All language subtitles for Rules.of.Engagement.S04E04.Ghost.Story.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:04,305
I'm glad you guys
introduced us to Ethiopian food.
2
00:00:04,305 --> 00:00:06,240
And now that
I've met Ethiopian food,
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,576
it's time to say
goodbye forever.
4
00:00:08,576 --> 00:00:12,646
It feels like it's gonna
be a long goodbye.
5
00:00:12,646 --> 00:00:15,316
I'm re-thinking
opening this door.
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,185
Why don't you
come over for dessert?
7
00:00:17,185 --> 00:00:19,520
Oh, we'd love to.
Good call, honey.
8
00:00:27,661 --> 00:00:29,863
Coffee or--
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,766
Oh, my God.
10
00:00:32,766 --> 00:00:35,069
Wow.
11
00:00:35,069 --> 00:00:37,771
You guys are pigs.
12
00:00:37,771 --> 00:00:41,575
I don't believe this.
We've been robbed.
13
00:00:41,575 --> 00:00:45,746
Wait, the window.
Adam, did you leave it open?
14
00:00:45,746 --> 00:00:47,615
Did you?
No.
15
00:00:47,615 --> 00:00:49,683
Then yeah, I did.
16
00:00:49,683 --> 00:00:51,785
Wait, wait. What if
they're still here?
17
00:00:51,785 --> 00:00:55,556
You guys stay here
and we'll go check it out.
18
00:00:55,556 --> 00:00:58,025
Hey, honey, I'm home from
the kung-fu studio.
19
00:00:58,025 --> 00:01:00,394
Yeah, and I'm home
from gun practice.
20
00:01:00,394 --> 00:01:03,797
Good. Now they think we're
a super-violent gay couple.
21
00:01:05,032 --> 00:01:07,401
Get in there.
22
00:01:10,338 --> 00:01:11,605
I am so freaked out.
23
00:01:11,605 --> 00:01:14,007
Has anything like this
ever happened to you?
24
00:01:14,007 --> 00:01:15,509
Uh, one time at work,
25
00:01:15,509 --> 00:01:17,511
someone stole a yogurt
with my name on it
26
00:01:17,511 --> 00:01:19,447
right out of the fridge.
27
00:01:19,447 --> 00:01:20,914
So no.
28
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
Well, it's all clear.
29
00:01:22,916 --> 00:01:24,485
I checked your
underwear drawer.
30
00:01:24,485 --> 00:01:26,019
Your jewelry is still there.
31
00:01:26,019 --> 00:01:28,122
I checked it too.
He's right.
32
00:01:29,557 --> 00:01:31,459
So, what did they take?
I don't know,
33
00:01:31,459 --> 00:01:33,194
it doesn't
look like anything.
34
00:01:33,194 --> 00:01:35,196
Maybe when we came in
we scared them off.
35
00:01:35,196 --> 00:01:36,797
Hm. I don't think so.
36
00:01:36,797 --> 00:01:40,000
I mean, whoever did this had
time to make toaster waffles
37
00:01:40,000 --> 00:01:42,870
and watch 27 Dresses.
38
00:01:42,870 --> 00:01:45,973
Oh, that was me.
39
00:01:45,973 --> 00:01:48,476
I took a personal day.
40
00:01:48,476 --> 00:01:50,978
Well, I guess we got off
pretty lucky, huh?
41
00:01:50,978 --> 00:01:52,746
I guess.
42
00:01:52,746 --> 00:01:55,949
Or you could that say we don't
have anything worth stealing.
43
00:01:55,949 --> 00:01:57,651
Huh.
All of your stuff stinks.
44
00:01:57,651 --> 00:01:59,753
No, hold on, Jen,
they did take something.
45
00:01:59,753 --> 00:02:01,455
That bowl that was
on the table.
46
00:02:01,455 --> 00:02:03,891
The ceramic one with
the turquoise?
47
00:02:03,891 --> 00:02:05,993
Uh, actually
th-that's our bowl.
48
00:02:05,993 --> 00:02:07,361
We bought it
in New Mexico.
49
00:02:07,361 --> 00:02:09,397
Wait, that cost 180 bucks.
50
00:02:09,397 --> 00:02:11,599
Yes, I know, we brought
over spinach dip once
51
00:02:11,599 --> 00:02:13,601
and they never
returned it.
52
00:02:13,601 --> 00:02:14,968
Oh.
53
00:02:14,968 --> 00:02:16,970
Bad news, guys.
54
00:02:16,970 --> 00:02:18,772
Someone stole your bowl.
