat di depan matamu. 495 00:35:43,711 --> 00:35:45,428 Kepalamu terasa sangat pusing, 496 00:35:45,452 --> 00:35:48,260 Dan isi perutmu seperti terbakar. 497 00:35:55,915 --> 00:35:57,400 Tidak pernah. 498 00:36:03,960 --> 00:36:06,720 Tunggu hingga kau mengalaminya, 499 00:36:06,801 --> 00:36:10,140 Lalu lihat apa yang akan dimakan orang beradab. 500 00:36:23,383 --> 00:36:25,520 Apa ini pasanganmu, Elena? 501 00:36:28,260 --> 00:36:29,780 Bukan. 502 00:36:31,700 --> 00:36:33,795 Apa kau punya pasangan, Elena? 503 00:36:36,831 --> 00:36:38,580 Tidak. 504 00:36:40,140 --> 00:36:41,960 Sekarang kau punya. 505 00:36:43,820 --> 00:36:45,480 Ada banyak pria. 506 00:36:46,900 --> 00:36:49,260 Sebanyak yang bisa kau terima. 507 00:36:52,259 --> 00:36:56,080 Ini sudah lama sejak kami kedatangan wanita baru di kapal ini. 508 00:36:57,340 --> 00:36:59,748 Bersulang untuk awal baru. 509 00:36:59,772 --> 00:37:03,540 Dan jika Tuhan berkehendak, kehidupan baru. 510 00:37:07,360 --> 00:37:12,120 Pertanyaannya adalah, siapa yang mendapat kehormatan pertama? 511 00:37:13,000 --> 00:37:15,640 Itu jelas kau, Jacob. 512 00:37:15,703 --> 00:37:19,200 Mungkin. Mungkin tidak. 513 00:37:20,180 --> 00:37:22,880 Aku sedang ingin untuk sedikit persaingan. 514 00:37:23,260 --> 00:37:25,479 Apa ada orang di kapal ini, 515 00:37:25,513 --> 00:37:28,500 Yang berpikir bisa kalahkan aku dalam pertarungan yang adil? 516 00:37:36,057 --> 00:37:39,292 Ini adalah hadiahmu. 517 00:37:39,326 --> 00:37:41,740 Nona Elena yang menawan. 518 00:37:44,532 --> 00:37:47,640 Apa ada yang cukup jantan di sini yang ingin berusaha untuk dia? 519 00:37:49,260 --> 00:37:51,040 Ayolah. 520 00:37:51,105 --> 00:37:54,160 Bukankah dia hadiah terbaik? 521 00:37:54,220 --> 00:37:57,700 Tak ada satupun yang berani melawanku untuk dia? 522 00:38:00,515 --> 00:38:05,320 Bagus. Sekarang kita mendapat sedikit persaingan. 523 00:38:05,345 --> 00:38:07,240 Singkirkan rintangan. 524 00:38:16,540 --> 00:38:20,240 Aku bilang pertarungan yang adil. Itu artinya tak ada belati. 525 00:38:30,980 --> 00:38:32,479 Ini sudah ditetapkan. 526 00:38:32,513 --> 00:38:35,150 Garrick, bawa gadis itu ke kabinku. 527 00:38:35,175 --> 00:38:36,900 Tunggu. 528 00:38:42,700 --> 00:38:44,160 Aku akan melawanmu. 529 00:38:46,500 --> 00:38:47,996 Apa kau bilang? 530 00:38:48,020 --> 00:38:49,800 Michael, tidak. 531 00:38:50,898 --> 00:38:53,120 Kau bilang akan melawan siapa saja di sini. 532 00:38:56,140 --> 00:38:57,800 Aku akan melawanmu. 533 00:38:58,980 --> 00:39:01,668 Astaga. 534 00:39:01,692 --> 00:39:03,920 Ternyata kau memiliki keberanian. 535 00:39:03,980 --> 00:39:07,200 Michael, jangan lakukan ini. Dia akan membunuhmu! 536 00:39:09,166 --> 00:39:10,800 Garrick. 537 00:39:22,429 --> 00:39:24,098 Kau bilang ini pertarungan yang adil. 538 00:39:24,131 --> 00:39:27,560 Itu benar. Tak ada belati. 539 00:39:28,769 --> 00:39:32,974 Dan jika aku menang, kau kembali ke tepian, 540 00:39:34,900 --> 00:39:36,860 Lalu kau biarkan Elena turun dari kapal ini. 541 00:39:39,400 --> 00:39:42,820 Ya, aku akan menyetujui itu. 542 00:39:54,996 --> 00:39:57,164 Kau takkan maju, Michael? 543 00:39:57,198 --> 00:39:58,680 Serang aku. 544 00:39:58,740 --> 00:40:01,160 Michael, berhenti. Tak ada yang harus kau buktikan. 545 00:40:02,100 --> 00:40:05,680 Aku terbuka lebar, Michael. Berikan aku pukulan terbaikmu. 546 00:40:09,076 --> 00:40:11,000 Aku akan membantumu. 547 00:40:19,940 --> 00:40:23,700 Kau sudah membuatku berdarah, sekarang giliranku. 548 00:40:26,794 --> 00:40:28,663 Kau bisa menerima pukulan, ya? 549 00:40:28,688 --> 00:40:30,600 Sangat bagus. 550 00:40:30,731 --> 00:40:33,828 - Michael, berhenti. - Aku rasa ini akan baik saja. 551 00:40:33,852 --> 00:40:35,620 Dia hanya mempermainkanmu. 