All language subtitles for Rules.of.Engagement.S04E11.Reunion.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,971 [***] 2 00:00:03,971 --> 00:00:09,410 What would you give me if I put this whole waffle in my mouth? 3 00:00:11,779 --> 00:00:15,049 An uncontested divorce. 4 00:00:15,049 --> 00:00:17,285 Oh, God. 5 00:00:23,991 --> 00:00:28,096 What, are you, uh, getting in shape for ice-dancing season? 6 00:00:29,663 --> 00:00:31,732 No. I mean, these things are sweet, man. 7 00:00:31,732 --> 00:00:34,034 You get places faster, save money on cabs, 8 00:00:34,034 --> 00:00:35,903 and, actually, it's good exercise. 9 00:00:35,903 --> 00:00:37,338 JENNIFER: It's fantastic. 10 00:00:37,338 --> 00:00:41,375 We can't walk together, and he always smells. 11 00:00:41,375 --> 00:00:44,812 You should get a pair. I could say the same about you. 12 00:00:44,812 --> 00:00:48,282 I'm just saying, man, we could blade together this weekend. 13 00:00:48,282 --> 00:00:49,983 We're going to Nebraska. 14 00:00:49,983 --> 00:00:52,653 Or else I totally would have. 15 00:00:54,255 --> 00:00:57,158 We're going to my high school reunion. 16 00:00:57,158 --> 00:01:00,661 Jeff finally get a good deal on airfare? 17 00:01:00,661 --> 00:01:03,464 We're leaving at 5:00 a.m., connecting through Calgary. 18 00:01:03,464 --> 00:01:04,998 Hey, I offered her a nonstop, 19 00:01:04,998 --> 00:01:08,536 but Queen Audrey here's too good for Greyhound. 20 00:01:08,536 --> 00:01:11,372 Anyway, I couldn't make it to my 10-year reunion, 21 00:01:11,372 --> 00:01:13,207 so I'm looking forward to this one. 22 00:01:13,207 --> 00:01:14,942 It'll be nice to go back as an adult, 23 00:01:14,942 --> 00:01:16,444 because you know high school. 24 00:01:16,444 --> 00:01:18,912 I never felt like I was as good as everybody else. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,314 Oh, of course you were. 26 00:01:20,314 --> 00:01:23,184 Well, how do you know? You weren't there. 27 00:01:24,518 --> 00:01:28,122 You really think you need to protect that brain? 28 00:01:29,523 --> 00:01:32,260 [LAUGHING] I finally feel like I'm in a good place. 29 00:01:32,260 --> 00:01:33,761 You know, living in a great city, 30 00:01:33,761 --> 00:01:38,466 I have a great career, I have a-- Marriage. 31 00:01:38,466 --> 00:01:41,001 Yeah, so now you get to go rub that in their faces. 32 00:01:41,001 --> 00:01:43,871 Oh, no, it's not about rubbing anything in anyone's face. 33 00:01:43,871 --> 00:01:46,707 I mean, I won't have to. I'm sure they've already heard. 34 00:01:46,707 --> 00:01:50,211 It's just about, you know, reconnecting with old friends. 35 00:01:50,211 --> 00:01:52,446 And sprinting through the Calgary Airport. 36 00:01:52,446 --> 00:01:54,348 Our layover is four minutes. 37 00:01:54,348 --> 00:01:57,618 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 38 00:01:57,618 --> 00:02:01,189 * How many ways To say, "I love you?" * 39 00:02:02,690 --> 00:02:07,561 * How many ways To say that I'm not scared? * 40 00:02:07,561 --> 00:02:10,264 * With you by my side * 41 00:02:10,264 --> 00:02:12,800 * There is no denyin' * 42 00:02:12,800 --> 00:02:15,703 * I can't wait For me and you * 43 00:02:20,308 --> 00:02:22,243 [***] 44 00:02:22,243 --> 00:02:23,811 TIMMY: Okay, thank you. 45 00:02:23,811 --> 00:02:27,548 Sir, I've just booked your massage for this afternoon. 46 00:02:27,548 --> 00:02:29,049 Did you check her license? 47 00:02:29,049 --> 00:02:31,785 Yes. She doesn't have one. 48 00:02:31,785 --> 00:02:34,922 Well, this afternoon ain't gonna help her get one. 49 00:02:34,922 --> 00:02:36,990 [CHUCKLES] 50 00:02:36,990 --> 00:02:39,327 Now, if there's nothing else... 51 00:02:39,327 --> 00:02:42,129 One more thing, Timmy. Yes, sir. Am I fired? 