55
00:02:18,772 --> 00:02:20,908
[SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS"
PLAYING]
56
00:02:20,908 --> 00:02:24,545
* How many ways
To say, "I love you?" *
57
00:02:25,979 --> 00:02:31,051
* How many ways
To say that I'm not scared? *
58
00:02:31,051 --> 00:02:33,654
* With you by my side *
59
00:02:33,654 --> 00:02:35,689
* There is no denyin' *
60
00:02:35,689 --> 00:02:39,227
* I can't wait
For me and you *
61
00:02:43,464 --> 00:02:45,866
[***]
62
00:02:45,866 --> 00:02:48,569
Jeff. Jeff, wake up.
63
00:02:48,569 --> 00:02:51,805
What? What?
Is it the burglar?
64
00:02:51,805 --> 00:02:53,974
Can you handle it?
65
00:02:53,974 --> 00:02:56,777
No, it's not that.
Listen, something just happened.
66
00:02:56,777 --> 00:02:59,313
Something really intense.
Really incredible.
67
00:02:59,313 --> 00:03:03,484
You're welcome.
68
00:03:03,484 --> 00:03:06,654
Awake or asleep, Daddy knows
what Mommy likes, huh?
69
00:03:06,654 --> 00:03:09,957
I am serious. I really
need to talk to you.
70
00:03:09,957 --> 00:03:11,459
Okay.
71
00:03:11,459 --> 00:03:14,428
Okay, now first you have
to promise not to laugh.
72
00:03:14,428 --> 00:03:15,829
Oh, you didn't wake me up
73
00:03:15,829 --> 00:03:18,299
to try on those bike shorts
again, did you?
74
00:03:18,299 --> 00:03:20,368
No, this is serious.
75
00:03:20,368 --> 00:03:22,169
All right,
I promise I won't laugh.
76
00:03:22,169 --> 00:03:23,637
Okay.
77
00:03:25,373 --> 00:03:28,409
I just saw
my grandmother's ghost.
78
00:03:29,510 --> 00:03:32,480
Do you mind
if I go laugh in the can?
79
00:03:34,382 --> 00:03:36,950
I know. I know
it sounds unbelievable.
80
00:03:36,950 --> 00:03:40,554
But I just saw my Grandma
Shirley at the foot of our bed.
81
00:03:40,554 --> 00:03:43,524
She was there, she was
wearing this garnet dress
82
00:03:43,524 --> 00:03:44,992
with this beautiful brooch
83
00:03:44,992 --> 00:03:47,661
she used to let me play with
when I was a kid.
84
00:03:47,661 --> 00:03:50,898
Gosh, she looked
so lovely and peaceful,
85
00:03:50,898 --> 00:03:53,434
with this sweet smile
on her face,
86
00:03:53,434 --> 00:03:55,703
like she was really happy
to see me.
87
00:03:55,703 --> 00:03:59,373
Probably just psyched
to be out of the urn.
88
00:04:00,308 --> 00:04:02,410
I'm sorry, go on.
89
00:04:02,410 --> 00:04:03,644
[SIGHS]
90
00:04:03,644 --> 00:04:05,779
I just--
I always felt so bad
91
00:04:05,779 --> 00:04:08,482
I didn't make it home
to see her before she died,
92
00:04:08,482 --> 00:04:10,951
but now I feel
like it's okay.
93
00:04:10,951 --> 00:04:13,153
You really saw her?
94
00:04:13,153 --> 00:04:14,655
I did.
95
00:04:14,655 --> 00:04:17,825
It wasn't like
a very real dream?
96
00:04:17,825 --> 00:04:20,193
Like the one I had
where me and Lee Majors
97
00:04:20,193 --> 00:04:21,962
were tracking Bigfoot?
98
00:04:25,032 --> 00:04:26,434
No.
99
00:04:26,434 --> 00:04:28,402
No, no, I was awake.
100
00:04:28,402 --> 00:04:30,438
I was sitting up.
She was right there.
101
00:04:30,438 --> 00:04:32,440
It was real.
Huh.
102
00:04:32,440 --> 00:04:35,309
Do you believe me?
103
00:04:35,309 --> 00:04:38,712
Yeah, I do.
I believe you.
104
00:04:38,712 --> 00:04:41,315
Thank you.
105
00:04:41,315 --> 00:04:42,550
Thank you.
106
00:04:42,550 --> 00:04:45,886
Yeah. I'm here for you.
107
00:04:45,886 --> 00:04:48,889
I feel so close
to you right now.
108
00:04:48,889 --> 00:04:50,591
Hm.
109
00:04:54,194 --> 00:04:58,632
Hey, Grandma Shirley
isn't still here, is she?
110
00:04:58,632 --> 00:05:01,101
I'm about
to take off my bottoms.
111
00:05:01,101 --> 00:05:03,270
[AUDREY LAUGHS]
112
00:05:03,270 --> 00:05:06,440
[***]
113
00:05:08,108 --> 00:05:10,077
Sir?
114
00:05:10,077 --> 00:05:12,713
I spoke to your gym,
but they maintain their stance
115
00:05:12,713 --> 00:05:15,349
you must participate
in the cardio hip-hop class,
116
00:05:15,349 --> 00:05:18,085
you cannot
just sit and watch.
