All language subtitles for Rules.of.Engagement.S04E04.Ghost.Story.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:04,305 I'm glad you guys introduced us to Ethiopian food. 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,240 And now that I've met Ethiopian food, 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,576 it's time to say goodbye forever. 4 00:00:08,576 --> 00:00:12,646 It feels like it's gonna be a long goodbye. 5 00:00:12,646 --> 00:00:15,316 I'm re-thinking opening this door. 6 00:00:15,316 --> 00:00:17,185 Why don't you come over for dessert? 7 00:00:17,185 --> 00:00:19,520 Oh, we'd love to. Good call, honey. 8 00:00:27,661 --> 00:00:29,863 Coffee or-- 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,766 Oh, my God. 10 00:00:32,766 --> 00:00:35,069 Wow. 11 00:00:35,069 --> 00:00:37,771 You guys are pigs. 12 00:00:37,771 --> 00:00:41,575 I don't believe this. We've been robbed. 13 00:00:41,575 --> 00:00:45,746 Wait, the window. Adam, did you leave it open? 14 00:00:45,746 --> 00:00:47,615 Did you? No. 15 00:00:47,615 --> 00:00:49,683 Then yeah, I did. 16 00:00:49,683 --> 00:00:51,785 Wait, wait. What if they're still here? 17 00:00:51,785 --> 00:00:55,556 You guys stay here and we'll go check it out. 18 00:00:55,556 --> 00:00:58,025 Hey, honey, I'm home from the kung-fu studio. 19 00:00:58,025 --> 00:01:00,394 Yeah, and I'm home from gun practice. 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,797 Good. Now they think we're a super-violent gay couple. 21 00:01:05,032 --> 00:01:07,401 Get in there. 22 00:01:10,338 --> 00:01:11,605 I am so freaked out. 23 00:01:11,605 --> 00:01:14,007 Has anything like this ever happened to you? 24 00:01:14,007 --> 00:01:15,509 Uh, one time at work, 25 00:01:15,509 --> 00:01:17,511 someone stole a yogurt with my name on it 26 00:01:17,511 --> 00:01:19,447 right out of the fridge. 27 00:01:19,447 --> 00:01:20,914 So no. 28 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 Well, it's all clear. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,485 I checked your underwear drawer. 30 00:01:24,485 --> 00:01:26,019 Your jewelry is still there. 31 00:01:26,019 --> 00:01:28,122 I checked it too. He's right. 32 00:01:29,557 --> 00:01:31,459 So, what did they take? I don't know, 33 00:01:31,459 --> 00:01:33,194 it doesn't look like anything. 34 00:01:33,194 --> 00:01:35,196 Maybe when we came in we scared them off. 35 00:01:35,196 --> 00:01:36,797 Hm. I don't think so. 36 00:01:36,797 --> 00:01:40,000 I mean, whoever did this had time to make toaster waffles 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,870 and watch 27 Dresses. 38 00:01:42,870 --> 00:01:45,973 Oh, that was me. 39 00:01:45,973 --> 00:01:48,476 I took a personal day. 40 00:01:48,476 --> 00:01:50,978 Well, I guess we got off pretty lucky, huh? 41 00:01:50,978 --> 00:01:52,746 I guess. 42 00:01:52,746 --> 00:01:55,949 Or you could that say we don't have anything worth stealing. 43 00:01:55,949 --> 00:01:57,651 Huh. All of your stuff stinks. 44 00:01:57,651 --> 00:01:59,753 No, hold on, Jen, they did take something. 45 00:01:59,753 --> 00:02:01,455 That bowl that was on the table. 46 00:02:01,455 --> 00:02:03,891 The ceramic one with the turquoise? 47 00:02:03,891 --> 00:02:05,993 Uh, actually th-that's our bowl. 48 00:02:05,993 --> 00:02:07,361 We bought it in New Mexico. 49 00:02:07,361 --> 00:02:09,397 Wait, that cost 180 bucks. 