52 00:02:42,129 --> 00:02:43,997 No, I was just checking my schedge, 53 00:02:43,997 --> 00:02:45,299 and I'm free tonight. 54 00:02:45,299 --> 00:02:47,668 What say you and I go out, get some steaks, 55 00:02:47,668 --> 00:02:50,404 martinis, and see where the night takes us? 56 00:02:50,404 --> 00:02:52,840 While I appreciate your hopefully unintentional 57 00:02:52,840 --> 00:02:55,909 homoerotic invitation, I'm otherwise engaged. 58 00:02:55,909 --> 00:02:57,311 Um, with what? 59 00:02:57,311 --> 00:02:59,347 If you must know, I'm having a dinner party. 60 00:02:59,347 --> 00:03:00,614 Mm. Sounds lame. 61 00:03:00,614 --> 00:03:03,050 And, honestly, I can't make it. 62 00:03:03,050 --> 00:03:04,352 I'm booked solid. 63 00:03:04,352 --> 00:03:07,020 But you just said that you had no-- 64 00:03:07,020 --> 00:03:09,457 Nothing. Never mind. 65 00:03:09,457 --> 00:03:11,492 You're not invited anyway. 66 00:03:12,926 --> 00:03:15,696 Uh, just out of curiosity, 67 00:03:17,231 --> 00:03:19,500 why wouldn't I be invited, hypothetically? 68 00:03:19,500 --> 00:03:22,470 It's not hypothetical. You're literally not invited. 69 00:03:23,504 --> 00:03:25,239 [***] 70 00:03:26,907 --> 00:03:29,877 I can't believe you skated over a subway grate. 71 00:03:29,877 --> 00:03:31,345 What were you thinking? 72 00:03:31,345 --> 00:03:32,513 I wasn't thinking. 73 00:03:32,513 --> 00:03:36,149 I was on a blader's high. 74 00:03:36,149 --> 00:03:38,386 Ooh, nothing douchey about that. 75 00:03:38,386 --> 00:03:40,821 So, what say the three of us 76 00:03:40,821 --> 00:03:43,657 go out tonight, grab some steaks, 77 00:03:43,657 --> 00:03:47,027 some martinis, and see where the night takes us? 78 00:03:47,027 --> 00:03:48,396 Is he hitting on us? 79 00:03:48,396 --> 00:03:51,832 We're going out, just the two of us. 80 00:03:51,832 --> 00:03:53,901 Why do you want to hang out with us anyway? 81 00:03:53,901 --> 00:03:55,903 Shouldn't you be out trolling for skanks? 82 00:03:55,903 --> 00:03:59,139 Yes, but I had a little, uh, problem 83 00:03:59,139 --> 00:04:03,544 while manscaping, and, uh, I gotta close up shop 84 00:04:03,544 --> 00:04:06,280 till things get back to normal down there. 85 00:04:06,280 --> 00:04:09,417 Why don't you spend some time by yourself? 86 00:04:09,417 --> 00:04:10,751 Doing what? 87 00:04:10,751 --> 00:04:12,019 Go for a walk. 88 00:04:12,019 --> 00:04:13,921 Where am I going? 89 00:04:13,921 --> 00:04:15,222 I don't know. 90 00:04:15,222 --> 00:04:17,991 Just go until your ankle bracelet starts beeping 91 00:04:17,991 --> 00:04:19,827 and turn around. 92 00:04:19,827 --> 00:04:22,062 So I just walk aimlessly around the city? 93 00:04:22,062 --> 00:04:23,364 Yes. 94 00:04:23,364 --> 00:04:25,032 How do I know when I'm finished? 95 00:04:25,032 --> 00:04:26,700 Oh, my God. 96 00:04:26,700 --> 00:04:29,169 Jen, Jen, you're-- You're wasting your time. 97 00:04:29,169 --> 00:04:30,638 Russell can't be alone. 98 00:04:30,638 --> 00:04:32,673 What are you talking about? I love being alone. 99 00:04:32,673 --> 00:04:37,378 In fact, I'm gonna go be alone right now. 100 00:04:40,213 --> 00:04:41,949 Who wants to come? 101 00:04:43,384 --> 00:04:44,918 [***] 102 00:04:48,989 --> 00:04:50,458 Ah. 103 00:04:50,458 --> 00:04:53,461 Why do you keep doing that? 104 00:04:53,461 --> 00:04:56,163 My ears still haven't popped from the flight. 105 00:04:56,163 --> 00:04:57,865 Knock it off. You look crazy. 106 00:04:57,865 --> 00:05:01,669 Sorry. I know you want to impress all your old classmates. 107 00:05:01,669 --> 00:05:05,138 Yes, by not having a special-needs husband. 108 00:05:05,138 --> 00:05:07,274 Hey, I had a special need on the flight, 109 00:05:07,274 --> 00:05:11,011 but Queen Audrey's too good to reach under my blanket. 