All language subtitles for Rules.of.Engagement.S04E10.The.Surrogate.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,971 [***] 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,673 Timmy, it's fantastic. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,309 Oh, yeah. Timmy, it's the coolest wedding website 4 00:00:08,309 --> 00:00:10,411 I've ever seen. And I've seen four. 5 00:00:10,411 --> 00:00:11,345 Thanks. 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,713 Ah, well, there she is. 7 00:00:12,713 --> 00:00:14,615 The Nard-Crusher 2000. 8 00:00:14,615 --> 00:00:18,352 Adam, you didn't tell me it was Bring a Hobbit to Work Day. 9 00:00:18,352 --> 00:00:21,655 Enough with the pleasantries. What are you doing here? 10 00:00:21,655 --> 00:00:23,591 Timmy built us a wedding website 11 00:00:23,591 --> 00:00:26,260 so we could keep our friends updated on our plans. 12 00:00:26,260 --> 00:00:29,863 Yes, it's called Adam and Jen's Big Day.com. 13 00:00:29,863 --> 00:00:34,001 "Two Losers and a Cake Dot Lame" wasn't available? 14 00:00:34,001 --> 00:00:36,604 All right. Let's see what we have here. 15 00:00:36,604 --> 00:00:37,871 "This is Our Story." 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,473 "This is the Proposal." 17 00:00:39,473 --> 00:00:41,275 This is the happiest day of my life. 18 00:00:41,275 --> 00:00:42,776 Oh, I don't remember that one. 19 00:00:42,776 --> 00:00:45,213 No, this is the happiest day of my life. Ha! 20 00:00:45,213 --> 00:00:47,415 Timmy, I have hours of mocking in front of me. 21 00:00:47,415 --> 00:00:51,018 Hold all my calls. No one calls you, sir. 22 00:00:51,018 --> 00:00:52,753 Ha-ha. Let me check this out. 23 00:00:52,753 --> 00:00:58,025 "Jennifer, so soft and warm on my arm. 24 00:00:58,025 --> 00:01:00,060 My lucky charm, 25 00:01:00,060 --> 00:01:01,995 my chicken parm." 26 00:01:01,995 --> 00:01:03,897 Oh, my God! It's a poem! 27 00:01:03,897 --> 00:01:06,167 This dude wrote a poem! Ha-ha! 28 00:01:06,167 --> 00:01:08,236 He's like a gay Walt Whitman. 29 00:01:08,236 --> 00:01:09,403 [LAUGHS] 30 00:01:09,403 --> 00:01:11,705 Walt Whitman was gay. 31 00:01:11,705 --> 00:01:14,375 Not this gay. 32 00:01:14,375 --> 00:01:16,444 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 33 00:01:16,444 --> 00:01:21,515 * How many ways To say, "I love you?" * 34 00:01:21,515 --> 00:01:26,154 * How many ways To say that I'm not scared? * 35 00:01:26,154 --> 00:01:28,356 * With you by my side * 36 00:01:28,356 --> 00:01:30,924 * There is no denyin' * 37 00:01:30,924 --> 00:01:34,528 * I can't wait For me and you * 38 00:01:38,232 --> 00:01:40,701 [***] 39 00:01:42,670 --> 00:01:43,671 Hey. 40 00:01:43,671 --> 00:01:44,972 Hey. 41 00:01:44,972 --> 00:01:47,875 What's wrong? Do they not have that soup I like? 42 00:01:47,875 --> 00:01:49,543 [SIGHS] 43 00:01:49,543 --> 00:01:52,346 No, I'm bummed because we just met with another surrogate 44 00:01:52,346 --> 00:01:54,014 and we're just having no luck. 45 00:01:54,014 --> 00:01:56,517 I didn't knew you guys were getting a surrogate. 46 00:01:56,517 --> 00:01:59,086 Yes. I told you after the last in vitro didn't take 47 00:01:59,086 --> 00:02:00,988 we were gonna look into surrogacy. 48 00:02:00,988 --> 00:02:02,656 Are you sure it was me? 49 00:02:02,656 --> 00:02:06,560 Yes, it was right in this booth. 50 00:02:06,560 --> 00:02:09,230 You'd just come from having a haircut and I was-- 51 00:02:09,230 --> 00:02:11,064 Oh, yes, I remember. 52 00:02:11,064 --> 00:02:14,034 You said my hair looked really cute, kind of like Megan Fox. 53 00:02:14,034 --> 00:02:16,970 And I said that's what I was going for and then you were-- 54 00:02:16,970 --> 00:02:19,707 You cannot recall one thing about the surrogacy, 55 00:02:19,707 --> 00:02:23,244 but you got the whole haircut transcript? 