All language subtitles for Scenic Route.es-es.Dialog.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:29,080 ¡Ey! 2 00:02:47,640 --> 00:02:48,880 Mierda. 3 00:02:57,640 --> 00:02:58,720 ¿Qué pasa? 4 00:02:59,000 --> 00:03:00,040 No sé, tío. 5 00:03:00,560 --> 00:03:01,720 Se ha parado. 6 00:03:04,240 --> 00:03:05,560 Hostia puta. 7 00:03:13,120 --> 00:03:14,400 Vamos allá. 8 00:03:17,200 --> 00:03:18,360 Madre mía. 9 00:03:19,560 --> 00:03:20,760 ¿Qué pasa? 10 00:03:21,000 --> 00:03:23,280 Con tanto cable, parece un plato de espaguetis. 11 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 Toma. Prueba ahora. 12 00:03:45,280 --> 00:03:46,680 -¿Nada? -Nada. 13 00:03:59,120 --> 00:04:01,480 -Vale. -Vaya putada. 14 00:04:01,680 --> 00:04:03,400 De acuerdo. 15 00:04:06,240 --> 00:04:07,480 Pues… 16 00:04:13,800 --> 00:04:17,480 -No sé ni para qué hemos abierto el capó. -Es que he oído un ruido raro. 17 00:04:17,600 --> 00:04:20,320 Como no haya una lucecita que diga “Aquí está el problema”, 18 00:04:20,360 --> 00:04:21,400 no tenemos ni idea. 19 00:04:22,040 --> 00:04:24,120 -¡Joder, quema! -Cuidado. 20 00:04:29,120 --> 00:04:30,640 -¿Qué tal? -Sin cobertura. 21 00:04:31,480 --> 00:04:32,520 ¿Y tú? 22 00:04:33,040 --> 00:04:36,320 Si no la tengo en la ciudad, ¿cómo voy a tenerla en el desierto? 23 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 Ni una rayita, tío. 24 00:04:39,600 --> 00:04:41,480 ¿Se puede saber dónde estamos? 25 00:04:43,280 --> 00:04:44,600 Voy a mirar... 26 00:04:47,880 --> 00:04:48,880 Vale. 27 00:04:52,320 --> 00:04:53,640 Hemos... 28 00:04:54,440 --> 00:04:57,440 pasado por este punto… hace una media hora. 29 00:04:58,000 --> 00:05:00,800 -Así que debemos estar por aquí. -Pero eso son 100 kilómetros. 30 00:05:00,920 --> 00:05:02,920 -Sí. -Y quedan otros 200. 31 00:05:03,000 --> 00:05:05,560 ¿Por qué vamos por esta carretera en medio de la nada? 32 00:05:05,640 --> 00:05:10,280 -¿No queríamos una ruta escénica? -Escénica para mí es… no sé… 33 00:05:10,400 --> 00:05:12,480 Con más árboles, montañas, gente. 34 00:05:12,600 --> 00:05:15,760 -Con menos distancia entre punto y punto. -“Escénica” en el sentido… 35 00:05:16,240 --> 00:05:17,760 de “poco transitada”. 36 00:05:19,040 --> 00:05:21,360 -Al volver te compro un diccionario. -De acuerdo. 37 00:05:22,320 --> 00:05:24,640 Joder, qué calor hace, tío. 38 00:05:25,800 --> 00:05:27,880 Estamos por lo menos a 50 grados. 39 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 -Ya, tío. -Y no es ni mediodía. 40 00:05:31,840 --> 00:05:34,240 Normal que la camioneta se haya quedado muerta. 41 00:05:36,080 --> 00:05:37,840 ¿Has visto pasar algún coche? 42 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 No, pero es una carretera. Pasará alguien pronto. 43 00:05:44,400 --> 00:05:47,320 Hay unas 20 gominolas y unos cuantos hielos derretidos. 44 00:05:47,400 --> 00:05:49,760 -Tenemos para 10 minutos. -Ah, guay. 45 00:05:51,520 --> 00:05:53,800 -Molan. -Sí. Mucho. 46 00:05:59,880 --> 00:06:02,280 -¿De qué coño son? -De bacón y Margarita. 47 00:06:02,360 --> 00:06:04,960 -Madre mía. -Te las guardaba para ti. 48 00:06:07,600 --> 00:06:10,600 Saben igual que el pastel de cebolla que hiciste. ¿Te acuerdas? 49 00:06:11,240 --> 00:06:13,200 Sí. Me acuerdo. 50 00:06:14,800 --> 00:06:17,960 Y ya van tres veces que haces referencia a cosas que hice con Karen, 51 00:06:18,000 --> 00:06:20,800 así que te agradecería que pararas, por favor, 52 00:06:21,000 --> 00:06:23,840 ¿Y no piensas en ella... nunca? 53 00:06:24,320 --> 00:06:26,280 Pienso en ella posiblemente… 54 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 lo mismo que ella en mí. 55 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 Hombre, ella piensa mucho en ti. 56 00:06:31,520 --> 00:06:35,360 Me la encontré la semana pasada y no hacía más que hablar de ti. 57 00:06:35,640 --> 00:06:37,800 Dice que le sorprende que tengas mujer y un hijo. 58 00:06:37,920 --> 00:06:40,000 A mí también me sorprende a veces. 59 00:06:41,400 --> 00:06:42,440 ¿Puedes? 60 00:06:44,480 --> 00:06:47,120 -No deberías hacer… -No me creo que no haya cobertura. 61 00:06:47,800 --> 00:06:49,280 Yo siempre tengo cobertura. 62 00:06:49,960 --> 00:06:51,800 -¿Cómo es posible? -¿Dónde vas? 63 00:06:52,760 --> 00:06:54,840 -¿Qué haces? -Subir a ver si hay cobertura. 64 00:06:54,920 --> 00:06:57,600 No. ¿Y por qué no te esperas unos minutos? 65 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 ¿Por qué? 66 00:07:00,120 --> 00:07:02,680 No sé. Nos quedamos y esperamos a que pase algún coche. 67 00:07:02,760 --> 00:07:05,240 Espera tú. Yo voy a subir a ver. 68 00:07:08,120 --> 00:07:09,360 Mierda. 69 00:07:17,520 --> 00:07:20,680 ¿Te acuerdas del último viaje que hicimos por el país? 70 00:07:20,760 --> 00:07:24,640 Nos pusimos a hablar y sin darnos cuenta nos desviamos como 300 kilómetros. 71 00:07:24,760 --> 00:07:27,320 Y a saber de qué estábamos hablando. 72 00:07:28,320 --> 00:07:29,920 Te dio por decir… 73 00:07:30,480 --> 00:07:32,960 que la calidad artística, 74 00:07:33,080 --> 00:07:36,440 hay un punto en el que deja de ser discutible y pasa a ser un hecho. 75 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Siento que fueron dos horas de mi vida perdidas. 76 00:07:40,080 --> 00:07:43,560 ¿O discutíamos sobre si los Bears tenían mejor defensa que los Steelers? 77 00:07:44,000 --> 00:07:46,200 Ahí no hay discusión. Los Bears. 78 00:07:46,600 --> 00:07:49,640 Sí, eso ya no se lleva mucho hoy en día. 79 00:07:49,760 --> 00:07:52,680 -¿El qué? ¿Las conversaciones estúpidas? -Conversar, en general. 80 00:07:53,720 --> 00:07:55,640 ¿Cómo van las “altas finanzas”? 81 00:07:57,120 --> 00:08:01,440 Pues en mi oficina tengo un póster inspirador de esos con un… 82 00:08:03,040 --> 00:08:05,440 -águila planeando por el cielo. -Sí. 83 00:08:05,560 --> 00:08:08,920 Muchas veces me quedo mirándolo intentando decidir qué me apetece más: 84 00:08:09,000 --> 00:08:10,480 si matar o suicidarme. 85 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 Genial. 86 00:08:12,360 --> 00:08:13,560 Pues déjalo. 87 00:08:14,920 --> 00:08:16,280 Y si lo dejo, ¿qué hago? 88 00:08:17,280 --> 00:08:20,840 ¿No recuerdas cuando en segundo de primaria… 89 00:08:21,360 --> 00:08:25,200 te dijeron que dibujaras lo que querías ser de mayor? 90 00:08:25,320 --> 00:08:26,400 Ya sabes. 91 00:08:27,200 --> 00:08:31,600 Dicen que refleja al 100%… lo que quieres ser en realidad. 92 00:08:31,680 --> 00:08:36,400 Si te dedicas a lo que dibujaste, es muy probable que seas feliz. 93 00:08:36,480 --> 00:08:38,520 -¿Sí? ¿Y tú qué dibujaste? -¿Yo? 94 00:08:39,040 --> 00:08:41,800 Un escritor gordo y en paro. Así que di en el clavo. 95 00:08:53,720 --> 00:08:54,760 Venga. 96 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 Nada. 97 00:09:11,600 --> 00:09:13,720 Así que a Joanne no le gustaba tu música, ¿eh? 98 00:09:14,280 --> 00:09:16,520 Tenemos gustos diferentes. 99 00:09:17,000 --> 00:09:18,960 Mejor dicho: ella tiene gusto. 100 00:09:19,960 --> 00:09:21,280 A mí me gustaba. 101 00:09:22,520 --> 00:09:24,680 -Y a Karen también. -Para ya, ¿quieres? 102 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 Es verdad, tío. A Joanne no le gustaba tu música 103 00:09:27,480 --> 00:09:29,720 y consiguió que te deshicieras de tus guitarras. 104 00:09:29,800 --> 00:09:31,440 No fue cosa de ella. 105 00:09:31,520 --> 00:09:35,280 Estaba claro que no tenía futuro tocando, así que las vendí todas. 106 00:09:35,560 --> 00:09:38,000 No es crítica musical, solo es recepcionista. 107 00:09:38,080 --> 00:09:40,760 Es mi mujer, Carter. Mi mujer. 108 00:09:41,200 --> 00:09:44,680 -Solo digo que… -Ya te he oído. Y te he dicho que pares. 109 00:09:50,640 --> 00:09:53,840 Davey dice que os vio el otro día en el centro comercial, 110 00:09:54,800 --> 00:09:58,360 -pero que pasasteis de largo. -Pues dile que sí que le saludamos. 111 00:09:58,440 --> 00:10:01,240 ¿Yo? Díselo tú, que vives a 15 kilómetros de su casa. 112 00:10:01,320 --> 00:10:02,640 Estamos muy liados. 113 00:10:02,920 --> 00:10:05,240 Ya. Él piensa que tu mujer le odia. 114 00:10:05,320 --> 00:10:08,520 No. Es que no le gusta mucho socializar. 115 00:10:09,120 --> 00:10:11,680 Pues en casa de tus padres se juntan cien personas. 116 00:10:11,760 --> 00:10:13,520 Sí, pero no vamos tanto. 117 00:10:13,720 --> 00:10:18,080 Total, que nada de Davey, nada de familia… 118 00:10:18,360 --> 00:10:20,680 La lista de gente que le gusta a tu mujer es corta. 119 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 En serio, ¿quieres parar? 