50 00:02:09,397 --> 00:02:11,599 Yes, I know, we brought over spinach dip once 51 00:02:11,599 --> 00:02:13,601 and they never returned it. 52 00:02:13,601 --> 00:02:14,968 Oh. 53 00:02:14,968 --> 00:02:16,970 Bad news, guys. 54 00:02:16,970 --> 00:02:18,772 Someone stole your bowl. 55 00:02:18,772 --> 00:02:20,908 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 56 00:02:20,908 --> 00:02:24,545 * How many ways To say, "I love you?" * 57 00:02:25,979 --> 00:02:31,051 * How many ways To say that I'm not scared? * 58 00:02:31,051 --> 00:02:33,654 * With you by my side * 59 00:02:33,654 --> 00:02:35,689 * There is no denyin' * 60 00:02:35,689 --> 00:02:39,227 * I can't wait For me and you * 61 00:02:43,464 --> 00:02:45,866 [***] 62 00:02:45,866 --> 00:02:48,569 Jeff. Jeff, wake up. 63 00:02:48,569 --> 00:02:51,805 What? What? Is it the burglar? 64 00:02:51,805 --> 00:02:53,974 Can you handle it? 65 00:02:53,974 --> 00:02:56,777 No, it's not that. Listen, something just happened. 66 00:02:56,777 --> 00:02:59,313 Something really intense. Really incredible. 67 00:02:59,313 --> 00:03:03,484 You're welcome. 68 00:03:03,484 --> 00:03:06,654 Awake or asleep, Daddy knows what Mommy likes, huh? 69 00:03:06,654 --> 00:03:09,957 I am serious. I really need to talk to you. 70 00:03:09,957 --> 00:03:11,459 Okay. 71 00:03:11,459 --> 00:03:14,428 Okay, now first you have to promise not to laugh. 72 00:03:14,428 --> 00:03:15,829 Oh, you didn't wake me up 73 00:03:15,829 --> 00:03:18,299 to try on those bike shorts again, did you? 74 00:03:18,299 --> 00:03:20,368 No, this is serious. 75 00:03:20,368 --> 00:03:22,169 All right, I promise I won't laugh. 76 00:03:22,169 --> 00:03:23,637 Okay. 77 00:03:25,373 --> 00:03:28,409 I just saw my grandmother's ghost. 78 00:03:29,510 --> 00:03:32,480 Do you mind if I go laugh in the can? 79 00:03:34,382 --> 00:03:36,950 I know. I know it sounds unbelievable. 80 00:03:36,950 --> 00:03:40,554 But I just saw my Grandma Shirley at the foot of our bed. 81 00:03:40,554 --> 00:03:43,524 She was there, she was wearing this garnet dress 82 00:03:43,524 --> 00:03:44,992 with this beautiful brooch 83 00:03:44,992 --> 00:03:47,661 she used to let me play with when I was a kid. 84 00:03:47,661 --> 00:03:50,898 Gosh, she looked so lovely and peaceful, 85 00:03:50,898 --> 00:03:53,434 with this sweet smile on her face, 86 00:03:53,434 --> 00:03:55,703 like she was really happy to see me. 87 00:03:55,703 --> 00:03:59,373 Probably just psyched to be out of the urn. 88 00:04:00,308 --> 00:04:02,410 I'm sorry, go on. 89 00:04:02,410 --> 00:04:03,644 [SIGHS] 90 00:04:03,644 --> 00:04:05,779 I just-- I always felt so bad 91 00:04:05,779 --> 00:04:08,482 I didn't make it home to see her before she died, 92 00:04:08,482 --> 00:04:10,951 but now I feel like it's okay. 93 00:04:10,951 --> 00:04:13,153 You really saw her? 94 00:04:13,153 --> 00:04:14,655 I did. 95 00:04:14,655 --> 00:04:17,825 It wasn't like a very real dream? 96 00:04:17,825 --> 00:04:20,193 Like the one I had where me and Lee Majors 97 00:04:20,193 --> 00:04:21,962 were tracking Bigfoot? 98 00:04:25,032 --> 00:04:26,434 No. 99 00:04:26,434 --> 00:04:28,402 No, no, I was awake. 100 00:04:28,402 --> 00:04:30,438 I was sitting up. She was right there. 101 00:04:30,438 --> 00:04:32,440 It was real. Huh. 102 00:04:32,440 --> 00:04:35,309 Do you believe me? 103 00:04:35,309 --> 00:04:38,712 Yeah, I do. I believe you. 104 00:04:38,712 --> 00:04:41,315 Thank you. 105 00:04:41,315 --> 00:04:42,550 Thank you. 106 00:04:42,550 --> 00:04:45,886 Yeah. I'm here for you. 107 00:04:45,886 --> 00:04:48,889 I feel so close to you right now. 108 00:04:48,889 --> 00:04:50,591 Hm. 109 00:04:54,194 --> 00:04:58,632 Hey, Grandma Shirley isn't still here, is she? 110 00:04:58,632 --> 00:05:01,101 I'm about to take off my bottoms. 111 00:05:01,101 --> 00:05:03,270 [AUDREY LAUGHS] 112 00:05:03,270 --> 00:05:06,440 [***] 113 00:05:08,108 --> 00:05:10,077 Sir? 114 00:05:10,077 --> 00:05:12,713 I spoke to your gym, but they maintain their stance 115 00:05:12,713 --> 00:05:15,349 you must participate in the cardio hip-hop class, 116 00:05:15,349 --> 00:05:18,085 you cannot just sit and watch. 