552 00:40:38,806 --> 00:40:41,055 Kau tak pernah berkelahi seumur hidupmu, bukan? 553 00:40:41,080 --> 00:40:42,643 Lihatlah tangan ini. 554 00:40:42,677 --> 00:40:45,212 Itu lembut seperti tangan wanita. 555 00:40:45,246 --> 00:40:47,280 Tak pernah bekerja kasar. 556 00:40:47,800 --> 00:40:49,220 Hanya ada satu kegunaan... 557 00:40:49,245 --> 00:40:52,055 ...bagi pria yang seperti wanita untuk bisa berada di kapal ini. 558 00:40:52,080 --> 00:40:55,480 Garrick, tahan dia! 559 00:40:55,900 --> 00:40:58,080 Tidak, tidak, tidak! 560 00:40:58,225 --> 00:41:00,000 Hentikan, Jacob! 561 00:41:02,740 --> 00:41:04,480 Aku akan melawanmu. 562 00:41:06,860 --> 00:41:08,640 Kau akan apa? 563 00:41:10,860 --> 00:41:13,760 - Aku akan melawanmu. - Kau? 564 00:41:14,780 --> 00:41:17,611 Ya, kau bilang akan melawan siapa saja di kapal ini. 565 00:41:17,645 --> 00:41:20,080 Aku bilang akan melawan setiap pria. 566 00:41:20,820 --> 00:41:23,680 Aku paham jika kau takut. 567 00:41:25,119 --> 00:41:27,676 Apa yang perlu ditakutkan? 568 00:41:27,700 --> 00:41:32,526 Kalah pada gadis di depan anak buahmu. 569 00:41:32,560 --> 00:41:35,000 Aku tak pernah kalah pada siapapun. 570 00:41:35,060 --> 00:41:38,360 Tapi tak ada persaingan bertarung melawan wanita. 571 00:41:38,460 --> 00:41:41,200 Aku jamin padamu akan ada persaingan. 572 00:41:44,620 --> 00:41:46,255 Bagaimana menurutmu, Garrick? 573 00:41:46,280 --> 00:41:49,100 Menurutku kau harus melakukannya, Jacob. 574 00:41:51,620 --> 00:41:53,200 Buka ikatan dia. 575 00:41:54,763 --> 00:41:57,263 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 576 00:41:57,287 --> 00:41:59,787 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 577 00:42:11,999 --> 00:42:14,560 Apa yang kau inginkan, nona? 578 00:42:14,660 --> 00:42:17,738 Pertarungan adil, tanpa belati. 579 00:42:17,772 --> 00:42:19,388 Jika aku menang, 580 00:42:19,412 --> 00:42:22,200 Putar kapal ini, lalu aku dan Michael bebas pergi. 581 00:42:22,977 --> 00:42:25,112 Dia sangat berani. 582 00:42:25,146 --> 00:42:27,040 Lebih dari teman prianya. 583 00:42:28,215 --> 00:42:30,040 Baiklah, nona. 584 00:42:30,151 --> 00:42:32,080 Berikan pukulan terbaikmu. 585 00:42:32,620 --> 00:42:34,288 Kau duluan. 586 00:42:34,321 --> 00:42:36,880 Aku mencoba memberimu kesempatan. 587 00:42:50,580 --> 00:42:52,973 Itu gerakan yang cukup bagus. 588 00:42:53,007 --> 00:42:55,743 Bagaimana kita tahu saat pertarungannya berakhir? 589 00:42:55,776 --> 00:42:57,860 Saat satu dari kita mati. 590 00:43:02,540 --> 00:43:05,080 Kau harus memukul lebih keras dari itu. 591 00:43:12,820 --> 00:43:14,695 Lepaskan dia dariku! 592 00:43:14,728 --> 00:43:16,200 Mundur! 593 00:43:18,720 --> 00:43:21,295 - Tidak ada belati. - Diamlah, Garrick! 594 00:43:21,320 --> 00:43:24,160 Jangan bunuh dia. Kita butuh dia hidup-hidup. 595 00:43:25,039 --> 00:43:28,020 Ya, kau benar. 596 00:43:31,011 --> 00:43:34,760 Kau menentangku lagi, Garrick, kau akan mati! 597 00:43:35,600 --> 00:43:37,840 Singkirkan mereka berdua dari hadapanku! 598 00:43:45,092 --> 00:43:47,240 Kau tak apa? 599 00:43:47,294 --> 00:43:49,420 Tidak. 600 00:43:52,240 --> 00:43:54,435 - Kau tadi sangat berani. - Tolong jangan. 601 00:43:54,468 --> 00:43:56,956 Aku serius. Kau bisa saja tewas. 602 00:43:56,980 --> 00:43:59,080 Aku takkan mungkin mati. 603 00:44:00,241 --> 00:44:01,980 Atau yang lebih buruk. 604 00:44:04,153 --> 00:44:05,655 Aku hanya ingin kau tahu, 605 00:44:05,680 --> 00:44:08,320 Aku hargai apa yang kau coba lakukan. 606 00:44:09,860 --> 00:44:12,300 Tidak seperti Michael lama yang kau ingat? 607 00:44:15,890 --> 00:44:17,460 Maaf aku mengatakan itu. 608 00:44:19,740 --> 00:44:22,040 Kau persis seperti Ellie yang aku ingat. 609 00:44:23,060 --> 00:44:25,180 Kau membuat orang itu tumbang. 