All language subtitles for Scenic Route.es-es.Dialog.Sdh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:29,080
¡Ey!
2
00:02:47,640 --> 00:02:48,880
Mierda.
3
00:02:57,640 --> 00:02:58,720
¿Qué pasa?
4
00:02:59,000 --> 00:03:00,040
No sĂ©, tĂo.
5
00:03:00,560 --> 00:03:01,720
Se ha parado.
6
00:03:04,240 --> 00:03:05,560
Hostia puta.
7
00:03:13,120 --> 00:03:14,400
Vamos allá.
8
00:03:17,200 --> 00:03:18,360
Madre mĂa.
9
00:03:19,560 --> 00:03:20,760
¿Qué pasa?
10
00:03:21,000 --> 00:03:23,280
Con tanto cable,
parece un plato de espaguetis.
11
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Toma. Prueba ahora.
12
00:03:45,280 --> 00:03:46,680
-ÂżNada?
-Nada.
13
00:03:59,120 --> 00:04:01,480
-Vale.
-Vaya putada.
14
00:04:01,680 --> 00:04:03,400
De acuerdo.
15
00:04:06,240 --> 00:04:07,480
Pues…
16
00:04:13,800 --> 00:04:17,480
-No sé ni para qué hemos abierto el capó.
-Es que he oĂdo un ruido raro.
17
00:04:17,600 --> 00:04:20,320
Como no haya una lucecita que diga
“Aquà está el problema”,
18
00:04:20,360 --> 00:04:21,400
no tenemos ni idea.
19
00:04:22,040 --> 00:04:24,120
-¡Joder, quema!
-Cuidado.
20
00:04:29,120 --> 00:04:30,640
-¿Qué tal?
-Sin cobertura.
21
00:04:31,480 --> 00:04:32,520
ÂżY tĂş?
22
00:04:33,040 --> 00:04:36,320
Si no la tengo en la ciudad,
ÂżcĂłmo voy a tenerla en el desierto?
23
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
Ni una rayita, tĂo.
24
00:04:39,600 --> 00:04:41,480
ÂżSe puede saber dĂłnde estamos?
25
00:04:43,280 --> 00:04:44,600
Voy a mirar...
26
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
Vale.
27
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
Hemos...
28
00:04:54,440 --> 00:04:57,440
pasado por este punto…
hace una media hora.
29
00:04:58,000 --> 00:05:00,800
-AsĂ que debemos estar por aquĂ.
-Pero eso son 100 kilĂłmetros.
30
00:05:00,920 --> 00:05:02,920
-SĂ.
-Y quedan otros 200.
31
00:05:03,000 --> 00:05:05,560
¿Por qué vamos por esta carretera
en medio de la nada?
32
00:05:05,640 --> 00:05:10,280
-ÂżNo querĂamos una ruta escĂ©nica?
-Escénica para mà es… no sé…
33
00:05:10,400 --> 00:05:12,480
Con más árboles, montañas, gente.
34
00:05:12,600 --> 00:05:15,760
-Con menos distancia entre punto y punto.
-“Escénica” en el sentido…
35
00:05:16,240 --> 00:05:17,760
de “poco transitada”.
36
00:05:19,040 --> 00:05:21,360
-Al volver te compro un diccionario.
-De acuerdo.
37
00:05:22,320 --> 00:05:24,640
Joder, quĂ© calor hace, tĂo.
38
00:05:25,800 --> 00:05:27,880
Estamos por lo menos a 50 grados.
39
00:05:29,960 --> 00:05:31,760
-Ya, tĂo.
-Y no es ni mediodĂa.
40
00:05:31,840 --> 00:05:34,240
Normal que la camioneta
se haya quedado muerta.
41
00:05:36,080 --> 00:05:37,840
ÂżHas visto pasar algĂşn coche?
42
00:05:39,400 --> 00:05:42,400
No, pero es una carretera.
Pasará alguien pronto.
43
00:05:44,400 --> 00:05:47,320
Hay unas 20 gominolas
y unos cuantos hielos derretidos.
44
00:05:47,400 --> 00:05:49,760
-Tenemos para 10 minutos.
-Ah, guay.
45
00:05:51,520 --> 00:05:53,800
-Molan.
-SĂ. Mucho.
46
00:05:59,880 --> 00:06:02,280
-¿De qué coño son?
-De bacĂłn y Margarita.
47
00:06:02,360 --> 00:06:04,960
-Madre mĂa.
-Te las guardaba para ti.
48
00:06:07,600 --> 00:06:10,600
Saben igual que el pastel de cebolla
que hiciste. ÂżTe acuerdas?
49
00:06:11,240 --> 00:06:13,200
SĂ. Me acuerdo.
50
00:06:14,800 --> 00:06:17,960
Y ya van tres veces que haces referencia
a cosas que hice con Karen,
51
00:06:18,000 --> 00:06:20,800
asĂ que te agradecerĂa que pararas,
por favor,
52
00:06:21,000 --> 00:06:23,840
ÂżY no piensas en ella... nunca?
53
00:06:24,320 --> 00:06:26,280
Pienso en ella posiblemente…
54
00:06:27,040 --> 00:06:28,680
lo mismo que ella en mĂ.
55
00:06:28,920 --> 00:06:31,080
Hombre, ella piensa mucho en ti.
56
00:06:31,520 --> 00:06:35,360
Me la encontré la semana pasada
y no hacĂa más que hablar de ti.
57
00:06:35,640 --> 00:06:37,800
Dice que le sorprende
que tengas mujer y un hijo.
58
00:06:37,920 --> 00:06:40,000
A mà también me sorprende a veces.
59
00:06:41,400 --> 00:06:42,440
ÂżPuedes?
60
00:06:44,480 --> 00:06:47,120
-No deberĂas hacer…
-No me creo que no haya cobertura.
61
00:06:47,800 --> 00:06:49,280
Yo siempre tengo cobertura.
62
00:06:49,960 --> 00:06:51,800
-ÂżCĂłmo es posible?
-ÂżDĂłnde vas?
63
00:06:52,760 --> 00:06:54,840
-¿Qué haces?
-Subir a ver si hay cobertura.
64
00:06:54,920 --> 00:06:57,600
No. ¿Y por qué no te esperas
unos minutos?
65
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
¿Por qué?
66
00:07:00,120 --> 00:07:02,680
No sé. Nos quedamos y esperamos
a que pase algĂşn coche.
67
00:07:02,760 --> 00:07:05,240
Espera tĂş. Yo voy a subir a ver.
68
00:07:08,120 --> 00:07:09,360
Mierda.
69
00:07:17,520 --> 00:07:20,680
ÂżTe acuerdas del Ăşltimo viaje
que hicimos por el paĂs?
70
00:07:20,760 --> 00:07:24,640
Nos pusimos a hablar y sin darnos cuenta
nos desviamos como 300 kilĂłmetros.
71
00:07:24,760 --> 00:07:27,320
Y a saber de qué estábamos hablando.
72
00:07:28,320 --> 00:07:29,920
Te dio por decir…
73
00:07:30,480 --> 00:07:32,960
que la calidad artĂstica,
74
00:07:33,080 --> 00:07:36,440
hay un punto en el que deja de ser
discutible y pasa a ser un hecho.
75
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Siento que fueron dos horas
de mi vida perdidas.
76
00:07:40,080 --> 00:07:43,560
ÂżO discutĂamos sobre si los Bears
tenĂan mejor defensa que los Steelers?
77
00:07:44,000 --> 00:07:46,200
AhĂ no hay discusiĂłn. Los Bears.
78
00:07:46,600 --> 00:07:49,640
SĂ, eso ya no se lleva
mucho hoy en dĂa.
79
00:07:49,760 --> 00:07:52,680
-¿El qué? ¿Las conversaciones estúpidas?
-Conversar, en general.
80
00:07:53,720 --> 00:07:55,640
¿Cómo van las “altas finanzas”?
81
00:07:57,120 --> 00:08:01,440
Pues en mi oficina tengo un pĂłster
inspirador de esos con un…
82
00:08:03,040 --> 00:08:05,440
-águila planeando por el cielo.
-SĂ.
83
00:08:05,560 --> 00:08:08,920
Muchas veces me quedo mirándolo
intentando decidir qué me apetece más:
84
00:08:09,000 --> 00:08:10,480
si matar o suicidarme.
85
00:08:11,000 --> 00:08:12,040
Genial.
86
00:08:12,360 --> 00:08:13,560
Pues déjalo.
87
00:08:14,920 --> 00:08:16,280
Y si lo dejo, ¿qué hago?
88
00:08:17,280 --> 00:08:20,840
ÂżNo recuerdas cuando
en segundo de primaria…
89
00:08:21,360 --> 00:08:25,200
te dijeron que dibujaras
lo que querĂas ser de mayor?
90
00:08:25,320 --> 00:08:26,400
Ya sabes.
91
00:08:27,200 --> 00:08:31,600
Dicen que refleja al 100%…
lo que quieres ser en realidad.
92
00:08:31,680 --> 00:08:36,400
Si te dedicas a lo que dibujaste,
es muy probable que seas feliz.
93
00:08:36,480 --> 00:08:38,520
-¿S� ¿Y tú qué dibujaste?
-ÂżYo?
94
00:08:39,040 --> 00:08:41,800
Un escritor gordo y en paro.
AsĂ que di en el clavo.
95
00:08:53,720 --> 00:08:54,760
Venga.
96
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
Nada.
97
00:09:11,600 --> 00:09:13,720
AsĂ que a Joanne
no le gustaba tu mĂşsica, Âżeh?
98
00:09:14,280 --> 00:09:16,520
Tenemos gustos diferentes.
99
00:09:17,000 --> 00:09:18,960
Mejor dicho: ella tiene gusto.
100
00:09:19,960 --> 00:09:21,280
A mĂ me gustaba.
101
00:09:22,520 --> 00:09:24,680
-Y a Karen también.
-Para ya, Âżquieres?
102
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
Es verdad, tĂo.
A Joanne no le gustaba tu mĂşsica
103
00:09:27,480 --> 00:09:29,720
y consiguiĂł que te deshicieras
de tus guitarras.
104
00:09:29,800 --> 00:09:31,440
No fue cosa de ella.
105
00:09:31,520 --> 00:09:35,280
Estaba claro que no tenĂa futuro
tocando, asĂ que las vendĂ todas.
106
00:09:35,560 --> 00:09:38,000
No es crĂtica musical,
solo es recepcionista.
107
00:09:38,080 --> 00:09:40,760
Es mi mujer, Carter. Mi mujer.
108
00:09:41,200 --> 00:09:44,680
-Solo digo que…
-Ya te he oĂdo. Y te he dicho que pares.
109
00:09:50,640 --> 00:09:53,840
Davey dice que os vio el otro dĂa
en el centro comercial,
110
00:09:54,800 --> 00:09:58,360
-pero que pasasteis de largo.
-Pues dile que sĂ que le saludamos.
111
00:09:58,440 --> 00:10:01,240
ÂżYo? DĂselo tĂş, que vives
a 15 kilĂłmetros de su casa.
112
00:10:01,320 --> 00:10:02,640
Estamos muy liados.
113
00:10:02,920 --> 00:10:05,240
Ya. Él piensa que tu mujer le odia.
114
00:10:05,320 --> 00:10:08,520
No. Es que no le gusta
mucho socializar.
115
00:10:09,120 --> 00:10:11,680
Pues en casa de tus padres
se juntan cien personas.
116
00:10:11,760 --> 00:10:13,520
SĂ, pero no vamos tanto.
117
00:10:13,720 --> 00:10:18,080
Total, que nada de Davey,
nada de familia…
118
00:10:18,360 --> 00:10:20,680
La lista de gente que le gusta
a tu mujer es corta.
119
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
En serio, Âżquieres parar?
120
00:10:23,960 --> 00:10:26,800
-Si no la conoces.
-Tienes razĂłn, ni siquiera la conozco,
121
00:10:26,840 --> 00:10:29,000
porque siempre que paso
a veros estáis liados.
122
00:10:29,080 --> 00:10:31,560
Me sorprende que haya dejado
que vinieras conmigo.