117
00:05:20,187 --> 00:05:22,022
Call my lawyer.
118
00:05:22,022 --> 00:05:24,692
I contacted the accounting
firm across the street,
119
00:05:24,692 --> 00:05:26,560
but sadly no one
could put me in touch
120
00:05:26,560 --> 00:05:29,697
with "the stacked lady
in the pink thing."
121
00:05:29,697 --> 00:05:31,064
What?!
122
00:05:31,064 --> 00:05:33,934
She's right there.
123
00:05:33,934 --> 00:05:38,005
Pointing at me
and closing the blinds.
124
00:05:38,005 --> 00:05:40,774
And, sir, finally here are
all the bathing suit images
125
00:05:40,774 --> 00:05:42,943
of the French actress
Audrey Tautou.
126
00:05:42,943 --> 00:05:44,545
Yeah. Whoo!
127
00:05:44,545 --> 00:05:46,279
Oh, yeah. Oh.
128
00:05:46,279 --> 00:05:48,315
See, this is one classy girl.
129
00:05:48,315 --> 00:05:52,285
Ooh. Bonjour, side boob.
130
00:05:52,285 --> 00:05:54,822
Merci cup. Heh-heh.
131
00:05:54,822 --> 00:05:56,390
Good job, Timmy.
I tell you what,
132
00:05:56,390 --> 00:06:00,327
take an extra fiver before
you grab me my juice box.
133
00:06:00,327 --> 00:06:01,995
Enormously
kind of you, sir.
134
00:06:01,995 --> 00:06:04,665
But, uh, in lieu
of your generosity today,
135
00:06:04,665 --> 00:06:06,767
may I instead
leave early tomorrow?
136
00:06:06,767 --> 00:06:07,768
Early? Why?
137
00:06:07,768 --> 00:06:09,903
I'd rather not say.
138
00:06:09,903 --> 00:06:11,905
Say.
139
00:06:11,905 --> 00:06:13,306
No, thank you.
140
00:06:13,306 --> 00:06:15,008
No say, no early.
141
00:06:15,008 --> 00:06:17,377
No early, no say.
142
00:06:17,377 --> 00:06:19,513
Sir, I really--
Say!
143
00:06:21,449 --> 00:06:24,985
If you must know, I'm meeting
my fiancée at the airport.
144
00:06:24,985 --> 00:06:26,787
Fiancée? Ha-ha.
145
00:06:26,787 --> 00:06:28,388
Well, that's gotta be wrong.
146
00:06:28,388 --> 00:06:29,923
Uh, Timmy,
147
00:06:29,923 --> 00:06:33,193
are you having trouble
with your English words again?
148
00:06:33,193 --> 00:06:35,262
No,
149
00:06:35,262 --> 00:06:38,432
English is my first language.
150
00:06:38,432 --> 00:06:41,669
Of seven.
151
00:06:41,669 --> 00:06:45,005
I mean "fiancée" as in the woman
I am to marry.
152
00:06:45,005 --> 00:06:46,440
You're engaged?
153
00:06:46,440 --> 00:06:48,609
How am I just hearing
about this?
154
00:06:48,609 --> 00:06:50,978
Surprisingly, I have some
personal information
155
00:06:50,978 --> 00:06:53,180
that you've not yet bribed,
threatened
156
00:06:53,180 --> 00:06:54,882
or twisted my nipple
to obtain.
157
00:06:56,316 --> 00:06:57,618
All right,
get back here
158
00:06:57,618 --> 00:07:00,721
and take your shirt off.
Here we go.
159
00:07:00,721 --> 00:07:02,089
It's an arranged marriage.
160
00:07:02,089 --> 00:07:04,558
My parents are quite
traditionally Indian.
161
00:07:04,558 --> 00:07:05,893
It's part of my culture.
162
00:07:05,893 --> 00:07:09,196
Not sure
how I feel about this.
163
00:07:09,196 --> 00:07:11,832
How big are the old fun bags?
164
00:07:14,267 --> 00:07:19,573
I am not as yet familiar
with the old fun bags.
165
00:07:19,573 --> 00:07:21,241
She's coming to visit relatives
166
00:07:21,241 --> 00:07:23,711
and I will meet her
for the first time tomorrow.
167
00:07:23,711 --> 00:07:25,779
Come on,
you haven't even met her yet?
168
00:07:25,779 --> 00:07:27,380
My parents met
on their wedding day
169
00:07:27,380 --> 00:07:30,484
and have been happily married
for nearly three decades.
170
00:07:30,484 --> 00:07:32,085
Ay, caramba.
171
00:07:32,085 --> 00:07:35,088
Wow, your culture
sure has its quirks.
172
00:07:35,088 --> 00:07:37,891
It's bad enough they make you
wear the feathery hats
173
00:07:37,891 --> 00:07:40,193
and talk to
the eagles and stuff.