110 00:05:11,011 --> 00:05:13,747 Shh! There was someone sitting between us. 111 00:05:13,747 --> 00:05:16,884 Not on the Calgary-Omaha leg. 112 00:05:16,884 --> 00:05:19,920 Oh, there's Cheryl. She was one of my best friends. 113 00:05:19,920 --> 00:05:21,622 We were cheerleaders together. 114 00:05:21,622 --> 00:05:23,824 What'd she cheer for? More ribs? 115 00:05:23,824 --> 00:05:25,493 Be nice. 116 00:05:25,493 --> 00:05:27,828 These are good people. 117 00:05:27,828 --> 00:05:29,096 Cheryl. 118 00:05:29,096 --> 00:05:30,564 How are you? 119 00:05:30,564 --> 00:05:32,032 Audrey. Hi. 120 00:05:32,032 --> 00:05:33,401 Good to see you. 121 00:05:33,401 --> 00:05:35,636 Oh, great to see you. It's been so long. 122 00:05:35,636 --> 00:05:38,772 Yeah. It is something. 123 00:05:38,772 --> 00:05:41,341 Would you excuse me? I need to make more name tags. 124 00:05:41,341 --> 00:05:42,510 Oh, yeah, sure, sure. 125 00:05:42,510 --> 00:05:44,044 Well, we'll catch up later. 126 00:05:45,579 --> 00:05:48,148 That was a reunion of best friends? 127 00:05:48,148 --> 00:05:50,317 Pretty weak. 128 00:05:50,317 --> 00:05:51,685 Oh, yeah. 129 00:05:51,685 --> 00:05:53,387 At your reunion, your old friend Rube 130 00:05:53,387 --> 00:05:56,790 greeted you by implying that he continues a sexual relationship 131 00:05:56,790 --> 00:06:00,193 with your mother. [LAUGHING] 132 00:06:00,193 --> 00:06:03,431 My mom could do a lot worse than that crazy bastard. 133 00:06:03,431 --> 00:06:04,798 Look, I'm just saying, 134 00:06:04,798 --> 00:06:07,234 Cheryl was probably a little intimidated by me 135 00:06:07,234 --> 00:06:09,937 because I made it out of here and moved to the big city. 136 00:06:09,937 --> 00:06:12,005 Now, I bet we'll see a lot of that tonight, 137 00:06:12,005 --> 00:06:14,542 so let's try to be a little sensitive to it. 138 00:06:14,542 --> 00:06:16,143 You got it. If... 139 00:06:16,143 --> 00:06:19,379 Gonna ask for something on the flight home? 140 00:06:19,379 --> 00:06:20,848 You got it. 141 00:06:25,453 --> 00:06:26,754 Matt. 142 00:06:26,754 --> 00:06:28,288 Audrey? 143 00:06:28,288 --> 00:06:29,490 Hi. 144 00:06:29,490 --> 00:06:31,224 Wow. Oh. 145 00:06:31,224 --> 00:06:33,427 You look great. Oh, thanks. 146 00:06:33,427 --> 00:06:35,295 This is my wife, Lori. AUDREY: Hi. 147 00:06:35,295 --> 00:06:36,296 Nice to meet you. 148 00:06:36,296 --> 00:06:37,631 This is my husband, Jeff. 149 00:06:37,631 --> 00:06:39,166 Hi. How are you? 150 00:06:39,166 --> 00:06:41,735 Audrey and I were on debate team, and she was good. 151 00:06:41,735 --> 00:06:43,704 No matter how logical your argument, 152 00:06:43,704 --> 00:06:45,973 she could always argue the opposite. 153 00:06:45,973 --> 00:06:48,709 You don't say. 154 00:06:48,709 --> 00:06:50,043 So, what have you been up to? 155 00:06:50,043 --> 00:06:51,745 I heard you guys live in New York. 156 00:06:51,745 --> 00:06:54,014 Oh, yeah, but, you know, no big deal. 157 00:06:54,014 --> 00:06:57,117 Oh, I love New York. I wish we could get there more. 158 00:06:57,117 --> 00:06:59,853 Oh, hey, there's nothing wrong with right here. 159 00:06:59,853 --> 00:07:03,190 It kills me to know our apartment's sitting there empty. 160 00:07:03,190 --> 00:07:04,291 Sitting where empty? 161 00:07:04,291 --> 00:07:05,526 Oh, New York. 162 00:07:05,526 --> 00:07:07,528 You have an apartment in New York? 163 00:07:07,528 --> 00:07:09,530 Well, it's just a little three-bedroom 164 00:07:09,530 --> 00:07:10,864 on Central Park South. 165 00:07:10,864 --> 00:07:12,199 Holy crap. 166 00:07:12,199 --> 00:07:14,735 We can't even afford to walk on Central Park South. 167 00:07:14,735 --> 00:07:15,936 [AUDREY LAUGHS] 168 00:07:15,936 --> 00:07:17,370 He's kidding. 169 00:07:17,370 --> 00:07:19,740 We can walk there. 