123
00:10:32,480 --> 00:10:34,640
¡Toma ya! ¡Toma!
Gracias a Dios.
124
00:10:35,040 --> 00:10:36,320
-Vamos.
-No.
125
00:10:37,680 --> 00:10:40,200
Un momento. Oh, mierda.
¡Espera, espera, espera, espera!
126
00:10:40,600 --> 00:10:42,280
¡Me cago en…!
127
00:10:45,840 --> 00:10:47,400
ÂżEstás bien, tĂo?
128
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
¡Para!
129
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
¡Para!
130
00:10:51,240 --> 00:10:52,960
¡Mierda! ¡Para!
131
00:10:53,960 --> 00:10:55,280
¡Espera! ¡Espera!
132
00:10:55,760 --> 00:10:57,240
¡Eh! ¡Eh!
133
00:10:57,320 --> 00:10:58,760
¡Eh! ¡Para!
134
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
¡Eh!
135
00:11:08,000 --> 00:11:09,880
-Hola.
-ÂżSe os ha averiado?
136
00:11:10,320 --> 00:11:12,720
SĂ. Nos ha dejado tirados
hace un momento.
137
00:11:13,800 --> 00:11:17,320
Bueno, yo no entiendo mucho de coches,
pero os puedo acercar a al pueblo.
138
00:11:17,360 --> 00:11:19,520
Genial. Muchas gracias.
Espere que coja mis cosas.
139
00:11:19,560 --> 00:11:21,200
¡Eh! Espera, espera.
140
00:11:21,600 --> 00:11:24,760
-Disculpe. No hace falta, espera.
-¿Por qué dices que no hace falta?
141
00:11:24,840 --> 00:11:28,880
-Disculpe, señor.
-No te preocupes, hijo. Que no muerdo.
142
00:11:30,640 --> 00:11:34,960
No. No pasa nada…
No es eso, es que…
143
00:11:36,240 --> 00:11:38,040
La camioneta no está averiada.
144
00:11:38,440 --> 00:11:41,880
-¿Cómo que no está averiada?
-Le he soltado un freno. Eso es todo.
145
00:11:42,000 --> 00:11:43,360
¿Qué dices?
146
00:11:44,640 --> 00:11:46,960
-Un segundo.
-¿De qué estás hablando?
147
00:11:47,120 --> 00:11:50,040
CreĂa que Ăbamos a hablar de nuestras
cosas, como la Ăşltima vez.
148
00:11:50,080 --> 00:11:52,680
Pero estábamos todo el rato
que si el mĂłvil, la autovĂa...
149
00:11:52,720 --> 00:11:54,960
-y la puta radio con los deportes.
-¿Qué?
150
00:11:55,240 --> 00:11:59,480
Y entonces me he desviado de la ruta
principal y tú te has quedado dormido y…
151
00:11:59,560 --> 00:12:01,800
Se me ocurriĂł que asĂ
podrĂamos ponernos al dĂa.
152
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
-Gracias, señor.
-Estás loco.
153
00:12:04,760 --> 00:12:06,600
-¿Seguro que estáis bien?
-SĂ.
154
00:12:06,760 --> 00:12:09,480
Estoy completamente seguro.
155
00:12:09,560 --> 00:12:10,600
Muy bien.
156
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Todo bien. Gracias.
¡Eh, eh! ¡Un momento, espere!
157
00:12:14,320 --> 00:12:16,240
-Arráncalo.
-No tiene ningĂşn secreto.
158
00:12:16,360 --> 00:12:18,080
Que lo pongas.
Quiero ver si arranca.
159
00:12:18,680 --> 00:12:20,200
Es solo un freno.
160
00:12:21,320 --> 00:12:23,440
PerdĂłn por hacerle esperar.
161
00:12:26,640 --> 00:12:28,200
Solo un freno, tĂo.
162
00:12:28,520 --> 00:12:29,720
Mira.
163
00:12:31,720 --> 00:12:32,880
AquĂ.
164
00:12:53,920 --> 00:12:55,080
ÂżContento?
165
00:12:55,400 --> 00:12:58,960
-¿Os quedáis bien?
-SĂ. SĂ, muchas gracias, de verdad.
166
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Suerte.
167
00:13:01,120 --> 00:13:02,200
Disculpe.
168
00:13:02,800 --> 00:13:04,440
¡Y gracias por parar!
169
00:13:09,480 --> 00:13:10,720
¿Estás loco?
170
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
ÂżEh?
171
00:13:13,320 --> 00:13:16,800
ÂżMontas el numerito de la averĂa
en el desierto para que podamos hablar?
172
00:13:16,880 --> 00:13:20,200
SĂ. Y hemos hablado más que
en todo el viaje. Será casualidad.
173
00:13:20,320 --> 00:13:22,720
Me he caĂdo y me podrĂa
haber roto el cuello.
174
00:13:22,840 --> 00:13:24,360
Ya te dije que no subieras.
175
00:13:24,440 --> 00:13:26,200
PodĂamos haber hablado
sentados aquĂ,
176
00:13:26,240 --> 00:13:29,040
-pero tenĂas que subir a esa montaña.
-No estábamos hablando.
177
00:13:29,080 --> 00:13:30,560
TĂş nos has parado aquĂ…
178
00:13:30,680 --> 00:13:33,840
a cien kilĂłmetros de la nada
para asĂ poder criticar a tus anchas
179
00:13:33,880 --> 00:13:35,800
a mi mujer y también mi trabajo.
180
00:13:44,000 --> 00:13:45,880
-ÂżCĂłmo era el anillo?
-¿Qué?
181
00:13:47,200 --> 00:13:49,960
-El de compromiso. ¿Qué cómo era?
-ÂżCĂłmo que cĂłmo era?
182
00:13:50,240 --> 00:13:51,800
ÂżEra de diamantes?
183
00:13:52,360 --> 00:13:54,640
-¿Y eso qué importa?
-¿Y por qué no contestas?
184
00:13:54,760 --> 00:13:56,640
Pues sĂ, era de diamantes. ÂżY quĂ©?
185
00:13:56,680 --> 00:13:59,880
¿Y qué? Ya no te acuerdas de la doctrina
de la máquina de chicles?
186
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
¿La máquina de…?
Madre mĂa, no lo dices en serio.
187
00:14:03,840 --> 00:14:06,280
¿No has hecho nada más
en los últimos diez años?
188
00:14:06,360 --> 00:14:07,520
O sea, que te acuerdas.
189
00:14:07,560 --> 00:14:11,760
SĂ, fue algo que acordaron unos
pringados un viernes por la noche.
190
00:14:12,480 --> 00:14:14,400
Yo no dije nada. TĂş lo dijiste.
191
00:14:14,520 --> 00:14:17,720
Fuiste tĂş el que dijo que nunca
comprarĂas un anillo de compromiso
192
00:14:17,760 --> 00:14:20,440
que no hubiera salido
de una máquina de bolas de chile.
193
00:14:20,560 --> 00:14:23,800
Y también que todos los pobres del mundo
se están matando entre ellos
194
00:14:23,840 --> 00:14:26,800
para que tĂş puedas gastarte
en algo tu sueldo cada dos meses.
195
00:14:26,880 --> 00:14:30,360
Oye, porque tĂş cojas una conversaciĂłn
que tuvimos entre birras y macarrones
196
00:14:30,400 --> 00:14:33,640
y la conviertas en tu religiĂłn,
no significa que al resto nos importe.
197
00:14:34,000 --> 00:14:36,360
Ya veo que al final
sucumbiste a los diamantes.
198
00:14:36,480 --> 00:14:38,520
Muy bien. A mĂ me da igual, tĂo.
199
00:14:38,760 --> 00:14:42,240
Abandonas la mĂşsica,
a tus amigos, a tu familia…
200
00:14:42,800 --> 00:14:45,720
-¿Y por qué? Por la chica tirita.
-ÂżLa chica tirita? ÂżEn serio?
201
00:14:45,800 --> 00:14:48,480
¡SĂ! SĂ, la chica tirita.
202
00:14:49,040 --> 00:14:50,440
Yo estaba allĂ…
203
00:14:50,600 --> 00:14:53,480
y os veĂa a Karen y a ti.
Y tú estabas loco por ella…
204
00:14:53,600 --> 00:14:55,560
Y cuando te dejó…
205
00:14:56,480 --> 00:14:58,760
Te quedaste hecho una mierda,
y es comprensible.
206
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
Pero liarte con la secretaria
a los cuatro meses...
207
00:15:01,320 --> 00:15:04,120
Si lo miras con perspectiva,
sabes que tengo razĂłn.
208
00:15:04,280 --> 00:15:06,440
-¡Estaba enamorado!
-Acojonado.
209
00:15:06,600 --> 00:15:09,480
¿Por qué insistes en cambiar
las palabras que salen de mi boca,
210
00:15:09,520 --> 00:15:12,680
-en lugar de escuchar lo que yo digo?
-Pero si hasta tienes perro.
211
00:15:12,760 --> 00:15:14,200
-¿Y qué?
-Que eres alérgico.
212
00:15:14,320 --> 00:15:15,600
¡Tomo pastillas!
213
00:15:16,200 --> 00:15:19,040
-ÂżCĂłmo se llama el perro?
-Mimos… Que te den.
214
00:15:19,240 --> 00:15:20,680
No. No. Que te den a ti.
215
00:15:20,800 --> 00:15:22,560
No, “que te den” sà que te pega.
216
00:15:22,640 --> 00:15:25,720
“Que te den” es justo el nombre
que le pondrĂas tĂş a un perro.
217
00:15:25,760 --> 00:15:29,080
No. Pero tu perro se llama… MimosĂn.
218
00:15:30,320 --> 00:15:32,040
¡Joder! ¡MimosĂn!
219
00:15:32,200 --> 00:15:35,920
ÂżEres capaz de mirarme a los ojos y
decirme que se tuvo en cuenta tu opiniĂłn
220
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
para ponerle nombre a un animal,
al que encima eres alérgico,
221
00:15:39,080 --> 00:15:41,240
y que se llama
como un oso de peluche?
222
00:15:41,360 --> 00:15:44,240
¡Como no pude elegir el nombre,
mi vida es una farsa!
223
00:15:44,360 --> 00:15:47,280
A ver si lo entiendo, Âżvale?
Yo lo necesito.
224
00:15:47,400 --> 00:15:50,200
El amor de tu vida te deja, Âżcierto?
225
00:15:50,400 --> 00:15:53,600
Y… en menos de un año
te casas con…
226
00:15:53,880 --> 00:15:58,440
una secretaria que adora a los perros
y se caga en tu puta mĂşsica.
227
00:15:58,520 --> 00:16:01,200
Es lĂłgico que en un momento asĂ
te entren las dudas,
228
00:16:01,280 --> 00:16:04,920
y que le escribas un e-mail
a tu buen amigo Carter, y le digas:
229
00:16:05,000 --> 00:16:06,760
“Eh, tĂo, vaya puta mierda.
230
00:16:06,880 --> 00:16:09,360
Estoy hecho un lĂo.
¿He cometido un error?”.
231
00:16:09,480 --> 00:16:12,960
Y sin esperar a que te conteste,
¡te compras una puta casa!
232
00:16:13,440 --> 00:16:16,040
Muy bien. Y yo ya lo entiendo. Genial.
233
00:16:16,200 --> 00:16:20,840
Te importa más la fachada de tu casa
que no tengáis nada en común.
234
00:16:20,920 --> 00:16:24,200
De acuerdo.
Terapia para parejas con bricolaje.
235
00:16:24,280 --> 00:16:25,960
Lo pillo, tĂo. Lo pillo.
236
00:16:26,080 --> 00:16:29,320
Y ahora que ya tienes una supercasa,
te das cuenta, ya sabes,
237
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
de que no ha mejorado una mierda.
238
00:16:32,560 --> 00:16:36,240
Y como ya no tienes distracciones,
dices: “¿y ahora qué?”
239
00:16:36,280 --> 00:16:38,640
Ay, sĂ, se me olvidaba
que es el siguiente capĂtulo
240
00:16:38,680 --> 00:16:41,440
del Manual de Vida de BricomanĂa
que tienes en tu escritorio.