174
00:07:40,193 --> 00:07:44,131
It is, in fact,
not that bad, sir,
175
00:07:44,131 --> 00:07:48,001
because, once again,
I'm not that kind of Indian!
176
00:07:50,303 --> 00:07:54,074
All right, you don't have
to scalp me over this.
177
00:07:55,175 --> 00:07:57,711
[***]
178
00:07:57,711 --> 00:08:00,581
I just can't believe someone
in this day and age
179
00:08:00,581 --> 00:08:02,783
would go through
with an arranged marriage.
180
00:08:02,783 --> 00:08:06,520
My marriage to Audrey
was arranged.
181
00:08:06,520 --> 00:08:08,622
By vodka.
182
00:08:08,622 --> 00:08:11,859
I gotta find a way to show Timmy
he's making a huge mistake.
183
00:08:11,859 --> 00:08:14,828
I hate to see him forced to do
something he doesn't wanna do.
184
00:08:14,828 --> 00:08:17,230
You do that to him
all the time.
185
00:08:17,230 --> 00:08:21,301
I know. The other day
I made him touch a dead pigeon.
186
00:08:21,301 --> 00:08:23,436
I'm just saying,
this is New York.
187
00:08:23,436 --> 00:08:24,905
You can't leave the window open.
188
00:08:24,905 --> 00:08:26,506
I burnt my toaster waffles
189
00:08:26,506 --> 00:08:29,209
and I couldn't watch
27 Dresses with all that smoke.
190
00:08:29,209 --> 00:08:32,345
I can't believe we have nothing
worth stealing.
191
00:08:32,345 --> 00:08:34,848
It's embarrassing.
It's not embarrassing.
192
00:08:34,848 --> 00:08:36,784
Yeah, it's a little
embarrassing.
193
00:08:36,784 --> 00:08:38,819
Why don't you just
get some decent stuff?
194
00:08:38,819 --> 00:08:40,287
Here's an idea.
195
00:08:40,287 --> 00:08:43,390
Why don't you go
50 miles north of Santa Fe,
196
00:08:43,390 --> 00:08:49,529
lay 180 bucks on an old Navajo
broad and get a bowl.
197
00:08:49,529 --> 00:08:51,031
Hello.
198
00:08:51,031 --> 00:08:53,266
Wow, you look great.
You're glowing.
199
00:08:53,266 --> 00:08:56,436
Something really incredible
happened last night.
200
00:08:56,436 --> 00:08:58,572
Guilty.
201
00:08:58,572 --> 00:09:00,741
No, not that.
202
00:09:00,741 --> 00:09:03,243
Okay, you guys,
this was truly unbelievable.
203
00:09:03,243 --> 00:09:05,813
It was, like, 4 in the morning
and all of a sudden--
204
00:09:05,813 --> 00:09:08,348
Audrey, I thought that was
a private thing.
205
00:09:08,348 --> 00:09:12,352
No, I want to share it with
our friends. And Russell.
206
00:09:12,352 --> 00:09:14,655
Anyway, so I woke up
207
00:09:14,655 --> 00:09:16,757
and I looked
at the end of my bed,
208
00:09:16,757 --> 00:09:20,928
and I saw my grandma's ghost.
209
00:09:23,330 --> 00:09:25,432
Hm.
210
00:09:25,432 --> 00:09:27,334
Wow.
211
00:09:27,334 --> 00:09:31,338
Jeff, you might wanna hide
the key to the booze closet.
212
00:09:34,074 --> 00:09:36,977
We shouldn't make fun of her.
I met her grandma once.
213
00:09:36,977 --> 00:09:40,313
If you see her again,
will you tell her I said boo?
214
00:09:40,313 --> 00:09:43,617
I guess I should have expected
this. But I know what I saw.
215
00:09:43,617 --> 00:09:45,418
Jeff believes me.
216
00:09:45,418 --> 00:09:48,421
The man who's skeptical
Puerto Rico is real?
217
00:09:48,421 --> 00:09:51,191
Yes. Tell them.
218
00:09:53,126 --> 00:09:58,265
I believe that
you believe you saw a ghost.
219
00:09:58,265 --> 00:09:59,599
What?
220
00:09:59,599 --> 00:10:03,170
We don't really know what
you saw last night, do we?
221
00:10:03,170 --> 00:10:04,604
We don't?
222
00:10:04,604 --> 00:10:08,008
No. We do not.
223
00:10:09,142 --> 00:10:12,846
Look at that.
Printed in Puerto Rico.
224
00:10:12,846 --> 00:10:15,716
I stand corrected.
225
00:10:15,716 --> 00:10:18,719
[***]
226
00:10:20,153 --> 00:10:22,322
[***]
227
00:10:28,829 --> 00:10:30,864
Hey there, pumpkin.