120 00:10:23,960 --> 00:10:26,800 -Si no la conoces. -Tienes razón, ni siquiera la conozco, 121 00:10:26,840 --> 00:10:29,000 porque siempre que paso a veros estáis liados. 122 00:10:29,080 --> 00:10:31,560 Me sorprende que haya dejado que vinieras conmigo. 123 00:10:32,480 --> 00:10:34,640 ¡Toma ya! ¡Toma! Gracias a Dios. 124 00:10:35,040 --> 00:10:36,320 -Vamos. -No. 125 00:10:37,680 --> 00:10:40,200 Un momento. Oh, mierda. ¡Espera, espera, espera, espera! 126 00:10:40,600 --> 00:10:42,280 ¡Me cago en…! 127 00:10:45,840 --> 00:10:47,400 ¿Estás bien, tío? 128 00:10:48,520 --> 00:10:49,600 ¡Para! 129 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 ¡Para! 130 00:10:51,240 --> 00:10:52,960 ¡Mierda! ¡Para! 131 00:10:53,960 --> 00:10:55,280 ¡Espera! ¡Espera! 132 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 ¡Eh! ¡Eh! 133 00:10:57,320 --> 00:10:58,760 ¡Eh! ¡Para! 134 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 ¡Eh! 135 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 -Hola. -¿Se os ha averiado? 136 00:11:10,320 --> 00:11:12,720 Sí. Nos ha dejado tirados hace un momento. 137 00:11:13,800 --> 00:11:17,320 Bueno, yo no entiendo mucho de coches, pero os puedo acercar a al pueblo. 138 00:11:17,360 --> 00:11:19,520 Genial. Muchas gracias. Espere que coja mis cosas. 139 00:11:19,560 --> 00:11:21,200 ¡Eh! Espera, espera. 140 00:11:21,600 --> 00:11:24,760 -Disculpe. No hace falta, espera. -¿Por qué dices que no hace falta? 141 00:11:24,840 --> 00:11:28,880 -Disculpe, señor. -No te preocupes, hijo. Que no muerdo. 142 00:11:30,640 --> 00:11:34,960 No. No pasa nada… No es eso, es que… 143 00:11:36,240 --> 00:11:38,040 La camioneta no está averiada. 144 00:11:38,440 --> 00:11:41,880 -¿Cómo que no está averiada? -Le he soltado un freno. Eso es todo. 145 00:11:42,000 --> 00:11:43,360 ¿Qué dices? 146 00:11:44,640 --> 00:11:46,960 -Un segundo. -¿De qué estás hablando? 147 00:11:47,120 --> 00:11:50,040 Creía que íbamos a hablar de nuestras cosas, como la última vez. 148 00:11:50,080 --> 00:11:52,680 Pero estábamos todo el rato que si el móvil, la autovía... 149 00:11:52,720 --> 00:11:54,960 -y la puta radio con los deportes. -¿Qué? 150 00:11:55,240 --> 00:11:59,480 Y entonces me he desviado de la ruta principal y tú te has quedado dormido y… 151 00:11:59,560 --> 00:12:01,800 Se me ocurrió que así podríamos ponernos al día. 152 00:12:02,600 --> 00:12:04,000 -Gracias, señor. -Estás loco. 153 00:12:04,760 --> 00:12:06,600 -¿Seguro que estáis bien? -Sí. 154 00:12:06,760 --> 00:12:09,480 Estoy completamente seguro. 155 00:12:09,560 --> 00:12:10,600 Muy bien. 156 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Todo bien. Gracias. ¡Eh, eh! ¡Un momento, espere! 157 00:12:14,320 --> 00:12:16,240 -Arráncalo. -No tiene ningún secreto. 158 00:12:16,360 --> 00:12:18,080 Que lo pongas. Quiero ver si arranca. 159 00:12:18,680 --> 00:12:20,200 Es solo un freno. 160 00:12:21,320 --> 00:12:23,440 Perdón por hacerle esperar. 161 00:12:26,640 --> 00:12:28,200 Solo un freno, tío. 162 00:12:28,520 --> 00:12:29,720 Mira. 163 00:12:31,720 --> 00:12:32,880 Aquí. 164 00:12:53,920 --> 00:12:55,080 ¿Contento? 165 00:12:55,400 --> 00:12:58,960 -¿Os quedáis bien? -Sí. Sí, muchas gracias, de verdad. 166 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Suerte. 167 00:13:01,120 --> 00:13:02,200 Disculpe. 168 00:13:02,800 --> 00:13:04,440 ¡Y gracias por parar! 169 00:13:09,480 --> 00:13:10,720 ¿Estás loco? 170 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 ¿Eh? 171 00:13:13,320 --> 00:13:16,800 ¿Montas el numerito de la avería en el desierto para que podamos hablar? 172 00:13:16,880 --> 00:13:20,200 Sí. Y hemos hablado más que en todo el viaje. Será casualidad. 173 00:13:20,320 --> 00:13:22,720 Me he caído y me podría haber roto el cuello. 174 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 Ya te dije que no subieras. 175 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 Podíamos haber hablado sentados aquí, 176 00:13:26,240 --> 00:13:29,040 -pero tenías que subir a esa montaña. -No estábamos hablando. 177 00:13:29,080 --> 00:13:30,560 Tú nos has parado aquí… 178 00:13:30,680 --> 00:13:33,840 a cien kilómetros de la nada para así poder criticar a tus anchas 179 00:13:33,880 --> 00:13:35,800 a mi mujer y también mi trabajo. 180 00:13:44,000 --> 00:13:45,880 -¿Cómo era el anillo? -¿Qué? 181 00:13:47,200 --> 00:13:49,960 -El de compromiso. ¿Qué cómo era? -¿Cómo que cómo era? 182 00:13:50,240 --> 00:13:51,800 ¿Era de diamantes? 183 00:13:52,360 --> 00:13:54,640 -¿Y eso qué importa? -¿Y por qué no contestas? 184 00:13:54,760 --> 00:13:56,640 Pues sí, era de diamantes. ¿Y qué? 185 00:13:56,680 --> 00:13:59,880 ¿Y qué? Ya no te acuerdas de la doctrina de la máquina de chicles? 186 00:14:00,000 --> 00:14:02,600 ¿La máquina de…? Madre mía, no lo dices en serio. 187 00:14:03,840 --> 00:14:06,280 ¿No has hecho nada más en los últimos diez años? 188 00:14:06,360 --> 00:14:07,520 O sea, que te acuerdas. 189 00:14:07,560 --> 00:14:11,760 Sí, fue algo que acordaron unos pringados un viernes por la noche. 190 00:14:12,480 --> 00:14:14,400 Yo no dije nada. Tú lo dijiste. 191 00:14:14,520 --> 00:14:17,720 Fuiste tú el que dijo que nunca comprarías un anillo de compromiso 192 00:14:17,760 --> 00:14:20,440 que no hubiera salido de una máquina de bolas de chile. 193 00:14:20,560 --> 00:14:23,800 Y también que todos los pobres del mundo se están matando entre ellos 194 00:14:23,840 --> 00:14:26,800 para que tú puedas gastarte en algo tu sueldo cada dos meses. 195 00:14:26,880 --> 00:14:30,360 Oye, porque tú cojas una conversación que tuvimos entre birras y macarrones 196 00:14:30,400 --> 00:14:33,640 y la conviertas en tu religión, no significa que al resto nos importe. 197 00:14:34,000 --> 00:14:36,360 Ya veo que al final sucumbiste a los diamantes. 198 00:14:36,480 --> 00:14:38,520 Muy bien. A mí me da igual, tío. 199 00:14:38,760 --> 00:14:42,240 Abandonas la música, a tus amigos, a tu familia… 200 00:14:42,800 --> 00:14:45,720 -¿Y por qué? Por la chica tirita. -¿La chica tirita? ¿En serio? 201 00:14:45,800 --> 00:14:48,480 ¡Sí! Sí, la chica tirita. 202 00:14:49,040 --> 00:14:50,440 Yo estaba allí… 203 00:14:50,600 --> 00:14:53,480 y os veía a Karen y a ti. Y tú estabas loco por ella… 204 00:14:53,600 --> 00:14:55,560 Y cuando te dejó… 205 00:14:56,480 --> 00:14:58,760 Te quedaste hecho una mierda, y es comprensible. 206 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 Pero liarte con la secretaria a los cuatro meses... 207 00:15:01,320 --> 00:15:04,120 Si lo miras con perspectiva, sabes que tengo razón. 208 00:15:04,280 --> 00:15:06,440 -¡Estaba enamorado! -Acojonado. 209 00:15:06,600 --> 00:15:09,480 ¿Por qué insistes en cambiar las palabras que salen de mi boca, 210 00:15:09,520 --> 00:15:12,680 -en lugar de escuchar lo que yo digo? -Pero si hasta tienes perro. 211 00:15:12,760 --> 00:15:14,200 -¿Y qué? -Que eres alérgico. 212 00:15:14,320 --> 00:15:15,600 ¡Tomo pastillas! 213 00:15:16,200 --> 00:15:19,040 -¿Cómo se llama el perro? -Mimos… Que te den. 214 00:15:19,240 --> 00:15:20,680 No. No. Que te den a ti. 215 00:15:20,800 --> 00:15:22,560 No, “que te den” sí que te pega. 216 00:15:22,640 --> 00:15:25,720 “Que te den” es justo el nombre que le pondrías tú a un perro. 217 00:15:25,760 --> 00:15:29,080 No. Pero tu perro se llama… Mimosín. 218 00:15:30,320 --> 00:15:32,040 ¡Joder! ¡Mimosín! 219 00:15:32,200 --> 00:15:35,920 ¿Eres capaz de mirarme a los ojos y decirme que se tuvo en cuenta tu opinión 220 00:15:35,960 --> 00:15:38,960 para ponerle nombre a un animal, al que encima eres alérgico, 221 00:15:39,080 --> 00:15:41,240 y que se llama como un oso de peluche? 222 00:15:41,360 --> 00:15:44,240 ¡Como no pude elegir el nombre, mi vida es una farsa! 223 00:15:44,360 --> 00:15:47,280 A ver si lo entiendo, ¿vale? Yo lo necesito. 224 00:15:47,400 --> 00:15:50,200 El amor de tu vida te deja, ¿cierto? 225 00:15:50,400 --> 00:15:53,600 Y… en menos de un año te casas con… 226 00:15:53,880 --> 00:15:58,440 una secretaria que adora a los perros y se caga en tu puta música. 227 00:15:58,520 --> 00:16:01,200 Es lógico que en un momento así te entren las dudas, 228 00:16:01,280 --> 00:16:04,920 y que le escribas un e-mail a tu buen amigo Carter, y le digas: 229 00:16:05,000 --> 00:16:06,760 “Eh, tío, vaya puta mierda. 230 00:16:06,880 --> 00:16:09,360 Estoy hecho un lío. ¿He cometido un error?”. 231 00:16:09,480 --> 00:16:12,960 Y sin esperar a que te conteste, ¡te compras una puta casa! 232 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Muy bien. Y yo ya lo entiendo. Genial. 