170 00:07:19,740 --> 00:07:22,643 And could you imagine having a third bedroom? 171 00:07:22,643 --> 00:07:25,045 Uh, well, we-- We do have that alcove/den area. 172 00:07:25,045 --> 00:07:27,881 And an inflatable mattress. So it's really like having 173 00:07:27,881 --> 00:07:30,551 a third bedroom. No, we popped that mattress. 174 00:07:30,551 --> 00:07:33,487 The time we threw down on it. 175 00:07:33,487 --> 00:07:35,155 The neighbor downstairs-- 176 00:07:35,155 --> 00:07:37,591 Uh, he got nervous that a gun went off. 177 00:07:37,591 --> 00:07:38,792 [ALL LAUGH] 178 00:07:40,794 --> 00:07:42,963 Anyway, wow, it's great seeing you. 179 00:07:42,963 --> 00:07:44,031 [CHUCKLING] 180 00:07:45,499 --> 00:07:46,634 Well, they seem nice. 181 00:07:46,634 --> 00:07:48,502 What are you doing? 182 00:07:48,502 --> 00:07:50,704 We can't walk on Central Park South? 183 00:07:50,704 --> 00:07:52,339 I was just making conversation. 184 00:07:52,339 --> 00:07:55,408 A conversation that implies we're squatting on skid row 185 00:07:55,408 --> 00:07:57,010 with a popped air mattress! 186 00:07:58,078 --> 00:07:59,680 Wait a minute. 187 00:07:59,680 --> 00:08:01,982 First, you don't want to rub it in anybody's face, 188 00:08:01,982 --> 00:08:04,184 and now you do? I don't want to brag about it, 189 00:08:04,184 --> 00:08:05,919 but it's all right to let people know 190 00:08:05,919 --> 00:08:07,320 how well things turned out. 191 00:08:07,320 --> 00:08:09,857 But not by saying it directly. Just do that. 192 00:08:09,857 --> 00:08:11,992 Okay. 193 00:08:11,992 --> 00:08:13,594 Audrey Curtis. 194 00:08:13,594 --> 00:08:15,462 Heather. 195 00:08:15,462 --> 00:08:17,030 Oh, good to see you. 196 00:08:17,030 --> 00:08:18,832 It's actually Audrey Bingham now. 197 00:08:18,832 --> 00:08:20,467 This is my husband, Jeff. 198 00:08:20,467 --> 00:08:23,270 What's up? 199 00:08:23,270 --> 00:08:24,605 I love your suit. 200 00:08:24,605 --> 00:08:27,407 Oh, thanks, I got it at a fancy store, 201 00:08:27,407 --> 00:08:30,844 but on sale, so it's like getting it from a regular store. 202 00:08:32,312 --> 00:08:34,514 So we're normal. 203 00:08:34,514 --> 00:08:35,783 Talk to Audrey now. 204 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 [***] 205 00:08:44,424 --> 00:08:46,293 Hey. 206 00:08:46,293 --> 00:08:48,228 [GRUNTING] 207 00:08:50,564 --> 00:08:53,967 What a delightful surprise, sir. 208 00:08:53,967 --> 00:08:55,535 Timmy, I hope I'm not intruding. 209 00:08:55,535 --> 00:08:58,071 Oh, not at all. And to what do we owe the pleasure? 210 00:08:58,071 --> 00:09:00,841 Oh, I was just out walking around, you know, by myself, 211 00:09:00,841 --> 00:09:03,143 as people do, and, uh, well, 212 00:09:03,143 --> 00:09:04,845 it's a good thing I showed up. 213 00:09:04,845 --> 00:09:08,582 Got room for one more at the least supper? 214 00:09:08,582 --> 00:09:11,184 Actually, sir... 215 00:09:14,655 --> 00:09:16,556 This is Sarah. Ah, Russell. 216 00:09:16,556 --> 00:09:17,658 Nice to meet you. 217 00:09:17,658 --> 00:09:19,192 Actually, sir, you've met. 218 00:09:19,192 --> 00:09:21,795 Yeah, I sell sandwiches in the office. 219 00:09:21,795 --> 00:09:24,932 Mm. I'll take your word for it. 220 00:09:24,932 --> 00:09:26,800 Wait! 221 00:09:26,800 --> 00:09:28,301 What are you two doing here? 222 00:09:28,301 --> 00:09:30,938 Why didn't you tell me this was where you were going? 223 00:09:30,938 --> 00:09:32,372 We knew you couldn't be alone, 224 00:09:32,372 --> 00:09:34,541 and Timmy was afraid you'd actually show up. 225 00:09:34,541 --> 00:09:37,544 Oh, like I have nothing better to do than come over... 226 00:09:37,544 --> 00:09:40,313 Oh. 227 00:09:40,313 --> 00:09:42,015 Well, this is terrific. 