117 00:05:20,187 --> 00:05:22,022 Call my lawyer. 118 00:05:22,022 --> 00:05:24,692 I contacted the accounting firm across the street, 119 00:05:24,692 --> 00:05:26,560 but sadly no one could put me in touch 120 00:05:26,560 --> 00:05:29,697 with "the stacked lady in the pink thing." 121 00:05:29,697 --> 00:05:31,064 What?! 122 00:05:31,064 --> 00:05:33,934 She's right there. 123 00:05:33,934 --> 00:05:38,005 Pointing at me and closing the blinds. 124 00:05:38,005 --> 00:05:40,774 And, sir, finally here are all the bathing suit images 125 00:05:40,774 --> 00:05:42,943 of the French actress Audrey Tautou. 126 00:05:42,943 --> 00:05:44,545 Yeah. Whoo! 127 00:05:44,545 --> 00:05:46,279 Oh, yeah. Oh. 128 00:05:46,279 --> 00:05:48,315 See, this is one classy girl. 129 00:05:48,315 --> 00:05:52,285 Ooh. Bonjour, side boob. 130 00:05:52,285 --> 00:05:54,822 Merci cup. Heh-heh. 131 00:05:54,822 --> 00:05:56,390 Good job, Timmy. I tell you what, 132 00:05:56,390 --> 00:06:00,327 take an extra fiver before you grab me my juice box. 133 00:06:00,327 --> 00:06:01,995 Enormously kind of you, sir. 134 00:06:01,995 --> 00:06:04,665 But, uh, in lieu of your generosity today, 135 00:06:04,665 --> 00:06:06,767 may I instead leave early tomorrow? 136 00:06:06,767 --> 00:06:07,768 Early? Why? 137 00:06:07,768 --> 00:06:09,903 I'd rather not say. 138 00:06:09,903 --> 00:06:11,905 Say. 139 00:06:11,905 --> 00:06:13,306 No, thank you. 140 00:06:13,306 --> 00:06:15,008 No say, no early. 141 00:06:15,008 --> 00:06:17,377 No early, no say. 142 00:06:17,377 --> 00:06:19,513 Sir, I really-- Say! 143 00:06:21,449 --> 00:06:24,985 If you must know, I'm meeting my fiancée at the airport. 144 00:06:24,985 --> 00:06:26,787 Fiancée? Ha-ha. 145 00:06:26,787 --> 00:06:28,388 Well, that's gotta be wrong. 146 00:06:28,388 --> 00:06:29,923 Uh, Timmy, 147 00:06:29,923 --> 00:06:33,193 are you having trouble with your English words again? 148 00:06:33,193 --> 00:06:35,262 No, 149 00:06:35,262 --> 00:06:38,432 English is my first language. 150 00:06:38,432 --> 00:06:41,669 Of seven. 151 00:06:41,669 --> 00:06:45,005 I mean "fiancée" as in the woman I am to marry. 152 00:06:45,005 --> 00:06:46,440 You're engaged? 153 00:06:46,440 --> 00:06:48,609 How am I just hearing about this? 154 00:06:48,609 --> 00:06:50,978 Surprisingly, I have some personal information 155 00:06:50,978 --> 00:06:53,180 that you've not yet bribed, threatened 156 00:06:53,180 --> 00:06:54,882 or twisted my nipple to obtain. 157 00:06:56,316 --> 00:06:57,618 All right, get back here 158 00:06:57,618 --> 00:07:00,721 and take your shirt off. Here we go. 159 00:07:00,721 --> 00:07:02,089 It's an arranged marriage. 160 00:07:02,089 --> 00:07:04,558 My parents are quite traditionally Indian. 161 00:07:04,558 --> 00:07:05,893 It's part of my culture. 162 00:07:05,893 --> 00:07:09,196 Not sure how I feel about this. 163 00:07:09,196 --> 00:07:11,832 How big are the old fun bags? 164 00:07:14,267 --> 00:07:19,573 I am not as yet familiar with the old fun bags. 165 00:07:19,573 --> 00:07:21,241 She's coming to visit relatives 166 00:07:21,241 --> 00:07:23,711 and I will meet her for the first time tomorrow. 167 00:07:23,711 --> 00:07:25,779 Come on, you haven't even met her yet? 168 00:07:25,779 --> 00:07:27,380 My parents met on their wedding day 169 00:07:27,380 --> 00:07:30,484 and have been happily married for nearly three decades. 170 00:07:30,484 --> 00:07:32,085 Ay, caramba. 171 00:07:32,085 --> 00:07:35,088 Wow, your culture sure has its quirks. 