233 00:16:16,200 --> 00:16:20,840 Te importa más la fachada de tu casa que no tengáis nada en común. 234 00:16:20,920 --> 00:16:24,200 De acuerdo. Terapia para parejas con bricolaje. 235 00:16:24,280 --> 00:16:25,960 Lo pillo, tío. Lo pillo. 236 00:16:26,080 --> 00:16:29,320 Y ahora que ya tienes una supercasa, te das cuenta, ya sabes, 237 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 de que no ha mejorado una mierda. 238 00:16:32,560 --> 00:16:36,240 Y como ya no tienes distracciones, dices: “¿y ahora qué?” 239 00:16:36,280 --> 00:16:38,640 Ay, sí, se me olvidaba que es el siguiente capítulo 240 00:16:38,680 --> 00:16:41,440 del Manual de Vida de Bricomanía que tienes en tu escritorio. 241 00:16:41,480 --> 00:16:43,480 De acuerdo. ¡Ahora a procrear! 242 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 Porque esto es el cuento de nunca acabar. 243 00:16:46,120 --> 00:16:50,640 Tú no levantes la vista, mátate a trabajar y céntrate en el crío, 244 00:16:50,720 --> 00:16:54,040 que así a lo mejor puedes sobrellevar lo que te queda de vida sin pensar 245 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 que la cagaste pero bien, tío. 246 00:16:56,040 --> 00:17:00,560 Cometiste un error tremendo y te casaste con la primera pava que encontraste. 247 00:17:00,600 --> 00:17:02,680 -Pero ¿qué…? ¡Venga ya, tío! -¡Cabrón! 248 00:17:02,800 --> 00:17:05,120 No estoy diciendo nada que no sepas. 249 00:17:05,280 --> 00:17:08,200 Trágate el orgullo… y verás que tengo razón. 250 00:17:08,280 --> 00:17:11,920 Como vuelvas a hablar así de mi familia, te reviento. 251 00:17:12,000 --> 00:17:13,080 Vale. 252 00:17:15,040 --> 00:17:16,720 Mira, seguro que Cole es genial… 253 00:17:16,840 --> 00:17:18,800 y es lo mejor que te ha pasado. 254 00:17:18,880 --> 00:17:21,600 Pero no puede sustituir… al amor de pareja. 255 00:17:23,720 --> 00:17:26,640 Joanne era estupenda. Lo que pasa es que tú eres gilipollas. 256 00:17:29,840 --> 00:17:30,960 Vale. 257 00:17:31,800 --> 00:17:33,240 -Perfecto. -Sube al coche. 258 00:17:33,680 --> 00:17:36,640 ¿Pues sabes qué? Que subiré cuando a mí me dé la gana. 259 00:17:40,800 --> 00:17:43,200 O sea, que sois Joanne y tú contra el mundo. 260 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 Estupendo. Pues a mí me parece... 261 00:17:45,800 --> 00:17:48,280 que te da tanto miedo admitir que cometiste un error, 262 00:17:48,320 --> 00:17:50,840 que te empeñas en repetirlo una y otra vez. Pero guay… 263 00:17:51,400 --> 00:17:54,000 No pasa nada. Si quieres seguir creyéndote tus mierdas, 264 00:17:54,680 --> 00:17:58,080 volvemos a casa, y así vuelves a tu vida perfecta… 265 00:17:58,680 --> 00:18:02,040 y a tus “pósters motivadores” y a desconectar otra vez 266 00:18:02,200 --> 00:18:06,480 para intentar no pensar en que toda tu vida es una puta mierda. 267 00:18:06,680 --> 00:18:09,440 Y a lo mejor se te ocurre llamarme dentro de veinte años, 268 00:18:09,560 --> 00:18:12,640 cuando ya estés completamente calvo y hayas recapacitado. 269 00:18:13,920 --> 00:18:16,520 No creo que volvamos a hablar más. 270 00:18:16,640 --> 00:18:18,040 Pues bien. 271 00:18:25,680 --> 00:18:29,280 -¡Me cago en tu madre! -Se habrá soltado. 272 00:18:29,400 --> 00:18:31,240 -¡Es que eres imbécil! -Tranquilo. 273 00:18:31,320 --> 00:18:34,280 ¿Y quieres que esté tranquilo? ¿Quieres que esté tranquilo? 274 00:18:34,360 --> 00:18:38,080 ¿Te cargas el sistema eléctrico de una camioneta de más de 30 años 275 00:18:38,200 --> 00:18:42,000 en el puto desierto, sin comida ni agua, y encima quieres que esté tranquilo? 276 00:18:42,040 --> 00:18:44,560 No me lo he cargado. Solo lo he desconectado un momento. 277 00:18:44,600 --> 00:18:48,560 -Deberías darme las gracias por ayudarte. -¿Las gracias? Encima, “gracias”. 278 00:18:48,640 --> 00:18:52,120 ¿Quién coño te has creído que eres, para meterte en mi vida? ¿Eh? 279 00:18:52,840 --> 00:18:55,000 ¡Si no tienes trabajo! ¡Ni casa! 280 00:18:55,080 --> 00:18:59,720 ¡Y tú odias tu trabajo y tienes una casa en la que se no cabe ni una guitarra! 281 00:18:59,800 --> 00:19:02,880 Típico de ti. Muy típico. 282 00:19:02,960 --> 00:19:07,080 Dices que piensas en los demás, pero solo piensas en ti. 283 00:19:07,240 --> 00:19:09,840 Como no te gusta mi mujer, ya no quedamos. 284 00:19:09,960 --> 00:19:12,760 Y quieres que me divorcie porque puedo encontrar algo mejor… 285 00:19:12,800 --> 00:19:14,960 “por mi propio bien”. Pero es mentira. 286 00:19:15,040 --> 00:19:17,800 Lo que quieres que encuentre a alguien que te guste a ti.. 287 00:19:17,880 --> 00:19:19,320 ¡Joder, joder! 288 00:19:19,720 --> 00:19:21,640 Tengo un buen trabajo, me pagan bien. 289 00:19:21,720 --> 00:19:24,520 Tengo casa, una familia y a ti te da rabia porque con 30 años 290 00:19:24,560 --> 00:19:26,320 eres un fracasado y vives en el coche. 291 00:19:26,360 --> 00:19:28,040 Por eso lo pagas con todo el mundo, 292 00:19:28,080 --> 00:19:30,440 para que creamos que no hemos conseguido una mierda 293 00:19:30,480 --> 00:19:33,400 porque no se parece a lo que un día dibujamos en el colegio. 294 00:19:34,120 --> 00:19:37,640 ¿Si dejara el trabajo y triunfara en la música, te alegrarías por mí? 295 00:19:38,120 --> 00:19:40,800 Ni de coña. Me tendrías la misma envidia que ahora, 296 00:19:40,920 --> 00:19:44,360 y seguro que hasta me atropellarías con tu casa-barra-coche. 297 00:19:44,440 --> 00:19:46,800 -Es posible. -Y me dirías que es por mi bien. 298 00:19:46,880 --> 00:19:47,920 Sí. 299 00:19:48,920 --> 00:19:51,640 El problema no soy yo. A ti te la suda lo que yo haga. 300 00:19:51,720 --> 00:19:55,040 El problema eres tú y cómo los demás nos amoldamos a tu fracaso. 301 00:19:55,400 --> 00:19:57,920 ¡Ey! No soy un fracasado, ¿vale? 302 00:19:58,000 --> 00:20:00,200 Podría vivir como tú, o mejor, 303 00:20:00,280 --> 00:20:03,360 pero desde hace mucho tiempo decidí que prefería seguir mis sueños, 304 00:20:03,480 --> 00:20:06,400 en lugar de hincharme a comprar mierdas de bricolaje… 305 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 para intentar ser feliz siendo un mindundi 306 00:20:09,480 --> 00:20:12,360 que se pasa el día apretando botones y subiendo una palanca. 307 00:20:13,760 --> 00:20:17,120 -Estuve a un día de sacarme… -La carrera de Derecho, ya lo sé. 308 00:20:17,240 --> 00:20:18,200 ¡Joder! 309 00:20:19,840 --> 00:20:21,920 Hiciste la prueba te salió de puta madre, 310 00:20:21,960 --> 00:20:25,400 podías elegir el destino que quisieras, pero lo dejaste por amor al arte. 311 00:20:25,560 --> 00:20:27,760 -¿No es eso? -Prefería mi sueño a un sueldo fijo. 312 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 No, de eso nada. 313 00:20:29,000 --> 00:20:31,960 Lo que pasa es que eres un friki inseguro y cobarde… 314 00:20:32,040 --> 00:20:34,720 que sabe que no llegará a ninguna parte escribiendo 315 00:20:34,800 --> 00:20:38,360 y necesitabas que algo o alguien constatara que eres inteligente y capaz, 316 00:20:38,400 --> 00:20:40,640 y por eso hiciste la dichosa prueba. 317 00:20:41,440 --> 00:20:44,480 Deberías coger la nota que sacaste y tatuártela en la frente. 318 00:20:44,520 --> 00:20:47,360 Así, cuando te pregunten por qué vives en el coche, les dices: 319 00:20:47,400 --> 00:20:49,320 “Es que elegí ser un perdedor”. 320 00:20:53,240 --> 00:20:55,440 Y encima te crees superior a los demás 321 00:20:55,920 --> 00:20:59,600 y vas por la vida pensando que tú nos abrirás los ojos. 322 00:21:00,120 --> 00:21:02,240 Pues la realidad es que escribes como el culo. 323 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Y no vas a vender ni un libro. Así que estás perdiendo el tiempo. 324 00:21:05,280 --> 00:21:08,720 Eres tú el que no acepta la realidad y, cuando no te gusta lo que ves, 325 00:21:08,840 --> 00:21:11,480 te subes al coche y huyes. ¿Y sabes cuál es la realidad? 326 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 Que un treintañero que vive en un coche es la última persona 327 00:21:14,440 --> 00:21:16,760 a la que le pediría consejo para mejorar mi vida. 328 00:21:16,880 --> 00:21:20,200 Así que, o publicas un libro sobre lo que no hay que hacer en la vida, 329 00:21:20,240 --> 00:21:22,280 que es lo único a lo que puedes aspirar, 330 00:21:22,360 --> 00:21:23,840 o mejor estate calladito. 331 00:21:28,600 --> 00:21:29,840 ¿Has terminado? 332 00:21:38,240 --> 00:21:39,720 ¡Joder! 333 00:21:43,320 --> 00:21:44,400 ¡Joder! 334 00:22:30,360 --> 00:22:32,280 Ya aparecerá alguien. 335 00:22:33,200 --> 00:22:34,600 Es para matarte. 336 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 ¿Qué? 337 00:24:51,960 --> 00:24:53,280 ¿Hace calor fuera? 