241
00:16:41,480 --> 00:16:43,480
De acuerdo. ¡Ahora a procrear!
242
00:16:43,800 --> 00:16:46,000
Porque esto es el cuento
de nunca acabar.
243
00:16:46,120 --> 00:16:50,640
Tú no levantes la vista, mátate
a trabajar y cĂ©ntrate en el crĂo,
244
00:16:50,720 --> 00:16:54,040
que asĂ a lo mejor puedes sobrellevar
lo que te queda de vida sin pensar
245
00:16:54,120 --> 00:16:55,960
que la cagaste pero bien, tĂo.
246
00:16:56,040 --> 00:17:00,560
Cometiste un error tremendo y te casaste
con la primera pava que encontraste.
247
00:17:00,600 --> 00:17:02,680
-Pero Âżqué…? ¡Venga ya, tĂo!
-¡Cabrón!
248
00:17:02,800 --> 00:17:05,120
No estoy diciendo nada que no sepas.
249
00:17:05,280 --> 00:17:08,200
Trágate el orgullo…
y verás que tengo razón.
250
00:17:08,280 --> 00:17:11,920
Como vuelvas a hablar asĂ
de mi familia, te reviento.
251
00:17:12,000 --> 00:17:13,080
Vale.
252
00:17:15,040 --> 00:17:16,720
Mira, seguro que Cole es genial…
253
00:17:16,840 --> 00:17:18,800
y es lo mejor que te ha pasado.
254
00:17:18,880 --> 00:17:21,600
Pero no puede sustituir…
al amor de pareja.
255
00:17:23,720 --> 00:17:26,640
Joanne era estupenda.
Lo que pasa es que tĂş eres gilipollas.
256
00:17:29,840 --> 00:17:30,960
Vale.
257
00:17:31,800 --> 00:17:33,240
-Perfecto.
-Sube al coche.
258
00:17:33,680 --> 00:17:36,640
¿Pues sabes qué? Que subiré
cuando a mà me dé la gana.
259
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
O sea, que sois Joanne
y tĂş contra el mundo.
260
00:17:43,280 --> 00:17:45,680
Estupendo. Pues a mĂ me parece...
261
00:17:45,800 --> 00:17:48,280
que te da tanto miedo admitir
que cometiste un error,
262
00:17:48,320 --> 00:17:50,840
que te empeñas en repetirlo
una y otra vez. Pero guay…
263
00:17:51,400 --> 00:17:54,000
No pasa nada. Si quieres seguir
creyéndote tus mierdas,
264
00:17:54,680 --> 00:17:58,080
volvemos a casa,
y asà vuelves a tu vida perfecta…
265
00:17:58,680 --> 00:18:02,040
y a tus “pósters motivadores”
y a desconectar otra vez
266
00:18:02,200 --> 00:18:06,480
para intentar no pensar en que toda
tu vida es una puta mierda.
267
00:18:06,680 --> 00:18:09,440
Y a lo mejor se te ocurre
llamarme dentro de veinte años,
268
00:18:09,560 --> 00:18:12,640
cuando ya estés completamente
calvo y hayas recapacitado.
269
00:18:13,920 --> 00:18:16,520
No creo que volvamos a hablar más.
270
00:18:16,640 --> 00:18:18,040
Pues bien.
271
00:18:25,680 --> 00:18:29,280
-¡Me cago en tu madre!
-Se habrá soltado.
272
00:18:29,400 --> 00:18:31,240
-¡Es que eres imbécil!
-Tranquilo.
273
00:18:31,320 --> 00:18:34,280
¿Y quieres que esté tranquilo?
¿Quieres que esté tranquilo?
274
00:18:34,360 --> 00:18:38,080
¿Te cargas el sistema eléctrico de una
camioneta de más de 30 años
275
00:18:38,200 --> 00:18:42,000
en el puto desierto, sin comida ni agua,
y encima quieres que esté tranquilo?
276
00:18:42,040 --> 00:18:44,560
No me lo he cargado.
Solo lo he desconectado un momento.
277
00:18:44,600 --> 00:18:48,560
-DeberĂas darme las gracias por ayudarte.
-¿Las gracias? Encima, “gracias”.
278
00:18:48,640 --> 00:18:52,120
ÂżQuiĂ©n coño te has creĂdo que eres,
para meterte en mi vida? ÂżEh?
279
00:18:52,840 --> 00:18:55,000
¡Si no tienes trabajo! ¡Ni casa!
280
00:18:55,080 --> 00:18:59,720
¡Y tú odias tu trabajo y tienes una casa
en la que se no cabe ni una guitarra!
281
00:18:59,800 --> 00:19:02,880
TĂpico de ti. Muy tĂpico.
282
00:19:02,960 --> 00:19:07,080
Dices que piensas en los demás,
pero solo piensas en ti.
283
00:19:07,240 --> 00:19:09,840
Como no te gusta mi mujer,
ya no quedamos.
284
00:19:09,960 --> 00:19:12,760
Y quieres que me divorcie
porque puedo encontrar algo mejor…
285
00:19:12,800 --> 00:19:14,960
“por mi propio bien”.
Pero es mentira.
286
00:19:15,040 --> 00:19:17,800
Lo que quieres que encuentre
a alguien que te guste a ti..
287
00:19:17,880 --> 00:19:19,320
¡Joder, joder!
288
00:19:19,720 --> 00:19:21,640
Tengo un buen trabajo,
me pagan bien.
289
00:19:21,720 --> 00:19:24,520
Tengo casa, una familia y a ti
te da rabia porque con 30 años
290
00:19:24,560 --> 00:19:26,320
eres un fracasado
y vives en el coche.
291
00:19:26,360 --> 00:19:28,040
Por eso lo pagas con todo el mundo,
292
00:19:28,080 --> 00:19:30,440
para que creamos que no
hemos conseguido una mierda
293
00:19:30,480 --> 00:19:33,400
porque no se parece a lo que
un dĂa dibujamos en el colegio.
294
00:19:34,120 --> 00:19:37,640
ÂżSi dejara el trabajo y triunfara
en la mĂşsica, te alegrarĂas por mĂ?
295
00:19:38,120 --> 00:19:40,800
Ni de coña. Me tendrĂas la misma
envidia que ahora,
296
00:19:40,920 --> 00:19:44,360
y seguro que hasta me atropellarĂas
con tu casa-barra-coche.
297
00:19:44,440 --> 00:19:46,800
-Es posible.
-Y me dirĂas que es por mi bien.
298
00:19:46,880 --> 00:19:47,920
SĂ.
299
00:19:48,920 --> 00:19:51,640
El problema no soy yo.
A ti te la suda lo que yo haga.
300
00:19:51,720 --> 00:19:55,040
El problema eres tú y cómo los demás
nos amoldamos a tu fracaso.
301
00:19:55,400 --> 00:19:57,920
¡Ey! No soy un fracasado, ¿vale?
302
00:19:58,000 --> 00:20:00,200
PodrĂa vivir como tĂş, o mejor,
303
00:20:00,280 --> 00:20:03,360
pero desde hace mucho tiempo decidĂ
que preferĂa seguir mis sueños,
304
00:20:03,480 --> 00:20:06,400
en lugar de hincharme
a comprar mierdas de bricolaje…
305
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
para intentar ser feliz
siendo un mindundi
306
00:20:09,480 --> 00:20:12,360
que se pasa el dĂa apretando botones
y subiendo una palanca.
307
00:20:13,760 --> 00:20:17,120
-Estuve a un dĂa de sacarme…
-La carrera de Derecho, ya lo sé.
308
00:20:17,240 --> 00:20:18,200
¡Joder!
309
00:20:19,840 --> 00:20:21,920
Hiciste la prueba te saliĂł
de puta madre,
310
00:20:21,960 --> 00:20:25,400
podĂas elegir el destino que quisieras,
pero lo dejaste por amor al arte.
311
00:20:25,560 --> 00:20:27,760
-ÂżNo es eso?
-PreferĂa mi sueño a un sueldo fijo.
312
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
No, de eso nada.
313
00:20:29,000 --> 00:20:31,960
Lo que pasa es que eres
un friki inseguro y cobarde…
314
00:20:32,040 --> 00:20:34,720
que sabe que no llegará
a ninguna parte escribiendo
315
00:20:34,800 --> 00:20:38,360
y necesitabas que algo o alguien
constatara que eres inteligente y capaz,
316
00:20:38,400 --> 00:20:40,640
y por eso hiciste la dichosa prueba.
317
00:20:41,440 --> 00:20:44,480
DeberĂas coger la nota que sacaste
y tatuártela en la frente.
318
00:20:44,520 --> 00:20:47,360
AsĂ, cuando te pregunten por quĂ©
vives en el coche, les dices:
319
00:20:47,400 --> 00:20:49,320
“Es que elegà ser un perdedor”.
320
00:20:53,240 --> 00:20:55,440
Y encima te crees superior a los demás
321
00:20:55,920 --> 00:20:59,600
y vas por la vida pensando
que tú nos abrirás los ojos.
322
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
Pues la realidad es que
escribes como el culo.
323
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Y no vas a vender ni un libro.
Asà que estás perdiendo el tiempo.
324
00:21:05,280 --> 00:21:08,720
Eres tĂş el que no acepta la realidad
y, cuando no te gusta lo que ves,
325
00:21:08,840 --> 00:21:11,480
te subes al coche y huyes.
¿Y sabes cuál es la realidad?
326
00:21:11,600 --> 00:21:14,400
Que un treintañero que vive
en un coche es la Ăşltima persona
327
00:21:14,440 --> 00:21:16,760
a la que le pedirĂa consejo
para mejorar mi vida.
328
00:21:16,880 --> 00:21:20,200
AsĂ que, o publicas un libro sobre
lo que no hay que hacer en la vida,
329
00:21:20,240 --> 00:21:22,280
que es lo Ăşnico
a lo que puedes aspirar,
330
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
o mejor estate calladito.
331
00:21:28,600 --> 00:21:29,840
ÂżHas terminado?
332
00:21:38,240 --> 00:21:39,720
¡Joder!
333
00:21:43,320 --> 00:21:44,400
¡Joder!
334
00:22:30,360 --> 00:22:32,280
Ya aparecerá alguien.
335
00:22:33,200 --> 00:22:34,600
Es para matarte.
336
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
¿Qué?
337
00:24:51,960 --> 00:24:53,280
ÂżHace calor fuera?
338
00:24:59,320 --> 00:25:01,760
Dicen que de noche muere
más gente que de dĂa.
339
00:25:04,480 --> 00:25:05,440
Está bien.
340
00:25:08,840 --> 00:25:11,720
Maldita sea, tengo la lengua
como si fuera una lija.
341
00:25:12,640 --> 00:25:13,720
Toma.
342
00:25:38,040 --> 00:25:39,520
TermĂnatela.
343
00:25:43,800 --> 00:25:45,680
¿Cuánto aguanta uno sin agua?
344
00:25:46,360 --> 00:25:47,520
ÂżDos dĂas?
345
00:25:48,520 --> 00:25:50,640
¿Qué más da?
Por la mañana iré a buscar ayuda.
346
00:25:51,400 --> 00:25:53,880
Son 100 kilĂłmetros.
Hay que andar mucho.
347
00:25:54,520 --> 00:25:56,840
A no ser que vea algĂşn coche.
348
00:25:57,840 --> 00:26:00,800
Yo creo que vi conos
por la carretera. No sé…
349
00:26:05,720 --> 00:26:09,000
Ya sé que eso
no cambia nada, pero…
350
00:26:11,000 --> 00:26:12,200
Lo siento.
351
00:26:15,120 --> 00:26:17,680
Desde luego, no fue buena idea.
352
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Que siento todo lo que te he dicho.
353
00:26:22,000 --> 00:26:24,720
ÂżSeguro que no quieres disculparte
por estar aquĂ tirados?
354
00:26:25,000 --> 00:26:27,840
Si me muero de frĂo ahora
no es por haber insultado a mi mujer.