172 00:07:35,088 --> 00:07:37,891 It's bad enough they make you wear the feathery hats 173 00:07:37,891 --> 00:07:40,193 and talk to the eagles and stuff. 174 00:07:40,193 --> 00:07:44,131 It is, in fact, not that bad, sir, 175 00:07:44,131 --> 00:07:48,001 because, once again, I'm not that kind of Indian! 176 00:07:50,303 --> 00:07:54,074 All right, you don't have to scalp me over this. 177 00:07:55,175 --> 00:07:57,711 [***] 178 00:07:57,711 --> 00:08:00,581 I just can't believe someone in this day and age 179 00:08:00,581 --> 00:08:02,783 would go through with an arranged marriage. 180 00:08:02,783 --> 00:08:06,520 My marriage to Audrey was arranged. 181 00:08:06,520 --> 00:08:08,622 By vodka. 182 00:08:08,622 --> 00:08:11,859 I gotta find a way to show Timmy he's making a huge mistake. 183 00:08:11,859 --> 00:08:14,828 I hate to see him forced to do something he doesn't wanna do. 184 00:08:14,828 --> 00:08:17,230 You do that to him all the time. 185 00:08:17,230 --> 00:08:21,301 I know. The other day I made him touch a dead pigeon. 186 00:08:21,301 --> 00:08:23,436 I'm just saying, this is New York. 187 00:08:23,436 --> 00:08:24,905 You can't leave the window open. 188 00:08:24,905 --> 00:08:26,506 I burnt my toaster waffles 189 00:08:26,506 --> 00:08:29,209 and I couldn't watch 27 Dresses with all that smoke. 190 00:08:29,209 --> 00:08:32,345 I can't believe we have nothing worth stealing. 191 00:08:32,345 --> 00:08:34,848 It's embarrassing. It's not embarrassing. 192 00:08:34,848 --> 00:08:36,784 Yeah, it's a little embarrassing. 193 00:08:36,784 --> 00:08:38,819 Why don't you just get some decent stuff? 194 00:08:38,819 --> 00:08:40,287 Here's an idea. 195 00:08:40,287 --> 00:08:43,390 Why don't you go 50 miles north of Santa Fe, 196 00:08:43,390 --> 00:08:49,529 lay 180 bucks on an old Navajo broad and get a bowl. 197 00:08:49,529 --> 00:08:51,031 Hello. 198 00:08:51,031 --> 00:08:53,266 Wow, you look great. You're glowing. 199 00:08:53,266 --> 00:08:56,436 Something really incredible happened last night. 200 00:08:56,436 --> 00:08:58,572 Guilty. 201 00:08:58,572 --> 00:09:00,741 No, not that. 202 00:09:00,741 --> 00:09:03,243 Okay, you guys, this was truly unbelievable. 203 00:09:03,243 --> 00:09:05,813 It was, like, 4 in the morning and all of a sudden-- 204 00:09:05,813 --> 00:09:08,348 Audrey, I thought that was a private thing. 205 00:09:08,348 --> 00:09:12,352 No, I want to share it with our friends. And Russell. 206 00:09:12,352 --> 00:09:14,655 Anyway, so I woke up 207 00:09:14,655 --> 00:09:16,757 and I looked at the end of my bed, 208 00:09:16,757 --> 00:09:20,928 and I saw my grandma's ghost. 209 00:09:23,330 --> 00:09:25,432 Hm. 210 00:09:25,432 --> 00:09:27,334 Wow. 211 00:09:27,334 --> 00:09:31,338 Jeff, you might wanna hide the key to the booze closet. 212 00:09:34,074 --> 00:09:36,977 We shouldn't make fun of her. I met her grandma once. 213 00:09:36,977 --> 00:09:40,313 If you see her again, will you tell her I said boo? 214 00:09:40,313 --> 00:09:43,617 I guess I should have expected this. But I know what I saw. 215 00:09:43,617 --> 00:09:45,418 Jeff believes me. 216 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 The man who's skeptical Puerto Rico is real? 217 00:09:48,421 --> 00:09:51,191 Yes. Tell them. 218 00:09:53,126 --> 00:09:58,265 I believe that you believe you saw a ghost. 219 00:09:58,265 --> 00:09:59,599 What? 220 00:09:59,599 --> 00:10:03,170 We don't really know what you saw last night, do we? 221 00:10:03,170 --> 00:10:04,604 We don't? 222 00:10:04,604 --> 00:10:08,008 No. We do not. 223 00:10:09,142 --> 00:10:12,846 Look at that. Printed in Puerto Rico. 224 00:10:12,846 --> 00:10:15,716 I stand corrected. 