All language subtitles for Rules.of.Engagement.S04E02.Snoozin.for.a.Bruisin.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,936 [ALARM CLOCK BEEPING] 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,772 [BEEPING STOPS] 3 00:00:04,772 --> 00:00:07,175 Ah. Ten more minutes. Nice. 4 00:00:07,175 --> 00:00:09,077 [BEEPING] 5 00:00:09,077 --> 00:00:10,078 [BEEPING STOPS] 6 00:00:10,078 --> 00:00:12,213 Ah. Ten more minutes. 7 00:00:12,213 --> 00:00:14,182 [IN FALSETTO] Sweet. 8 00:00:18,052 --> 00:00:20,221 [ALARM CLOCK BEEPS] 9 00:00:21,222 --> 00:00:23,591 [BEEPING] 10 00:00:27,095 --> 00:00:28,329 [BEEPING] 11 00:00:28,329 --> 00:00:30,631 Rise and shine, lazy. Let's go. 12 00:00:30,631 --> 00:00:33,601 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 13 00:00:33,601 --> 00:00:37,138 * How many ways To say, "I love you?" * 14 00:00:38,639 --> 00:00:43,544 * How many ways To say that I'm not scared? * 15 00:00:43,544 --> 00:00:46,214 * With you by my side * 16 00:00:46,214 --> 00:00:48,249 * There is no denyin' * 17 00:00:48,249 --> 00:00:51,652 * I can't wait For me and you * 18 00:00:56,790 --> 00:00:59,560 [***] 19 00:01:00,694 --> 00:01:02,630 And I was only 9, 20 00:01:02,630 --> 00:01:05,833 but I knew it was the last time that I would spend with her. 21 00:01:05,833 --> 00:01:08,302 So I held back my tears 22 00:01:08,302 --> 00:01:10,438 and I took her tiny paw in my hand 23 00:01:10,438 --> 00:01:12,773 and I said, "Sprinkles--" 24 00:01:12,773 --> 00:01:14,708 [YAWNS] 25 00:01:14,708 --> 00:01:17,645 I said, "Sprinkles, you are my best--" 26 00:01:17,645 --> 00:01:18,646 [YAWNING] 27 00:01:18,646 --> 00:01:20,047 Really, Audrey? 28 00:01:20,047 --> 00:01:22,183 Sorry. RUSSELL: Don't apologize. 29 00:01:22,183 --> 00:01:24,618 You said what we were all thinking. 30 00:01:24,618 --> 00:01:26,554 No, go ahead, Jen. Finish your story. 31 00:01:26,554 --> 00:01:30,057 She died, the end, whatever. 32 00:01:30,057 --> 00:01:31,492 No, babe, it's not your story. 33 00:01:31,492 --> 00:01:33,060 I'm just-- I'm really tired, 34 00:01:33,060 --> 00:01:34,595 thanks to you. RUSSELL: Yeah? 35 00:01:34,595 --> 00:01:37,665 The old guy managed to crank up his rig last night? 36 00:01:37,665 --> 00:01:41,202 How would you like to go meet Sprinkles? 37 00:01:41,202 --> 00:01:42,736 [LAUGHS] Please continue. 38 00:01:42,736 --> 00:01:45,439 Jeff likes to set the alarm way before he has to get up, 39 00:01:45,439 --> 00:01:47,475 and then he hits the snooze over and over. 40 00:01:47,475 --> 00:01:50,244 I can never get back to sleep. It's great when I wake up 41 00:01:50,244 --> 00:01:51,979 and realize I got 10 more minutes. 42 00:01:51,979 --> 00:01:53,447 It's not a great feeling. 43 00:01:53,447 --> 00:01:55,849 It happened to me three times during her story. 44 00:01:55,849 --> 00:01:58,619 Smell you later, losers. 45 00:01:58,619 --> 00:02:01,922 When you do that, I can't get back to sleep. 46 00:02:01,922 --> 00:02:05,125 Can't you set the alarm for when you actually have to get up? 47 00:02:05,125 --> 00:02:08,028 I wouldn't get the extra bonus sleep. 48 00:02:08,028 --> 00:02:10,164 No, you'd get the same amount. 49 00:02:10,164 --> 00:02:13,100 Yes, but I wouldn't know it. 50 00:02:13,100 --> 00:02:14,235 I get that. 51 00:02:14,235 --> 00:02:15,969 Stay out of this. 52 00:02:15,969 --> 00:02:17,605 But I'm supporting you. 53 00:02:17,605 --> 00:02:19,507 Still. 54 00:02:19,507 --> 00:02:21,275 Who controls your alarm? 