56 00:02:24,178 --> 00:02:27,715 Megan Fox. 57 00:02:27,715 --> 00:02:28,816 That's not unhot. 58 00:02:30,418 --> 00:02:32,853 We've been meeting with these different women 59 00:02:32,853 --> 00:02:34,222 and you know instantly 60 00:02:34,222 --> 00:02:36,190 you don't want them carrying your baby. 61 00:02:36,190 --> 00:02:38,792 Yeah, the last one was too short. 62 00:02:38,792 --> 00:02:41,195 Not my type. 63 00:02:41,195 --> 00:02:44,265 You do know you don't get to have sex with the surrogate. 64 00:02:44,265 --> 00:02:48,869 Uh, you're not hearing me. I don't want to. 65 00:02:48,869 --> 00:02:50,338 [MOUTHS] Too short. 66 00:02:50,338 --> 00:02:52,406 It doesn't matter anyway. 67 00:02:52,406 --> 00:02:54,708 I'm certain to give up hope we'll find anybody. 68 00:02:54,708 --> 00:02:57,077 Oh, my cousin used a surrogate and just loved her. 69 00:02:57,077 --> 00:02:59,713 Went on and on about her. I could get her number. 70 00:03:04,452 --> 00:03:07,020 This just occurred to you now? 71 00:03:07,020 --> 00:03:08,556 I'm sorry, Audrey. 72 00:03:08,556 --> 00:03:10,858 Sometimes I'm not a good listener. 73 00:03:10,858 --> 00:03:13,126 I told you I'm not the only one spacing out 74 00:03:13,126 --> 00:03:15,496 during your stories. You know? 75 00:03:15,496 --> 00:03:17,765 You gotta pick up the pace. 76 00:03:17,765 --> 00:03:19,700 [***] 77 00:03:21,969 --> 00:03:24,638 You know, some of this websites have little mottos. 78 00:03:24,638 --> 00:03:27,908 Maybe ours should have one. Uh, well, what kind of motto? 79 00:03:27,908 --> 00:03:32,246 Well, this one says "A day of love, an eternity of loving." 80 00:03:32,246 --> 00:03:33,914 Wow, that's great. You know, honey, 81 00:03:33,914 --> 00:03:36,584 I don't even wanna try to top that. Yeah. 82 00:03:36,584 --> 00:03:40,120 You don't seem as into the website as you were before. 83 00:03:40,120 --> 00:03:42,756 You know, I just feel like it's kind of played. 84 00:03:42,756 --> 00:03:44,458 You know? I mean... 85 00:03:44,458 --> 00:03:47,595 I mean, everyone's like, just a little burned out over it. 86 00:03:47,595 --> 00:03:50,664 It's been up for six hours. 87 00:03:51,799 --> 00:03:53,501 This is about Russell, isn't it? 88 00:03:53,501 --> 00:03:55,469 Of course it is. Honey, he never stops. 89 00:03:55,469 --> 00:03:57,938 I mean, all day I was 10 seconds away from tears. 90 00:03:57,938 --> 00:04:02,343 Honey, Russell's an immature, pathetic little troll. 91 00:04:02,343 --> 00:04:03,911 You love our wedding website. 92 00:04:03,911 --> 00:04:06,414 Don't let his stupid comments wreck it for you. 93 00:04:06,414 --> 00:04:08,949 Okay, I'll try. Now, come look. 94 00:04:08,949 --> 00:04:12,085 This morning I posted that picture of us at the beach 95 00:04:12,085 --> 00:04:13,787 sharing an ice cream cone. 96 00:04:13,787 --> 00:04:15,656 [CHUCKLES] 97 00:04:17,224 --> 00:04:20,728 Oh, my God! Aah! 98 00:04:20,728 --> 00:04:23,497 That is not an ice cream cone. 99 00:04:23,497 --> 00:04:24,932 Ugh. Russell. 100 00:04:29,169 --> 00:04:31,772 Oh, God, you're back. What took you so long? 101 00:04:31,772 --> 00:04:35,376 I went out to get the doughnuts. 102 00:04:35,376 --> 00:04:37,077 No! 103 00:04:37,077 --> 00:04:40,280 God! No doughnuts. 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,915 Why no doughnuts? 105 00:04:41,915 --> 00:04:44,151 I talked to Jen's cousin about the surrogate. 106 00:04:44,151 --> 00:04:46,587 She sounds perfect. Too good for doughnuts. 107 00:04:46,587 --> 00:04:49,757 We can't let her think we eat doughnuts for breakfast. 108 00:04:49,757 --> 00:04:52,159 If she's gonna be with us for nine months, 109 00:04:52,159 --> 00:04:53,594 it's gonna come out. 110 00:04:53,594 --> 00:04:56,296 Ah. Look, I'm really excited about this girl. 111 00:04:56,296 --> 00:04:59,367 She's a college grad, she comes from a very good family. 