225 00:10:15,716 --> 00:10:18,719 [***] 226 00:10:20,153 --> 00:10:22,322 [***] 227 00:10:28,829 --> 00:10:30,864 Hey there, pumpkin. 228 00:10:32,766 --> 00:10:35,368 Wow. You look stunning. 229 00:10:35,368 --> 00:10:38,939 You don't really know what I saw last night? Huh? 230 00:10:38,939 --> 00:10:41,909 You believe I believe I saw a ghost? 231 00:10:41,909 --> 00:10:46,814 I don't believe I used that tone. 232 00:10:46,814 --> 00:10:49,549 Do you know how embarrassing that was for me? 233 00:10:49,549 --> 00:10:51,752 My own husband wouldn't even support me 234 00:10:51,752 --> 00:10:53,186 in front of our friends. 235 00:10:53,186 --> 00:10:55,455 In my defense, you caught me a little off-guard 236 00:10:55,455 --> 00:10:59,426 when you told your kooky ghost story out in public. 237 00:10:59,426 --> 00:11:01,361 Kooky ghost story? 238 00:11:01,361 --> 00:11:03,230 Again, I may be saying these things, 239 00:11:03,230 --> 00:11:06,133 but you're putting a lot of extra mustard on them. 240 00:11:07,034 --> 00:11:08,736 So you never believed me? 241 00:11:08,736 --> 00:11:11,604 Well, in the moment, I guess I-- No. 242 00:11:11,604 --> 00:11:13,540 So you just lied to, what, 243 00:11:13,540 --> 00:11:15,943 make me feel better and get some sex out of it? 244 00:11:15,943 --> 00:11:18,879 Right, because I thought seeing your dead grandmother 245 00:11:18,879 --> 00:11:21,915 would get you all teed up. 246 00:11:21,915 --> 00:11:24,117 You are unbelievable. I'm sorry, 247 00:11:24,117 --> 00:11:26,920 but I can't choose to believe something because you do. 248 00:11:26,920 --> 00:11:28,889 If I said something completely crazy, 249 00:11:28,889 --> 00:11:30,791 would you believe me, no matter what? 250 00:11:30,791 --> 00:11:32,492 I would. 251 00:11:32,492 --> 00:11:34,227 Well, that's just stupid. 252 00:11:34,227 --> 00:11:36,429 No. No. You know what's stupid? 253 00:11:36,429 --> 00:11:38,899 Me thinking I could share something important 254 00:11:38,899 --> 00:11:42,535 with my husband and not feel vulnerable and ridiculed. 255 00:11:42,535 --> 00:11:45,105 [KNOCKING ON DOOR] 256 00:11:45,105 --> 00:11:47,908 I am so boned if that's Grandma Shirley. 257 00:11:50,911 --> 00:11:52,746 Huh? Not even close. 258 00:11:52,746 --> 00:11:55,482 [***] 259 00:12:01,688 --> 00:12:03,824 Hey. 260 00:12:03,824 --> 00:12:06,860 Hey, you like magic? 261 00:12:06,860 --> 00:12:09,830 Wanna see me pull something out of my pants? 262 00:12:09,830 --> 00:12:13,400 Come on. It's a scarf. 263 00:12:13,400 --> 00:12:15,335 It's not a scarf. 264 00:12:15,335 --> 00:12:18,205 Hey, there he is. Have a seat. 265 00:12:18,205 --> 00:12:20,207 Yes, I'm here. What was so important? 266 00:12:20,207 --> 00:12:23,576 I've been thinking about your little arranged marriage thing. 267 00:12:23,576 --> 00:12:25,378 Still? Yes. 268 00:12:25,378 --> 00:12:28,949 I don't think you're focusing enough on what you're giving up. 269 00:12:28,949 --> 00:12:31,819 I give you exhibits A, B, C, 270 00:12:31,819 --> 00:12:34,221 and double D. 271 00:12:35,222 --> 00:12:37,324 Sir, with all due respect-- 272 00:12:37,324 --> 00:12:39,259 And frankly, I'm not sure any is due. 273 00:12:39,259 --> 00:12:41,895 --I understand that you're against marriage, 274 00:12:41,895 --> 00:12:43,897 or any arrangement God might sanction. 275 00:12:43,897 --> 00:12:45,298 But I'm not you. 276 00:12:45,298 --> 00:12:46,900 But you can be. 277 00:12:46,900 --> 00:12:49,202 I don't want to be. 278 00:12:49,202 --> 00:12:52,806 [IN SINGSONG] I think you do. 279 00:12:52,806 --> 00:12:54,574 I truly do not. 280 00:12:54,574 --> 00:12:57,845 Sir, this has been a custom in my culture for centuries. 281 00:12:57,845 --> 00:13:00,914 And I will not be the first in my family to challenge that. 282 00:13:00,914 --> 00:13:03,250 [SIGHS] WOMAN: Oh, hey, Russell. 