228 00:09:42,015 --> 00:09:44,818 It's nice to be here amongst friends. 229 00:09:44,818 --> 00:09:47,120 What stinks? 230 00:09:48,822 --> 00:09:50,858 Actually, sir, the vindaloo, 231 00:09:50,858 --> 00:09:53,727 which I've been preparing for the last six hours, 232 00:09:53,727 --> 00:09:55,996 is what stinks. 233 00:09:55,996 --> 00:09:57,030 Ooh! 234 00:09:57,030 --> 00:09:59,032 Well, set your dial to gratitude. 235 00:09:59,032 --> 00:10:01,301 I'm about to show you why it's good I showed up. 236 00:10:01,301 --> 00:10:03,436 What are you gonna do? Save this party 237 00:10:03,436 --> 00:10:04,772 by airing this mother out. 238 00:10:04,772 --> 00:10:07,174 Don't open the-- 239 00:10:07,174 --> 00:10:08,976 [LOUD CRASH] 240 00:10:08,976 --> 00:10:12,012 [CAR ALARM BLARING] 241 00:10:13,480 --> 00:10:14,648 Don't open the what? 242 00:10:16,216 --> 00:10:17,751 [***] 243 00:10:20,353 --> 00:10:25,258 Who knew that Nebraska shrimp were so fantastic? 244 00:10:27,160 --> 00:10:29,963 Boy, some of my classmates are doing really well. 245 00:10:29,963 --> 00:10:33,633 No divorces, no alcoholics, no plastic surgeries gone awry. 246 00:10:33,633 --> 00:10:37,370 I'm so happy for everyone. 247 00:10:38,939 --> 00:10:42,242 Oh, my God, there's my old boyfriend Bob. 248 00:10:42,242 --> 00:10:45,345 Ha! Chubby. I win. 249 00:10:48,381 --> 00:10:50,684 He was so in love with me, 250 00:10:50,684 --> 00:10:52,652 and I dumped him right before prom. 251 00:10:52,652 --> 00:10:54,321 I still feel guilty. This is one guy 252 00:10:54,321 --> 00:10:56,790 I definitely do not want to brag to. 253 00:10:56,790 --> 00:10:58,759 I mean, why throw salt in the wound? 254 00:10:58,759 --> 00:11:00,027 All right. 255 00:11:00,027 --> 00:11:02,262 Ahem, has he seen me yet? 256 00:11:03,530 --> 00:11:05,332 Jeff. 257 00:11:05,332 --> 00:11:06,800 Jeff. Jeff-- 258 00:11:06,800 --> 00:11:07,901 Bob, hi. Hey! 259 00:11:07,901 --> 00:11:09,937 Wow. Audrey. 260 00:11:09,937 --> 00:11:11,872 How are you? I'm doing well. 261 00:11:11,872 --> 00:11:14,107 You look great. Oh, thanks. 262 00:11:14,107 --> 00:11:14,908 [LAUGHS] 263 00:11:14,908 --> 00:11:16,343 What have you been up to? 264 00:11:16,343 --> 00:11:19,079 Oh, I own a computer consulting firm with my wife. 265 00:11:19,079 --> 00:11:21,982 She's around here somewhere. What about you? 266 00:11:21,982 --> 00:11:23,951 Oh, I, uh, live in New York. 267 00:11:23,951 --> 00:11:26,453 I'm married. My husband, Jeff, is right over-- 268 00:11:26,453 --> 00:11:28,956 [GROANING] 269 00:11:35,729 --> 00:11:39,066 Bob, this is Jeff, my, you know. 270 00:11:39,066 --> 00:11:40,768 Hi, Bob. 271 00:11:40,768 --> 00:11:42,669 Audrey, Jeff, this is my wife, Ellen. 272 00:11:42,669 --> 00:11:43,670 Hi. 273 00:11:43,670 --> 00:11:45,638 Whoa. 274 00:11:45,638 --> 00:11:46,940 I was just telling Ellen 275 00:11:46,940 --> 00:11:49,777 about how Audrey was the one that got away. 276 00:11:49,777 --> 00:11:52,679 Oh, Bob, looks like you did just fine. 277 00:11:52,679 --> 00:11:55,448 I'd high-five you, but my hands are all shrimpy. 278 00:11:57,550 --> 00:11:59,319 So do you two have children? 279 00:11:59,319 --> 00:12:02,089 Three boys. No way, did you adopt? 280 00:12:02,089 --> 00:12:04,825 No, we had them the old-fashioned way. 281 00:12:04,825 --> 00:12:06,960 Ooh, nice snapback, huh? 282 00:12:06,960 --> 00:12:08,495 [***] 283 00:12:11,965 --> 00:12:14,167 [***] 284 00:12:15,936 --> 00:12:20,240 God, get your smelly man foot off the table. 285 00:12:20,240 --> 00:12:22,609 I'm supposed to keep it elevated. 286 00:12:22,609 --> 00:12:25,745 Yuck, at least get your gross, dirty sock out of here. 287 00:12:25,745 --> 00:12:27,014 TIMMY: Vindaloo time. 288 00:12:29,783 --> 00:12:31,919 JENNIFER: Oh, my God. 289 00:12:31,919 --> 00:12:35,088 I know. I couldn't do that again if I tried! 