228
00:10:32,766 --> 00:10:35,368
Wow. You look stunning.
229
00:10:35,368 --> 00:10:38,939
You don't really know
what I saw last night? Huh?
230
00:10:38,939 --> 00:10:41,909
You believe
I believe I saw a ghost?
231
00:10:41,909 --> 00:10:46,814
I don't believe
I used that tone.
232
00:10:46,814 --> 00:10:49,549
Do you know how embarrassing
that was for me?
233
00:10:49,549 --> 00:10:51,752
My own husband
wouldn't even support me
234
00:10:51,752 --> 00:10:53,186
in front of our friends.
235
00:10:53,186 --> 00:10:55,455
In my defense, you caught me
a little off-guard
236
00:10:55,455 --> 00:10:59,426
when you told your kooky
ghost story out in public.
237
00:10:59,426 --> 00:11:01,361
Kooky ghost story?
238
00:11:01,361 --> 00:11:03,230
Again,
I may be saying these things,
239
00:11:03,230 --> 00:11:06,133
but you're putting a lot
of extra mustard on them.
240
00:11:07,034 --> 00:11:08,736
So you never believed me?
241
00:11:08,736 --> 00:11:11,604
Well, in the moment,
I guess I-- No.
242
00:11:11,604 --> 00:11:13,540
So you just lied to, what,
243
00:11:13,540 --> 00:11:15,943
make me feel better
and get some sex out of it?
244
00:11:15,943 --> 00:11:18,879
Right, because I thought
seeing your dead grandmother
245
00:11:18,879 --> 00:11:21,915
would get you all teed up.
246
00:11:21,915 --> 00:11:24,117
You are unbelievable.
I'm sorry,
247
00:11:24,117 --> 00:11:26,920
but I can't choose to believe
something because you do.
248
00:11:26,920 --> 00:11:28,889
If I said something
completely crazy,
249
00:11:28,889 --> 00:11:30,791
would you believe me,
no matter what?
250
00:11:30,791 --> 00:11:32,492
I would.
251
00:11:32,492 --> 00:11:34,227
Well, that's just stupid.
252
00:11:34,227 --> 00:11:36,429
No. No.
You know what's stupid?
253
00:11:36,429 --> 00:11:38,899
Me thinking I could share
something important
254
00:11:38,899 --> 00:11:42,535
with my husband and not feel
vulnerable and ridiculed.
255
00:11:42,535 --> 00:11:45,105
[KNOCKING ON DOOR]
256
00:11:45,105 --> 00:11:47,908
I am so boned
if that's Grandma Shirley.
257
00:11:50,911 --> 00:11:52,746
Huh?
Not even close.
258
00:11:52,746 --> 00:11:55,482
[***]
259
00:12:01,688 --> 00:12:03,824
Hey.
260
00:12:03,824 --> 00:12:06,860
Hey, you like magic?
261
00:12:06,860 --> 00:12:09,830
Wanna see me pull
something out of my pants?
262
00:12:09,830 --> 00:12:13,400
Come on.
It's a scarf.
263
00:12:13,400 --> 00:12:15,335
It's not a scarf.
264
00:12:15,335 --> 00:12:18,205
Hey, there he is.
Have a seat.
265
00:12:18,205 --> 00:12:20,207
Yes, I'm here.
What was so important?
266
00:12:20,207 --> 00:12:23,576
I've been thinking about your
little arranged marriage thing.
267
00:12:23,576 --> 00:12:25,378
Still?
Yes.
268
00:12:25,378 --> 00:12:28,949
I don't think you're focusing
enough on what you're giving up.
269
00:12:28,949 --> 00:12:31,819
I give you exhibits A, B, C,
270
00:12:31,819 --> 00:12:34,221
and double D.
271
00:12:35,222 --> 00:12:37,324
Sir, with all due respect--
272
00:12:37,324 --> 00:12:39,259
And frankly,
I'm not sure any is due.
273
00:12:39,259 --> 00:12:41,895
--I understand that you're
against marriage,
274
00:12:41,895 --> 00:12:43,897
or any arrangement
God might sanction.
275
00:12:43,897 --> 00:12:45,298
But I'm not you.
276
00:12:45,298 --> 00:12:46,900
But you can be.
277
00:12:46,900 --> 00:12:49,202
I don't want to be.
278
00:12:49,202 --> 00:12:52,806
[IN SINGSONG]
I think you do.
279
00:12:52,806 --> 00:12:54,574
I truly do not.
280
00:12:54,574 --> 00:12:57,845
Sir, this has been a custom
in my culture for centuries.
281
00:12:57,845 --> 00:13:00,914
And I will not be the first in
my family to challenge that.
282
00:13:00,914 --> 00:13:03,250
[SIGHS]
WOMAN: Oh, hey, Russell.
283
00:13:03,250 --> 00:13:06,086
Hey. What are you guys
doing here?