283 00:13:03,250 --> 00:13:06,086 Hey. What are you guys doing here? 284 00:13:06,086 --> 00:13:08,521 What do you mean? You're paying us 400 bucks. 285 00:13:08,521 --> 00:13:10,057 And no checks this time. 286 00:13:10,057 --> 00:13:12,325 Take it easy. 287 00:13:12,325 --> 00:13:14,962 Hey, Timmy, I'd like you to meet my friends. 288 00:13:14,962 --> 00:13:16,830 This is Monica. Karen. 289 00:13:16,830 --> 00:13:19,032 And Susan. Jill. 290 00:13:19,032 --> 00:13:22,235 It's so weird you guys are here. 291 00:13:22,235 --> 00:13:24,671 [WHISPERS] I think Monica likes you. 292 00:13:24,671 --> 00:13:26,273 I think she prefers Karen, sir. 293 00:13:26,273 --> 00:13:28,608 Oh. She likes the other one? 294 00:13:28,608 --> 00:13:31,444 Jackpot! 295 00:13:31,444 --> 00:13:34,247 I will not let myself be dragged down to your level. 296 00:13:34,247 --> 00:13:36,850 Your life is not exactly an advertisement 297 00:13:36,850 --> 00:13:39,586 for happily ever after. Good night. 298 00:13:39,586 --> 00:13:41,421 Oh, so that's it? 299 00:13:41,421 --> 00:13:42,890 [SIGHS] 300 00:13:42,890 --> 00:13:46,193 Looks like your friend's not into it. Wanna call this off? 301 00:13:46,193 --> 00:13:48,996 No. 302 00:13:49,863 --> 00:13:52,832 [***] 303 00:13:54,935 --> 00:13:57,971 Adam, look. 304 00:13:57,971 --> 00:13:59,672 Oh, my God, you're right. 305 00:13:59,672 --> 00:14:02,642 My hair is nuts right now. 306 00:14:02,642 --> 00:14:05,045 No, this picture. 307 00:14:05,045 --> 00:14:06,846 You remember the night we met, 308 00:14:06,846 --> 00:14:08,848 we took that walk through Central Park, 309 00:14:08,848 --> 00:14:10,650 and you kissed me on the bridge? 310 00:14:10,650 --> 00:14:11,919 This is that picture. 311 00:14:11,919 --> 00:14:13,220 Oh, yeah. 312 00:14:13,220 --> 00:14:16,256 And for the record, honey, you kissed me. 313 00:14:16,256 --> 00:14:18,758 I got tired of waiting for you to make a move. 314 00:14:18,758 --> 00:14:19,993 Tired of waiting? 315 00:14:19,993 --> 00:14:22,229 I met you like 20 minutes before. 316 00:14:24,031 --> 00:14:27,034 Hey, let's come back tomorrow and buy it. 317 00:14:27,034 --> 00:14:28,468 Really? Yeah. 318 00:14:28,468 --> 00:14:30,938 We need to start accumulating some grown-up stuff. 319 00:14:30,938 --> 00:14:34,741 You know, like that stupid bowl Jeff and Audrey used to have. 320 00:14:34,741 --> 00:14:37,110 Yeah, we're adults. 321 00:14:37,110 --> 00:14:39,512 We should start acting like it. 322 00:14:43,716 --> 00:14:46,987 Starting now. 323 00:14:46,987 --> 00:14:48,621 Starting now. 324 00:14:48,621 --> 00:14:51,524 [***] 325 00:14:53,326 --> 00:14:55,628 Audrey, Audrey. What? What is it? 326 00:14:55,628 --> 00:14:57,730 I just saw her. I saw Grandma Shirley. 327 00:14:57,730 --> 00:14:59,199 Jeff! I'm serious. 328 00:14:59,199 --> 00:15:01,468 She was right here, just like you described it. 329 00:15:01,468 --> 00:15:04,671 With the dress and the brooch, all that old lady gear. 330 00:15:05,973 --> 00:15:07,607 All right, it is one thing 331 00:15:07,607 --> 00:15:09,909 to make me feel bad in front of our friends. 332 00:15:09,909 --> 00:15:11,344 And Russell. 333 00:15:11,344 --> 00:15:13,346 But waking me up just to mock me-- 334 00:15:13,346 --> 00:15:15,848 I'm not. I saw her, I swear. 335 00:15:15,848 --> 00:15:17,917 And now I know that you saw her too. 336 00:15:17,917 --> 00:15:19,953 You do? You actually saw her? 337 00:15:19,953 --> 00:15:21,821 Absolutely. It's real. 338 00:15:21,821 --> 00:15:25,325 I'm sorry that I didn't support you, it must've felt terrible. 339 00:15:25,325 --> 00:15:26,859 Sorry. 