112 00:04:59,367 --> 00:05:01,168 [DOORBELL RINGS] Oh, Aah. That's her. 113 00:05:01,168 --> 00:05:03,504 Okay. Please, Jeff, I want this so badly. 114 00:05:03,504 --> 00:05:05,272 Let's give it our best shot, okay? 115 00:05:05,272 --> 00:05:06,807 Hey, I already gave it my best shot 116 00:05:06,807 --> 00:05:09,076 into that cup at the clinic. 117 00:05:11,178 --> 00:05:12,546 That's doughnut humor. 118 00:05:15,683 --> 00:05:16,550 Ahem. 119 00:05:16,550 --> 00:05:17,718 Hi, I'm Pam Nelson. Hi. 120 00:05:17,718 --> 00:05:19,086 Oh, hi, Audrey Bingham. 121 00:05:19,086 --> 00:05:21,321 So nice to meet you. This is my husband, Jeff. 122 00:05:21,321 --> 00:05:22,590 Pleasure. Hey, there. 123 00:05:22,590 --> 00:05:24,458 Wow, you have a beautiful apartment. 124 00:05:24,458 --> 00:05:26,894 Oh, thank you. And doughnut-free. 125 00:05:26,894 --> 00:05:29,897 Please, have a seat. 126 00:05:29,897 --> 00:05:31,164 So... 127 00:05:31,164 --> 00:05:34,868 You're interested in leasing out my uterus. 128 00:05:36,570 --> 00:05:39,440 Just kidding. It's a little surrogate joke. 129 00:05:39,440 --> 00:05:42,309 Oh, ha. Ha-ha-ha! 130 00:05:42,309 --> 00:05:44,845 That's so funny. Isn't that funny? 131 00:05:44,845 --> 00:05:46,580 Tell us another surrogate joke. 132 00:05:46,580 --> 00:05:49,850 I really only have the one. 133 00:05:49,850 --> 00:05:54,988 That's one more than that short gal out in Jersey. 134 00:05:54,988 --> 00:05:56,690 So here's my deal. 135 00:05:56,690 --> 00:05:59,393 I've carried one child so far and it was amazing. 136 00:05:59,393 --> 00:06:02,730 I felt like I was giving such a wonderful gift to that family 137 00:06:02,730 --> 00:06:04,798 that I just really wanna do it again. 138 00:06:04,798 --> 00:06:07,067 Oh. That's a beautiful story. 139 00:06:07,067 --> 00:06:08,201 Wow. Yes, it was. 140 00:06:08,201 --> 00:06:11,772 And not to mention tight, to the point. 141 00:06:11,772 --> 00:06:14,742 The kind of story someone might remember. 142 00:06:14,742 --> 00:06:17,745 So is there anything else you would like to know about me? 143 00:06:17,745 --> 00:06:20,414 Well, in regards to your health history, uh-- 144 00:06:20,414 --> 00:06:24,051 Jeff, little personal, isn't it? 145 00:06:24,051 --> 00:06:27,955 I love your shirt. Where did you get it? 146 00:06:27,955 --> 00:06:30,357 Yeah, that's more of what we need to know. 147 00:06:30,357 --> 00:06:32,025 [LAUGHS] 148 00:06:32,025 --> 00:06:33,160 I like you guys. 149 00:06:33,160 --> 00:06:35,863 You're kidding. 150 00:06:35,863 --> 00:06:38,031 At the risk of sounding a little nutty, 151 00:06:38,031 --> 00:06:39,232 I get vibes from people, 152 00:06:39,232 --> 00:06:41,569 and, uh, I feel very comfortable around you. 153 00:06:41,569 --> 00:06:42,970 Did you hear that? 154 00:06:42,970 --> 00:06:46,239 I'm sitting here, closer to her than you. 155 00:06:46,239 --> 00:06:47,675 AUDREY: Right. Okay. 156 00:06:47,675 --> 00:06:49,142 So, what's the next step? 157 00:06:49,142 --> 00:06:51,845 To be honest, there is another couple in the mix. 158 00:06:51,845 --> 00:06:55,115 And I've met with them, and I really like them too. 159 00:06:55,115 --> 00:06:56,049 Really? 160 00:06:56,049 --> 00:06:58,051 Let me ask. Did the other couple 161 00:06:58,051 --> 00:07:02,189 provide any kind of snack or baked good? 162 00:07:02,189 --> 00:07:03,924 Just some water. 163 00:07:03,924 --> 00:07:05,358 Oh, my God, we have that. 164 00:07:05,358 --> 00:07:06,960 How many--? How much do you want? 165 00:07:06,960 --> 00:07:09,396 No, I-- I'm fine. Thank you, though. 