290 00:12:35,088 --> 00:12:37,224 Well, the vindaloo's ruined. 291 00:12:37,224 --> 00:12:38,992 Why don't I fetch the rice 292 00:12:38,992 --> 00:12:40,627 and see if you can score a three-pointer 293 00:12:40,627 --> 00:12:42,796 with your underpants. 294 00:12:44,798 --> 00:12:46,666 It only touched the top part, Timmy. 295 00:12:46,666 --> 00:12:48,335 We can eat around it. 296 00:12:48,335 --> 00:12:51,638 Yeah. Let's eat around the filthy sock. Me first. 297 00:12:51,638 --> 00:12:53,773 Let's not overreact. 298 00:12:53,773 --> 00:12:55,943 All right, I mean, take a whiff. 299 00:12:55,943 --> 00:12:57,744 Does it really smell any worse? 300 00:12:57,744 --> 00:13:03,016 And seriously, I think the real victim here is the sock. 301 00:13:03,016 --> 00:13:04,617 [LAUGHING] You're funny. 302 00:13:04,617 --> 00:13:07,354 I'm funny. Oh, yeah? You thinking what I'm thinking? 303 00:13:07,354 --> 00:13:09,589 She's already into sandwiches. 304 00:13:09,589 --> 00:13:10,958 [LAUGHS] 305 00:13:10,958 --> 00:13:13,861 I am never thinking what you're thinking. 306 00:13:13,861 --> 00:13:15,829 No one is. 307 00:13:15,829 --> 00:13:18,498 Everybody just calm down, okay? 308 00:13:18,498 --> 00:13:20,367 We can salvage this. 309 00:13:20,367 --> 00:13:23,370 Ah, yes, the phrase every host longs to hear. 310 00:13:23,370 --> 00:13:25,505 Sorry. How-- How can I help? 311 00:13:25,505 --> 00:13:28,608 The aroma of the garbage isn't adding to the experience. 312 00:13:28,608 --> 00:13:32,445 I don't know if it's detracting from it either. 313 00:13:32,445 --> 00:13:36,149 Perhaps you wouldn't mind taking it to the trash chute. 314 00:13:36,149 --> 00:13:38,085 You got it, buddy. 315 00:13:38,085 --> 00:13:40,988 Not a problem. 316 00:13:49,863 --> 00:13:53,133 Welcome back, sir. What'd I miss? 317 00:13:53,133 --> 00:13:55,268 [***] 318 00:13:57,204 --> 00:13:59,306 See you. You're the man, Bob. 319 00:14:05,578 --> 00:14:08,648 You act like you've never seen a beautiful woman before. 320 00:14:08,648 --> 00:14:11,284 Hey. I see one every day. 321 00:14:11,284 --> 00:14:14,021 She works at that flower shop on our block. 322 00:14:17,157 --> 00:14:18,791 Hey. [SIGHS] 323 00:14:18,791 --> 00:14:20,493 What's the matter? Are you all right? 324 00:14:20,493 --> 00:14:23,363 Yes, I'm fine. I'm super. Having a great time. 325 00:14:23,363 --> 00:14:25,165 All right, because if you weren't, 326 00:14:25,165 --> 00:14:27,700 I would remind you I think that you're perfect. 327 00:14:27,700 --> 00:14:30,437 You got nothing to prove. Well, that's sweet, 328 00:14:30,437 --> 00:14:32,439 but I don't know why you're saying that. 329 00:14:32,439 --> 00:14:34,942 I know I have nothing to-- Oh, there's Cheryl. 330 00:14:34,942 --> 00:14:36,843 I heard she's still a check-out girl. 331 00:14:36,843 --> 00:14:38,578 I'm gonna go ask like I don't know 332 00:14:38,578 --> 00:14:40,780 and then make her say it. 333 00:14:40,780 --> 00:14:42,215 Cheryl. 334 00:14:42,215 --> 00:14:43,316 Hey. 335 00:14:43,316 --> 00:14:45,385 We didn't get a chance to catch up before. 336 00:14:45,385 --> 00:14:47,454 How are you? And where do you work? 337 00:14:47,454 --> 00:14:51,591 I'm fine, and I'm still a checker at the Grocery Depot. 338 00:14:51,591 --> 00:14:53,260 Wow. There you go. 339 00:14:53,260 --> 00:14:54,794 Yeah. 340 00:14:54,794 --> 00:14:57,630 So I-I saw your mom recently, 341 00:14:57,630 --> 00:15:01,101 and she said that you work at Indoor Living magazine. 342 00:15:01,101 --> 00:15:03,736 Oh, yes, it is a great job. 343 00:15:03,736 --> 00:15:06,606 You know what? By the way, I'm sorry if I was short before. 