338 00:24:59,320 --> 00:25:01,760 Dicen que de noche muere más gente que de día. 339 00:25:04,480 --> 00:25:05,440 Está bien. 340 00:25:08,840 --> 00:25:11,720 Maldita sea, tengo la lengua como si fuera una lija. 341 00:25:12,640 --> 00:25:13,720 Toma. 342 00:25:38,040 --> 00:25:39,520 Termínatela. 343 00:25:43,800 --> 00:25:45,680 ¿Cuánto aguanta uno sin agua? 344 00:25:46,360 --> 00:25:47,520 ¿Dos días? 345 00:25:48,520 --> 00:25:50,640 ¿Qué más da? Por la mañana iré a buscar ayuda. 346 00:25:51,400 --> 00:25:53,880 Son 100 kilómetros. Hay que andar mucho. 347 00:25:54,520 --> 00:25:56,840 A no ser que vea algún coche. 348 00:25:57,840 --> 00:26:00,800 Yo creo que vi conos por la carretera. No sé… 349 00:26:05,720 --> 00:26:09,000 Ya sé que eso no cambia nada, pero… 350 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 Lo siento. 351 00:26:15,120 --> 00:26:17,680 Desde luego, no fue buena idea. 352 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 Que siento todo lo que te he dicho. 353 00:26:22,000 --> 00:26:24,720 ¿Seguro que no quieres disculparte por estar aquí tirados? 354 00:26:25,000 --> 00:26:27,840 Si me muero de frío ahora no es por haber insultado a mi mujer. 355 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 Lo siento por todo, de verdad. 356 00:26:35,920 --> 00:26:37,560 ¿Crees que escribo como el culo? 357 00:26:37,680 --> 00:26:40,360 Mira, no está mal. Pero es que… 358 00:26:42,800 --> 00:26:45,760 Tus personajes siempre tienen cáncer y se mueren. 359 00:26:45,800 --> 00:26:47,400 No todos tienen cáncer y mueren. 360 00:26:47,440 --> 00:26:50,120 Pero no me negarás que el 75% mueren. 361 00:26:50,240 --> 00:26:52,360 Porque iba sobre una oncóloga. 362 00:26:52,600 --> 00:26:55,880 ¿Y la de la mujer que iba colocada y el bebé se encaramaba a la ventana? 363 00:26:55,960 --> 00:26:58,240 A ver, estaba muy bien escrita, pero… 364 00:26:58,680 --> 00:27:00,840 como que te daba ganas de suicidarte. 365 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 Oye, esas cosas pasan. ¿Vale? 366 00:27:03,080 --> 00:27:07,200 Ya, pero es complicado que el mensaje llegue si nadie se lee el libro. 367 00:27:07,680 --> 00:27:10,520 Soy consciente de que publicar... 368 00:27:10,600 --> 00:27:12,520 no va a ser fácil. 369 00:27:14,400 --> 00:27:15,640 Pero no sé… 370 00:27:16,080 --> 00:27:17,920 La gente se pasa la vida... 371 00:27:19,360 --> 00:27:22,640 diciendo que sigas tus sueños, que no hay que rendirse. 372 00:27:23,640 --> 00:27:26,240 Y no es por nada, pero si todos siguieran sus sueños, 373 00:27:26,280 --> 00:27:29,440 el mundo estaría lleno de deportistas de élite y astronautas. 374 00:27:30,360 --> 00:27:34,360 Y alguien tendrá que limpiar los baños, ¿no te parece? 375 00:27:34,440 --> 00:27:39,320 Sí, pero tú lo has dicho: a veces es mejor luchar por lo que te gusta 376 00:27:39,440 --> 00:27:41,800 que hacer algo que no te gusta en absoluto. 377 00:27:43,000 --> 00:27:43,800 ¿De verdad? 378 00:27:43,880 --> 00:27:47,360 ¿Y si te digo que siempre quise jugar de base en los Lakers? 379 00:27:47,440 --> 00:27:49,640 ¿Me dirías que siguiera mi sueño? 380 00:27:49,920 --> 00:27:51,640 -No. -Exacto. 381 00:27:52,280 --> 00:27:54,240 Porque “No te rindas nunca” 382 00:27:54,320 --> 00:27:57,080 queda mucho mejor en una taza de café que en la vida real. 383 00:27:57,680 --> 00:27:59,480 Porque el fracaso… 384 00:28:01,640 --> 00:28:03,800 es cosa de… 385 00:28:05,720 --> 00:28:09,680 de solitarios y de seres miserables. 386 00:28:12,200 --> 00:28:15,320 Mira, tío, si pensara que deberías dejarlo, te lo diría. 387 00:28:18,120 --> 00:28:23,040 Pero a pesar de toda esa mierda, de repente, hay veces… 388 00:28:24,040 --> 00:28:28,360 que dices algo y eso es justamente lo que yo llevaba años pensando. 389 00:28:28,400 --> 00:28:30,960 Y no es que tú me leas la mente. Pero tú… 390 00:28:31,680 --> 00:28:34,840 eres capaz de ver en mí pensamientos que yo no habría sabido expresar. 391 00:28:34,880 --> 00:28:37,760 No eres el típico gordito que no sabe tirar a canasta. 392 00:28:39,280 --> 00:28:40,680 Tienes algo, tío. 393 00:28:42,320 --> 00:28:44,360 Sabes como decir cosas. 394 00:28:46,520 --> 00:28:49,280 Y la mayoría de las veces das en el clavo. 395 00:28:57,760 --> 00:28:59,520 Le he puesto los cuernos a Joanne. 396 00:29:02,080 --> 00:29:03,720 -¿Estás de coña? -No. 397 00:29:04,800 --> 00:29:07,720 Hace seis meses, en un congreso… yo… 398 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 Paso, así sin más. 399 00:29:13,440 --> 00:29:15,280 Estamos helados en medio del desierto 400 00:29:15,320 --> 00:29:17,840 y ¿crees que me voy a conformar con un “Pasó sin más”? 401 00:29:18,960 --> 00:29:21,640 Lo que pasó… Había una mujer… 402 00:29:22,040 --> 00:29:23,880 Una chica. Tendría 21 o 22… 403 00:29:23,960 --> 00:29:25,280 La becaria de alguien. 404 00:29:26,800 --> 00:29:29,040 Castaña, pelo largo, piernas muy delgaditas. 405 00:29:29,120 --> 00:29:31,080 Y menuda sonrisa. 406 00:29:31,400 --> 00:29:33,600 Se me acerca, se presenta, 407 00:29:33,720 --> 00:29:36,640 me pregunta qué de que empresa soy y bla, bla, bla… Y yo le digo: 408 00:29:36,880 --> 00:29:40,400 “Oye, si buscas trabajo, yo no soy la persona adecuada”. 409 00:29:40,840 --> 00:29:43,240 Y me suelta: “No, es que me pareces interesante”. 410 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 Y me pregunta si quiero cenar con ella. 411 00:29:46,880 --> 00:29:49,840 Y me doy cuenta de que no he sacado las manos de los bolsillos 412 00:29:49,880 --> 00:29:51,960 para que no pueda ver que estoy casado. 413 00:29:52,720 --> 00:29:56,080 Y de repente empiezo a sentir eso que me pasa con algunos libros y pelis, 414 00:29:56,200 --> 00:29:57,720 y siento que… 415 00:29:57,760 --> 00:30:00,920 puedo evadirme y convertirme en otra persona durante un rato. 416 00:30:01,480 --> 00:30:05,400 Total, que subo a la habitación, empiezo a sentirme culpable, 417 00:30:05,880 --> 00:30:07,360 bajo a la Tierra, 418 00:30:08,040 --> 00:30:11,840 pienso que es una locura y de repente suena el teléfono. 419 00:30:12,480 --> 00:30:15,680 Y es Joanne. Se lo cojo y le digo que... 420 00:30:16,840 --> 00:30:19,520 “me alegro de oírte”, porque me alegraba. 421 00:30:20,280 --> 00:30:22,400 “Te echo de menos, ojalá estuvieras ahora aquí”. 422 00:30:22,480 --> 00:30:24,040 Y me dice: “Ojalá estuviera, sí, 423 00:30:24,120 --> 00:30:26,280 porque el triturador se ha vuelto a estropear”. 424 00:30:26,320 --> 00:30:28,640 ¿Llamo al técnico o me espero a que lo arregles tú? 425 00:30:28,720 --> 00:30:32,440 Ah, ¿y al final le preguntaste al vecino si fue él el que se llevó el contenedor? 426 00:30:32,560 --> 00:30:34,920 Porque ahora me toca ir andando hasta… 427 00:30:35,000 --> 00:30:37,240 Y así estuvo durante cinco minutos. 428 00:30:40,400 --> 00:30:41,920 Total, que cuando colgué… 429 00:30:44,080 --> 00:30:46,240 prácticamente me fui corriendo al ascensor. 430 00:30:46,680 --> 00:30:48,440 Y con Annie… Porque se llamaba Annie… 431 00:30:48,520 --> 00:30:52,080 Cenamos y, ¿sabes de qué estuvimos hablando todo el rato? 432 00:30:52,480 --> 00:30:55,240 De fútbol universitario. De fútbol. 433 00:30:56,120 --> 00:30:58,040 Ni de seguros, ni de guarderías, 434 00:30:58,200 --> 00:31:00,560 ni de cotilleos sobre otros padres que ni conozco. 435 00:31:00,640 --> 00:31:03,480 Fue una conversación fácil y fluida. Hacía mucho… 436 00:31:05,480 --> 00:31:08,120 Hacía mucho que no hablaba tan a gusto con alguien. 437 00:31:09,720 --> 00:31:11,800 -¿Del uno al diez? -Diez. 438 00:31:12,600 --> 00:31:15,320 Y encima tenía 21 años. O sea, que un once al cuadrado. 439 00:31:15,800 --> 00:31:16,920 ¡Uala! 440 00:31:17,280 --> 00:31:19,480 Vamos a ver, Joanne es muy atractiva, 441 00:31:21,280 --> 00:31:23,280 y puede que esto suene cruel, pero… 442 00:31:26,880 --> 00:31:28,880 al cuerpo no le sienta bien el embarazo. 443 00:31:31,080 --> 00:31:36,440 A veces me quedo mirándole los muslos o… le miro la barriga y pienso: 444 00:31:37,600 --> 00:31:40,360 ¿qué ha sido de la mujer con la que casé? 445 00:31:42,640 --> 00:31:45,200 -Sabes que tú le has hecho eso, ¿no? -Claro. 446 00:31:45,320 --> 00:31:47,760 Por eso me siento un imbécil al decirlo. 447 00:31:48,440 --> 00:31:50,560 Me siento imbécil solo de pensarlo. 448 00:31:50,640 --> 00:31:54,360 Y no hace falta que diga que Cole es lo mejor que me ha pasado nunca, pero… 449 00:31:54,920 --> 00:31:57,640 ha sido lo peor para nuestra vida sexual. 