355
00:26:29,640 --> 00:26:31,640
Lo siento por todo, de verdad.
356
00:26:35,920 --> 00:26:37,560
ÂżCrees que escribo como el culo?
357
00:26:37,680 --> 00:26:40,360
Mira, no está mal. Pero es que…
358
00:26:42,800 --> 00:26:45,760
Tus personajes siempre
tienen cáncer y se mueren.
359
00:26:45,800 --> 00:26:47,400
No todos tienen cáncer y mueren.
360
00:26:47,440 --> 00:26:50,120
Pero no me negarás
que el 75% mueren.
361
00:26:50,240 --> 00:26:52,360
Porque iba sobre una oncĂłloga.
362
00:26:52,600 --> 00:26:55,880
ÂżY la de la mujer que iba colocada
y el bebé se encaramaba a la ventana?
363
00:26:55,960 --> 00:26:58,240
A ver, estaba muy bien escrita, pero…
364
00:26:58,680 --> 00:27:00,840
como que te daba ganas de suicidarte.
365
00:27:01,000 --> 00:27:02,960
Oye, esas cosas pasan. ÂżVale?
366
00:27:03,080 --> 00:27:07,200
Ya, pero es complicado que el mensaje
llegue si nadie se lee el libro.
367
00:27:07,680 --> 00:27:10,520
Soy consciente de que publicar...
368
00:27:10,600 --> 00:27:12,520
no va a ser fácil.
369
00:27:14,400 --> 00:27:15,640
Pero no sé…
370
00:27:16,080 --> 00:27:17,920
La gente se pasa la vida...
371
00:27:19,360 --> 00:27:22,640
diciendo que sigas tus sueños,
que no hay que rendirse.
372
00:27:23,640 --> 00:27:26,240
Y no es por nada, pero si todos
siguieran sus sueños,
373
00:27:26,280 --> 00:27:29,440
el mundo estarĂa lleno
de deportistas de élite y astronautas.
374
00:27:30,360 --> 00:27:34,360
Y alguien tendrá que limpiar
los baños, ¿no te parece?
375
00:27:34,440 --> 00:27:39,320
SĂ, pero tĂş lo has dicho: a veces
es mejor luchar por lo que te gusta
376
00:27:39,440 --> 00:27:41,800
que hacer algo que no
te gusta en absoluto.
377
00:27:43,000 --> 00:27:43,800
ÂżDe verdad?
378
00:27:43,880 --> 00:27:47,360
ÂżY si te digo que siempre quise
jugar de base en los Lakers?
379
00:27:47,440 --> 00:27:49,640
ÂżMe dirĂas que siguiera mi sueño?
380
00:27:49,920 --> 00:27:51,640
-No.
-Exacto.
381
00:27:52,280 --> 00:27:54,240
Porque “No te rindas nunca”
382
00:27:54,320 --> 00:27:57,080
queda mucho mejor en una taza
de café que en la vida real.
383
00:27:57,680 --> 00:27:59,480
Porque el fracaso…
384
00:28:01,640 --> 00:28:03,800
es cosa de…
385
00:28:05,720 --> 00:28:09,680
de solitarios y de seres miserables.
386
00:28:12,200 --> 00:28:15,320
Mira, tĂo, si pensara
que deberĂas dejarlo, te lo dirĂa.
387
00:28:18,120 --> 00:28:23,040
Pero a pesar de toda esa mierda,
de repente, hay veces…
388
00:28:24,040 --> 00:28:28,360
que dices algo y eso es justamente
lo que yo llevaba años pensando.
389
00:28:28,400 --> 00:28:30,960
Y no es que tĂş me leas la mente.
Pero tú…
390
00:28:31,680 --> 00:28:34,840
eres capaz de ver en mĂ pensamientos
que yo no habrĂa sabido expresar.
391
00:28:34,880 --> 00:28:37,760
No eres el tĂpico gordito
que no sabe tirar a canasta.
392
00:28:39,280 --> 00:28:40,680
Tienes algo, tĂo.
393
00:28:42,320 --> 00:28:44,360
Sabes como decir cosas.
394
00:28:46,520 --> 00:28:49,280
Y la mayorĂa de las veces
das en el clavo.
395
00:28:57,760 --> 00:28:59,520
Le he puesto los cuernos a Joanne.
396
00:29:02,080 --> 00:29:03,720
-¿Estás de coña?
-No.
397
00:29:04,800 --> 00:29:07,720
Hace seis meses,
en un congreso… yo…
398
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
Paso, asà sin más.
399
00:29:13,440 --> 00:29:15,280
Estamos helados en medio del desierto
400
00:29:15,320 --> 00:29:17,840
y Âżcrees que me voy a conformar
con un “Pasó sin más”?
401
00:29:18,960 --> 00:29:21,640
Lo que pasó… HabĂa una mujer…
402
00:29:22,040 --> 00:29:23,880
Una chica. TendrĂa 21 o 22…
403
00:29:23,960 --> 00:29:25,280
La becaria de alguien.
404
00:29:26,800 --> 00:29:29,040
Castaña, pelo largo,
piernas muy delgaditas.
405
00:29:29,120 --> 00:29:31,080
Y menuda sonrisa.
406
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
Se me acerca, se presenta,
407
00:29:33,720 --> 00:29:36,640
me pregunta qué de que empresa
soy y bla, bla, bla… Y yo le digo:
408
00:29:36,880 --> 00:29:40,400
“Oye, si buscas trabajo,
yo no soy la persona adecuada”.
409
00:29:40,840 --> 00:29:43,240
Y me suelta: “No, es que me
pareces interesante”.
410
00:29:44,040 --> 00:29:46,040
Y me pregunta
si quiero cenar con ella.
411
00:29:46,880 --> 00:29:49,840
Y me doy cuenta de que no
he sacado las manos de los bolsillos
412
00:29:49,880 --> 00:29:51,960
para que no pueda ver
que estoy casado.
413
00:29:52,720 --> 00:29:56,080
Y de repente empiezo a sentir eso
que me pasa con algunos libros y pelis,
414
00:29:56,200 --> 00:29:57,720
y siento que…
415
00:29:57,760 --> 00:30:00,920
puedo evadirme y convertirme
en otra persona durante un rato.
416
00:30:01,480 --> 00:30:05,400
Total, que subo a la habitaciĂłn,
empiezo a sentirme culpable,
417
00:30:05,880 --> 00:30:07,360
bajo a la Tierra,
418
00:30:08,040 --> 00:30:11,840
pienso que es una locura
y de repente suena el teléfono.
419
00:30:12,480 --> 00:30:15,680
Y es Joanne.
Se lo cojo y le digo que...
420
00:30:16,840 --> 00:30:19,520
“me alegro de oĂrte”,
porque me alegraba.
421
00:30:20,280 --> 00:30:22,400
“Te echo de menos,
ojalá estuvieras ahora aquĂ”.
422
00:30:22,480 --> 00:30:24,040
Y me dice: “Ojalá estuviera, sĂ,
423
00:30:24,120 --> 00:30:26,280
porque el triturador
se ha vuelto a estropear”.
424
00:30:26,320 --> 00:30:28,640
¿Llamo al técnico o me espero
a que lo arregles tĂş?
425
00:30:28,720 --> 00:30:32,440
Ah, Âży al final le preguntaste al vecino
si fue él el que se llevó el contenedor?
426
00:30:32,560 --> 00:30:34,920
Porque ahora me toca
ir andando hasta…
427
00:30:35,000 --> 00:30:37,240
Y asĂ estuvo durante cinco minutos.
428
00:30:40,400 --> 00:30:41,920
Total, que cuando colgué…
429
00:30:44,080 --> 00:30:46,240
prácticamente me fui
corriendo al ascensor.
430
00:30:46,680 --> 00:30:48,440
Y con Annie…
Porque se llamaba Annie…
431
00:30:48,520 --> 00:30:52,080
Cenamos y, ¿sabes de qué
estuvimos hablando todo el rato?
432
00:30:52,480 --> 00:30:55,240
De fĂştbol universitario. De fĂştbol.
433
00:30:56,120 --> 00:30:58,040
Ni de seguros, ni de guarderĂas,
434
00:30:58,200 --> 00:31:00,560
ni de cotilleos sobre otros
padres que ni conozco.
435
00:31:00,640 --> 00:31:03,480
Fue una conversación fácil y fluida.
HacĂa mucho…
436
00:31:05,480 --> 00:31:08,120
HacĂa mucho que no hablaba
tan a gusto con alguien.
437
00:31:09,720 --> 00:31:11,800
-ÂżDel uno al diez?
-Diez.
438
00:31:12,600 --> 00:31:15,320
Y encima tenĂa 21 años.
O sea, que un once al cuadrado.
439
00:31:15,800 --> 00:31:16,920
¡Uala!
440
00:31:17,280 --> 00:31:19,480
Vamos a ver, Joanne
es muy atractiva,
441
00:31:21,280 --> 00:31:23,280
y puede que esto suene cruel, pero…
442
00:31:26,880 --> 00:31:28,880
al cuerpo no le sienta
bien el embarazo.
443
00:31:31,080 --> 00:31:36,440
A veces me quedo mirándole los muslos
o… le miro la barriga y pienso:
444
00:31:37,600 --> 00:31:40,360
¿qué ha sido de la mujer
con la que casé?
445
00:31:42,640 --> 00:31:45,200
-Sabes que tĂş le has hecho eso, Âżno?
-Claro.
446
00:31:45,320 --> 00:31:47,760
Por eso me siento
un imbécil al decirlo.
447
00:31:48,440 --> 00:31:50,560
Me siento imbécil solo de pensarlo.
448
00:31:50,640 --> 00:31:54,360
Y no hace falta que diga que Cole es
lo mejor que me ha pasado nunca, pero…
449
00:31:54,920 --> 00:31:57,640
ha sido lo peor para nuestra
vida sexual.
450
00:31:58,120 --> 00:32:00,520
Yo antes veĂa a Joanne
y tenĂa ganas todo el rato.
451
00:32:00,600 --> 00:32:02,560
Pero ahora la miro y a veces…
452
00:32:03,840 --> 00:32:08,080
Me da vergĂĽenza decirlo,
pero a veces… no… consigo…
453
00:32:09,200 --> 00:32:11,640
ponerme a tono… con ella.
454
00:32:14,560 --> 00:32:16,840
-ÂżY con Annie?
-Me pone solo de pensar en ella.
455
00:32:16,960 --> 00:32:19,720
Fue preguntarme mi nombre
y ponerme a cien.
456
00:32:20,000 --> 00:32:23,040
Cuando uno se casa, se supone que...
457
00:32:24,040 --> 00:32:27,480
se compromete más allá
de una cinturita y un buen culo,
458
00:32:27,520 --> 00:32:30,680
porque cuando eso desaparece,
es el resto lo que os mantiene unidos.
459
00:32:30,760 --> 00:32:33,240
No es exactamente eso
lo que se dice en las bodas.
460
00:32:33,360 --> 00:32:35,640
Y si dijeran eso,
Âżte habrĂas casado con ella?
461
00:32:35,760 --> 00:32:37,360
Pues claro, pero…
462
00:32:37,720 --> 00:32:40,320
Hay muchas cosas
que se echan de menos.
463
00:32:40,400 --> 00:32:42,080
TonterĂas, como besarse…
464
00:32:42,400 --> 00:32:45,400
-¿Tú y Joanne ya no os besáis?
-Nos damos muchos besos.
465
00:32:45,760 --> 00:32:48,640
Pero por costumbre.
Como dar la mano a alguien.
466
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Pero cuando Annie me besó…
467
00:32:51,840 --> 00:32:54,960
Se me pusieron de punta
hasta los pelos de la nuca.
468
00:32:55,920 --> 00:32:59,240
Lo cierto es que se siente mucho más
en ese primer beso con alguien nuevo
469
00:32:59,280 --> 00:33:01,200
que en cuatro años
de besos rutinarios.
470
00:33:01,720 --> 00:33:04,000
Todo, fue muy excitante, Âżsabes?
471
00:33:04,120 --> 00:33:06,680
Conmovedor, ella quitándose
la ropa por primera vez.