610 00:44:28,020 --> 00:44:33,615 Ini akan terdengar tidak enak mengingat situasi saat ini, 611 00:44:33,640 --> 00:44:38,000 Tapi bisa kau tolong berhenti memanggilku itu? 612 00:44:38,279 --> 00:44:39,713 Apa? 613 00:44:39,747 --> 00:44:41,480 "Ellie". 614 00:44:41,550 --> 00:44:43,880 Ada apa dengan itu? 615 00:44:43,918 --> 00:44:45,676 Aku benci itu. 616 00:44:45,700 --> 00:44:47,680 Aku selalu memanggilmu Ellie. 617 00:44:48,489 --> 00:44:49,800 Aku tahu. 618 00:44:52,380 --> 00:44:55,495 - Kau tak pernah bilang apa-apa. - Maaf, hanya saja... 619 00:44:55,520 --> 00:44:57,335 Aku tak keberatan di awal, 620 00:44:57,360 --> 00:45:01,169 Lalu kemudian itu terasa sudah terlambat, 621 00:45:01,194 --> 00:45:03,520 Dan aku tak ingin melukai perasaanmu. 622 00:45:05,191 --> 00:45:07,480 Aku rasa itu tak berlaku sekarang. 623 00:45:07,542 --> 00:45:10,140 Kita bukan pasangan lagi, jadi... 624 00:45:16,197 --> 00:45:18,080 Ini agak ironis. 625 00:45:19,100 --> 00:45:20,854 Kita akan habiskan waktu terakhir kita bersama. 626 00:45:20,888 --> 00:45:23,055 Apa yang kau bicarakan, waktu terakhir? 627 00:45:23,080 --> 00:45:24,825 Kita hanya harus melewati malam ini. 628 00:45:24,858 --> 00:45:26,400 Lalu besok pagi, 629 00:45:26,425 --> 00:45:29,055 Kantormu akan melihat kapalnya hilang dan melakukan pencarian. 630 00:45:29,080 --> 00:45:31,320 Karena mereka tahu kita di kapal ini. 631 00:45:34,435 --> 00:45:36,040 Tidak ada yang tahu. 632 00:45:39,820 --> 00:45:41,220 Apa? 633 00:45:43,140 --> 00:45:45,420 Tak ada yang tahu kita di mana. 634 00:45:48,048 --> 00:45:50,295 Tapi kau harus meminta izin. 635 00:45:50,320 --> 00:45:53,120 - Kau bicara dengan siapa? - Aku tidak bicara dengan siapa-siapa. 636 00:45:54,140 --> 00:45:55,840 Tidak mungkin, Ellie... 637 00:45:56,740 --> 00:45:58,360 Elena. 638 00:46:01,420 --> 00:46:03,998 Departemen Penjaga Pantai sangat taat pada peraturan. 639 00:46:04,031 --> 00:46:06,148 Khususnya bagi orang bukan siapa-siapa sepertiku, 640 00:46:06,172 --> 00:46:08,035 Dan kau begitu bersemangat. 641 00:46:08,068 --> 00:46:09,775 Apa kau bilang? 642 00:46:09,800 --> 00:46:13,240 Aku hanya ingin memberimu apa yang kau inginkan. 643 00:46:13,274 --> 00:46:15,760 Dan... 644 00:46:15,785 --> 00:46:20,580 Aku pikir itu akan bagus untuk habiskan waktu denganmu lagi. 645 00:46:24,418 --> 00:46:26,200 Michael. 646 00:46:28,380 --> 00:46:30,280 Bagaimana dengan temanmu? 647 00:46:30,305 --> 00:46:32,960 - Yang menjawab teleponnya? - Charlie. 648 00:46:32,985 --> 00:46:35,840 - Apa kau beritahu dia kita di mana? - Tidak. 649 00:46:35,900 --> 00:46:38,756 - Mengapa? - Dia bersikap menyebalkan. 650 00:46:38,780 --> 00:46:42,580 Dia terus bicara tentang kita kembali menjalin hubungan. 651 00:46:44,060 --> 00:46:47,855 Jadi tak ada yang tahu kita di mana, 652 00:46:47,880 --> 00:46:51,280 Dan takkan ada yang mencariku hingga Senin pagi. 653 00:46:52,100 --> 00:46:55,500 Kita saat itu bisa berada di mana saja. 654 00:47:15,020 --> 00:47:16,308 Jacob. 655 00:47:16,332 --> 00:47:18,480 Tinggalkan aku! 656 00:47:18,506 --> 00:47:20,720 Kau tak berguna bagi pria atau hewan buas. 657 00:47:22,340 --> 00:47:25,240 Aku akan mendapatkan dampingan yang lebih baik di ranjang malam ini. 658 00:47:26,400 --> 00:47:29,520 - Aku akan bunuh jalang itu! - Kau takkan melakukan apa-apa! 659 00:47:37,940 --> 00:47:40,500 Jadi bagaimana hidupmu? 660 00:47:42,020 --> 00:47:43,240 Buruk. 661 00:47:43,300 --> 00:47:45,432 Aku tak bermaksud sekarang. Maksudku secara keseluruhan. 662 00:47:45,466 --> 00:47:47,160 Itu yang aku maksud. 663 00:47:47,860 --> 00:47:49,820 Serius? 664 00:47:51,238 --> 00:47:53,240 Baik. 665 00:47:53,307 --> 00:47:55,060 Aku baik. 666 00:47:56,860 --> 00:47:58,312 Hanya baik? 667 00:47:58,345 --> 00:48:00,920 Baik sudah cukup bagus denganku. 