340 00:15:26,859 --> 00:15:28,828 Okay. I accept your apology. 341 00:15:28,828 --> 00:15:30,130 Thank you. 342 00:15:30,130 --> 00:15:32,165 And you're not just doing this to get sex? 343 00:15:32,165 --> 00:15:34,001 Absolutely not. 344 00:15:38,305 --> 00:15:40,507 [SIGHS] 345 00:15:43,543 --> 00:15:48,715 We could still have sex just because, right? 346 00:15:48,715 --> 00:15:50,117 [***] 347 00:15:50,117 --> 00:15:51,584 This is so exciting. 348 00:15:51,584 --> 00:15:54,354 I know. I can't wait to get home and hang it up. 349 00:15:57,157 --> 00:15:58,658 Oh, wait. Allow me. 350 00:15:58,658 --> 00:16:01,461 Oh. 351 00:16:01,461 --> 00:16:04,297 Thank you. 352 00:16:15,142 --> 00:16:18,478 [***] 353 00:16:18,478 --> 00:16:21,114 And then Adam turned around, and it was gone. 354 00:16:21,114 --> 00:16:22,515 Well, look on the bright side. 355 00:16:22,515 --> 00:16:24,851 That's what I've been trying to tell her. 356 00:16:24,851 --> 00:16:27,620 What is the bright side? 357 00:16:27,620 --> 00:16:31,391 For a brief moment, you owned something worth stealing. 358 00:16:32,725 --> 00:16:35,695 Oh, lookie here. Does the fun ever start? 359 00:16:37,130 --> 00:16:39,899 Well, isn't this nice that everyone's here. 360 00:16:39,899 --> 00:16:41,334 Jeff has something important 361 00:16:41,334 --> 00:16:43,436 he would like to tell you about last night. 362 00:16:43,436 --> 00:16:45,838 Isn't that right, Jeff? What are you doing? 363 00:16:45,838 --> 00:16:47,107 If it really happened, 364 00:16:47,107 --> 00:16:49,142 you should have no problem telling them. 365 00:16:49,142 --> 00:16:50,743 What are you guys talking about? 366 00:16:50,743 --> 00:16:53,813 You didn't think your act last night got you off the hook? 367 00:16:53,813 --> 00:16:55,415 Okay, I get it. 368 00:16:55,415 --> 00:16:58,651 Well, last night I saw Audrey's grandma's ghost. 369 00:16:58,651 --> 00:17:02,055 And it was scary 370 00:17:02,055 --> 00:17:05,358 and a little bit magical. 371 00:17:05,358 --> 00:17:09,696 I know it's hard to believe, but I know what I saw. 372 00:17:09,696 --> 00:17:12,132 Oh, my God. 373 00:17:12,132 --> 00:17:15,202 Yeah. Boy, did that just give me goose bumps. 374 00:17:15,202 --> 00:17:18,871 Wait, you believe him? 375 00:17:18,871 --> 00:17:20,340 Um, Audrey, 376 00:17:20,340 --> 00:17:23,510 I don't think Jeff would lie about this. 377 00:17:23,510 --> 00:17:24,877 Neither would I. 378 00:17:24,877 --> 00:17:26,413 That is a freaky story, Jeff. 379 00:17:26,413 --> 00:17:29,015 I'm never gonna come to your place again. 380 00:17:29,015 --> 00:17:32,085 Deal. 381 00:17:33,853 --> 00:17:37,390 Hold on. I saw the same ghost, and you all made fun of me. 382 00:17:37,390 --> 00:17:40,427 Audrey, don't sponge off Jeff's ghost. 383 00:17:41,694 --> 00:17:44,297 It wasn't Jeff's ghost, it was my ghost. 384 00:17:44,297 --> 00:17:46,065 He didn't even believe me. 385 00:17:46,065 --> 00:17:48,101 If your own husband doesn't believe you, 386 00:17:48,101 --> 00:17:50,803 how do you expect us to? 387 00:17:50,803 --> 00:17:54,073 No, he is lying. He didn't see anything. I did. 388 00:17:54,073 --> 00:17:56,709 Sour grapes. 389 00:17:56,709 --> 00:17:59,479 You know, newsflash, people: ghosts are real. 390 00:17:59,479 --> 00:18:01,848 Deal with it. My friend saw-- 391 00:18:01,848 --> 00:18:04,784 What the hell is happening here? [CELL PHONE BEEPS] 392 00:18:04,784 --> 00:18:06,319 This is terrible. 393 00:18:06,319 --> 00:18:09,622 What, are they taking Trojan Juniors off the market? 394 00:18:09,622 --> 00:18:11,558 RUSSELL: Nah, it's Timmy. 395 00:18:11,558 --> 00:18:13,460 He's on his way to the airport. 