450 00:31:58,120 --> 00:32:00,520 Yo antes veía a Joanne y tenía ganas todo el rato. 451 00:32:00,600 --> 00:32:02,560 Pero ahora la miro y a veces… 452 00:32:03,840 --> 00:32:08,080 Me da vergüenza decirlo, pero a veces… no… consigo… 453 00:32:09,200 --> 00:32:11,640 ponerme a tono… con ella. 454 00:32:14,560 --> 00:32:16,840 -¿Y con Annie? -Me pone solo de pensar en ella. 455 00:32:16,960 --> 00:32:19,720 Fue preguntarme mi nombre y ponerme a cien. 456 00:32:20,000 --> 00:32:23,040 Cuando uno se casa, se supone que... 457 00:32:24,040 --> 00:32:27,480 se compromete más allá de una cinturita y un buen culo, 458 00:32:27,520 --> 00:32:30,680 porque cuando eso desaparece, es el resto lo que os mantiene unidos. 459 00:32:30,760 --> 00:32:33,240 No es exactamente eso lo que se dice en las bodas. 460 00:32:33,360 --> 00:32:35,640 Y si dijeran eso, ¿te habrías casado con ella? 461 00:32:35,760 --> 00:32:37,360 Pues claro, pero… 462 00:32:37,720 --> 00:32:40,320 Hay muchas cosas que se echan de menos. 463 00:32:40,400 --> 00:32:42,080 Tonterías, como besarse… 464 00:32:42,400 --> 00:32:45,400 -¿Tú y Joanne ya no os besáis? -Nos damos muchos besos. 465 00:32:45,760 --> 00:32:48,640 Pero por costumbre. Como dar la mano a alguien. 466 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Pero cuando Annie me besó… 467 00:32:51,840 --> 00:32:54,960 Se me pusieron de punta hasta los pelos de la nuca. 468 00:32:55,920 --> 00:32:59,240 Lo cierto es que se siente mucho más en ese primer beso con alguien nuevo 469 00:32:59,280 --> 00:33:01,200 que en cuatro años de besos rutinarios. 470 00:33:01,720 --> 00:33:04,000 Todo, fue muy excitante, ¿sabes? 471 00:33:04,120 --> 00:33:06,680 Conmovedor, ella quitándose la ropa por primera vez. 472 00:33:06,720 --> 00:33:10,760 Así que me pasé todo el fin de semana del congreso, 473 00:33:10,840 --> 00:33:15,520 sentado mientras hablaban de chorradas y sin parar de pensar en aquellas piernas 474 00:33:15,640 --> 00:33:19,560 y aquellas bragas negras y yo creía que iba a volver loco. 475 00:33:21,760 --> 00:33:23,640 Me la encontré en la comida… 476 00:33:25,440 --> 00:33:27,760 y ya no volvimos a pisar el congreso. 477 00:33:28,520 --> 00:33:29,920 Se acabó. 478 00:33:30,280 --> 00:33:32,120 El domingo lo hicimos cuatro veces, 479 00:33:33,400 --> 00:33:35,920 la última una hora antes de salir hacia el aeropuerto. 480 00:33:36,200 --> 00:33:39,560 A ver, que si Joanne y yo lo hiciéramos cuatro veces en un mes 481 00:33:39,640 --> 00:33:40,960 sería un puto milagro. 482 00:33:42,320 --> 00:33:45,720 Pero como sabía que ya no la volvería a ver más, 483 00:33:46,840 --> 00:33:48,360 no podía parar. 484 00:33:48,520 --> 00:33:50,040 ¿Y ya no la has vuelto a ver? 485 00:33:50,520 --> 00:33:54,400 A veces nos escribimos algún correo, nada serio. 486 00:33:55,960 --> 00:33:59,560 Pero cuando veo su nombre en la bandeja de entrada, se me acelera el corazón. 487 00:34:00,040 --> 00:34:01,640 ¿Y no vais a volver a quedar? 488 00:34:01,720 --> 00:34:03,600 ¿Por qué? Eso lo estropearía todo. 489 00:34:03,960 --> 00:34:06,920 Al principio con Joanne sentía lo mismo que con Annie. 490 00:34:07,600 --> 00:34:11,040 Me escapo con la chica preciosa a la que le gusta el fútbol, ¿y después qué? 491 00:34:12,040 --> 00:34:15,040 Al cabo de un tiempo, hablar con Annie sería como hablar con Joanne. 492 00:34:15,080 --> 00:34:16,960 Besar a Annie sería como besar a Joanne. 493 00:34:19,480 --> 00:34:21,600 El matrimonio es así. 494 00:34:25,520 --> 00:34:29,080 Me preguntabas si alguna vez he hablado de mi música con Joanne. 495 00:34:29,520 --> 00:34:32,360 -Sí. -Pues mira, sí. Es como un reloj. 496 00:34:34,760 --> 00:34:38,400 Cada cierto tiempo me despierto asustado pensando que mi vida no tiene sentido. 497 00:34:39,600 --> 00:34:44,080 Ella me promete que va a adelgazar, que se pondrá a dieta. 498 00:34:44,360 --> 00:34:48,040 Y yo le prometo que cambiaré la corbata por una correa para la guitarra. 499 00:34:48,440 --> 00:34:50,920 Y los dos decimos: “Muy bien, cariño. Estoy contigo”, 500 00:34:51,280 --> 00:34:54,240 pero no nos creemos ni media palabra de lo que el otro ha dicho. 501 00:34:55,120 --> 00:34:57,120 Ese el problema del matrimonio: 502 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 que para que funcione, 503 00:35:00,360 --> 00:35:03,120 hay que mentirle a alguien en quien se supone que confías. 504 00:35:05,120 --> 00:35:07,200 -¿Puedo preguntarle algo? -¿Qué? 505 00:35:07,280 --> 00:35:09,960 No quiero que te enfades, pero... 506 00:35:12,600 --> 00:35:15,000 ¿si os va tan mal, ¿por qué no lo dejas? 507 00:35:16,640 --> 00:35:18,240 Enséñame las llaves. 508 00:35:19,280 --> 00:35:21,320 -He probado mil veces. -Tú enséñamelas. 509 00:35:21,440 --> 00:35:22,920 Te digo que no funciona. 510 00:35:24,760 --> 00:35:25,920 ¿Y ya está? 511 00:35:26,840 --> 00:35:28,480 -¿Dos llaves? -Sí, ¿por? 512 00:35:34,360 --> 00:35:35,480 -Joder. -Sí. 513 00:35:35,560 --> 00:35:38,240 -¿Has atracado a un cerrajero? -Sí, lo sé. 514 00:35:38,400 --> 00:35:42,080 A ver, estas son las llaves de casa, la de la taquilla del gimnasio, 515 00:35:42,240 --> 00:35:44,840 la del cobertizo, la del trastero, 516 00:35:45,680 --> 00:35:47,480 esta no tengo ni idea de dónde… 517 00:35:47,960 --> 00:35:49,560 -Madre mía. -Ni esta tampoco. 518 00:35:49,680 --> 00:35:52,240 ¿Sabes cuando la gente dice que quieren echar raíces? 519 00:35:52,400 --> 00:35:54,000 Bueno, pues es algo así. 520 00:35:58,760 --> 00:35:59,920 Joder. 521 00:36:03,080 --> 00:36:04,880 ¿Sabes lo que siempre he querido? 522 00:36:05,320 --> 00:36:06,280 ¿Qué? 523 00:36:06,800 --> 00:36:08,760 Llevar cresta. Una puta cresta, 524 00:36:08,880 --> 00:36:12,080 como la del tío que sale en Taxi Driver. 525 00:36:13,720 --> 00:36:15,800 -¿Travis Bickle? ¿El pirado? -Sí. 526 00:36:16,080 --> 00:36:18,320 -Pero nunca he podido. -¿Por qué? 527 00:36:19,320 --> 00:36:21,440 Porque mis padres me habrían matado. 528 00:36:22,080 --> 00:36:23,880 Mientras estudiaba, también trabajaba. 529 00:36:23,920 --> 00:36:25,880 Y al terminar la carrera, encontré trabajo, 530 00:36:25,920 --> 00:36:27,680 y luego me casé y tuve un hijo y… 531 00:36:28,240 --> 00:36:29,480 ¿Y? 532 00:36:29,680 --> 00:36:32,840 Que normalmente no se ven muchos padres responsables 533 00:36:32,960 --> 00:36:35,640 o personas de bien que lleven cresta. 534 00:36:37,320 --> 00:36:38,720 ¿Y? 535 00:36:39,200 --> 00:36:42,480 No pienso hacer ninguna locura que trastoque mi vida 536 00:36:42,560 --> 00:36:44,960 como dejar el trabajo o dejar a mi mujer. 537 00:36:45,040 --> 00:36:48,040 No podría cortarme el pelo sin pensar en las llaves. 538 00:36:48,240 --> 00:36:50,600 Y a las llaves no les gustan las crestas. 539 00:36:51,440 --> 00:36:54,200 ¿Y hasta cuándo vas a hacer caso a lo que te dicen las llaves? 540 00:36:54,240 --> 00:36:56,960 ¿Hasta que te jubiles? ¿Hasta que Cole vaya a la universidad? 541 00:36:57,000 --> 00:36:58,920 Ahí probablemente estaré calvo. 542 00:36:59,520 --> 00:37:00,680 Exacto. 543 00:37:02,640 --> 00:37:05,920 ¿Sabes? Yo solía llevar una cosa en el llavero, 544 00:37:06,600 --> 00:37:08,520 pero siempre se me caía. 545 00:37:10,280 --> 00:37:12,000 ¿Sabes qué es? 546 00:37:13,080 --> 00:37:15,040 Una navaja multiusos, 547 00:37:16,840 --> 00:37:19,840 y entre sus múltiples usos está este. 548 00:37:20,520 --> 00:37:21,800 ¡Tachán! 549 00:37:22,840 --> 00:37:24,400 -¿Una cresta? -Oye, 550 00:37:25,240 --> 00:37:27,560 -guarda la navaja, eso no va a pasar. -¿Por qué no? 551 00:37:27,600 --> 00:37:30,120 Porque ya te lo he explicado antes. 552 00:37:31,200 --> 00:37:32,840 Pero ¿y qué, tío? Aquí no hay nadie. 553 00:37:32,920 --> 00:37:35,120 Estamos medio congelados en medio del desierto. 554 00:37:35,280 --> 00:37:39,880 No. Preferiría evitar que mi hijo vea a su viejo con una cresta. 555 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 No pasa nada. 556 00:37:41,040 --> 00:37:44,720 Así le demuestras que es bueno ser uno mismo. 557 00:37:44,840 --> 00:37:46,000 ¿Y Joanne? 558 00:37:46,440 --> 00:37:49,200 Fijo que ella está tan aburrida de ti como tú de ella. 559 00:37:49,280 --> 00:37:51,640 Y con una cresta follarás como los conejos. 560 00:37:51,760 --> 00:37:54,400 -¡No puedo! -¡Cresta! ¡Cres…! 561 00:37:54,640 --> 00:37:57,240 Venga, a la mierda todo. Dilo. 562 00:37:57,320 --> 00:37:59,760 A la mierda las llaves. Hazlo por ti. 563 00:38:01,880 --> 00:38:05,200 Ay, que me estiras. 564 00:38:05,400 --> 00:38:08,000 Es que no es fácil. No seas niñato. 565 00:38:08,960 --> 00:38:10,080 Ya está. 566 00:38:12,920 --> 00:38:15,000 Tío, está quedando bien. 567 00:38:31,720 --> 00:38:33,000 Allá vamos. 