166 00:07:09,396 --> 00:07:12,065 Um, so once we're finished here, 167 00:07:12,065 --> 00:07:14,434 I'm gonna go home, I'm gonna think everyone 168 00:07:14,434 --> 00:07:17,638 and them I'm gonna let everybody know my decision tomorrow, 169 00:07:17,638 --> 00:07:19,707 if that's okay with you? 170 00:07:19,707 --> 00:07:23,010 That would be fine. No, pick us now. 171 00:07:23,010 --> 00:07:24,678 [***] 172 00:07:26,480 --> 00:07:28,882 [***] 173 00:07:28,882 --> 00:07:31,985 All right, listen up. That website was dedicated 174 00:07:31,985 --> 00:07:34,254 to the most important day of Jen's and my life, 175 00:07:34,254 --> 00:07:37,725 and you are gonna stop your stupid, tasteless jokes. 176 00:07:37,725 --> 00:07:40,060 I'm sorry, I was just kidding around, 177 00:07:40,060 --> 00:07:43,597 but if I went too far, I apologize. 178 00:07:43,597 --> 00:07:45,599 I didn't meant to upset you. 179 00:07:49,069 --> 00:07:50,504 Well... 180 00:07:50,504 --> 00:07:52,272 that's okay. 181 00:07:52,272 --> 00:07:54,642 Uh, apology accepted. 182 00:07:54,642 --> 00:07:56,877 Actually, I've decided I'm gonna help you 183 00:07:56,877 --> 00:08:00,648 spread the joy of your website with as many people as possible. 184 00:08:00,648 --> 00:08:03,617 Especially after seeing this new video 185 00:08:03,617 --> 00:08:06,820 that Jen just posted. What new video? 186 00:08:06,820 --> 00:08:10,423 It's literally my favorite thing ever. 187 00:08:10,423 --> 00:08:13,360 What the-- No, no. She posted that? 188 00:08:13,360 --> 00:08:15,262 I thought I erased it. [LAUGHS] 189 00:08:15,262 --> 00:08:16,363 Well, you didn't. 190 00:08:16,363 --> 00:08:19,166 And you should've. 191 00:08:19,166 --> 00:08:23,370 * Something inside me Makes me love you * 192 00:08:23,370 --> 00:08:24,905 It's nice. 193 00:08:24,905 --> 00:08:28,241 * Baby, give me all you got * 194 00:08:28,241 --> 00:08:29,677 A little greedy. 195 00:08:29,677 --> 00:08:34,314 * When you put Your love inside me * 196 00:08:34,314 --> 00:08:39,653 * It always hits My special spot * 197 00:08:40,654 --> 00:08:43,056 No! No! My-- My heart! 198 00:08:43,056 --> 00:08:45,092 My special spot is my heart. 199 00:08:45,092 --> 00:08:48,962 I'm sure that's what everyone I e-mailed it to thinks. 200 00:08:48,962 --> 00:08:52,032 You know what? I don't give a crap about what anybody thinks. 201 00:08:52,032 --> 00:08:54,101 I am proud of everything on that website 202 00:08:54,101 --> 00:08:56,670 and you're not gonna ruin it for me. 203 00:08:58,105 --> 00:08:59,807 Well done in there, Mr. Rhodes. 204 00:08:59,807 --> 00:09:01,975 The way you stood up to Mr. Dunbar's bullying 205 00:09:01,975 --> 00:09:04,377 will make Jennifer proud. Thank you. 206 00:09:04,377 --> 00:09:06,513 Oh, uh, Mr. Rhodes, I have some mail for you. 207 00:09:06,513 --> 00:09:09,583 Should I put it on your desk or in your special spot? 208 00:09:15,689 --> 00:09:17,090 Take it down. 209 00:09:17,991 --> 00:09:19,559 I'm sorry? The website. 210 00:09:19,559 --> 00:09:22,129 Crash it. 211 00:09:22,129 --> 00:09:23,463 Crash it hard. 212 00:09:23,463 --> 00:09:26,600 [***] 213 00:09:28,135 --> 00:09:30,137 Well, this really was a pleasure. 214 00:09:30,137 --> 00:09:32,773 For us too. And thank you 215 00:09:32,773 --> 00:09:35,242 for all the water. 216 00:09:35,242 --> 00:09:38,045 I'll think of you every time I pee. 217 00:09:38,045 --> 00:09:39,312 [BOTH LAUGH] 218 00:09:39,312 --> 00:09:40,580 Hilarious. 219 00:09:40,580 --> 00:09:42,983 Okay. Bye, funny Pam. 220 00:09:42,983 --> 00:09:47,354 Oh, my God, she's the greatest. 221 00:09:47,354 --> 00:09:50,858 Don't you think-- How did you get those so fast? 222 00:09:52,259 --> 00:09:53,727 You're already through one? 223 00:09:53,727 --> 00:09:56,063 Yeah. 224 00:09:56,063 --> 00:09:58,098 One. 225 00:09:59,166 --> 00:10:00,333 Anyway, how was I? 226 00:10:00,333 --> 00:10:05,005 Some of your comments were a bit...needy. 227 00:10:06,273 --> 00:10:08,241 Like what? Well, 228 00:10:08,241 --> 00:10:11,211 when you likened her uterus to a cathedral. 