284
00:13:06,086 --> 00:13:08,521
What do you mean?
You're paying us 400 bucks.
285
00:13:08,521 --> 00:13:10,057
And no checks
this time.
286
00:13:10,057 --> 00:13:12,325
Take it easy.
287
00:13:12,325 --> 00:13:14,962
Hey, Timmy, I'd like
you to meet my friends.
288
00:13:14,962 --> 00:13:16,830
This is Monica.
Karen.
289
00:13:16,830 --> 00:13:19,032
And Susan.
Jill.
290
00:13:19,032 --> 00:13:22,235
It's so weird
you guys are here.
291
00:13:22,235 --> 00:13:24,671
[WHISPERS]
I think Monica likes you.
292
00:13:24,671 --> 00:13:26,273
I think
she prefers Karen, sir.
293
00:13:26,273 --> 00:13:28,608
Oh. She likes
the other one?
294
00:13:28,608 --> 00:13:31,444
Jackpot!
295
00:13:31,444 --> 00:13:34,247
I will not let myself
be dragged down to your level.
296
00:13:34,247 --> 00:13:36,850
Your life is not exactly
an advertisement
297
00:13:36,850 --> 00:13:39,586
for happily ever after.
Good night.
298
00:13:39,586 --> 00:13:41,421
Oh, so that's it?
299
00:13:41,421 --> 00:13:42,890
[SIGHS]
300
00:13:42,890 --> 00:13:46,193
Looks like your friend's not
into it. Wanna call this off?
301
00:13:46,193 --> 00:13:48,996
No.
302
00:13:49,863 --> 00:13:52,832
[***]
303
00:13:54,935 --> 00:13:57,971
Adam, look.
304
00:13:57,971 --> 00:13:59,672
Oh, my God, you're right.
305
00:13:59,672 --> 00:14:02,642
My hair is nuts right now.
306
00:14:02,642 --> 00:14:05,045
No, this picture.
307
00:14:05,045 --> 00:14:06,846
You remember
the night we met,
308
00:14:06,846 --> 00:14:08,848
we took that walk
through Central Park,
309
00:14:08,848 --> 00:14:10,650
and you kissed me
on the bridge?
310
00:14:10,650 --> 00:14:11,919
This is that picture.
311
00:14:11,919 --> 00:14:13,220
Oh, yeah.
312
00:14:13,220 --> 00:14:16,256
And for the record,
honey, you kissed me.
313
00:14:16,256 --> 00:14:18,758
I got tired of waiting for you
to make a move.
314
00:14:18,758 --> 00:14:19,993
Tired of waiting?
315
00:14:19,993 --> 00:14:22,229
I met you like
20 minutes before.
316
00:14:24,031 --> 00:14:27,034
Hey, let's come back
tomorrow and buy it.
317
00:14:27,034 --> 00:14:28,468
Really?
Yeah.
318
00:14:28,468 --> 00:14:30,938
We need to start accumulating
some grown-up stuff.
319
00:14:30,938 --> 00:14:34,741
You know, like that stupid bowl
Jeff and Audrey used to have.
320
00:14:34,741 --> 00:14:37,110
Yeah, we're adults.
321
00:14:37,110 --> 00:14:39,512
We should start
acting like it.
322
00:14:43,716 --> 00:14:46,987
Starting now.
323
00:14:46,987 --> 00:14:48,621
Starting now.
324
00:14:48,621 --> 00:14:51,524
[***]
325
00:14:53,326 --> 00:14:55,628
Audrey, Audrey.
What? What is it?
326
00:14:55,628 --> 00:14:57,730
I just saw her.
I saw Grandma Shirley.
327
00:14:57,730 --> 00:14:59,199
Jeff!
I'm serious.
328
00:14:59,199 --> 00:15:01,468
She was right here,
just like you described it.
329
00:15:01,468 --> 00:15:04,671
With the dress and the brooch,
all that old lady gear.
330
00:15:05,973 --> 00:15:07,607
All right,
it is one thing
331
00:15:07,607 --> 00:15:09,909
to make me feel bad
in front of our friends.
332
00:15:09,909 --> 00:15:11,344
And Russell.
333
00:15:11,344 --> 00:15:13,346
But waking me up just
to mock me--
334
00:15:13,346 --> 00:15:15,848
I'm not.
I saw her, I swear.
335
00:15:15,848 --> 00:15:17,917
And now I know
that you saw her too.
336
00:15:17,917 --> 00:15:19,953
You do?
You actually saw her?
337
00:15:19,953 --> 00:15:21,821
Absolutely. It's real.
338
00:15:21,821 --> 00:15:25,325
I'm sorry that I didn't support
you, it must've felt terrible.
339
00:15:25,325 --> 00:15:26,859
Sorry.
340
00:15:26,859 --> 00:15:28,828
Okay.
I accept your apology.