568 00:38:37,280 --> 00:38:40,320 -Ahí te a va a quedar cicatriz. -¿Qué? No me digas eso. 569 00:38:45,280 --> 00:38:47,440 -¿Ha quedado recta? -Sí, más o menos. 570 00:38:47,560 --> 00:38:49,000 ¿Parezco Travis Bickle? 571 00:38:49,120 --> 00:38:50,840 Sí. Parece que estés loco. 572 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 -¿Qué tal? Mola, ¿eh? -Ay, no. 573 00:38:59,200 --> 00:39:00,040 ¡Sí! 574 00:39:00,520 --> 00:39:01,720 ¡Madre mía! 575 00:39:01,760 --> 00:39:04,480 Te doy cien pavos si me dejas ir contigo al trabajo el lunes. 576 00:39:04,520 --> 00:39:07,920 -Tú no tienes cien dólares. -¡Ya lo sé! Venderé algo. 577 00:39:08,320 --> 00:39:10,200 -¿Un libro? -No, algo de valor. 578 00:39:10,280 --> 00:39:12,880 -Un riñón, o ¿yo qué sé? -Sí. 579 00:39:13,040 --> 00:39:15,600 Madre mía, no puedo ir a trabajar con estas pintas. 580 00:39:15,720 --> 00:39:17,840 Venga ya, tío. Estás que te sales, Mitch. 581 00:39:17,960 --> 00:39:20,480 Y voy lleno de cortes. 582 00:39:20,560 --> 00:39:23,600 Las heridas desaparecerán, pero el recuerdo te durará toda la vida. 583 00:39:23,680 --> 00:39:26,280 Desde luego, en este viaje están pasando muchas cosas. 584 00:39:28,800 --> 00:39:30,560 -Dios. -Sí. 585 00:39:40,760 --> 00:39:43,120 ¿Alguna vez habías tenido tanta sed? 586 00:39:44,680 --> 00:39:45,840 No. 587 00:39:55,480 --> 00:39:56,560 ¿En serio? 588 00:39:57,440 --> 00:39:59,080 Pues sabe a agua. 589 00:39:59,880 --> 00:40:01,920 -Dame. -De verdad, sabe a agua. 590 00:40:07,080 --> 00:40:09,840 -Es azul y sabe a jabón. -Es del limpiaparabrisas. 591 00:40:09,920 --> 00:40:11,360 ¿Qué esperabas? 592 00:40:13,520 --> 00:40:15,120 Es asqueroso. 593 00:40:16,840 --> 00:40:18,120 Ya no... 594 00:40:20,360 --> 00:40:22,360 Ya no quiero más. 595 00:40:27,200 --> 00:40:28,760 No me gusta. 596 00:40:29,240 --> 00:40:33,840 Mejor reservo mi parte para mañana, por si tengo que andar. 597 00:40:37,120 --> 00:40:38,480 En ese caso, 598 00:40:39,880 --> 00:40:41,760 tendríamos que dormir un poco. 599 00:40:42,600 --> 00:40:44,240 ¿No te parece? 600 00:40:45,280 --> 00:40:46,440 Sí. 601 00:41:42,360 --> 00:41:43,400 ¡Hostia! 602 00:41:45,080 --> 00:41:46,880 Espere. ¿Hola? 603 00:41:46,960 --> 00:41:48,760 ¿Qué tal, señora? 604 00:41:49,040 --> 00:41:50,560 Gracias. Espere. 605 00:41:50,760 --> 00:41:51,800 Hola. Hola. 606 00:41:51,920 --> 00:41:53,240 Espere. Hola. 607 00:41:53,360 --> 00:41:55,600 ¿Qué tal? Qué alegría verla. 608 00:41:55,680 --> 00:41:57,240 Resulta que… 609 00:41:58,640 --> 00:41:59,760 No se vaya. 610 00:42:01,040 --> 00:42:03,680 Anoche tuvimos un problemilla… 611 00:42:04,840 --> 00:42:07,240 Me alegro tanto de verla. Disculpe. 612 00:42:08,600 --> 00:42:13,080 No sabemos qué le pasó al motor, se ve que toqué algo y… 613 00:42:13,200 --> 00:42:14,880 Ni siquiera lo desmonté, pero… 614 00:42:14,960 --> 00:42:16,800 Pero todo bien. No se preocupe. 615 00:42:16,880 --> 00:42:19,240 Verá, hemos pasado aquí la noche. 616 00:42:19,320 --> 00:42:21,040 Y ayer todo el día. 617 00:42:21,680 --> 00:42:23,640 ¿Tiene algo de comer, o un poco de agua? 618 00:42:23,760 --> 00:42:26,360 Lo que sea. O llévenos adonde sea. 619 00:42:27,240 --> 00:42:30,440 -¡Espere! ¡¿Dónde va?! -¡Espere! ¡Espere! ¡Espere! 620 00:42:38,880 --> 00:42:42,880 ¿Pero… qué coño estás haciendo? 621 00:42:45,600 --> 00:42:48,280 Creía que nos iba a llevar a algún sitio. 622 00:42:48,400 --> 00:42:49,640 ¡Sí, iba! 623 00:42:49,960 --> 00:42:52,080 Hasta que tú la has asustado. 624 00:42:52,880 --> 00:42:55,480 ¿No podías esperarte a subir al coche, maldita sea? 625 00:42:55,560 --> 00:42:56,600 ¡Venga ya! 626 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 No sé… No sé. Pensaba que… 627 00:43:00,360 --> 00:43:03,680 ¡Pero si pareces sacado de una peli de terror! 628 00:43:06,200 --> 00:43:08,360 ¿Te recuerdo por qué llevo estas pintas? 629 00:43:08,560 --> 00:43:10,720 Esto… fue idea tuya. 630 00:43:11,040 --> 00:43:13,600 “¿De qué tienes miedo? Pero si no hace daño a nadie”… 631 00:43:13,800 --> 00:43:17,040 Justo por eso no se puede ir con una cresta por el mundo. 632 00:43:17,600 --> 00:43:20,800 ¡Es un corte de pelo, no una lobotomía! 633 00:43:22,640 --> 00:43:24,480 Encima me encuentro mal. 634 00:43:25,520 --> 00:43:28,800 A lo mejor tiene algo que ver con haber pasado el día en un horno 635 00:43:28,880 --> 00:43:32,480 y la noche en un congelador alimentándome solo de limpiacristales. 636 00:43:32,560 --> 00:43:35,520 Te dije que no te bebieras esa mierda. ¡Sabía a jabón! 637 00:43:35,600 --> 00:43:38,640 Muy bien. O sea, que es culpa mía que estemos en el desierto. 638 00:43:39,760 --> 00:43:43,360 Desde luego, ahora estaremos 20 horas más por tu culpa. 639 00:43:45,040 --> 00:43:46,400 Hazme un favor. 640 00:43:47,320 --> 00:43:52,400 Si vuelve a pasar un coche, ¡intenta no hacer más el gilipollas! 641 00:43:53,560 --> 00:43:57,440 ¡Esto me pasa por dejar que un maldito “sintecho” me corte el pelo! 642 00:44:03,360 --> 00:44:07,080 No te preocupes. Ya llamo yo a Joanne y le digo que estás bien. 643 00:44:08,000 --> 00:44:11,280 Que volverás pronto, y que con su culo gordo no se te pone dura, 644 00:44:11,360 --> 00:44:13,320 y te toca pensar en tu novia Annie. 645 00:44:13,400 --> 00:44:15,440 ¡Como digas algo…! 646 00:44:16,280 --> 00:44:19,680 Como a ti te da miedo… Así a lo mejor te pide ella el divorcio... 647 00:44:20,240 --> 00:44:24,520 y puedes pasarle tus queridas llaves al nuevo padre de Cole. 648 00:44:25,360 --> 00:44:26,240 ¡Eh! 649 00:44:27,520 --> 00:44:29,080 ¡Maldito capullo! 650 00:44:35,000 --> 00:44:37,440 Oh, mierda. 651 00:44:45,120 --> 00:44:47,040 -Hey. -Hijo de puta. 652 00:44:48,640 --> 00:44:49,560 Hey. 653 00:44:50,360 --> 00:44:51,720 -Ven aquí. -¡Hey! 654 00:44:51,840 --> 00:44:52,960 -¡Ven aquí! -¡Hey! 655 00:44:59,040 --> 00:45:02,200 ¡Para! ¡Hijo de puta! 656 00:45:08,480 --> 00:45:10,040 ¡Me has roto la nariz! 657 00:45:31,200 --> 00:45:32,120 ¡Vamos! 658 00:45:33,800 --> 00:45:35,960 -¡Oh, mi ojo! -¿Estás bien? 659 00:45:57,720 --> 00:45:59,600 Creo que me has roto la nariz. 660 00:46:03,200 --> 00:46:06,960 Ahora voy a ir con dos escayolas y una puta cresta. 661 00:46:16,320 --> 00:46:18,640 Levanta y deja de hacer el imbécil. 662 00:46:20,880 --> 00:46:22,400 ¡Venga, levanta! 663 00:46:24,040 --> 00:46:25,320 ¡Carter! 664 00:46:27,840 --> 00:46:28,880 ¿Carter? 665 00:46:35,320 --> 00:46:36,320 Eh. 666 00:46:37,800 --> 00:46:38,720 Eh… 667 00:46:39,560 --> 00:46:40,840 ¡Despierta! 668 00:46:41,840 --> 00:46:43,240 ¡Despierta! 669 00:46:44,840 --> 00:46:47,400 ¡Eh, eh! ¡Venga! 670 00:46:48,760 --> 00:46:50,080 ¡Venga! 671 00:46:50,400 --> 00:46:51,560 ¡Carter! 672 00:46:53,920 --> 00:46:55,200 Mierda. 673 00:46:59,440 --> 00:47:00,840 Perdóname. 674 00:47:01,440 --> 00:47:03,920 Venga, va, tío, Carter, despierta. 675 00:47:04,520 --> 00:47:06,920 Despierta. Despierta… 676 00:47:12,040 --> 00:47:13,240 Madre mía. 677 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 Madre mía. 678 00:47:16,480 --> 00:47:18,640 Madre mía. Madre mía. 679 00:47:22,120 --> 00:47:23,360 Madre mía. 680 00:47:27,800 --> 00:47:29,640 Carter, venga, tío, despierta. 681 00:47:29,920 --> 00:47:30,880 Despierta. 682 00:47:31,040 --> 00:47:32,080 ¡Despierta! 683 00:47:32,520 --> 00:47:33,640 ¡Despierta! 684 00:47:35,000 --> 00:47:37,560 Joder. Joder. 685 00:47:45,000 --> 00:47:46,280 Eh. Eh. 686 00:47:50,520 --> 00:47:51,680 Joder. 687 00:48:21,000 --> 00:48:23,600 Vamos a salir de esta, tío. Todo irá bien. 688 00:48:25,840 --> 00:48:28,640 Lo he estado pensando mucho, ¿sabes? Y tiene gracia, 689 00:48:30,600 --> 00:48:34,360 porque menudo susto le dimos a la señora. 690 00:48:34,440 --> 00:48:36,760 Parecía muy asustada. 691 00:48:39,480 --> 00:48:42,760 Yo también me asustaría. Parezco un puto loco. 692 00:48:43,640 --> 00:48:45,040 Pero no pasa nada. Está bien. 693 00:48:45,080 --> 00:48:47,760 Seguro que ha ido directa al pueblo a contárselo a alguien. 694 00:48:47,800 --> 00:48:49,840 Habrá entrado en la primera casa… 695 00:48:50,960 --> 00:48:54,080 o tienda que haya visto diciendo: “Por favor, ayuda. 696 00:48:54,240 --> 00:48:57,880 Un loco con el pelo raro ha intentado meterse en mi coche”. 697 00:48:58,560 --> 00:49:01,040 Y yo no estaba subiendo al coche. 698 00:49:01,600 --> 00:49:03,080 Solo quería tocarlo, ¿sabes? 699 00:49:03,200 --> 00:49:05,800 Solo quería asegurarme de que no era un espejismo, 700 00:49:05,920 --> 00:49:07,960 como esos de los dibujos. 701 00:49:12,480 --> 00:49:13,800 Pero eso es bueno, 702 00:49:13,920 --> 00:49:16,200 es guay, muy guay, porque probablemente… 703 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 se lo contó a alguien y ahora vendrán a ver qué ha pasado. 