668 00:48:01,440 --> 00:48:04,440 Ya, kau memang bukan tipe orang yang suka mengambil resiko. 669 00:48:04,860 --> 00:48:08,588 Dan sekarang, 670 00:48:08,612 --> 00:48:12,260 Aku di sini, terikat rantai di kapal bajak laut kanibal. 671 00:48:20,635 --> 00:48:22,960 Seandainya aku bisa mendapatkan ponselku. 672 00:48:23,020 --> 00:48:25,627 Aku punya banyak kontak tim SAR di sana. 673 00:48:25,652 --> 00:48:28,760 Dia menghancurkan itu. Jacob. 674 00:48:30,420 --> 00:48:35,440 Tapi ada radio di kabinnya Jacob. 675 00:48:35,860 --> 00:48:38,615 Aku rasa mereka tidak tahu cara menggunakan itu, 676 00:48:38,640 --> 00:48:40,640 Tapi aku dengar itu berfungsi. 677 00:48:40,688 --> 00:48:42,524 Kau tahu cara menggunakannya? 678 00:48:42,557 --> 00:48:45,200 Tidak. Kau? 679 00:48:45,225 --> 00:48:50,063 Ya. Kurang lebih. Secara teori. 680 00:48:50,097 --> 00:48:53,440 Ada prosedur standar untuk mengirim panggilan bahaya. 681 00:48:54,060 --> 00:48:57,500 Jika kisa mendapatkan aksesnya, itu layak untuk dicoba. 682 00:49:16,680 --> 00:49:18,775 Jika kau beruntung, di radio kapal, 683 00:49:18,800 --> 00:49:20,935 Itu ada tombol yang tertulis "panggilan berbahaya" -nya. 684 00:49:20,960 --> 00:49:23,415 Kau hanya harus terus menekan itu hingga bersuara. 685 00:49:23,440 --> 00:49:25,346 Aku tidak melihat sesuatu seperti itu. 686 00:49:25,371 --> 00:49:27,695 - Radionya dari 40 tahun lalu. - Baiklah. 687 00:49:27,720 --> 00:49:32,975 Kalau begitu, kau temukan tombol pengatur saluran. 688 00:49:33,000 --> 00:49:35,148 Putar itu ke saluran 16, lalu kau cukup bilang, 689 00:49:35,172 --> 00:49:37,120 "Mayday, mayday, mayday." 690 00:49:38,312 --> 00:49:41,348 - Kemudian apa? - Berharap seseorang menjawab. 691 00:49:41,381 --> 00:49:44,988 Setiap kapal, pesawat, helikopter... 692 00:49:45,012 --> 00:49:47,454 Apapun yang berada didalam jangkauan pasti membiarkan saluran itu terbuka. 693 00:49:47,488 --> 00:49:50,100 Itu dikhususkan untuk sinyal darurat. 694 00:50:09,823 --> 00:50:11,240 Jalang! 695 00:50:12,026 --> 00:50:14,080 Aku akan membunuhmu! 696 00:50:22,002 --> 00:50:24,040 Demi Tuhan! 697 00:50:32,499 --> 00:50:35,280 - Michael, kuncinya. - Apa? 698 00:50:35,305 --> 00:50:37,220 Kuncinya di dekat kakimu. Tendang itu ke sini. 699 00:50:47,220 --> 00:50:49,116 Sekarang cepat buka rantaiku. 700 00:50:54,400 --> 00:50:56,935 Ayo. Mari temukan radio itu. 701 00:50:56,960 --> 00:50:58,628 Tunggu... 702 00:50:59,249 --> 00:51:02,480 Jika ada yang datang memeriksa kita dan kita tidak di sini, 703 00:51:02,505 --> 00:51:04,495 Mereka akan mulai menyisir seluruh kapal untuk kita. 704 00:51:04,520 --> 00:51:05,742 Lalu apa? 705 00:51:05,766 --> 00:51:07,600 Kau hanya ingin duduk di sini dan menunggu? 706 00:51:08,460 --> 00:51:10,100 Bagaimana dengan dia? 707 00:51:14,900 --> 00:51:16,711 Aku punya ide. 708 00:51:20,100 --> 00:51:21,880 Ambilkan aku minum. 709 00:51:22,740 --> 00:51:24,200 Kau! 710 00:51:24,693 --> 00:51:27,960 Pergi ke ruang tahanan. Periksa wanita itu. 711 00:51:46,340 --> 00:51:48,275 Menurutmu itu bisa menipu mereka? 712 00:51:48,308 --> 00:51:50,678 Ya, jika mereka tidak melihat secara teliti. 713 00:51:50,712 --> 00:51:52,513 Ini pertanyaan konyol, tapi... 714 00:51:52,547 --> 00:51:54,960 Bagaimana kita akan membuat mereka berpikir jika aku masih di sini? 715 00:51:56,620 --> 00:51:58,880 Kau memang akan tetap di sini. 716 00:51:59,940 --> 00:52:01,815 Kau meninggalkan aku? 717 00:52:01,840 --> 00:52:05,141 Michael, aku tahu seluk beluk kapal ini. 718 00:52:05,166 --> 00:52:06,800 Aku mempelajarinya bertahun-tahun. 719 00:52:06,828 --> 00:52:08,728 Aku takkan butuh waktu lama untuk temukan kabinnya Jacob. 720 00:52:08,753 --> 00:52:11,039 Itu hanya dua lantai di samping ruang makan. 