472
00:33:06,720 --> 00:33:10,760
Asà que me pasé todo el fin
de semana del congreso,
473
00:33:10,840 --> 00:33:15,520
sentado mientras hablaban de chorradas
y sin parar de pensar en aquellas piernas
474
00:33:15,640 --> 00:33:19,560
y aquellas bragas negras
y yo creĂa que iba a volver loco.
475
00:33:21,760 --> 00:33:23,640
Me la encontré en la comida…
476
00:33:25,440 --> 00:33:27,760
y ya no volvimos a pisar el congreso.
477
00:33:28,520 --> 00:33:29,920
Se acabĂł.
478
00:33:30,280 --> 00:33:32,120
El domingo lo hicimos cuatro veces,
479
00:33:33,400 --> 00:33:35,920
la Ăşltima una hora antes
de salir hacia el aeropuerto.
480
00:33:36,200 --> 00:33:39,560
A ver, que si Joanne y yo lo hiciéramos
cuatro veces en un mes
481
00:33:39,640 --> 00:33:40,960
serĂa un puto milagro.
482
00:33:42,320 --> 00:33:45,720
Pero como sabĂa que ya no
la volverĂa a ver más,
483
00:33:46,840 --> 00:33:48,360
no podĂa parar.
484
00:33:48,520 --> 00:33:50,040
ÂżY ya no la has vuelto a ver?
485
00:33:50,520 --> 00:33:54,400
A veces nos escribimos
algĂşn correo, nada serio.
486
00:33:55,960 --> 00:33:59,560
Pero cuando veo su nombre en la bandeja
de entrada, se me acelera el corazĂłn.
487
00:34:00,040 --> 00:34:01,640
ÂżY no vais a volver a quedar?
488
00:34:01,720 --> 00:34:03,600
ÂżPor quĂ©? Eso lo estropearĂa todo.
489
00:34:03,960 --> 00:34:06,920
Al principio con Joanne sentĂa
lo mismo que con Annie.
490
00:34:07,600 --> 00:34:11,040
Me escapo con la chica preciosa a la
que le gusta el fútbol, ¿y después qué?
491
00:34:12,040 --> 00:34:15,040
Al cabo de un tiempo, hablar con
Annie serĂa como hablar con Joanne.
492
00:34:15,080 --> 00:34:16,960
Besar a Annie serĂa
como besar a Joanne.
493
00:34:19,480 --> 00:34:21,600
El matrimonio es asĂ.
494
00:34:25,520 --> 00:34:29,080
Me preguntabas si alguna vez
he hablado de mi mĂşsica con Joanne.
495
00:34:29,520 --> 00:34:32,360
-SĂ.
-Pues mira, sĂ. Es como un reloj.
496
00:34:34,760 --> 00:34:38,400
Cada cierto tiempo me despierto asustado
pensando que mi vida no tiene sentido.
497
00:34:39,600 --> 00:34:44,080
Ella me promete que va a adelgazar,
que se pondrá a dieta.
498
00:34:44,360 --> 00:34:48,040
Y yo le prometo que cambiaré la corbata
por una correa para la guitarra.
499
00:34:48,440 --> 00:34:50,920
Y los dos decimos:
“Muy bien, cariño. Estoy contigo”,
500
00:34:51,280 --> 00:34:54,240
pero no nos creemos ni media palabra
de lo que el otro ha dicho.
501
00:34:55,120 --> 00:34:57,120
Ese el problema del matrimonio:
502
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
que para que funcione,
503
00:35:00,360 --> 00:35:03,120
hay que mentirle a alguien
en quien se supone que confĂas.
504
00:35:05,120 --> 00:35:07,200
-ÂżPuedo preguntarle algo?
-¿Qué?
505
00:35:07,280 --> 00:35:09,960
No quiero que te enfades, pero...
506
00:35:12,600 --> 00:35:15,000
Âżsi os va tan mal,
¿por qué no lo dejas?
507
00:35:16,640 --> 00:35:18,240
Enséñame las llaves.
508
00:35:19,280 --> 00:35:21,320
-He probado mil veces.
-Tú enséñamelas.
509
00:35:21,440 --> 00:35:22,920
Te digo que no funciona.
510
00:35:24,760 --> 00:35:25,920
¿Y ya está?
511
00:35:26,840 --> 00:35:28,480
-ÂżDos llaves?
-SĂ, Âżpor?
512
00:35:34,360 --> 00:35:35,480
-Joder.
-SĂ.
513
00:35:35,560 --> 00:35:38,240
-ÂżHas atracado a un cerrajero?
-SĂ, lo sĂ©.
514
00:35:38,400 --> 00:35:42,080
A ver, estas son las llaves de casa,
la de la taquilla del gimnasio,
515
00:35:42,240 --> 00:35:44,840
la del cobertizo, la del trastero,
516
00:35:45,680 --> 00:35:47,480
esta no tengo ni idea de dónde…
517
00:35:47,960 --> 00:35:49,560
-Madre mĂa.
-Ni esta tampoco.
518
00:35:49,680 --> 00:35:52,240
ÂżSabes cuando la gente dice
que quieren echar raĂces?
519
00:35:52,400 --> 00:35:54,000
Bueno, pues es algo asĂ.
520
00:35:58,760 --> 00:35:59,920
Joder.
521
00:36:03,080 --> 00:36:04,880
ÂżSabes lo que siempre he querido?
522
00:36:05,320 --> 00:36:06,280
¿Qué?
523
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Llevar cresta. Una puta cresta,
524
00:36:08,880 --> 00:36:12,080
como la del tĂo que sale
en Taxi Driver.
525
00:36:13,720 --> 00:36:15,800
-ÂżTravis Bickle? ÂżEl pirado?
-SĂ.
526
00:36:16,080 --> 00:36:18,320
-Pero nunca he podido.
-¿Por qué?
527
00:36:19,320 --> 00:36:21,440
Porque mis padres
me habrĂan matado.
528
00:36:22,080 --> 00:36:23,880
Mientras estudiaba,
también trabajaba.
529
00:36:23,920 --> 00:36:25,880
Y al terminar la carrera,
encontré trabajo,
530
00:36:25,920 --> 00:36:27,680
y luego me casé y tuve un hijo y…
531
00:36:28,240 --> 00:36:29,480
ÂżY?
532
00:36:29,680 --> 00:36:32,840
Que normalmente no se ven
muchos padres responsables
533
00:36:32,960 --> 00:36:35,640
o personas de bien que lleven cresta.
534
00:36:37,320 --> 00:36:38,720
ÂżY?
535
00:36:39,200 --> 00:36:42,480
No pienso hacer ninguna locura
que trastoque mi vida
536
00:36:42,560 --> 00:36:44,960
como dejar el trabajo
o dejar a mi mujer.
537
00:36:45,040 --> 00:36:48,040
No podrĂa cortarme el pelo
sin pensar en las llaves.
538
00:36:48,240 --> 00:36:50,600
Y a las llaves no les gustan
las crestas.
539
00:36:51,440 --> 00:36:54,200
¿Y hasta cuándo vas a hacer caso
a lo que te dicen las llaves?
540
00:36:54,240 --> 00:36:56,960
ÂżHasta que te jubiles?
ÂżHasta que Cole vaya a la universidad?
541
00:36:57,000 --> 00:36:58,920
Ahà probablemente estaré calvo.
542
00:36:59,520 --> 00:37:00,680
Exacto.
543
00:37:02,640 --> 00:37:05,920
ÂżSabes? Yo solĂa llevar
una cosa en el llavero,
544
00:37:06,600 --> 00:37:08,520
pero siempre se me caĂa.
545
00:37:10,280 --> 00:37:12,000
¿Sabes qué es?
546
00:37:13,080 --> 00:37:15,040
Una navaja multiusos,
547
00:37:16,840 --> 00:37:19,840
y entre sus múltiples usos está este.
548
00:37:20,520 --> 00:37:21,800
¡Tachán!
549
00:37:22,840 --> 00:37:24,400
-ÂżUna cresta?
-Oye,
550
00:37:25,240 --> 00:37:27,560
-guarda la navaja, eso no va a pasar.
-¿Por qué no?
551
00:37:27,600 --> 00:37:30,120
Porque ya te lo he explicado antes.
552
00:37:31,200 --> 00:37:32,840
Pero Âży quĂ©, tĂo?
AquĂ no hay nadie.
553
00:37:32,920 --> 00:37:35,120
Estamos medio congelados
en medio del desierto.
554
00:37:35,280 --> 00:37:39,880
No. PreferirĂa evitar que mi hijo
vea a su viejo con una cresta.
555
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
No pasa nada.
556
00:37:41,040 --> 00:37:44,720
AsĂ le demuestras
que es bueno ser uno mismo.
557
00:37:44,840 --> 00:37:46,000
ÂżY Joanne?
558
00:37:46,440 --> 00:37:49,200
Fijo que ella está tan aburrida
de ti como tĂş de ella.
559
00:37:49,280 --> 00:37:51,640
Y con una cresta follarás
como los conejos.
560
00:37:51,760 --> 00:37:54,400
-¡No puedo!
-¡Cresta! ¡Cres…!
561
00:37:54,640 --> 00:37:57,240
Venga, a la mierda todo. Dilo.
562
00:37:57,320 --> 00:37:59,760
A la mierda las llaves.
Hazlo por ti.
563
00:38:01,880 --> 00:38:05,200
Ay, que me estiras.
564
00:38:05,400 --> 00:38:08,000
Es que no es fácil.
No seas niñato.
565
00:38:08,960 --> 00:38:10,080
Ya está.
566
00:38:12,920 --> 00:38:15,000
TĂo, está quedando bien.
567
00:38:31,720 --> 00:38:33,000
Allá vamos.
568
00:38:37,280 --> 00:38:40,320
-AhĂ te a va a quedar cicatriz.
-¿Qué? No me digas eso.
569
00:38:45,280 --> 00:38:47,440
-ÂżHa quedado recta?
-SĂ, más o menos.
570
00:38:47,560 --> 00:38:49,000
ÂżParezco Travis Bickle?
571
00:38:49,120 --> 00:38:50,840
SĂ. Parece que estĂ©s loco.
572
00:38:54,200 --> 00:38:55,840
-¿Qué tal? Mola, ¿eh?
-Ay, no.
573
00:38:59,200 --> 00:39:00,040
¡SĂ!
574
00:39:00,520 --> 00:39:01,720
¡Madre mĂa!
575
00:39:01,760 --> 00:39:04,480
Te doy cien pavos si me dejas
ir contigo al trabajo el lunes.
576
00:39:04,520 --> 00:39:07,920
-TĂş no tienes cien dĂłlares.
-¡Ya lo sé! Venderé algo.
577
00:39:08,320 --> 00:39:10,200
-ÂżUn libro?
-No, algo de valor.
578
00:39:10,280 --> 00:39:12,880
-Un riñón, o ¿yo qué sé?
-SĂ.
579
00:39:13,040 --> 00:39:15,600
Madre mĂa, no puedo ir
a trabajar con estas pintas.
580
00:39:15,720 --> 00:39:17,840
Venga ya, tĂo.
Estás que te sales, Mitch.
581
00:39:17,960 --> 00:39:20,480
Y voy lleno de cortes.
582
00:39:20,560 --> 00:39:23,600
Las heridas desaparecerán,
pero el recuerdo te durará toda la vida.
583
00:39:23,680 --> 00:39:26,280
Desde luego, en este viaje
están pasando muchas cosas.
584
00:39:28,800 --> 00:39:30,560
-Dios.
-SĂ.
585
00:39:40,760 --> 00:39:43,120
ÂżAlguna vez habĂas tenido tanta sed?
586
00:39:44,680 --> 00:39:45,840
No.
587
00:39:55,480 --> 00:39:56,560
ÂżEn serio?
588
00:39:57,440 --> 00:39:59,080
Pues sabe a agua.
589
00:39:59,880 --> 00:40:01,920
-Dame.
-De verdad, sabe a agua.
590
00:40:07,080 --> 00:40:09,840
-Es azul y sabe a jabĂłn.