229 00:10:11,211 --> 00:10:13,080 Ah. I was nervous. 230 00:10:13,080 --> 00:10:15,315 Is that why you did those 17 lady pushups? 231 00:10:15,315 --> 00:10:19,787 No, I wanted to show her how strong my eggs were. 232 00:10:19,787 --> 00:10:21,822 I'm not sure that was the takeaway. 233 00:10:21,822 --> 00:10:24,524 Oh, God, it was a disaster. 234 00:10:24,524 --> 00:10:26,626 She's gonna pick the other people. 235 00:10:26,626 --> 00:10:28,729 There's gotta be something else we can do. 236 00:10:28,729 --> 00:10:33,901 Well, the doughnut ship has sailed. 237 00:10:33,901 --> 00:10:35,836 Hey, what if we offer her more money? 238 00:10:35,836 --> 00:10:37,470 You know, grease her a little. 239 00:10:37,470 --> 00:10:41,775 We're trying to get a baby, not a table near a window. 240 00:10:41,775 --> 00:10:42,976 [SIGHS] 241 00:10:42,976 --> 00:10:45,512 I just-- I just want her to pick us. 242 00:10:45,512 --> 00:10:48,481 Being so close makes me realize how much I want a baby. 243 00:10:48,481 --> 00:10:50,317 Yeah, so do I. 244 00:10:50,317 --> 00:10:53,053 But it's out of our hands. If it's meant to be, it'll be. 245 00:10:53,053 --> 00:10:54,621 Right? Yeah, yeah. 246 00:10:54,621 --> 00:10:56,690 You're right. Maybe it is meant to be. 247 00:10:56,690 --> 00:10:58,258 [WHISPERING] Hi, Pam, listen. 248 00:10:58,258 --> 00:11:00,593 I'm sorry to call so late, but if there's anything 249 00:11:00,593 --> 00:11:03,196 we could do that might make your decision easier, 250 00:11:03,196 --> 00:11:05,933 like, I don't know, maybe an extra $5000-- 251 00:11:05,933 --> 00:11:07,667 [DOOR OPENS] Oh, God. 252 00:11:09,269 --> 00:11:11,772 Hm. I thought that we agreed 253 00:11:11,772 --> 00:11:14,507 to leave this thing alone. Oh, come on. 254 00:11:14,507 --> 00:11:15,675 How can you be so naive? 255 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 Pam's never gonna pick us. 256 00:11:17,344 --> 00:11:20,280 Why do you say that? You don't even know the other people. 257 00:11:20,280 --> 00:11:21,448 I don't have to. 258 00:11:21,448 --> 00:11:22,549 Look at us. 259 00:11:22,549 --> 00:11:24,484 We're not good. 260 00:11:24,484 --> 00:11:27,187 What can we offer a child, besides food and shelter? 261 00:11:27,187 --> 00:11:30,557 And with you at the table, it might just be shelter. 262 00:11:30,557 --> 00:11:32,392 You gotta calm down. 263 00:11:32,392 --> 00:11:33,526 Jeff, we're gonna lose! 264 00:11:33,526 --> 00:11:36,129 Game over. Thanks for playing, Binghams. 265 00:11:36,129 --> 00:11:38,131 I see. And you thought another 5 grand 266 00:11:38,131 --> 00:11:40,868 would even the playing field? Uh, I don't know. 267 00:11:40,868 --> 00:11:43,303 But it's better than: 268 00:11:43,303 --> 00:11:45,973 [IMITATING JEFF] "If it's meant to be, it will be." 269 00:11:45,973 --> 00:11:47,941 There's no need 270 00:11:47,941 --> 00:11:52,980 to drag my velvety baritone through the mud. 271 00:11:52,980 --> 00:11:56,249 And for the record, even though I do eat a lot, 272 00:11:56,249 --> 00:12:00,754 I would always leave a little something for the baby. 273 00:12:02,655 --> 00:12:06,393 [***] 274 00:12:06,393 --> 00:12:08,328 Hey, sweetie, what are you doing here? 275 00:12:08,328 --> 00:12:11,731 Oh. Our website is down. What?! 276 00:12:12,766 --> 00:12:14,367 Yes, it seems to have crashed. 277 00:12:14,367 --> 00:12:15,602 No! 278 00:12:15,602 --> 00:12:16,904 It can't-- It can't be! 279 00:12:16,904 --> 00:12:18,939 How could you have let this happen, Timmy? 280 00:12:18,939 --> 00:12:21,041 Be more incompetent next time! 281 00:12:21,041 --> 00:12:22,810 I'm sorry, Mr. Rhodes. 282 00:12:22,810 --> 00:12:24,344 Oh, well. Grab some lunch? 