721 00:52:11,064 --> 00:52:12,800 Bagaimana jika dia di sana? 722 00:52:13,620 --> 00:52:16,560 Aku akan lakukan semua kemungkinan yang ada. 723 00:52:16,971 --> 00:52:18,680 Tunggu. 724 00:52:20,675 --> 00:52:22,215 Apa? 725 00:52:22,240 --> 00:52:24,280 Untuk jaga-jaga. 726 00:52:25,803 --> 00:52:27,440 Kau tahu. 727 00:52:29,620 --> 00:52:32,400 Aku ingin meminta maaf. 728 00:52:32,486 --> 00:52:34,880 Untuk semua kesalahanku. 729 00:52:35,916 --> 00:52:37,760 Michael, ini juga kesalahanku. 730 00:52:37,785 --> 00:52:40,015 Aku tak seharusnya mendesakmu... 731 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 ...agar membuatku bisa menaiki kapal ini. 732 00:52:42,100 --> 00:52:44,431 Bukan itu yang kumaksud. 733 00:52:44,464 --> 00:52:47,900 Maksudku semuanya. 734 00:53:04,400 --> 00:53:08,440 Kadang sesuatu tak berjalan sesuai keinginan. 735 00:53:08,488 --> 00:53:11,859 Ya. Karena orang mengacaukan itu. 736 00:53:11,893 --> 00:53:14,255 Tidak ada yang mengacau. 737 00:53:14,280 --> 00:53:16,430 Kita berpisah sebagai teman, bukan? 738 00:53:16,463 --> 00:53:18,900 Teman yang tidak bicara selama empat tahun? 739 00:53:21,002 --> 00:53:22,520 Maaf. 740 00:53:23,740 --> 00:53:26,708 Aku hanya berpikir akan lebih baik jika kita melanjutkan hidup. 741 00:53:26,741 --> 00:53:28,280 Itu yang kau lakukan? 742 00:53:29,711 --> 00:53:31,200 Melanjutkan hidup? 743 00:53:39,654 --> 00:53:41,948 Saat kita turun dari kapal ini, 744 00:53:41,972 --> 00:53:44,640 Aku akan menghubungimu. 745 00:53:44,700 --> 00:53:46,340 Janji. 746 00:55:45,085 --> 00:55:46,940 Bunuh aku. 747 00:55:51,484 --> 00:55:55,980 Tolong, bunuh aku. 748 00:57:02,576 --> 00:57:05,760 Semua hal baik terjadi kepada orang yang sabar. 749 00:57:08,673 --> 00:57:12,100 Garrick menunggu waktu yang lama. 750 00:57:14,900 --> 00:57:17,000 Berapa lama? 751 00:57:17,024 --> 00:57:18,840 40 tahun? 752 00:57:19,540 --> 00:57:21,880 Lebih lama dari itu, nona. 753 00:57:23,010 --> 00:57:26,400 Bagaimana? Bagaimana mungkin? 754 00:57:26,814 --> 00:57:31,040 Kutukan. Kami semua dikutuk. 755 00:57:31,118 --> 00:57:33,440 Karena Jacob. 756 00:57:34,580 --> 00:57:38,900 Selamanya terjebak di kapal terkutuk ini. 757 00:57:41,540 --> 00:57:43,375 Lalu apa yang kau inginkan? 758 00:57:43,400 --> 00:57:45,760 Sama seperti yang Jacob inginkan. 759 00:57:46,968 --> 00:57:49,670 Aku tak melihatmu berdiri untuk menantang dia. 760 00:57:49,704 --> 00:57:53,188 Dia orang berbadan besar, 761 00:57:53,212 --> 00:57:55,860 Tapi aku pandai membaca peluang. 762 00:57:57,678 --> 00:57:59,800 Di sini. 763 00:57:59,860 --> 00:58:03,015 Dia pasti sudah buat kapal ini karam ini jutaan kali. 764 00:58:03,040 --> 00:58:05,520 Membuat kami tenggelam, jika bukan karenaku. 765 00:58:07,420 --> 00:58:09,655 Kenapa harus memperebutkan aku? 766 00:58:09,680 --> 00:58:11,975 Kenapa kau tak cukup pergi ke tepian, 767 00:58:12,000 --> 00:58:13,775 Lalu membawa semua wanita yang kau inginkan? 768 00:58:13,800 --> 00:58:15,735 Sudah kubilang, kami dikutuk. 769 00:58:15,760 --> 00:58:18,700 Kami tak bisa pergi ke tepian, tidak sekarang atau selamanya. 770 00:58:20,601 --> 00:58:25,960 Jadi kau tak pernah tinggalkan kapal ini selama 40 tahun? 771 00:58:26,007 --> 00:58:29,680 400 tahun. 772 00:58:32,500 --> 00:58:38,095 400 tahun di kapal terkutuk. 773 00:58:38,120 --> 00:58:42,040 Bukan kapalnya yang dikutuk, tapi orang di dalamnya. 774 00:58:42,089 --> 00:58:44,280 Kami semua. 775 00:58:44,358 --> 00:58:47,400 Bahkan mungkin kau. 776 00:58:51,220 --> 00:58:53,175 Lalu kenapa kau butuh aku? 777 00:58:53,200 --> 00:58:57,388 Kau bisa menciptakan kehidupan dengan benihku... 778 00:58:57,412 --> 00:58:59,615 ...mengalir ke dalam rahimmu, 779 00:58:59,640 --> 00:59:01,840 Kau akan mematahkan kutukan ini. 780 00:59:03,744 --> 00:59:05,840 Ya. 781 00:59:05,913 --> 00:59:09,695 Itu harus Garrick yang melakukannya, 782 00:59:09,720 --> 00:59:12,080 Karena aku tak pernah memakan daging. 