-Es del limpiaparabrisas.
591
00:40:09,920 --> 00:40:11,360
¿Qué esperabas?
592
00:40:13,520 --> 00:40:15,120
Es asqueroso.
593
00:40:16,840 --> 00:40:18,120
Ya no...
594
00:40:20,360 --> 00:40:22,360
Ya no quiero más.
595
00:40:27,200 --> 00:40:28,760
No me gusta.
596
00:40:29,240 --> 00:40:33,840
Mejor reservo mi parte para mañana,
por si tengo que andar.
597
00:40:37,120 --> 00:40:38,480
En ese caso,
598
00:40:39,880 --> 00:40:41,760
tendrĂamos que dormir un poco.
599
00:40:42,600 --> 00:40:44,240
ÂżNo te parece?
600
00:40:45,280 --> 00:40:46,440
SĂ.
601
00:41:42,360 --> 00:41:43,400
¡Hostia!
602
00:41:45,080 --> 00:41:46,880
Espere. ÂżHola?
603
00:41:46,960 --> 00:41:48,760
¿Qué tal, señora?
604
00:41:49,040 --> 00:41:50,560
Gracias. Espere.
605
00:41:50,760 --> 00:41:51,800
Hola. Hola.
606
00:41:51,920 --> 00:41:53,240
Espere. Hola.
607
00:41:53,360 --> 00:41:55,600
ÂżQuĂ© tal? QuĂ© alegrĂa verla.
608
00:41:55,680 --> 00:41:57,240
Resulta que…
609
00:41:58,640 --> 00:41:59,760
No se vaya.
610
00:42:01,040 --> 00:42:03,680
Anoche tuvimos un problemilla…
611
00:42:04,840 --> 00:42:07,240
Me alegro tanto de verla. Disculpe.
612
00:42:08,600 --> 00:42:13,080
No sabemos qué le pasó al motor,
se ve que toqué algo y…
613
00:42:13,200 --> 00:42:14,880
Ni siquiera lo desmonté, pero…
614
00:42:14,960 --> 00:42:16,800
Pero todo bien. No se preocupe.
615
00:42:16,880 --> 00:42:19,240
Verá, hemos pasado aquà la noche.
616
00:42:19,320 --> 00:42:21,040
Y ayer todo el dĂa.
617
00:42:21,680 --> 00:42:23,640
ÂżTiene algo de comer,
o un poco de agua?
618
00:42:23,760 --> 00:42:26,360
Lo que sea. O llévenos adonde sea.
619
00:42:27,240 --> 00:42:30,440
-¡Espere! ¡¿Dónde va?!
-¡Espere! ¡Espere! ¡Espere!
620
00:42:38,880 --> 00:42:42,880
¿Pero… qué coño estás haciendo?
621
00:42:45,600 --> 00:42:48,280
CreĂa que nos iba a llevar
a algĂşn sitio.
622
00:42:48,400 --> 00:42:49,640
¡SĂ, iba!
623
00:42:49,960 --> 00:42:52,080
Hasta que tĂş la has asustado.
624
00:42:52,880 --> 00:42:55,480
ÂżNo podĂas esperarte a subir
al coche, maldita sea?
625
00:42:55,560 --> 00:42:56,600
¡Venga ya!
626
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
No sé… No sé. Pensaba que…
627
00:43:00,360 --> 00:43:03,680
¡Pero si pareces sacado
de una peli de terror!
628
00:43:06,200 --> 00:43:08,360
¿Te recuerdo por qué
llevo estas pintas?
629
00:43:08,560 --> 00:43:10,720
Esto… fue idea tuya.
630
00:43:11,040 --> 00:43:13,600
“¿De qué tienes miedo?
Pero si no hace daño a nadie”…
631
00:43:13,800 --> 00:43:17,040
Justo por eso no se puede ir
con una cresta por el mundo.
632
00:43:17,600 --> 00:43:20,800
¡Es un corte de pelo,
no una lobotomĂa!
633
00:43:22,640 --> 00:43:24,480
Encima me encuentro mal.
634
00:43:25,520 --> 00:43:28,800
A lo mejor tiene algo que ver con
haber pasado el dĂa en un horno
635
00:43:28,880 --> 00:43:32,480
y la noche en un congelador
alimentándome solo de limpiacristales.
636
00:43:32,560 --> 00:43:35,520
Te dije que no te bebieras esa mierda.
¡SabĂa a jabĂłn!
637
00:43:35,600 --> 00:43:38,640
Muy bien. O sea, que es culpa mĂa
que estemos en el desierto.
638
00:43:39,760 --> 00:43:43,360
Desde luego, ahora estaremos
20 horas más por tu culpa.
639
00:43:45,040 --> 00:43:46,400
Hazme un favor.
640
00:43:47,320 --> 00:43:52,400
Si vuelve a pasar un coche,
¡intenta no hacer más el gilipollas!
641
00:43:53,560 --> 00:43:57,440
¡Esto me pasa por dejar que un maldito
“sintecho” me corte el pelo!
642
00:44:03,360 --> 00:44:07,080
No te preocupes. Ya llamo yo a Joanne
y le digo que estás bien.
643
00:44:08,000 --> 00:44:11,280
Que volverás pronto, y que con
su culo gordo no se te pone dura,
644
00:44:11,360 --> 00:44:13,320
y te toca pensar en tu novia Annie.
645
00:44:13,400 --> 00:44:15,440
¡Como digas algo…!
646
00:44:16,280 --> 00:44:19,680
Como a ti te da miedo…
AsĂ a lo mejor te pide ella el divorcio...
647
00:44:20,240 --> 00:44:24,520
y puedes pasarle tus queridas llaves
al nuevo padre de Cole.
648
00:44:25,360 --> 00:44:26,240
¡Eh!
649
00:44:27,520 --> 00:44:29,080
¡Maldito capullo!
650
00:44:35,000 --> 00:44:37,440
Oh, mierda.
651
00:44:45,120 --> 00:44:47,040
-Hey.
-Hijo de puta.
652
00:44:48,640 --> 00:44:49,560
Hey.
653
00:44:50,360 --> 00:44:51,720
-Ven aquĂ.
-¡Hey!
654
00:44:51,840 --> 00:44:52,960
-¡Ven aquĂ!
-¡Hey!
655
00:44:59,040 --> 00:45:02,200
¡Para! ¡Hijo de puta!
656
00:45:08,480 --> 00:45:10,040
¡Me has roto la nariz!
657
00:45:31,200 --> 00:45:32,120
¡Vamos!
658
00:45:33,800 --> 00:45:35,960
-¡Oh, mi ojo!
-¿Estás bien?
659
00:45:57,720 --> 00:45:59,600
Creo que me has roto la nariz.
660
00:46:03,200 --> 00:46:06,960
Ahora voy a ir con dos escayolas
y una puta cresta.
661
00:46:16,320 --> 00:46:18,640
Levanta y deja de hacer el imbécil.
662
00:46:20,880 --> 00:46:22,400
¡Venga, levanta!
663
00:46:24,040 --> 00:46:25,320
¡Carter!
664
00:46:27,840 --> 00:46:28,880
ÂżCarter?
665
00:46:35,320 --> 00:46:36,320
Eh.
666
00:46:37,800 --> 00:46:38,720
Eh…
667
00:46:39,560 --> 00:46:40,840
¡Despierta!
668
00:46:41,840 --> 00:46:43,240
¡Despierta!
669
00:46:44,840 --> 00:46:47,400
¡Eh, eh! ¡Venga!
670
00:46:48,760 --> 00:46:50,080
¡Venga!
671
00:46:50,400 --> 00:46:51,560
¡Carter!
672
00:46:53,920 --> 00:46:55,200
Mierda.
673
00:46:59,440 --> 00:47:00,840
PerdĂłname.
674
00:47:01,440 --> 00:47:03,920
Venga, va, tĂo, Carter, despierta.
675
00:47:04,520 --> 00:47:06,920
Despierta. Despierta…
676
00:47:12,040 --> 00:47:13,240
Madre mĂa.
677
00:47:14,720 --> 00:47:15,920
Madre mĂa.
678
00:47:16,480 --> 00:47:18,640
Madre mĂa. Madre mĂa.
679
00:47:22,120 --> 00:47:23,360
Madre mĂa.
680
00:47:27,800 --> 00:47:29,640
Carter, venga, tĂo, despierta.
681
00:47:29,920 --> 00:47:30,880
Despierta.
682
00:47:31,040 --> 00:47:32,080
¡Despierta!
683
00:47:32,520 --> 00:47:33,640
¡Despierta!
684
00:47:35,000 --> 00:47:37,560
Joder. Joder.
685
00:47:45,000 --> 00:47:46,280
Eh. Eh.
686
00:47:50,520 --> 00:47:51,680
Joder.
687
00:48:21,000 --> 00:48:23,600
Vamos a salir de esta, tĂo.
Todo irá bien.
688
00:48:25,840 --> 00:48:28,640
Lo he estado pensando mucho, Âżsabes?
Y tiene gracia,
689
00:48:30,600 --> 00:48:34,360
porque menudo susto
le dimos a la señora.
690
00:48:34,440 --> 00:48:36,760
ParecĂa muy asustada.
691
00:48:39,480 --> 00:48:42,760
Yo tambiĂ©n me asustarĂa.
Parezco un puto loco.
692
00:48:43,640 --> 00:48:45,040
Pero no pasa nada. Está bien.
693
00:48:45,080 --> 00:48:47,760
Seguro que ha ido directa
al pueblo a contárselo a alguien.
694
00:48:47,800 --> 00:48:49,840
Habrá entrado en la primera casa…
695
00:48:50,960 --> 00:48:54,080
o tienda que haya visto diciendo:
“Por favor, ayuda.
696
00:48:54,240 --> 00:48:57,880
Un loco con el pelo raro
ha intentado meterse en mi coche”.
697
00:48:58,560 --> 00:49:01,040
Y yo no estaba subiendo al coche.
698
00:49:01,600 --> 00:49:03,080
Solo querĂa tocarlo, Âżsabes?
699
00:49:03,200 --> 00:49:05,800
Solo querĂa asegurarme
de que no era un espejismo,
700
00:49:05,920 --> 00:49:07,960
como esos de los dibujos.
701
00:49:12,480 --> 00:49:13,800
Pero eso es bueno,
702
00:49:13,920 --> 00:49:16,200
es guay, muy guay,
porque probablemente…
703
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
se lo contĂł a alguien y ahora
vendrán a ver qué ha pasado.
704
00:49:19,720 --> 00:49:22,080
Y habrán enviado a alguien
y ahora vendrán…
705
00:49:22,960 --> 00:49:25,000
Y ahora vendrá la PolicĂa.
706
00:49:28,600 --> 00:49:30,320
La policĂa está al caer.
707
00:49:33,440 --> 00:49:34,600
Carter.
708
00:49:36,400 --> 00:49:39,240
Carter. Va a venir la PolicĂa.
709
00:49:40,200 --> 00:49:42,440
ÂżCarter?
Necesito que te despiertes, tĂo.
710
00:49:42,840 --> 00:49:44,240
¡Por favor, despierta!
711
00:49:44,440 --> 00:49:45,520
¡Carter!
712
00:49:46,360 --> 00:49:47,800
Va a venir la PolicĂa.
713
00:49:48,480 --> 00:49:50,560
¡Que va a venir la PolicĂa!
714
00:49:52,080 --> 00:49:54,680
Y tienes que ayudarme
a contarles lo que ha pasado.
715
00:49:54,760 --> 00:49:56,440
¡Carter! ¡Venga!
716
00:49:57,480 --> 00:49:59,400
¡Venga! ¿Hola?
717
00:50:00,240 --> 00:50:01,400
ÂżMe oyes?
718
00:50:03,760 --> 00:50:07,280
Si no me ayudas a explicárselo,
no lo van a entender, Carter. ¡Venga!
719
00:50:08,040 --> 00:50:09,680
¡Vamos!
720
00:50:13,720 --> 00:50:15,280
ÂżTe acuerdas de las llaves?
721
00:50:15,600 --> 00:50:17,880
Mis llaves.