283 00:12:26,046 --> 00:12:29,649 You know you've never been able to lie to me. 284 00:12:29,649 --> 00:12:31,318 Yes, I have. 285 00:12:31,318 --> 00:12:33,220 That's not true, I haven't. 286 00:12:33,220 --> 00:12:35,522 Did you have something to do with this? 287 00:12:35,522 --> 00:12:37,690 No. Really? 288 00:12:37,690 --> 00:12:40,460 Damn, you always ask such good follow-up questions. 289 00:12:40,460 --> 00:12:43,163 Honey, I know the website meant a lot to you. 290 00:12:43,163 --> 00:12:45,833 But you don't have to face Russell every day. 291 00:12:45,833 --> 00:12:47,167 He's so mean. 292 00:12:47,167 --> 00:12:49,502 Why do you let him get to you? 293 00:12:49,502 --> 00:12:51,071 Just ignore him. 294 00:12:51,071 --> 00:12:55,375 Hey, guys. Bad day for gayness. Your website's down. 295 00:12:55,375 --> 00:12:58,178 But luckily, not before I was able to print this picture 296 00:12:58,178 --> 00:13:00,848 with some slight modifications. 297 00:13:00,848 --> 00:13:02,549 Oh, my God! You didn't. 298 00:13:02,549 --> 00:13:04,584 I kinda did. 299 00:13:04,584 --> 00:13:06,186 You see that? 300 00:13:06,186 --> 00:13:08,255 He's kneeling down in front of you, 301 00:13:08,255 --> 00:13:10,858 but he's not proposing. Ha-ha! 302 00:13:10,858 --> 00:13:12,625 You're such a dirtbag jackass. 303 00:13:12,625 --> 00:13:16,396 Hey, wait. Whoa, whoa. Let's keep it professional. 304 00:13:16,396 --> 00:13:18,298 Sir, at the risk of spoiling your fun, 305 00:13:18,298 --> 00:13:21,434 may I remind you you're running late for your appointment. 306 00:13:21,434 --> 00:13:22,769 Oh, crud. 307 00:13:22,769 --> 00:13:25,205 What time are you expected back on the Dutch Boy can? 308 00:13:25,205 --> 00:13:28,208 Touché, you got me on that one. 309 00:13:28,208 --> 00:13:29,977 Timmy, I need you to hand these out 310 00:13:29,977 --> 00:13:31,378 to everyone in the building, 311 00:13:31,378 --> 00:13:33,881 and randomly on the subway on your way home. 312 00:13:33,881 --> 00:13:35,849 [CHUCKLES] 313 00:13:35,849 --> 00:13:37,918 Well, this is somewhat awkward, 314 00:13:37,918 --> 00:13:39,853 but I do have my marching orders. 315 00:13:41,922 --> 00:13:43,090 Thanks, Timmy. 316 00:13:54,868 --> 00:13:56,436 Fair enough. 317 00:13:56,436 --> 00:13:58,972 There's got to be something we can do to stop him. 318 00:13:58,972 --> 00:14:00,440 But how? Perhaps I could be 319 00:14:00,440 --> 00:14:04,044 of assistance. What you need here is leverage. 320 00:14:04,044 --> 00:14:05,145 But we have none. 321 00:14:05,145 --> 00:14:06,613 Not at the moment. 322 00:14:06,613 --> 00:14:09,682 But you might gain some, if we act quickly. 323 00:14:09,682 --> 00:14:12,785 Okay. Okay, we better help you pass out these fliers 324 00:14:12,785 --> 00:14:14,254 so we can get going. 325 00:14:15,722 --> 00:14:18,258 [***] 326 00:14:30,003 --> 00:14:32,405 What's that? 327 00:14:32,405 --> 00:14:33,873 Is someone here? 328 00:14:35,408 --> 00:14:37,377 Smile and say "super cheesy." 329 00:14:37,377 --> 00:14:39,046 No! 330 00:14:39,046 --> 00:14:42,782 No! Don't! Get out of here! No! 331 00:14:42,782 --> 00:14:45,318 [***] 332 00:14:45,318 --> 00:14:46,153 Okay. 333 00:14:46,153 --> 00:14:48,188 So, what do you want? 334 00:14:48,188 --> 00:14:50,557 Well, I want you to stop insulting our website, 335 00:14:50,557 --> 00:14:54,127 ever print or alter any photos from it, 336 00:14:54,127 --> 00:14:56,796 and don't change the lyrics of our first-dance song 337 00:14:56,796 --> 00:14:58,898 to make it sound gay. 338 00:14:58,898 --> 00:15:00,033 [SIGHS] 339 00:15:00,033 --> 00:15:01,434 Do what you want. 340 00:15:01,434 --> 00:15:03,836 But every person in our company directory 341 00:15:03,836 --> 00:15:06,773 will see all of these photos, including this one. 342 00:15:06,773 --> 00:15:09,342 Honey. The caption was my idea. 343 00:15:10,944 --> 00:15:13,513 "Must be chilly in a tanning booth." 