704 00:49:19,720 --> 00:49:22,080 Y habrán enviado a alguien y ahora vendrán… 705 00:49:22,960 --> 00:49:25,000 Y ahora vendrá la Policía. 706 00:49:28,600 --> 00:49:30,320 La policía está al caer. 707 00:49:33,440 --> 00:49:34,600 Carter. 708 00:49:36,400 --> 00:49:39,240 Carter. Va a venir la Policía. 709 00:49:40,200 --> 00:49:42,440 ¿Carter? Necesito que te despiertes, tío. 710 00:49:42,840 --> 00:49:44,240 ¡Por favor, despierta! 711 00:49:44,440 --> 00:49:45,520 ¡Carter! 712 00:49:46,360 --> 00:49:47,800 Va a venir la Policía. 713 00:49:48,480 --> 00:49:50,560 ¡Que va a venir la Policía! 714 00:49:52,080 --> 00:49:54,680 Y tienes que ayudarme a contarles lo que ha pasado. 715 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 ¡Carter! ¡Venga! 716 00:49:57,480 --> 00:49:59,400 ¡Venga! ¿Hola? 717 00:50:00,240 --> 00:50:01,400 ¿Me oyes? 718 00:50:03,760 --> 00:50:07,280 Si no me ayudas a explicárselo, no lo van a entender, Carter. ¡Venga! 719 00:50:08,040 --> 00:50:09,680 ¡Vamos! 720 00:50:13,720 --> 00:50:15,280 ¿Te acuerdas de las llaves? 721 00:50:15,600 --> 00:50:17,880 Mis llaves. Tengo muchas obligaciones. 722 00:50:18,000 --> 00:50:20,400 Venga, tío. Despierta. 723 00:50:21,120 --> 00:50:22,320 ¡Despierta! 724 00:50:33,520 --> 00:50:35,080 Venga, tío… 725 00:52:04,240 --> 00:52:05,360 ¿Qué? 726 00:52:05,800 --> 00:52:07,520 Carter… ¿Carter? 727 00:52:07,920 --> 00:52:10,280 ¡Me cago en la puta! ¡Joder, que estás vivo! 728 00:52:10,640 --> 00:52:12,360 ¡Estás vivo! ¡Carter! 729 00:52:13,360 --> 00:52:15,760 Tú espera aquí, tranquilo. 730 00:52:16,040 --> 00:52:17,800 Tranquilo. Tranquilo. Tranquilo. 731 00:52:17,880 --> 00:52:19,840 Todo va a ir bien, ¿vale? 732 00:52:19,920 --> 00:52:21,280 ¿Qué ha pasado? 733 00:52:21,800 --> 00:52:25,040 ¿Qué ha pasado? ¡Que me has dado un susto de muerte! 734 00:52:25,640 --> 00:52:27,080 Ay, mi cabeza… 735 00:52:27,600 --> 00:52:29,440 Dios mío, no me lo puedo creer. 736 00:52:29,880 --> 00:52:32,280 Nunca me había dolido tanto la cabeza. 737 00:52:32,400 --> 00:52:35,960 Muy bien, tú tranquilo, que te curarán pronto. 738 00:52:37,200 --> 00:52:38,280 Mierda… 739 00:52:38,360 --> 00:52:39,440 Joder. 740 00:52:42,080 --> 00:52:43,680 ¿Toda esta sangre es mía? 741 00:52:44,120 --> 00:52:45,640 Sí, casi toda. 742 00:52:48,640 --> 00:52:49,840 Joder… 743 00:52:50,320 --> 00:52:52,600 -¿y a ti qué coño te ha pasado? -Has sido tú. 744 00:52:53,600 --> 00:52:54,840 Guau. 745 00:52:58,920 --> 00:53:02,880 Respira. Respira tranquilo. Respira. 746 00:53:02,920 --> 00:53:04,920 -Vale. -Así mejor. 747 00:53:05,000 --> 00:53:06,960 Lo has hecho muy bien. 748 00:53:07,040 --> 00:53:09,080 Espero no tener la misma pinta que tú. 749 00:53:09,240 --> 00:53:11,760 Diría que estamos empate. 750 00:53:14,640 --> 00:53:15,800 Y… 751 00:53:17,680 --> 00:53:20,080 ¿Y qué me ha pasado en la mano? 752 00:53:20,840 --> 00:53:23,400 Parece que está rota. 753 00:53:24,320 --> 00:53:26,480 -Sí, está muy rota. -Sí... 754 00:53:28,520 --> 00:53:30,000 Es que yo… 755 00:53:31,120 --> 00:53:34,280 Mira, da igual. Lo importante es que me alegro de que estés vivo. 756 00:53:35,200 --> 00:53:37,320 ¿Pero qué coño ha pasado aquí? 757 00:53:37,560 --> 00:53:40,040 Hemos discutido. ¿No te acuerdas? 758 00:53:40,560 --> 00:53:42,960 No. Es que me duele hasta pensar. 759 00:53:43,040 --> 00:53:45,520 Pues no pienses. Solo… siéntate y descansa. 760 00:53:45,600 --> 00:53:47,800 Da igual lo que haya pasado. 761 00:53:48,320 --> 00:53:50,280 Madre mía, ya es casi de noche. 762 00:53:50,360 --> 00:53:51,440 Sí. 763 00:53:51,680 --> 00:53:53,400 ¿Y no ha pasado nadie? 764 00:53:53,600 --> 00:53:57,400 No. Yo creía que la señora enviaría a alguien, pero se ve que… 765 00:53:59,440 --> 00:54:01,800 Tú no te muevas. Yo vigilo. 766 00:54:04,880 --> 00:54:08,320 -Uf, Dios… A lo mejor si me… -No, tú no te muevas. 767 00:54:08,520 --> 00:54:10,960 Si me siento un momento… 768 00:54:15,520 --> 00:54:17,200 ¿Eso qué coño es? 769 00:54:21,000 --> 00:54:23,400 -¡¿Qué mierda es eso?! -A ver cómo te lo explico… 770 00:54:23,440 --> 00:54:25,480 -¿Qué mierda es? -Escucha, ¡escucha, escucha! 771 00:54:25,520 --> 00:54:27,360 ¡No te acerques! 772 00:54:27,480 --> 00:54:29,640 Carter, creía que estabas muerto. 773 00:54:30,480 --> 00:54:32,080 -Creía que… -¡No te acerques! 774 00:54:32,240 --> 00:54:34,280 No tenías pulso. 775 00:54:34,360 --> 00:54:37,480 Te he tocado y no tenías pulso. Y no sabía qué hacer. 776 00:54:39,280 --> 00:54:42,840 -¿Ibas a enterrarme en un puto agujero? -No, no es eso. Escucha… 777 00:54:42,960 --> 00:54:44,640 ¿Estamos locos o qué? 778 00:54:44,680 --> 00:54:46,840 ¡Estábamos discutiendo y me has clavado la navaja 779 00:54:46,880 --> 00:54:48,960 -y me has roto la nariz! -¡No te me acerques! 780 00:54:49,000 --> 00:54:51,360 ¡Y me has dado en el pie escayolado! 781 00:54:51,440 --> 00:54:53,720 ¿Qué querías que hiciera? ¡Dime! 782 00:54:54,040 --> 00:54:55,680 ¡Querías matarme! 783 00:54:55,800 --> 00:54:58,120 No quería matarte, tío. 784 00:54:58,640 --> 00:55:00,680 ¿Adónde vas? ¿Por qué no…? 785 00:55:00,760 --> 00:55:03,360 ¡Que no te me acerques… -Vale, vale. Mira. 786 00:55:03,480 --> 00:55:05,200 -… o te mato! -No sabía qué hacer. 787 00:55:05,320 --> 00:55:08,040 Tenía miedo. Tenía miedo, ¿vale? 788 00:55:08,200 --> 00:55:11,280 Tenía miedo y no sabía qué hacer. Y me encontraba mal. 789 00:55:11,400 --> 00:55:15,080 -Creía que estabas muerto. -Creías que iba a hacerlo, ¿verdad? 790 00:55:15,720 --> 00:55:17,440 ¿Verdad? Creías... 791 00:55:18,320 --> 00:55:22,440 que iba a joderte... esa vida perfecta que tienes. 792 00:55:22,880 --> 00:55:25,280 Y por eso querías enterrarme. 793 00:55:25,480 --> 00:55:27,840 Enterrando aquí, en medio de la nada... 794 00:55:30,680 --> 00:55:34,840 al imbécil de tu amigo escritor que no tiene a nadie... 795 00:55:34,960 --> 00:55:37,040 -No. -que le eche de menos. 796 00:55:37,200 --> 00:55:40,320 -Eh, eh. Espera... -¡Te he dicho que no te me acerques! 797 00:55:40,440 --> 00:55:43,560 -Espera, ¿adónde vas? ¿Dónde vas? -¡Atrás! ¡Que te mato! 798 00:55:43,680 --> 00:55:45,760 -Vale. Lo siento. -No me sigas. 799 00:55:45,840 --> 00:55:47,640 ¡Eh, no te vayas! 800 00:55:48,280 --> 00:55:49,360 ¡Por favor! 801 00:56:15,440 --> 00:56:16,520 ¿Carter? 802 00:56:18,320 --> 00:56:19,400 ¿Carter? 803 00:56:20,680 --> 00:56:23,480 Deja de hacer el imbécil. Me estás asustando. 804 00:56:49,680 --> 00:56:51,400 ¡Joder! ¡Fuera de aquí! 805 00:58:02,320 --> 00:58:03,600 Hola, Mitchell. 806 00:58:05,720 --> 00:58:07,280 Estoy mal. 807 00:58:11,760 --> 00:58:13,600 Me lo has puesto tan fácil… 808 00:58:13,720 --> 00:58:18,520 Solo tengo que clavarte esto en la garganta y taparte un poco, Mitchell. 809 00:58:19,040 --> 00:58:22,280 Y te quedarías en este agujero de mierda para siempre. 810 00:58:24,320 --> 00:58:26,720 Tendrías que estar muy loco. 811 00:58:29,600 --> 00:58:32,400 Es lo mismo que ha pasado antes. 812 00:58:34,200 --> 00:58:36,560 Y tampoco puedo ahora. 813 00:58:42,400 --> 00:58:44,440 ¿Por qué estás en el agujero? 814 00:58:45,600 --> 00:58:47,720 Aquí hace menos frío. 815 01:00:28,960 --> 01:00:31,040 ¿Tú has oído algo? 816 01:00:56,800 --> 01:00:59,360 Podría haber hecho las cosas de otras manera… 817 01:01:01,000 --> 01:01:03,040 y mi vida sería distinta. 818 01:01:05,920 --> 01:01:07,240 Sí, y yo. 819 01:01:13,120 --> 01:01:16,200 Bueno, no lo hemos hecho tan mal, pero… 820 01:01:18,920 --> 01:01:21,080 Desde luego, bien tampoco. 821 01:01:23,600 --> 01:01:26,240 En fin… A la próxima. 822 01:02:13,960 --> 01:02:15,840 Tiene que haber algo. 823 01:02:31,120 --> 01:02:32,040 Carter. 824 01:02:33,200 --> 01:02:34,080 ¡Carter! 825 01:02:35,600 --> 01:02:37,600 ¡Carter! Carter… 826 01:02:40,000 --> 01:02:41,400 ¿Puedes andar? 827 01:02:43,200 --> 01:02:45,400 Mira, he encontrado otro punto. 828 01:02:46,480 --> 01:02:48,440 A lo mejor no es un pueblo. 829 01:02:48,480 --> 01:02:51,600 -¿Cómo que no? -A lo mejor solo es un punto. 830 01:02:51,680 --> 01:02:55,040 Pero si hay un punto es porque hay algo, ¿no? 831 01:02:55,400 --> 01:02:56,680 No lo sé. 832 01:02:56,760 --> 01:02:58,000 Bueno, mira. 833 01:02:58,120 --> 01:03:00,760 El sol se pone por ahí. Así que eso es el Oeste. 834 01:03:00,920 --> 01:03:03,120 Norte, Sur, Este y Oeste. 835 01:03:03,440 --> 01:03:07,640 Vale, está al sudoeste, así que tenemos que ir hacia allá. 836 01:03:08,920 --> 01:03:10,840 ¿Y si nos perdemos? 