783 00:59:13,540 --> 00:59:15,080 Tidak. 784 00:59:16,700 --> 00:59:20,080 Semua datang kepada orang yang sabar. 785 01:00:02,976 --> 01:00:05,760 Maafkan aku, Nn. Elena. 786 01:00:05,820 --> 01:00:08,948 Aku sudah bilang padamu tentang orang di kapal ini. 787 01:00:08,972 --> 01:00:10,960 Mereka seperti binatang. 788 01:00:11,420 --> 01:00:14,048 Terkurung di kapal selama bertahun-tahun, 789 01:00:14,081 --> 01:00:16,380 Itu membuat otak mereka busuk. 790 01:00:17,860 --> 01:00:20,820 Berapa tahun tepatnya? 791 01:00:25,740 --> 01:00:28,180 Aku rasa itu milikku, Nn. Elena. 792 01:00:35,980 --> 01:00:38,360 Minumlah. 793 01:00:38,420 --> 01:00:41,540 Sudah berapa tahun kau tinggal di kapal ini? 794 01:00:43,500 --> 01:00:45,380 Aku tidak yakin. 795 01:00:49,380 --> 01:00:52,229 Ratusan tahun? 796 01:00:52,253 --> 01:00:54,900 Mungkin. 797 01:00:57,220 --> 01:01:00,120 Kau akan terbiasa seiring waktu. 798 01:01:01,900 --> 01:01:03,540 Terbiasa untuk apa? 799 01:01:05,340 --> 01:01:07,300 Kehidupan di kapal laut. 800 01:01:14,980 --> 01:01:17,180 Ini juga memiliki kenyamanan. 801 01:01:26,153 --> 01:01:27,860 Indah. 802 01:01:29,500 --> 01:01:31,100 Pakai itu. 803 01:01:32,860 --> 01:01:34,820 Aku ingin melihatmu mengenakan itu. 804 01:01:52,579 --> 01:01:54,500 Apa yang kau inginkan? 805 01:01:56,850 --> 01:01:58,815 Dengar, kami berdua di sini. 806 01:01:58,840 --> 01:02:01,120 Kami dirantai. Tak perlu memeriksa. 807 01:02:14,767 --> 01:02:16,360 Bajingan! 808 01:02:31,393 --> 01:02:35,280 Itu baru bagaimana seorang wanita seharusnya terlihat. 809 01:02:36,380 --> 01:02:38,359 Aku senang kau menyukainya. 810 01:02:42,631 --> 01:02:44,380 Biar aku. 811 01:02:52,940 --> 01:02:55,800 Dan itu seharusnya wanita bertindak. 812 01:02:57,460 --> 01:03:02,240 Dan kau bisa minum seperti seorang pria seharusnya? 813 01:03:02,283 --> 01:03:04,420 Tentu saja. 814 01:03:10,260 --> 01:03:12,421 Beritahu aku lagi. 815 01:03:12,446 --> 01:03:13,840 Apa? 816 01:03:15,220 --> 01:03:18,920 Tentang kehidupan di laut? 817 01:03:19,220 --> 01:03:22,840 Bagaimana kau bisa bertahan selama ini? 818 01:03:23,940 --> 01:03:27,620 Maksudmu selama ratusan tahun? 819 01:03:29,910 --> 01:03:31,260 Ya. 820 01:04:29,220 --> 01:04:31,120 Apa itu? 821 01:04:31,171 --> 01:04:33,200 Catatan kapal. 822 01:04:33,860 --> 01:04:35,540 Tunggu. 823 01:04:40,414 --> 01:04:41,980 Maaf. 824 01:04:44,100 --> 01:04:49,260 Minyak dari jarimu bisa merusak kertas setua ini. 825 01:05:02,540 --> 01:05:04,560 Apa itu tanggal? 826 01:05:05,700 --> 01:05:10,040 Cartagena de Indias... Tunggu, 1622. 827 01:05:10,065 --> 01:05:12,087 Itu penyerangan di Cartagena. 828 01:05:12,112 --> 01:05:13,960 Lawrence Van der Graaf. 829 01:05:14,081 --> 01:05:18,120 Benar. Itu bajingan yang menyewa kami. 830 01:05:18,218 --> 01:05:19,935 Kami dan belasan kapal lainnya. 831 01:05:19,960 --> 01:05:22,031 Untuk memblokade kota dan menahannya untuk tebusan. 832 01:05:22,056 --> 01:05:24,080 Itu benar. 833 01:05:24,458 --> 01:05:27,560 Der Graaf janjikan kami emas untuk bergabung dalam blokade. 834 01:05:27,595 --> 01:05:29,920 Tapi yang kami dapat adalah sandera. 835 01:05:30,860 --> 01:05:32,988 Ada seorang wanita. 836 01:05:33,012 --> 01:05:35,300 Wanita yang sangat aneh. 837 01:05:38,400 --> 01:05:40,580 Mereka bilang dia memiliki kekuatan sihir. 838 01:05:41,420 --> 01:05:44,311 Berkata dia mungkin bawakan kami keberuntungan di perjalanan berikutnya. 839 01:05:44,344 --> 01:05:45,747 Dan itu yang terjadi? 840 01:05:45,780 --> 01:05:48,068 Dia memang mengubah nasib kami. 841 01:05:48,092 --> 01:05:49,840 Nasib buruk. 