344 00:15:13,513 --> 00:15:17,650 That's not fair. It was very cold in there. 345 00:15:17,650 --> 00:15:19,619 Nowhere is it that cold. 346 00:15:21,521 --> 00:15:23,056 [LAUGHS] 347 00:15:23,056 --> 00:15:25,993 So do we have an agreement? 348 00:15:25,993 --> 00:15:28,928 [SIGHS AND BLABBERS] 349 00:15:28,928 --> 00:15:30,230 Fine. 350 00:15:30,230 --> 00:15:33,266 I'll stay away from your stupid website. 351 00:15:33,266 --> 00:15:34,567 Are you guys happy now? 352 00:15:34,567 --> 00:15:35,935 Yeah. 353 00:15:35,935 --> 00:15:37,971 Jen? You know what? 354 00:15:37,971 --> 00:15:40,240 I thought I would be, but I'm not. 355 00:15:40,240 --> 00:15:43,143 These pictures are too good not to share. 356 00:15:43,143 --> 00:15:46,746 Really? Well, that would mean the end of our wedding website. 357 00:15:46,746 --> 00:15:50,217 Oh, screw the website. It is kind of gay. 358 00:15:51,484 --> 00:15:52,986 And send. 359 00:15:52,986 --> 00:15:56,123 There's no way you just really sent that. 360 00:15:57,457 --> 00:15:59,492 Oh, good Lord! 361 00:16:06,433 --> 00:16:09,169 I kinda did. 362 00:16:10,837 --> 00:16:13,106 [***] 363 00:16:15,142 --> 00:16:16,976 [HAIR-DRYER WHIRRING] 364 00:16:19,279 --> 00:16:21,848 You're really still gonna use that? 365 00:16:21,848 --> 00:16:23,583 It's just water. 366 00:16:23,583 --> 00:16:25,118 Toilet water. 367 00:16:26,119 --> 00:16:28,855 Your phone was in a toilet. 368 00:16:28,855 --> 00:16:31,691 I mean, if that's not time to hit the Verizon store, 369 00:16:31,691 --> 00:16:32,892 I don't know what is. 370 00:16:32,892 --> 00:16:34,127 [PHONE RINGING] 371 00:16:34,127 --> 00:16:37,064 Oh, someone's calling on the dry one. 372 00:16:37,064 --> 00:16:38,165 Hello? 373 00:16:38,165 --> 00:16:40,600 Oh, hey. How are you? 374 00:16:41,801 --> 00:16:43,470 Fine, sure. Come on up. 375 00:16:43,470 --> 00:16:45,238 Who was that? That's Pam. 376 00:16:45,238 --> 00:16:46,473 And she's in the lobby. 377 00:16:46,473 --> 00:16:47,807 And, uh, she's on her way up. 378 00:16:47,807 --> 00:16:49,976 Oh, my God! What do you think she wants? 379 00:16:49,976 --> 00:16:51,511 Wait. How's my hair? It's fine. 380 00:16:51,511 --> 00:16:53,513 Well, yours isn't. You've got bed head. 381 00:16:53,513 --> 00:16:55,682 What if she finds out I sleep in a bed? 382 00:16:55,682 --> 00:16:57,217 Oh, God. 383 00:16:57,217 --> 00:16:59,052 [KNOCKING ON DOOR] [MUMBLES] 384 00:17:01,821 --> 00:17:03,456 Hi, Pam. Nice to see you. 385 00:17:03,456 --> 00:17:05,058 You too. May I come in? 386 00:17:05,058 --> 00:17:06,193 Sure, of course. Yeah. 387 00:17:06,193 --> 00:17:08,428 Okay, so here's the thing. 388 00:17:08,428 --> 00:17:10,497 Last night I got a voicemail from a woman. 389 00:17:10,497 --> 00:17:13,566 She didn't say who she was and I couldn't recognize her voice, 390 00:17:13,566 --> 00:17:15,702 but she was offering me an additional $5000 391 00:17:15,702 --> 00:17:17,970 to carry her baby. I was very disappointed. 392 00:17:17,970 --> 00:17:21,174 Huh. Do you have any friends who are practical jokers? 393 00:17:21,174 --> 00:17:24,311 I don't. 394 00:17:24,311 --> 00:17:26,613 That's too bad, you're missing out. 395 00:17:26,613 --> 00:17:30,183 So I went to the other woman, Sandra, 396 00:17:30,183 --> 00:17:32,719 and she swore that she didn't make that call. 397 00:17:32,719 --> 00:17:36,323 So do you have something you'd like to say to me? 398 00:17:39,859 --> 00:17:41,761 Yes. 399 00:17:41,761 --> 00:17:45,465 Uh, I'd like to say that 400 00:17:45,465 --> 00:17:49,102 I'm disgusted Sandra would stoop to that level. 401 00:17:50,437 --> 00:17:52,539 Well, one of you made the call. 402 00:17:52,539 --> 00:17:55,575 Since nobody wants to admit it, I don't feel comfortable 403 00:17:55,575 --> 00:17:57,610 offering either of you my services. 404 00:17:57,610 --> 00:17:58,711 Really? 