344 00:15:06,606 --> 00:15:09,009 I just surprised that you wanted to talk to me. 345 00:15:09,009 --> 00:15:10,743 Oh, please, 346 00:15:10,743 --> 00:15:13,280 I am not so successful that I have forgotten 347 00:15:13,280 --> 00:15:14,948 who my friends are. 348 00:15:14,948 --> 00:15:18,986 I mean because I slept with Bob when you two were going out. 349 00:15:18,986 --> 00:15:20,420 E-excuse me? 350 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 I mean, that's why you broke up, right? 351 00:15:22,422 --> 00:15:25,959 No, I broke up with him because I thought I could do better. 352 00:15:43,510 --> 00:15:45,545 So how's that working out for you? 353 00:15:48,848 --> 00:15:50,450 [***] 354 00:15:52,619 --> 00:15:55,222 Well, I appreciate you all coming. 355 00:15:55,222 --> 00:15:57,090 Oh. Thanks for inviting us. 356 00:15:57,090 --> 00:15:58,391 Yeah. 357 00:16:00,827 --> 00:16:02,662 Good try, Timmy. 358 00:16:06,099 --> 00:16:08,235 Sarah, um, 359 00:16:08,235 --> 00:16:13,106 so sorry things didn't work out as I'd hoped, you know? 360 00:16:13,106 --> 00:16:14,241 Perhaps a rain check? 361 00:16:14,241 --> 00:16:16,709 Oh, yeah, maybe. 362 00:16:16,709 --> 00:16:18,745 We'll see. 363 00:16:18,745 --> 00:16:21,348 [RUSSELL CHUCKLES] 364 00:16:21,348 --> 00:16:23,516 You don't need the goofy glasses 365 00:16:23,516 --> 00:16:25,952 to read between those lines, do you? 366 00:16:25,952 --> 00:16:28,521 Stee-rike. 367 00:16:30,423 --> 00:16:31,724 Are you mad? 368 00:16:33,160 --> 00:16:34,827 Oh, you're mad. 369 00:16:34,827 --> 00:16:37,997 Look, to me, the die was cast when you invited everyone over 370 00:16:37,997 --> 00:16:40,567 to your shoebox to eat vindapoo. 371 00:16:40,567 --> 00:16:44,871 But to the extent that I'm responsible 372 00:16:44,871 --> 00:16:46,106 for some of the things-- 373 00:16:46,106 --> 00:16:48,208 He's still talking. Unbelievable. 374 00:16:49,509 --> 00:16:50,710 Uh, Tim, 375 00:16:50,710 --> 00:16:51,944 it's a little rude 376 00:16:51,944 --> 00:16:54,481 to clean up while you still have guests here. 377 00:16:54,481 --> 00:16:56,316 You're not one of my guests. 378 00:16:56,316 --> 00:16:59,119 Why, sir? Why on earth would you come here tonight 379 00:16:59,119 --> 00:17:02,522 when I spent so much time, so much energy, so much effort 380 00:17:02,522 --> 00:17:05,058 making it perfectly clear you weren't invited? 381 00:17:05,058 --> 00:17:07,860 Maybe I have trouble being alone. 382 00:17:07,860 --> 00:17:10,430 And why is that my problem? 383 00:17:10,430 --> 00:17:11,998 [SIGHS] It's not. 384 00:17:11,998 --> 00:17:15,335 I just knew that if I, uh, 385 00:17:15,335 --> 00:17:17,937 you know, came over here, you'd let me in. 386 00:17:17,937 --> 00:17:21,308 So I'm really sorry. 387 00:17:24,944 --> 00:17:28,047 Well, I know that wasn't easy for you to say, sir. 388 00:17:29,416 --> 00:17:32,051 And know that your intentions weren't malicious, 389 00:17:32,051 --> 00:17:34,020 so apology accepted. 390 00:17:34,020 --> 00:17:35,822 Yeah? 391 00:17:35,822 --> 00:17:37,357 That's nice. 392 00:17:37,357 --> 00:17:38,925 Well, let me make it up to you. 393 00:17:38,925 --> 00:17:41,428 How about we get out of here and go somewhere with A/C 394 00:17:41,428 --> 00:17:44,131 and I'll buy you a drink? 395 00:17:44,131 --> 00:17:45,898 All right. I'd appreciate that. 396 00:17:45,898 --> 00:17:47,167 Okay, then. 397 00:17:47,167 --> 00:17:49,102 Let's have a little fun, 398 00:17:49,102 --> 00:17:50,870 forget about this crazy-- 399 00:17:50,870 --> 00:17:52,239 Oh, come on! 400 00:17:55,742 --> 00:17:58,145 Ah! 401 00:18:01,214 --> 00:18:02,782 [SIGHS] 402 00:18:03,983 --> 00:18:05,385 What are you in the mood for? 403 00:18:05,385 --> 00:18:07,620 Your call, sir. 404 00:18:13,860 --> 00:18:16,596 [***] 405 00:18:18,531 --> 00:18:21,067 I just found out that while Bob and I were dating, 406 00:18:21,067 --> 00:18:22,602 he was sleeping with Cheryl. 