Tengo muchas obligaciones.
722
00:50:18,000 --> 00:50:20,400
Venga, tĂo. Despierta.
723
00:50:21,120 --> 00:50:22,320
¡Despierta!
724
00:50:33,520 --> 00:50:35,080
Venga, tĂo…
725
00:52:04,240 --> 00:52:05,360
¿Qué?
726
00:52:05,800 --> 00:52:07,520
Carter… ¿Carter?
727
00:52:07,920 --> 00:52:10,280
¡Me cago en la puta!
¡Joder, que estás vivo!
728
00:52:10,640 --> 00:52:12,360
¡Estás vivo! ¡Carter!
729
00:52:13,360 --> 00:52:15,760
TĂş espera aquĂ, tranquilo.
730
00:52:16,040 --> 00:52:17,800
Tranquilo. Tranquilo. Tranquilo.
731
00:52:17,880 --> 00:52:19,840
Todo va a ir bien, Âżvale?
732
00:52:19,920 --> 00:52:21,280
¿Qué ha pasado?
733
00:52:21,800 --> 00:52:25,040
¿Qué ha pasado?
¡Que me has dado un susto de muerte!
734
00:52:25,640 --> 00:52:27,080
Ay, mi cabeza…
735
00:52:27,600 --> 00:52:29,440
Dios mĂo, no me lo puedo creer.
736
00:52:29,880 --> 00:52:32,280
Nunca me habĂa dolido
tanto la cabeza.
737
00:52:32,400 --> 00:52:35,960
Muy bien, tĂş tranquilo,
que te curarán pronto.
738
00:52:37,200 --> 00:52:38,280
Mierda…
739
00:52:38,360 --> 00:52:39,440
Joder.
740
00:52:42,080 --> 00:52:43,680
ÂżToda esta sangre es mĂa?
741
00:52:44,120 --> 00:52:45,640
SĂ, casi toda.
742
00:52:48,640 --> 00:52:49,840
Joder…
743
00:52:50,320 --> 00:52:52,600
-¿y a ti qué coño te ha pasado?
-Has sido tĂş.
744
00:52:53,600 --> 00:52:54,840
Guau.
745
00:52:58,920 --> 00:53:02,880
Respira. Respira tranquilo. Respira.
746
00:53:02,920 --> 00:53:04,920
-Vale.
-AsĂ mejor.
747
00:53:05,000 --> 00:53:06,960
Lo has hecho muy bien.
748
00:53:07,040 --> 00:53:09,080
Espero no tener
la misma pinta que tĂş.
749
00:53:09,240 --> 00:53:11,760
DirĂa que estamos empate.
750
00:53:14,640 --> 00:53:15,800
Y…
751
00:53:17,680 --> 00:53:20,080
¿Y qué me ha pasado en la mano?
752
00:53:20,840 --> 00:53:23,400
Parece que está rota.
753
00:53:24,320 --> 00:53:26,480
-SĂ, está muy rota.
-SĂ...
754
00:53:28,520 --> 00:53:30,000
Es que yo…
755
00:53:31,120 --> 00:53:34,280
Mira, da igual. Lo importante
es que me alegro de que estés vivo.
756
00:53:35,200 --> 00:53:37,320
¿Pero qué coño ha pasado aqu�
757
00:53:37,560 --> 00:53:40,040
Hemos discutido. ÂżNo te acuerdas?
758
00:53:40,560 --> 00:53:42,960
No. Es que me duele hasta pensar.
759
00:53:43,040 --> 00:53:45,520
Pues no pienses.
Solo… siéntate y descansa.
760
00:53:45,600 --> 00:53:47,800
Da igual lo que haya pasado.
761
00:53:48,320 --> 00:53:50,280
Madre mĂa, ya es casi de noche.
762
00:53:50,360 --> 00:53:51,440
SĂ.
763
00:53:51,680 --> 00:53:53,400
ÂżY no ha pasado nadie?
764
00:53:53,600 --> 00:53:57,400
No. Yo creĂa que la señora
enviarĂa a alguien, pero se ve que…
765
00:53:59,440 --> 00:54:01,800
TĂş no te muevas. Yo vigilo.
766
00:54:04,880 --> 00:54:08,320
-Uf, Dios… A lo mejor si me…
-No, tĂş no te muevas.
767
00:54:08,520 --> 00:54:10,960
Si me siento un momento…
768
00:54:15,520 --> 00:54:17,200
¿Eso qué coño es?
769
00:54:21,000 --> 00:54:23,400
-¡¿Qué mierda es eso?!
-A ver cómo te lo explico…
770
00:54:23,440 --> 00:54:25,480
-¿Qué mierda es?
-Escucha, ¡escucha, escucha!
771
00:54:25,520 --> 00:54:27,360
¡No te acerques!
772
00:54:27,480 --> 00:54:29,640
Carter, creĂa que estabas muerto.
773
00:54:30,480 --> 00:54:32,080
-CreĂa que…
-¡No te acerques!
774
00:54:32,240 --> 00:54:34,280
No tenĂas pulso.
775
00:54:34,360 --> 00:54:37,480
Te he tocado y no tenĂas pulso.
Y no sabĂa quĂ© hacer.
776
00:54:39,280 --> 00:54:42,840
-ÂżIbas a enterrarme en un puto agujero?
-No, no es eso. Escucha…
777
00:54:42,960 --> 00:54:44,640
¿Estamos locos o qué?
778
00:54:44,680 --> 00:54:46,840
¡Estábamos discutiendo
y me has clavado la navaja
779
00:54:46,880 --> 00:54:48,960
-y me has roto la nariz!
-¡No te me acerques!
780
00:54:49,000 --> 00:54:51,360
¡Y me has dado en el pie escayolado!
781
00:54:51,440 --> 00:54:53,720
ÂżQuĂ© querĂas que hiciera? ¡Dime!
782
00:54:54,040 --> 00:54:55,680
¡QuerĂas matarme!
783
00:54:55,800 --> 00:54:58,120
No querĂa matarte, tĂo.
784
00:54:58,640 --> 00:55:00,680
¿Adónde vas? ¿Por qué no…?
785
00:55:00,760 --> 00:55:03,360
¡Que no te me acerques…
-Vale, vale. Mira.
786
00:55:03,480 --> 00:55:05,200
-… o te mato!
-No sabĂa quĂ© hacer.
787
00:55:05,320 --> 00:55:08,040
TenĂa miedo. TenĂa miedo, Âżvale?
788
00:55:08,200 --> 00:55:11,280
TenĂa miedo y no sabĂa quĂ© hacer.
Y me encontraba mal.
789
00:55:11,400 --> 00:55:15,080
-CreĂa que estabas muerto.
-CreĂas que iba a hacerlo, Âżverdad?
790
00:55:15,720 --> 00:55:17,440
ÂżVerdad? CreĂas...
791
00:55:18,320 --> 00:55:22,440
que iba a joderte...
esa vida perfecta que tienes.
792
00:55:22,880 --> 00:55:25,280
Y por eso querĂas enterrarme.
793
00:55:25,480 --> 00:55:27,840
Enterrando aquĂ,
en medio de la nada...
794
00:55:30,680 --> 00:55:34,840
al imbécil de tu amigo escritor
que no tiene a nadie...
795
00:55:34,960 --> 00:55:37,040
-No.
-que le eche de menos.
796
00:55:37,200 --> 00:55:40,320
-Eh, eh. Espera...
-¡Te he dicho que no te me acerques!
797
00:55:40,440 --> 00:55:43,560
-Espera, ÂżadĂłnde vas? ÂżDĂłnde vas?
-¡Atrás! ¡Que te mato!
798
00:55:43,680 --> 00:55:45,760
-Vale. Lo siento.
-No me sigas.
799
00:55:45,840 --> 00:55:47,640
¡Eh, no te vayas!
800
00:55:48,280 --> 00:55:49,360
¡Por favor!
801
00:56:15,440 --> 00:56:16,520
ÂżCarter?
802
00:56:18,320 --> 00:56:19,400
ÂżCarter?
803
00:56:20,680 --> 00:56:23,480
Deja de hacer el imbécil.
Me estás asustando.
804
00:56:49,680 --> 00:56:51,400
¡Joder! ¡Fuera de aquĂ!
805
00:58:02,320 --> 00:58:03,600
Hola, Mitchell.
806
00:58:05,720 --> 00:58:07,280
Estoy mal.
807
00:58:11,760 --> 00:58:13,600
Me lo has puesto tan fácil…
808
00:58:13,720 --> 00:58:18,520
Solo tengo que clavarte esto en la
garganta y taparte un poco, Mitchell.
809
00:58:19,040 --> 00:58:22,280
Y te quedarĂas en este agujero
de mierda para siempre.
810
00:58:24,320 --> 00:58:26,720
TendrĂas que estar muy loco.
811
00:58:29,600 --> 00:58:32,400
Es lo mismo que ha pasado antes.
812
00:58:34,200 --> 00:58:36,560
Y tampoco puedo ahora.
813
00:58:42,400 --> 00:58:44,440
¿Por qué estás en el agujero?
814
00:58:45,600 --> 00:58:47,720
AquĂ hace menos frĂo.
815
01:00:28,960 --> 01:00:31,040
ÂżTĂş has oĂdo algo?
816
01:00:56,800 --> 01:00:59,360
PodrĂa haber hecho las cosas
de otras manera…
817
01:01:01,000 --> 01:01:03,040
y mi vida serĂa distinta.
818
01:01:05,920 --> 01:01:07,240
SĂ, y yo.
819
01:01:13,120 --> 01:01:16,200
Bueno, no lo hemos
hecho tan mal, pero…
820
01:01:18,920 --> 01:01:21,080
Desde luego, bien tampoco.
821
01:01:23,600 --> 01:01:26,240
En fin… A la próxima.
822
01:02:13,960 --> 01:02:15,840
Tiene que haber algo.
823
01:02:31,120 --> 01:02:32,040
Carter.
824
01:02:33,200 --> 01:02:34,080
¡Carter!
825
01:02:35,600 --> 01:02:37,600
¡Carter! Carter…
826
01:02:40,000 --> 01:02:41,400
ÂżPuedes andar?
827
01:02:43,200 --> 01:02:45,400
Mira, he encontrado otro punto.
828
01:02:46,480 --> 01:02:48,440
A lo mejor no es un pueblo.
829
01:02:48,480 --> 01:02:51,600
-ÂżCĂłmo que no?
-A lo mejor solo es un punto.
830
01:02:51,680 --> 01:02:55,040
Pero si hay un punto
es porque hay algo, Âżno?
831
01:02:55,400 --> 01:02:56,680
No lo sé.
832
01:02:56,760 --> 01:02:58,000
Bueno, mira.
833
01:02:58,120 --> 01:03:00,760
El sol se pone por ahĂ.
AsĂ que eso es el Oeste.
834
01:03:00,920 --> 01:03:03,120
Norte, Sur, Este y Oeste.
835
01:03:03,440 --> 01:03:07,640
Vale, está al sudoeste,
asà que tenemos que ir hacia allá.
836
01:03:08,920 --> 01:03:10,840
ÂżY si nos perdemos?
837
01:03:11,080 --> 01:03:14,280
ÂżO hay animales? ÂżO algo?
838
01:03:14,400 --> 01:03:18,280
Mira, nos guiaremos por el sol
para ir en lĂnea recta.
839
01:03:18,520 --> 01:03:20,920
ÂżDe acuerdo? En nuestras condiciones,
840
01:03:21,000 --> 01:03:23,480
haremos un kilĂłmetro
y medio por hora, Âżvale?
841
01:03:23,560 --> 01:03:24,960
Llegaremos en un dĂa.
842
01:03:26,240 --> 01:03:28,800
DeberĂamos quedarnos en la carretera...
843
01:03:29,520 --> 01:03:32,000
y esperar a que venga alguien.
844
01:03:32,080 --> 01:03:34,560
No ha pasado nadie más
aparte de la señora.
845
01:03:34,680 --> 01:03:36,920
Además, Âży si tenĂas razĂłn...