842 01:05:50,600 --> 01:05:53,335 12 badai siang dan malam. 843 01:05:53,360 --> 01:05:55,680 Ombaknya setinggi tiang kapal. 844 01:05:55,776 --> 01:05:57,655 Kompas terus berputar-putar. 845 01:05:57,680 --> 01:06:00,840 Kami tak tahu ke mana kami mengarah dan menuju. 846 01:06:02,950 --> 01:06:07,320 Lalu kemudian di suatu malam, 847 01:06:07,380 --> 01:06:11,100 Semua makanan membusuk. 848 01:06:23,386 --> 01:06:25,320 Itu membuatku berpikir. 849 01:06:25,380 --> 01:06:28,380 Mungkin wanita penyihir ini telah mengutuk kami. 850 01:06:35,680 --> 01:06:40,080 Makin lama itu berlangsung, semakin kami lapar, 851 01:06:40,133 --> 01:06:42,800 Semakin aku menjadi yakin. 852 01:06:46,100 --> 01:06:49,420 Jadi kau membunuh dia. 853 01:06:58,260 --> 01:07:01,920 Dan memakan dia. 854 01:07:14,636 --> 01:07:16,360 Ya. 855 01:07:18,740 --> 01:07:21,720 Saat itulah masalah sebenarnya dimulai. 856 01:07:24,820 --> 01:07:29,080 Garrick bilang kau tak pernah bisa ke tepian. 857 01:07:29,149 --> 01:07:31,680 Bahkan tak bisa temui daratan. 858 01:07:32,600 --> 01:07:35,120 Kami mencoba berkali-kali. 859 01:07:35,155 --> 01:07:37,625 Setiap daratan yang kami temukan, 860 01:07:37,650 --> 01:07:39,820 Angin dan gelombang tinggi mendorong kami menjauh. 861 01:07:41,460 --> 01:07:44,060 Entah kenapa itu berbeda kali ini. 862 01:07:46,380 --> 01:07:48,760 Mereka menderekmu. 863 01:07:48,836 --> 01:07:51,760 - Apa? - Penjaga pantai. 864 01:07:52,980 --> 01:07:56,080 Yang bisa kami lakukan adalah terus berlayar, 865 01:07:56,104 --> 01:07:57,800 Berburu. 866 01:07:59,580 --> 01:08:01,420 Berburu apa? 867 01:08:02,780 --> 01:08:06,920 Kapal kecil dan kapal besar. 868 01:08:06,955 --> 01:08:09,908 Apa saja yang bisa kami jarah. 869 01:08:09,932 --> 01:08:11,760 Untuk orang, 870 01:08:13,391 --> 01:08:15,391 Untuk makanan. 871 01:08:19,500 --> 01:08:24,520 Sejak kami merasakan makan daging manusia pertama kali, 872 01:08:24,606 --> 01:08:27,740 Kami hanya menginginkan itu. 873 01:08:29,940 --> 01:08:33,146 Wanita itu mengutuk kami untuk semua hal. 874 01:08:33,180 --> 01:08:36,560 Berkata kami takkan pernah melihat kehidupan lagi menaiki kapal ini. 875 01:08:38,260 --> 01:08:40,760 Kita akan mengubah itu. 876 01:08:40,855 --> 01:08:44,188 Kau dan aku, Elena, 877 01:08:44,212 --> 01:08:48,700 Kita akan menciptakan kehidupan. 878 01:09:09,017 --> 01:09:10,900 Sial! 879 01:09:26,975 --> 01:09:28,440 Hai. 880 01:09:29,600 --> 01:09:32,215 Demi Tuhan, Michael. Kenapa kau di sini? 881 01:09:32,240 --> 01:09:34,495 Aku penasaran jika mungkin kau butuh bantuan. 882 01:09:34,520 --> 01:09:37,215 - Kau lebih aman di ruang tahanan. - Tak apa. 883 01:09:37,240 --> 01:09:38,695 Aku rasa tak ada yang melihatku. 884 01:09:38,720 --> 01:09:41,260 Michael, kau memakai jaket pendar cahaya. 885 01:09:43,420 --> 01:09:45,800 - Sial. - Jangan khawatir. 886 01:09:45,825 --> 01:09:48,180 Kemari dan bantu aku menggunakan alat ini. 887 01:09:50,946 --> 01:09:52,700 Jangan berisik! 888 01:09:58,192 --> 01:10:00,720 Kau membuat dia pingsan? 889 01:10:00,780 --> 01:10:03,820 Ya, dengan ini. 890 01:10:11,420 --> 01:10:13,440 Mayday, mayday, mayday. 891 01:10:16,380 --> 01:10:18,520 Mayday, mayday, mayday. 892 01:10:24,324 --> 01:10:25,880 Coba lagi. 893 01:10:27,120 --> 01:10:30,240 Mayday, mayday, mayday. 894 01:10:35,240 --> 01:10:36,735 Aku rasa kemungkinannya sangat kecil. 895 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 Ini kapal pesiar Fleur de Lis, 896 01:10:39,660 --> 01:10:42,640 Kami mendengar panggilan bahaya kalian. Ganti. 897 01:10:45,220 --> 01:10:48,720 Halo? Kau mendengarku? Ganti. 898 01:10:49,140 --> 01:10:51,948 Halo? Ya, kami bisa mendengarmu. 899 01:10:51,972 --> 01:10:53,575 Syukurlah. 900 01:10:53,600 --> 01:10:57,080 Di mana koordinatmu? Ganti. 