405 00:17:58,711 --> 00:18:01,214 For me, surrogacy is not about the money. 406 00:18:01,214 --> 00:18:03,550 It's about the feeling I get doing a selfless act 407 00:18:03,550 --> 00:18:06,085 for deserving people who otherwise wouldn't 408 00:18:06,085 --> 00:18:07,420 be able to have a child. 409 00:18:07,420 --> 00:18:09,356 But in this case, the word "deserving" 410 00:18:09,356 --> 00:18:10,623 doesn't seem to apply. 411 00:18:11,724 --> 00:18:13,726 I'm gonna go. 412 00:18:13,726 --> 00:18:15,795 Uh, Pam, wait. Wait, wait, wait! 413 00:18:15,795 --> 00:18:17,797 Just-- I'm the one who made the call. 414 00:18:17,797 --> 00:18:19,432 Jeff tried to talk me out of it. 415 00:18:19,432 --> 00:18:21,000 And I wouldn't listen to him. 416 00:18:21,000 --> 00:18:23,136 You don't hear that too often. 417 00:18:23,136 --> 00:18:25,738 I just-- I couldn't stand waiting 418 00:18:25,738 --> 00:18:27,874 and not being able to do anything. 419 00:18:27,874 --> 00:18:31,311 But I can't let another couple pay for my mistake. 420 00:18:31,311 --> 00:18:33,246 You should-- You should pick them. 421 00:18:33,246 --> 00:18:35,648 Then that's what I'm gonna do. 422 00:18:37,016 --> 00:18:38,651 Take care, Audrey. 423 00:18:38,651 --> 00:18:40,787 Pam, could you wait a minute, please? 424 00:18:43,156 --> 00:18:45,758 Did you see what my wife did? 425 00:18:45,758 --> 00:18:48,928 She came clean. Because deep down, she's honest. 426 00:18:48,928 --> 00:18:51,564 It's very deep down, and sometimes it takes a while 427 00:18:51,564 --> 00:18:54,367 to come to the surface. 428 00:18:54,367 --> 00:18:56,936 Jeff-- Let me-- Let me finish. 429 00:18:56,936 --> 00:19:01,140 Did Audrey's screws come loose in the middle of the night? 430 00:19:01,140 --> 00:19:02,442 You betcha. 431 00:19:03,876 --> 00:19:05,178 The way I see it, 432 00:19:05,178 --> 00:19:06,979 her only crime is wanting it too much. 433 00:19:06,979 --> 00:19:11,418 And someone who wants it that much would make a great mom. 434 00:19:12,452 --> 00:19:14,787 A great supplier of a baby 435 00:19:14,787 --> 00:19:19,292 to fester up down there in your region. 436 00:19:22,028 --> 00:19:25,164 Now, that's very moving. 437 00:19:25,164 --> 00:19:26,566 Up until "fester." 438 00:19:27,734 --> 00:19:29,436 Look, I truly hope that you guys 439 00:19:29,436 --> 00:19:31,371 have the family that you want someday. 440 00:19:31,371 --> 00:19:33,806 But that doesn't change the fact that she thought 441 00:19:33,806 --> 00:19:36,042 I would compromise my morals for $5000. 442 00:19:36,042 --> 00:19:39,212 What if we made it 10? 443 00:19:39,212 --> 00:19:40,780 I'd say it's not gonna work. 444 00:19:40,780 --> 00:19:42,815 Okay. 445 00:19:42,815 --> 00:19:44,451 For Sandra and Duane. 446 00:19:44,451 --> 00:19:46,919 Congratulations. You're gonna be parents! 447 00:19:46,919 --> 00:19:49,322 Oh, my God! 448 00:19:49,322 --> 00:19:51,791 [***] 449 00:19:53,460 --> 00:19:56,363 Okay, bye. Take care. See you. 450 00:20:02,435 --> 00:20:04,871 Hey, how you doing? Russell Dunbar. 451 00:20:04,871 --> 00:20:08,107 Pam Nelson. Ah. 452 00:20:08,107 --> 00:20:09,809 Do you live in the building, Pam? 453 00:20:09,809 --> 00:20:12,512 No, just doing some business with people who do. 454 00:20:12,512 --> 00:20:14,847 Delightful. [ELEVATOR DINGS] 455 00:20:14,847 --> 00:20:16,516 Here we go. 456 00:20:18,585 --> 00:20:21,421 So this, uh, business be bringing you back here much? 457 00:20:21,421 --> 00:20:22,922 Yes, actually it will. 458 00:20:24,123 --> 00:20:25,325 How fortuitous. 459 00:20:30,630 --> 00:20:31,598 No! 460 00:20:34,267 --> 00:20:36,168 Is something wrong? Ah. 461 00:20:36,168 --> 00:20:37,870 God, I hope not. 462 00:20:37,870 --> 00:20:39,639 [***] 463 00:20:43,543 --> 00:20:45,678 [***] 33080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.