846
01:03:37,040 --> 01:03:38,880
y la carretera está cortada?
847
01:03:39,280 --> 01:03:42,600
Yo no… No puedo más, de verdad.
848
01:03:43,360 --> 01:03:47,640
Mira, si no lo conseguimos…
Al menos lo habremos intentando, Âżno?
849
01:03:50,040 --> 01:03:51,360
Vale.
850
01:03:52,760 --> 01:03:54,280
-Ve tĂş.
-¿Qué?
851
01:03:55,600 --> 01:03:58,960
-Ve tĂş. Yo no puedo.
-No digas tonterĂas. No me irĂ© sin ti.
852
01:03:59,520 --> 01:04:00,600
Estaré bien.
853
01:04:00,680 --> 01:04:03,680
No, no estarás bien.
Estás en un puto agujero. ¡Vamos!
854
01:04:03,840 --> 01:04:05,800
Faltan tres horas
para que empiece el calor.
855
01:04:05,840 --> 01:04:07,600
TĂş puedes. Tenemos que intentarlo.
856
01:04:08,480 --> 01:04:09,640
No voy a poder.
857
01:04:09,720 --> 01:04:12,320
Claro que sĂ, Carter.
¿Te acuerdas en el Gran Cañón,
858
01:04:12,400 --> 01:04:14,680
cuando me ataste con una cuerda
y me subiste?
859
01:04:14,760 --> 01:04:17,520
-ÂżTe acuerdas o no?
-He perdido mucha sangre,
860
01:04:18,400 --> 01:04:19,400
Âżvale? Ve tĂş.
861
01:04:19,520 --> 01:04:21,400
Venga, levanta. ¡Levanta!
862
01:04:22,200 --> 01:04:24,240
Vamos… ¡Levanta!
863
01:04:24,600 --> 01:04:26,640
-Espera, espera…
-¡Vamos!
864
01:04:30,280 --> 01:04:32,840
-Joder... AyĂşdame.
-Vamos, levanta.
865
01:04:33,880 --> 01:04:35,480
Mueve el culo.
866
01:04:48,280 --> 01:04:49,440
Venga.
867
01:05:02,720 --> 01:05:03,800
Vamos...
868
01:05:27,560 --> 01:05:28,600
¿Qué?
869
01:05:30,080 --> 01:05:31,600
ÂżHas oĂdo eso?
870
01:05:45,760 --> 01:05:47,640
¡Eh! ¡Eh!
871
01:05:48,080 --> 01:05:50,000
¡Eh! ¡Eh!
872
01:05:50,480 --> 01:05:52,440
¡Eh!
873
01:05:55,760 --> 01:05:56,680
¡Eh!
874
01:05:58,640 --> 01:05:59,720
¡Eh!
875
01:06:02,520 --> 01:06:03,960
¡Eh!
876
01:06:05,040 --> 01:06:07,000
¡Eh!
877
01:06:07,560 --> 01:06:08,560
¡Eh!
878
01:06:21,440 --> 01:06:25,000
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
879
01:06:52,000 --> 01:06:53,840
ÂżVolvemos o seguimos?
880
01:08:56,280 --> 01:08:57,440
Ey…
881
01:08:58,600 --> 01:09:01,200
He traĂdo algo... He traĂdo algo...
882
01:09:29,560 --> 01:09:31,440
Eh. Eh.
883
01:09:34,040 --> 01:09:35,520
He encontrado algo.
884
01:09:37,520 --> 01:09:38,800
He visto algo.
885
01:09:46,320 --> 01:09:49,000
-Tienen que llevar hasta el pueblo.
-Oh, sĂ.
886
01:12:07,240 --> 01:12:08,480
Vamos.
887
01:12:14,360 --> 01:12:16,240
-¿Estás?
-SĂ, vamos.
888
01:12:20,040 --> 01:12:21,880
-TĂş primero.
-No, tĂş primero.
889
01:12:23,840 --> 01:12:25,200
-Vale.
-Eso es.
890
01:12:36,200 --> 01:12:37,360
ÂżPesa?
891
01:12:38,200 --> 01:12:39,240
SĂ.
892
01:12:58,320 --> 01:13:00,200
-¿Quién es?
-ÂżHola?
893
01:13:00,400 --> 01:13:02,280
-ÂżHola?
-ÂżHola?
894
01:14:22,920 --> 01:14:25,120
-ÂżTe acuerdas del tĂo Carter? ÂżEh?
-¡Pequeñajo!
895
01:14:27,920 --> 01:14:29,640
-ÂżCĂłmo estás, tĂo?
-Bien.
896
01:14:31,640 --> 01:14:33,200
-Muy bien.
-El tĂo Carter.
897
01:14:33,600 --> 01:14:34,640
Hola, Cole.
898
01:14:35,560 --> 01:14:36,680
-Hola.
-Eh…
899
01:14:36,760 --> 01:14:37,960
ChĂłcala.
900
01:14:39,120 --> 01:14:41,120
-No llevo nada más.
-Vaya, Âżeso es todo?
901
01:14:41,280 --> 01:14:42,200
SĂ.
902
01:14:43,240 --> 01:14:44,760
¿Estás seguro?
903
01:14:45,360 --> 01:14:47,280
-Eh, Cole.
-ÂżSĂ?
904
01:14:47,360 --> 01:14:49,400
ÂżLe enseñas al tĂo Carter
su habitaciĂłn?
905
01:14:49,480 --> 01:14:51,120
-SĂ.
-ÂżSĂ?
906
01:14:51,240 --> 01:14:52,960
-Genial. Pues vamos.
-Vamos.
907
01:14:53,880 --> 01:14:55,240
-Gracias.
-De nada.
908
01:14:59,640 --> 01:15:00,920
ÂżEsto es todo?
909
01:15:01,120 --> 01:15:02,800
-Es todo.
-Vale.
910
01:16:55,960 --> 01:16:57,680
Ya está, vámonos.
911
01:16:59,080 --> 01:17:00,120
Arriba.
912
01:17:01,600 --> 01:17:02,880
-Toma.
-ÂżListo?
913
01:17:06,280 --> 01:17:07,840
¿Seguro que estarás bien?
914
01:17:07,920 --> 01:17:10,000
Pues claro.
Es lo mĂnimo que puedo hacer.
915
01:17:10,440 --> 01:17:12,680
Además, asà podré
adelantar la novela.
916
01:17:13,760 --> 01:17:16,080
-Bien.
-Estoy orgulloso de ti.
917
01:17:16,280 --> 01:17:18,720
Es que de repente estoy inspirado.
918
01:17:20,320 --> 01:17:22,720
¿Cuándo volveréis
de dar vueltas por el mundo?
919
01:17:22,840 --> 01:17:25,880
No sé. Nos quedaremos
con la familia unos dĂas...
920
01:17:26,400 --> 01:17:28,000
y, si sobrevivimos,
921
01:17:28,080 --> 01:17:30,840
tenemos billetes de ida
a cualquier continente.
922
01:17:30,920 --> 01:17:33,960
AsĂ que elegimos uno y nos quedamos
allà hasta que nos cansemos o…
923
01:17:34,080 --> 01:17:35,640
nos quedemos sin dinero.
924
01:17:36,720 --> 01:17:40,080
Oye, que ella… no es como pensaba.
925
01:17:40,120 --> 01:17:43,000
En realidad… no la conocĂa.
926
01:17:43,560 --> 01:17:46,120
SĂ, ella ha dicho lo mismo de ti.
927
01:17:46,760 --> 01:17:48,040
Ya.
928
01:17:48,720 --> 01:17:49,880
Ven aquĂ.
929
01:17:51,560 --> 01:17:53,280
-Venga.
-Nos vemos. PĂłrtate bien.
930
01:17:53,360 --> 01:17:55,240
-Vale. Y cuĂdate.
-¡Vale!
931
01:17:56,040 --> 01:17:57,280
Vale.
932
01:18:49,360 --> 01:18:50,960
-ÂżSĂ?
-Hola.
933
01:18:51,880 --> 01:18:53,240
ÂżTe he despertado?
934
01:18:53,320 --> 01:18:56,680
No, estaba terminando una cosa.
ÂżTodo bien?
935
01:18:57,440 --> 01:18:59,120
SĂ...
936
01:19:01,000 --> 01:19:05,520
Es que me apetecĂa hablar.
Me siento… raro.
937
01:19:06,320 --> 01:19:09,480
ÂżPorque a lo mejor necesitas dormir?
938
01:19:10,640 --> 01:19:11,960
Supongo…
939
01:19:12,280 --> 01:19:16,240
ÂżSabes? Es que creo que ya me habĂa
convencido de que la gente puede cambiar.
940
01:19:16,400 --> 01:19:19,400
Al menos… de que yo podĂa cambiar.
941
01:19:20,120 --> 01:19:24,360
-Es un gran descubrimiento, Âżno?
-SĂ, claro, pero…
942
01:19:24,720 --> 01:19:27,360
-no sé si me lo creo del todo.
-¿El qué?
943
01:19:28,280 --> 01:19:29,920
Que esté haciendo esto.
944
01:19:30,400 --> 01:19:32,960
¿Y cuál es la otra opción?
945
01:19:33,120 --> 01:19:35,200
Vas a pensar que estoy loco.
946
01:19:35,320 --> 01:19:39,840
No, qué va, me llamas en plena noche
y ¿por qué iba a pensar que estás loco?
947
01:19:39,880 --> 01:19:41,600
Una parte de mà piensa…
948
01:19:43,440 --> 01:19:45,560
que nunca salimos de aquel desierto.
949
01:19:47,720 --> 01:19:50,240
Y que aĂşn estamos allĂ… exhaustos,
950
01:19:52,400 --> 01:19:55,200
y que todo esto está
en nuestra imaginaciĂłn.
951
01:19:55,680 --> 01:19:59,960
-Ya te he dicho que era una locura.-Y te has quedado corto.
952
01:20:01,560 --> 01:20:06,560
¿No te extraña que todo
haya sido tan fácil?
953
01:20:07,240 --> 01:20:08,840
¿Extrañarme? No.
954
01:20:08,920 --> 01:20:12,800
Me flipa, me impresiona,
pero no me extraña.
955
01:20:12,960 --> 01:20:16,200
Pues deberĂa. PiĂ©nsalo.
956
01:20:16,720 --> 01:20:19,920
ÂżNo te parece que todo nos va
demasiado bien para ser verdad?
957
01:20:20,520 --> 01:20:22,400
Mira, si esto fuera inventado,
958
01:20:22,440 --> 01:20:25,480
estarĂa rodeado de supermodelos
y me habrĂa tocado la loterĂa.
959
01:20:26,040 --> 01:20:28,400
Al menos convénceme
de que es posible,
960
01:20:28,520 --> 01:20:31,840
que se puede cambiar de vida
de un dĂa para otro, y…
961
01:20:32,320 --> 01:20:34,920
-reinventarse a uno mismo.-O más difĂcil todavĂa:
962
01:20:35,040 --> 01:20:38,240
Âżque al final las cosas salgan
como siempre has querido,
963
01:20:38,760 --> 01:20:41,760
o que algo tan guay
solo podrĂa pasar en tu cabeza?
964
01:20:41,840 --> 01:20:43,960
No lo sé. ¿Tú qué opinas?
965
01:20:45,000 --> 01:20:47,720
Pues no sé tú, pero yo prefiero
que esto sea la realidad,
966
01:20:47,760 --> 01:20:50,280
porque si todavĂa estuviĂ©ramos
en medio del desierto,
967
01:20:50,320 --> 01:20:53,040
eso querrĂa decir que acabo
de terminar un libro imaginario.
968
01:20:53,080 --> 01:20:56,880
Ostras, esto es… es muy rápido.
969
01:20:57,200 --> 01:20:59,240
Asà que… cuéntame el final.
970
01:20:59,280 --> 01:21:01,000
Pues creo que te va a hacer gracia.
971
01:21:03,840 --> 01:21:05,000
ÂżCarter?
972
01:21:06,720 --> 01:21:08,200
ÂżCarter?
973
01:21:12,960 --> 01:21:14,640
Puto mĂłvil.
70847