407 00:18:22,602 --> 00:18:24,737 No! Oh! 408 00:18:24,737 --> 00:18:29,842 Come on, Bobber, you're better than that. 409 00:18:29,842 --> 00:18:31,944 This is unbelievable. I know, right? 410 00:18:31,944 --> 00:18:35,882 I mean, from you to Cheryl to his wife. I mean... 411 00:18:35,882 --> 00:18:38,285 The guy's got range. 412 00:18:40,019 --> 00:18:42,289 Why don't these people get it? 413 00:18:42,289 --> 00:18:44,691 Calm down, Audrey. I'm not gonna calm down. 414 00:18:44,691 --> 00:18:47,694 I got out of this jerkwater burg and they didn't. 415 00:18:47,694 --> 00:18:50,230 I wanted them all to be miserable and broken, 416 00:18:50,230 --> 00:18:54,434 but, no, they had to be happy and satisfied with their lives. 417 00:18:56,102 --> 00:18:58,805 Oh, for God's sake, my old boyfriend has a wife 418 00:18:58,805 --> 00:19:00,407 that I would do. 419 00:19:02,475 --> 00:19:05,278 Look, who cares what any of these people think? 420 00:19:05,278 --> 00:19:06,479 I love you. 421 00:19:06,479 --> 00:19:08,248 And isn't that all that really--? 422 00:19:08,248 --> 00:19:10,450 Oh, save it. 423 00:19:10,450 --> 00:19:12,852 I just wanted to come back a winner. 424 00:19:12,852 --> 00:19:15,588 It's like everybody's a winner except me. 425 00:19:15,588 --> 00:19:18,858 Sure makes the husband feel good. 426 00:19:18,858 --> 00:19:21,194 I'm sorry. I know you're trying, 427 00:19:21,194 --> 00:19:22,995 and I appreciate it, but let's go. 428 00:19:22,995 --> 00:19:25,932 WOMAN: Everyone get out your raffle tickets. 429 00:19:25,932 --> 00:19:28,301 It's time to give away the big prize. 430 00:19:29,869 --> 00:19:31,538 And the winning number is 431 00:19:31,538 --> 00:19:34,341 2-7-4. 432 00:19:34,341 --> 00:19:36,409 2-7-4, that's you. You won. 433 00:19:36,409 --> 00:19:38,211 What? I did? Yeah. Go on up there. 434 00:19:38,211 --> 00:19:39,779 I won? 435 00:19:40,947 --> 00:19:42,382 [GIGGLING] 436 00:19:44,050 --> 00:19:46,052 Oh, the winner is Audrey Bingham! 437 00:19:46,052 --> 00:19:48,087 [ALL APPLAUD] I'm the winner. 438 00:19:48,087 --> 00:19:50,089 [LAUGHING] 439 00:19:50,089 --> 00:19:51,824 What did I win? 440 00:19:51,824 --> 00:19:53,860 I think we're all gonna be pretty jealous of you. 441 00:19:53,860 --> 00:19:54,961 Really? 442 00:19:54,961 --> 00:19:57,697 That's fantastic. 443 00:19:57,697 --> 00:20:01,133 Thanks to the generosity of Matt and Lori Morrison, 444 00:20:01,133 --> 00:20:02,935 you're gonna spend a glamorous weekend 445 00:20:02,935 --> 00:20:06,239 in their beautiful three-bedroom apartment in New York City. 446 00:20:06,239 --> 00:20:08,441 [ALL APPLAUD] JEFF: Oh, my God! 447 00:20:08,441 --> 00:20:10,843 Central Park South! Whoo! 448 00:20:10,843 --> 00:20:12,111 Yeah! 449 00:20:12,111 --> 00:20:14,247 Come on! Oh! 450 00:20:19,419 --> 00:20:22,322 Jeff, I'm not comfortable with this. 451 00:20:22,322 --> 00:20:24,491 Comfortable? This is Central Park South. 452 00:20:24,491 --> 00:20:26,793 It doesn't get more comfortable than this. 453 00:20:26,793 --> 00:20:28,828 No, I mean, it's-- It's their apartment, 454 00:20:28,828 --> 00:20:31,731 and Matt and Lori-- Rule. They totally rule. 455 00:20:31,731 --> 00:20:34,534 They got a bidet, steam shower, 456 00:20:34,534 --> 00:20:37,236 a fantastic view of the poor people. 457 00:20:38,705 --> 00:20:41,374 I don't think I could enjoy myself here all weekend. 458 00:20:41,374 --> 00:20:43,276 All right? Come on, we're out of here. 459 00:20:43,276 --> 00:20:45,545 Okay, I'll see you Sunday at 7:00. 460 00:20:46,879 --> 00:20:48,815 [***] 461 00:20:53,286 --> 00:20:54,821 [***] 32646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.