837 01:03:11,080 --> 01:03:14,280 ¿O hay animales? ¿O algo? 838 01:03:14,400 --> 01:03:18,280 Mira, nos guiaremos por el sol para ir en línea recta. 839 01:03:18,520 --> 01:03:20,920 ¿De acuerdo? En nuestras condiciones, 840 01:03:21,000 --> 01:03:23,480 haremos un kilómetro y medio por hora, ¿vale? 841 01:03:23,560 --> 01:03:24,960 Llegaremos en un día. 842 01:03:26,240 --> 01:03:28,800 Deberíamos quedarnos en la carretera... 843 01:03:29,520 --> 01:03:32,000 y esperar a que venga alguien. 844 01:03:32,080 --> 01:03:34,560 No ha pasado nadie más aparte de la señora. 845 01:03:34,680 --> 01:03:36,920 Además, ¿y si tenías razón... 846 01:03:37,040 --> 01:03:38,880 y la carretera está cortada? 847 01:03:39,280 --> 01:03:42,600 Yo no… No puedo más, de verdad. 848 01:03:43,360 --> 01:03:47,640 Mira, si no lo conseguimos… Al menos lo habremos intentando, ¿no? 849 01:03:50,040 --> 01:03:51,360 Vale. 850 01:03:52,760 --> 01:03:54,280 -Ve tú. -¿Qué? 851 01:03:55,600 --> 01:03:58,960 -Ve tú. Yo no puedo. -No digas tonterías. No me iré sin ti. 852 01:03:59,520 --> 01:04:00,600 Estaré bien. 853 01:04:00,680 --> 01:04:03,680 No, no estarás bien. Estás en un puto agujero. ¡Vamos! 854 01:04:03,840 --> 01:04:05,800 Faltan tres horas para que empiece el calor. 855 01:04:05,840 --> 01:04:07,600 Tú puedes. Tenemos que intentarlo. 856 01:04:08,480 --> 01:04:09,640 No voy a poder. 857 01:04:09,720 --> 01:04:12,320 Claro que sí, Carter. ¿Te acuerdas en el Gran Cañón, 858 01:04:12,400 --> 01:04:14,680 cuando me ataste con una cuerda y me subiste? 859 01:04:14,760 --> 01:04:17,520 -¿Te acuerdas o no? -He perdido mucha sangre, 860 01:04:18,400 --> 01:04:19,400 ¿vale? Ve tú. 861 01:04:19,520 --> 01:04:21,400 Venga, levanta. ¡Levanta! 862 01:04:22,200 --> 01:04:24,240 Vamos… ¡Levanta! 863 01:04:24,600 --> 01:04:26,640 -Espera, espera… -¡Vamos! 864 01:04:30,280 --> 01:04:32,840 -Joder... Ayúdame. -Vamos, levanta. 865 01:04:33,880 --> 01:04:35,480 Mueve el culo. 866 01:04:48,280 --> 01:04:49,440 Venga. 867 01:05:02,720 --> 01:05:03,800 Vamos... 868 01:05:27,560 --> 01:05:28,600 ¿Qué? 869 01:05:30,080 --> 01:05:31,600 ¿Has oído eso? 870 01:05:45,760 --> 01:05:47,640 ¡Eh! ¡Eh! 871 01:05:48,080 --> 01:05:50,000 ¡Eh! ¡Eh! 872 01:05:50,480 --> 01:05:52,440 ¡Eh! 873 01:05:55,760 --> 01:05:56,680 ¡Eh! 874 01:05:58,640 --> 01:05:59,720 ¡Eh! 875 01:06:02,520 --> 01:06:03,960 ¡Eh! 876 01:06:05,040 --> 01:06:07,000 ¡Eh! 877 01:06:07,560 --> 01:06:08,560 ¡Eh! 878 01:06:21,440 --> 01:06:25,000 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 879 01:06:52,000 --> 01:06:53,840 ¿Volvemos o seguimos? 880 01:08:56,280 --> 01:08:57,440 Ey… 881 01:08:58,600 --> 01:09:01,200 He traído algo... He traído algo... 882 01:09:29,560 --> 01:09:31,440 Eh. Eh. 883 01:09:34,040 --> 01:09:35,520 He encontrado algo. 884 01:09:37,520 --> 01:09:38,800 He visto algo. 885 01:09:46,320 --> 01:09:49,000 -Tienen que llevar hasta el pueblo. -Oh, sí. 886 01:12:07,240 --> 01:12:08,480 Vamos. 887 01:12:14,360 --> 01:12:16,240 -¿Estás? -Sí, vamos. 888 01:12:20,040 --> 01:12:21,880 -Tú primero. -No, tú primero. 889 01:12:23,840 --> 01:12:25,200 -Vale. -Eso es. 890 01:12:36,200 --> 01:12:37,360 ¿Pesa? 891 01:12:38,200 --> 01:12:39,240 Sí. 892 01:12:58,320 --> 01:13:00,200 -¿Quién es? -¿Hola? 893 01:13:00,400 --> 01:13:02,280 -¿Hola? -¿Hola? 894 01:14:22,920 --> 01:14:25,120 -¿Te acuerdas del tío Carter? ¿Eh? -¡Pequeñajo! 895 01:14:27,920 --> 01:14:29,640 -¿Cómo estás, tío? -Bien. 896 01:14:31,640 --> 01:14:33,200 -Muy bien. -El tío Carter. 897 01:14:33,600 --> 01:14:34,640 Hola, Cole. 898 01:14:35,560 --> 01:14:36,680 -Hola. -Eh… 899 01:14:36,760 --> 01:14:37,960 Chócala. 900 01:14:39,120 --> 01:14:41,120 -No llevo nada más. -Vaya, ¿eso es todo? 901 01:14:41,280 --> 01:14:42,200 Sí. 902 01:14:43,240 --> 01:14:44,760 ¿Estás seguro? 903 01:14:45,360 --> 01:14:47,280 -Eh, Cole. -¿Sí? 904 01:14:47,360 --> 01:14:49,400 ¿Le enseñas al tío Carter su habitación? 905 01:14:49,480 --> 01:14:51,120 -Sí. -¿Sí? 906 01:14:51,240 --> 01:14:52,960 -Genial. Pues vamos. -Vamos. 907 01:14:53,880 --> 01:14:55,240 -Gracias. -De nada. 908 01:14:59,640 --> 01:15:00,920 ¿Esto es todo? 909 01:15:01,120 --> 01:15:02,800 -Es todo. -Vale. 910 01:16:55,960 --> 01:16:57,680 Ya está, vámonos. 911 01:16:59,080 --> 01:17:00,120 Arriba. 912 01:17:01,600 --> 01:17:02,880 -Toma. -¿Listo? 913 01:17:06,280 --> 01:17:07,840 ¿Seguro que estarás bien? 914 01:17:07,920 --> 01:17:10,000 Pues claro. Es lo mínimo que puedo hacer. 915 01:17:10,440 --> 01:17:12,680 Además, así podré adelantar la novela. 916 01:17:13,760 --> 01:17:16,080 -Bien. -Estoy orgulloso de ti. 917 01:17:16,280 --> 01:17:18,720 Es que de repente estoy inspirado. 918 01:17:20,320 --> 01:17:22,720 ¿Cuándo volveréis de dar vueltas por el mundo? 919 01:17:22,840 --> 01:17:25,880 No sé. Nos quedaremos con la familia unos días... 920 01:17:26,400 --> 01:17:28,000 y, si sobrevivimos, 921 01:17:28,080 --> 01:17:30,840 tenemos billetes de ida a cualquier continente. 922 01:17:30,920 --> 01:17:33,960 Así que elegimos uno y nos quedamos allí hasta que nos cansemos o… 923 01:17:34,080 --> 01:17:35,640 nos quedemos sin dinero. 924 01:17:36,720 --> 01:17:40,080 Oye, que ella… no es como pensaba. 925 01:17:40,120 --> 01:17:43,000 En realidad… no la conocía. 926 01:17:43,560 --> 01:17:46,120 Sí, ella ha dicho lo mismo de ti. 927 01:17:46,760 --> 01:17:48,040 Ya. 928 01:17:48,720 --> 01:17:49,880 Ven aquí. 929 01:17:51,560 --> 01:17:53,280 -Venga. -Nos vemos. Pórtate bien. 930 01:17:53,360 --> 01:17:55,240 -Vale. Y cuídate. -¡Vale! 931 01:17:56,040 --> 01:17:57,280 Vale. 932 01:18:49,360 --> 01:18:50,960 -¿Sí? -Hola. 933 01:18:51,880 --> 01:18:53,240 ¿Te he despertado? 934 01:18:53,320 --> 01:18:56,680 No, estaba terminando una cosa. ¿Todo bien? 935 01:18:57,440 --> 01:18:59,120 Sí... 936 01:19:01,000 --> 01:19:05,520 Es que me apetecía hablar. Me siento… raro. 937 01:19:06,320 --> 01:19:09,480 ¿Porque a lo mejor necesitas dormir? 938 01:19:10,640 --> 01:19:11,960 Supongo… 939 01:19:12,280 --> 01:19:16,240 ¿Sabes? Es que creo que ya me había convencido de que la gente puede cambiar. 940 01:19:16,400 --> 01:19:19,400 Al menos… de que yo podía cambiar. 941 01:19:20,120 --> 01:19:24,360 -Es un gran descubrimiento, ¿no? -Sí, claro, pero… 942 01:19:24,720 --> 01:19:27,360 -no sé si me lo creo del todo. -¿El qué? 943 01:19:28,280 --> 01:19:29,920 Que esté haciendo esto. 944 01:19:30,400 --> 01:19:32,960 ¿Y cuál es la otra opción? 945 01:19:33,120 --> 01:19:35,200 Vas a pensar que estoy loco. 946 01:19:35,320 --> 01:19:39,840 No, qué va, me llamas en plena noche y ¿por qué iba a pensar que estás loco? 947 01:19:39,880 --> 01:19:41,600 Una parte de mí piensa… 948 01:19:43,440 --> 01:19:45,560 que nunca salimos de aquel desierto. 949 01:19:47,720 --> 01:19:50,240 Y que aún estamos allí… exhaustos, 950 01:19:52,400 --> 01:19:55,200 y que todo esto está en nuestra imaginación. 951 01:19:55,680 --> 01:19:59,960 -Ya te he dicho que era una locura.-Y te has quedado corto. 952 01:20:01,560 --> 01:20:06,560 ¿No te extraña que todo haya sido tan fácil? 953 01:20:07,240 --> 01:20:08,840 ¿Extrañarme? No. 954 01:20:08,920 --> 01:20:12,800 Me flipa, me impresiona, pero no me extraña. 955 01:20:12,960 --> 01:20:16,200 Pues debería. Piénsalo. 956 01:20:16,720 --> 01:20:19,920 ¿No te parece que todo nos va demasiado bien para ser verdad? 957 01:20:20,520 --> 01:20:22,400 Mira, si esto fuera inventado, 958 01:20:22,440 --> 01:20:25,480 estaría rodeado de supermodelos y me habría tocado la lotería. 959 01:20:26,040 --> 01:20:28,400 Al menos convénceme de que es posible, 960 01:20:28,520 --> 01:20:31,840 que se puede cambiar de vida de un día para otro, y… 961 01:20:32,320 --> 01:20:34,920 -reinventarse a uno mismo.-O más difícil todavía: 962 01:20:35,040 --> 01:20:38,240 ¿que al final las cosas salgan como siempre has querido, 963 01:20:38,760 --> 01:20:41,760 o que algo tan guay solo podría pasar en tu cabeza? 964 01:20:41,840 --> 01:20:43,960 No lo sé. ¿Tú qué opinas? 965 01:20:45,000 --> 01:20:47,720 Pues no sé tú, pero yo prefiero que esto sea la realidad, 966 01:20:47,760 --> 01:20:50,280 porque si todavía estuviéramos en medio del desierto, 967 01:20:50,320 --> 01:20:53,040 eso querría decir que acabo de terminar un libro imaginario. 968 01:20:53,080 --> 01:20:56,880 Ostras, esto es… es muy rápido. 969 01:20:57,200 --> 01:20:59,240 Así que… cuéntame el final. 970 01:20:59,280 --> 01:21:01,000 Pues creo que te va a hacer gracia. 971 01:21:03,840 --> 01:21:05,000 ¿Carter? 972 01:21:06,720 --> 01:21:08,200 ¿Carter? 973 01:21:12,960 --> 01:21:14,640 Puto móvil. 70847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.