341
00:15:28,828 --> 00:15:30,130
Thank you.
342
00:15:30,130 --> 00:15:32,165
And you're not just
doing this to get sex?
343
00:15:32,165 --> 00:15:34,001
Absolutely not.
344
00:15:38,305 --> 00:15:40,507
[SIGHS]
345
00:15:43,543 --> 00:15:48,715
We could still have sex
just because, right?
346
00:15:48,715 --> 00:15:50,117
[***]
347
00:15:50,117 --> 00:15:51,584
This is so exciting.
348
00:15:51,584 --> 00:15:54,354
I know. I can't wait
to get home and hang it up.
349
00:15:57,157 --> 00:15:58,658
Oh, wait. Allow me.
350
00:15:58,658 --> 00:16:01,461
Oh.
351
00:16:01,461 --> 00:16:04,297
Thank you.
352
00:16:15,142 --> 00:16:18,478
[***]
353
00:16:18,478 --> 00:16:21,114
And then Adam turned around,
and it was gone.
354
00:16:21,114 --> 00:16:22,515
Well, look on the bright side.
355
00:16:22,515 --> 00:16:24,851
That's what I've been
trying to tell her.
356
00:16:24,851 --> 00:16:27,620
What is the bright side?
357
00:16:27,620 --> 00:16:31,391
For a brief moment, you owned
something worth stealing.
358
00:16:32,725 --> 00:16:35,695
Oh, lookie here.
Does the fun ever start?
359
00:16:37,130 --> 00:16:39,899
Well, isn't this nice
that everyone's here.
360
00:16:39,899 --> 00:16:41,334
Jeff has something important
361
00:16:41,334 --> 00:16:43,436
he would like to tell you
about last night.
362
00:16:43,436 --> 00:16:45,838
Isn't that right, Jeff?
What are you doing?
363
00:16:45,838 --> 00:16:47,107
If it really happened,
364
00:16:47,107 --> 00:16:49,142
you should have no problem
telling them.
365
00:16:49,142 --> 00:16:50,743
What are you guys
talking about?
366
00:16:50,743 --> 00:16:53,813
You didn't think your act last
night got you off the hook?
367
00:16:53,813 --> 00:16:55,415
Okay, I get it.
368
00:16:55,415 --> 00:16:58,651
Well, last night I saw
Audrey's grandma's ghost.
369
00:16:58,651 --> 00:17:02,055
And it was scary
370
00:17:02,055 --> 00:17:05,358
and a little bit magical.
371
00:17:05,358 --> 00:17:09,696
I know it's hard to believe,
but I know what I saw.
372
00:17:09,696 --> 00:17:12,132
Oh, my God.
373
00:17:12,132 --> 00:17:15,202
Yeah. Boy, did that just
give me goose bumps.
374
00:17:15,202 --> 00:17:18,871
Wait, you believe him?
375
00:17:18,871 --> 00:17:20,340
Um, Audrey,
376
00:17:20,340 --> 00:17:23,510
I don't think
Jeff would lie about this.
377
00:17:23,510 --> 00:17:24,877
Neither would I.
378
00:17:24,877 --> 00:17:26,413
That is a freaky story,
Jeff.
379
00:17:26,413 --> 00:17:29,015
I'm never gonna come to
your place again.
380
00:17:29,015 --> 00:17:32,085
Deal.
381
00:17:33,853 --> 00:17:37,390
Hold on. I saw the same ghost,
and you all made fun of me.
382
00:17:37,390 --> 00:17:40,427
Audrey, don't sponge off
Jeff's ghost.
383
00:17:41,694 --> 00:17:44,297
It wasn't Jeff's ghost,
it was my ghost.
384
00:17:44,297 --> 00:17:46,065
He didn't even believe me.
385
00:17:46,065 --> 00:17:48,101
If your own husband
doesn't believe you,
386
00:17:48,101 --> 00:17:50,803
how do you expect us to?
387
00:17:50,803 --> 00:17:54,073
No, he is lying.
He didn't see anything. I did.
388
00:17:54,073 --> 00:17:56,709
Sour grapes.
389
00:17:56,709 --> 00:17:59,479
You know, newsflash, people:
ghosts are real.
390
00:17:59,479 --> 00:18:01,848
Deal with it.
My friend saw--
391
00:18:01,848 --> 00:18:04,784
What the hell is happening here?
[CELL PHONE BEEPS]
392
00:18:04,784 --> 00:18:06,319
This is terrible.
393
00:18:06,319 --> 00:18:09,622
What, are they taking
Trojan Juniors off the market?
394
00:18:09,622 --> 00:18:11,558
RUSSELL:
Nah, it's Timmy.
395
00:18:11,558 --> 00:18:13,460
He's on his way
to the airport.
396
00:18:13,460 --> 00:18:16,062
He's about to make the worst
mistake of his life.
397
00:18:16,062 --> 00:18:18,398
Wait a minute.