901 01:11:00,420 --> 01:11:03,640 Kami tidak tahu. Sial. Ganti. Maaf. 902 01:11:04,084 --> 01:11:08,160 Di mana lokasimu yang terakhir diketahui, ganti. 903 01:11:08,920 --> 01:11:12,405 Kami tinggalkan pantai Inggris sekitar pukul 20.00 semalam. 904 01:11:12,439 --> 01:11:14,655 Kota terdekat adalah Saltfleet. 905 01:11:14,680 --> 01:11:17,175 Kami menempuh perjalanan dengan kecepatan 15 knot sejak itu. 906 01:11:17,200 --> 01:11:19,295 Arahnya tidak diketahui. 907 01:11:19,320 --> 01:11:22,540 Dengar, kami berada di kapal bajak laut. 908 01:11:23,404 --> 01:11:27,800 Apa kau bilang? Tolong ulangi, ganti. 909 01:11:28,300 --> 01:11:31,435 Kapal bajak laut. Kau takkan mungkin melewatkan kami. 910 01:11:31,460 --> 01:11:35,720 Dengar, hubungi Departemen Penjaga Pantai Inggris, 911 01:11:35,744 --> 01:11:39,015 Kantor Saltfleet. Mereka tahu harus mencari apa. 912 01:11:39,040 --> 01:11:42,960 Beritahu mereka untuk kirim helikopter sekarang. 913 01:11:47,380 --> 01:11:50,120 Halo? Halo? 914 01:11:53,779 --> 01:11:55,295 Mereka pasti keluar dari jangkauan. 915 01:11:55,320 --> 01:11:57,215 - Menurutmu dia menerima pesan kita? - Aku tidak tahu. 916 01:11:57,240 --> 01:12:00,400 Aku rasa kita sebaiknya ke geladak dan mengawasi. 917 01:12:05,060 --> 01:12:06,920 Bajingan. 918 01:12:11,080 --> 01:12:12,600 Michael. 919 01:12:13,380 --> 01:12:15,536 Tidak! 920 01:12:19,943 --> 01:12:21,720 Kau tahu, nona, 921 01:12:23,860 --> 01:12:25,591 Aku mulai berpikir... 922 01:12:25,615 --> 01:12:28,180 ...kau mungkin bisa jadi masalah daripada nilaimu sebenarnya. 923 01:15:24,940 --> 01:15:27,480 Apa kau siap bicara soal itu 924 01:15:33,420 --> 01:15:36,300 Cukup beritahu aku. 925 01:15:45,340 --> 01:15:47,815 Kau benar, Charlie. 926 01:15:47,848 --> 01:15:49,980 Apa? 927 01:15:52,980 --> 01:15:56,600 Tentang orang tak ingin bicara tentang sesuatu, 928 01:15:56,657 --> 01:15:59,260 Karena itu membuat mereka merasa bersalah. 929 01:16:07,060 --> 01:16:08,900 Aku saat itu hamil... 930 01:16:13,313 --> 01:16:15,240 Saat aku putus dengan Michael. 931 01:16:17,520 --> 01:16:19,780 Aku baru tahu saat kami kembali dari Barbados. 932 01:16:22,260 --> 01:16:24,420 Apa Michael tahu? 933 01:16:28,740 --> 01:16:30,640 Aku tak pernah beritahu dia. 934 01:16:32,780 --> 01:16:37,020 Dia pasti hanya akan memintaku menikahi dia lagi. 935 01:16:42,420 --> 01:16:44,500 Hanya itu yang dia inginkan. 936 01:16:46,940 --> 01:16:48,860 Aku saat itu belum siap. 937 01:16:51,100 --> 01:16:53,308 Apa kau... 938 01:16:53,560 --> 01:16:55,655 Maksudku, apa kau melakukan... 939 01:16:55,680 --> 01:16:59,280 Aku tidak harus melakukan apa-apa. 940 01:17:00,380 --> 01:17:04,655 Aku keguguran setelah tujuh minggu. 941 01:17:04,680 --> 01:17:08,820 Jadi, kau tahu, aku bahkan tak harus membuat keputusan. 942 01:17:11,300 --> 01:17:13,420 Dan kau tak pernah beritahu siapapun? 943 01:17:16,700 --> 01:17:22,276 Aku rasa aku berpikir jika aku tak harus bertemu dia lagi, 944 01:17:22,300 --> 01:17:24,912 Maka aku tak perlu membicarakan itu, 945 01:17:24,945 --> 01:17:31,780 Dan itu akan menghilang, kau tahu? 946 01:17:39,140 --> 01:17:41,395 Kau sebaiknya makan sesuatu. 947 01:17:41,428 --> 01:17:44,580 Kau belum makan sejak kembali. 948 01:17:46,140 --> 01:17:48,420 Makan jeruk itu juga tak apa. 949 01:17:54,940 --> 01:17:58,520 Aku tidak begitu selera makan. 950 01:18:09,980 --> 01:18:14,261 Bukan kapalnya yang dikutuk, tapi orang di dalamnya. 951 01:18:14,295 --> 01:18:17,940 Bahkan mungkin kau. 952 01:18:30,580 --> 01:18:33,020 Kenapa kau melihatku seperti itu? 953 01:18:44,870 --> 01:18:47,370 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 954 01:18:47,394 --> 01:18:49,894 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 69346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.