396 00:18:13,460 --> 00:18:16,062 He's about to make the worst mistake of his life. 397 00:18:16,062 --> 00:18:18,398 Wait a minute. This has been bugging me. 398 00:18:18,398 --> 00:18:20,333 He's okay with an arranged marriage, 399 00:18:20,333 --> 00:18:21,734 so why do you care so much? 400 00:18:21,734 --> 00:18:24,671 It's complicated. Okay. 401 00:18:26,773 --> 00:18:29,942 [***] 402 00:18:29,942 --> 00:18:31,544 RUSSELL: Timmy. 403 00:18:31,544 --> 00:18:32,545 Timmy. 404 00:18:32,545 --> 00:18:34,113 Sir, what are you doing here? 405 00:18:34,113 --> 00:18:37,217 Listen, you're making a big mistake. Come with me, buddy. 406 00:18:37,217 --> 00:18:39,419 I'm very well aware of your feelings. 407 00:18:39,419 --> 00:18:42,389 But now I'd like to meet my future bride alone. 408 00:18:42,389 --> 00:18:44,023 Okay, look, Timmy, um, 409 00:18:44,023 --> 00:18:47,660 I haven't been totally upfront about why I'm against this. 410 00:18:47,660 --> 00:18:52,064 Uh, I know I'm not exactly known as Mr. Romantic. 411 00:18:52,064 --> 00:18:55,268 Oh, I would disagree, sir. Most women swoon when they see 412 00:18:55,268 --> 00:18:58,037 the "No Fat Chicks" placard on your office door. 413 00:18:58,037 --> 00:19:00,207 Okay, okay. 414 00:19:00,207 --> 00:19:01,941 All right, here's the thing. 415 00:19:01,941 --> 00:19:03,376 I actually do believe in love. 416 00:19:03,376 --> 00:19:06,012 I believe there's a special person out there 417 00:19:06,012 --> 00:19:07,347 for each and every one of us. 418 00:19:07,347 --> 00:19:09,516 That person isn't chosen by your family. 419 00:19:09,516 --> 00:19:12,452 It's chosen right here, inside. 420 00:19:12,452 --> 00:19:15,788 Just kiss him already. 421 00:19:15,788 --> 00:19:18,325 Get out of here, you bat. 422 00:19:20,227 --> 00:19:22,462 Sir, this is your weakest ploy yet. 423 00:19:22,462 --> 00:19:23,863 It's not a ploy. 424 00:19:23,863 --> 00:19:26,499 Why do you think I go through so many women? 425 00:19:26,499 --> 00:19:28,701 Maybe it's because my Uncle Glen hugged me 426 00:19:28,701 --> 00:19:31,003 in the pool too much when I was a kid. 427 00:19:31,003 --> 00:19:32,539 I think it's because 428 00:19:32,539 --> 00:19:34,574 I'm searching for that special person. 429 00:19:34,574 --> 00:19:37,910 And that's kind of what you're giving up. 430 00:19:37,910 --> 00:19:39,779 You're being sincere. 431 00:19:39,779 --> 00:19:41,248 Yes, I am. 432 00:19:41,248 --> 00:19:43,783 You deserve to find your own special person. 433 00:19:43,783 --> 00:19:45,485 I-- 434 00:19:45,485 --> 00:19:47,720 Well, I've never seen this side of you before, 435 00:19:47,720 --> 00:19:52,325 Mr. Dunbar, and to be honest, for the first time 436 00:19:52,325 --> 00:19:55,127 I think you may actually have a point. 437 00:19:55,127 --> 00:19:56,363 I do. 438 00:19:56,363 --> 00:19:58,265 Don't you want what everyone wants? 439 00:19:58,265 --> 00:19:59,699 That moment you see her, 440 00:19:59,699 --> 00:20:02,835 and you realize your search is over? 441 00:20:02,835 --> 00:20:04,271 Timmy? 442 00:20:10,042 --> 00:20:12,779 [***] 443 00:20:17,216 --> 00:20:18,985 [KNOCKING ON DOOR] 444 00:20:21,288 --> 00:20:23,423 [SIGHS] 445 00:20:25,258 --> 00:20:26,959 Huh? 446 00:20:26,959 --> 00:20:28,628 That's tacky. 447 00:20:28,628 --> 00:20:30,597 That's an insult to bowls. 448 00:20:30,597 --> 00:20:32,332 That's more of a plate, dude. 449 00:20:32,332 --> 00:20:34,467 No! 450 00:20:36,636 --> 00:20:38,004 [SIGHS] 451 00:20:38,004 --> 00:20:41,274 When are we gonna tell him we found the bowl at our place? 452 00:20:41,274 --> 00:20:43,976 Ah, when it stops being fun. 453 00:20:43,976 --> 00:20:46,546 Heh-heh. It is fun. 454 00:20:46,546 --> 00:20:49,816 [***] 455 00:20:52,218 --> 00:20:54,821 [***] 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.