This has been bugging me.
398
00:18:18,398 --> 00:18:20,333
He's okay with
an arranged marriage,
399
00:18:20,333 --> 00:18:21,734
so why do you care so much?
400
00:18:21,734 --> 00:18:24,671
It's complicated.
Okay.
401
00:18:26,773 --> 00:18:29,942
[***]
402
00:18:29,942 --> 00:18:31,544
RUSSELL:
Timmy.
403
00:18:31,544 --> 00:18:32,545
Timmy.
404
00:18:32,545 --> 00:18:34,113
Sir,
what are you doing here?
405
00:18:34,113 --> 00:18:37,217
Listen, you're making a big
mistake. Come with me, buddy.
406
00:18:37,217 --> 00:18:39,419
I'm very well aware
of your feelings.
407
00:18:39,419 --> 00:18:42,389
But now I'd like to meet
my future bride alone.
408
00:18:42,389 --> 00:18:44,023
Okay, look, Timmy, um,
409
00:18:44,023 --> 00:18:47,660
I haven't been totally upfront
about why I'm against this.
410
00:18:47,660 --> 00:18:52,064
Uh, I know I'm not exactly
known as Mr. Romantic.
411
00:18:52,064 --> 00:18:55,268
Oh, I would disagree, sir.
Most women swoon when they see
412
00:18:55,268 --> 00:18:58,037
the "No Fat Chicks" placard
on your office door.
413
00:18:58,037 --> 00:19:00,207
Okay, okay.
414
00:19:00,207 --> 00:19:01,941
All right,
here's the thing.
415
00:19:01,941 --> 00:19:03,376
I actually do
believe in love.
416
00:19:03,376 --> 00:19:06,012
I believe there's
a special person out there
417
00:19:06,012 --> 00:19:07,347
for each and every one of us.
418
00:19:07,347 --> 00:19:09,516
That person
isn't chosen by your family.
419
00:19:09,516 --> 00:19:12,452
It's chosen right here,
inside.
420
00:19:12,452 --> 00:19:15,788
Just kiss him already.
421
00:19:15,788 --> 00:19:18,325
Get out of here, you bat.
422
00:19:20,227 --> 00:19:22,462
Sir, this is
your weakest ploy yet.
423
00:19:22,462 --> 00:19:23,863
It's not a ploy.
424
00:19:23,863 --> 00:19:26,499
Why do you think
I go through so many women?
425
00:19:26,499 --> 00:19:28,701
Maybe it's because
my Uncle Glen hugged me
426
00:19:28,701 --> 00:19:31,003
in the pool too much
when I was a kid.
427
00:19:31,003 --> 00:19:32,539
I think it's because
428
00:19:32,539 --> 00:19:34,574
I'm searching for
that special person.
429
00:19:34,574 --> 00:19:37,910
And that's kind of
what you're giving up.
430
00:19:37,910 --> 00:19:39,779
You're being sincere.
431
00:19:39,779 --> 00:19:41,248
Yes, I am.
432
00:19:41,248 --> 00:19:43,783
You deserve to find
your own special person.
433
00:19:43,783 --> 00:19:45,485
I--
434
00:19:45,485 --> 00:19:47,720
Well, I've never seen
this side of you before,
435
00:19:47,720 --> 00:19:52,325
Mr. Dunbar, and to be honest,
for the first time
436
00:19:52,325 --> 00:19:55,127
I think you may actually
have a point.
437
00:19:55,127 --> 00:19:56,363
I do.
438
00:19:56,363 --> 00:19:58,265
Don't you want
what everyone wants?
439
00:19:58,265 --> 00:19:59,699
That moment you see her,
440
00:19:59,699 --> 00:20:02,835
and you realize
your search is over?
441
00:20:02,835 --> 00:20:04,271
Timmy?
442
00:20:10,042 --> 00:20:12,779
[***]
443
00:20:17,216 --> 00:20:18,985
[KNOCKING ON DOOR]
444
00:20:21,288 --> 00:20:23,423
[SIGHS]
445
00:20:25,258 --> 00:20:26,959
Huh?
446
00:20:26,959 --> 00:20:28,628
That's tacky.
447
00:20:28,628 --> 00:20:30,597
That's an insult to bowls.
448
00:20:30,597 --> 00:20:32,332
That's more of a plate,
dude.
449
00:20:32,332 --> 00:20:34,467
No!
450
00:20:36,636 --> 00:20:38,004
[SIGHS]
451
00:20:38,004 --> 00:20:41,274
When are we gonna tell him
we found the bowl at our place?
452
00:20:41,274 --> 00:20:43,976
Ah, when it stops being fun.
453
00:20:43,976 --> 00:20:46,546
Heh-heh. It is fun.
454
00:20:46,546 --> 00:20:49,816
[***]
455
00:20:52,218 --> 00:20:54,821
[***]
32098