55 00:02:21,275 --> 00:02:23,511 Well, it varies. How's that? 56 00:02:23,511 --> 00:02:25,279 We don't have set sides of the bed. 57 00:02:25,279 --> 00:02:26,780 We sort of lie down wherever. 58 00:02:26,780 --> 00:02:29,250 What are you, farm animals? 59 00:02:30,150 --> 00:02:31,419 God, what do you care? 60 00:02:31,419 --> 00:02:33,487 Couples have set sides of the bed. 61 00:02:33,487 --> 00:02:35,389 Come on, to each their own, Jeff. 62 00:02:35,389 --> 00:02:38,859 Absolutely not. Please, walk me through this. 63 00:02:38,859 --> 00:02:42,996 You get ready for bed. You put your sweats on, whatever... 64 00:02:42,996 --> 00:02:44,064 No, we sleep naked. 65 00:02:44,064 --> 00:02:46,400 I'm sorry, what? 66 00:02:46,400 --> 00:02:48,636 Totally naked. 67 00:02:48,636 --> 00:02:50,938 Except for a pair of moisturizing gloves. 68 00:02:50,938 --> 00:02:52,005 Oh, do those work? 69 00:02:52,005 --> 00:02:54,041 I don't know. Ask Adam. 70 00:02:54,041 --> 00:02:55,142 Oh, I'm good. 71 00:02:55,142 --> 00:02:57,245 So there's no barrier 72 00:02:57,245 --> 00:02:58,746 between your business 73 00:02:58,746 --> 00:02:59,713 and your bed? 74 00:02:59,713 --> 00:03:02,015 Correct. So your sheets become 75 00:03:02,015 --> 00:03:05,085 a giant pair of underpants? 76 00:03:05,085 --> 00:03:06,487 What do you care what we do? 77 00:03:06,487 --> 00:03:07,821 Just stay out of this. 78 00:03:07,821 --> 00:03:10,157 But this is my thing. JEFF: Whatever. 79 00:03:10,157 --> 00:03:12,560 No sides, no clothes, no rules. 80 00:03:12,560 --> 00:03:15,229 Basically your bedroom is Thunderdome. 81 00:03:15,229 --> 00:03:17,164 Thunderdome, like that movie? 82 00:03:17,164 --> 00:03:18,766 Like, 100 years ago? 83 00:03:18,766 --> 00:03:19,833 Whatever. 84 00:03:19,833 --> 00:03:22,169 Filthy, naked hippies. 85 00:03:22,169 --> 00:03:24,572 Would you leave them alone? 86 00:03:24,572 --> 00:03:27,174 Fine, but you know what? This isn't over. 87 00:03:27,174 --> 00:03:28,842 How is it not over? 88 00:03:30,311 --> 00:03:32,246 Your burger is really undercooked. 89 00:03:32,246 --> 00:03:33,614 No, it's fine. 90 00:03:33,614 --> 00:03:35,883 No, babe, it's raw. Just send it back. 91 00:03:35,883 --> 00:03:38,719 Risk upsetting the waitress? Adam would never do anything 92 00:03:38,719 --> 00:03:40,588 that would make someone not like him. 93 00:03:40,588 --> 00:03:42,323 It still happens, though. 94 00:03:42,323 --> 00:03:44,525 [***] 95 00:03:47,094 --> 00:03:49,297 Timmy, get in here. 96 00:03:52,099 --> 00:03:53,367 Yes, sir? 97 00:03:53,367 --> 00:03:55,603 What are all these people lining up for? 98 00:03:55,603 --> 00:03:57,638 Ooh, is there a concert? I wanna see it. 99 00:03:57,638 --> 00:03:59,840 Is it food? I wanna eat it. 100 00:03:59,840 --> 00:04:02,009 Is it an author I don't know signing some book 101 00:04:02,009 --> 00:04:04,378 I've never heard of? I gotta get a copy. 102 00:04:04,378 --> 00:04:07,214 Sir, calm down. 103 00:04:07,214 --> 00:04:08,949 Why, are they calming down? 104 00:04:08,949 --> 00:04:11,485 They're waiting to purchase the latest version 105 00:04:11,485 --> 00:04:14,688 of the newest must-have phone. Ooh, I must have it. 106 00:04:14,688 --> 00:04:16,757 Very well, I'll put it on my to-do list. 107 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 No, no, no. Go get in line right now. I want it now. 108 00:04:19,760 --> 00:04:22,296 The phone doesn't go on sale until tomorrow morning. 109 00:04:22,296 --> 00:04:25,633 While you were mouthing off, two more people just got in line. 110 00:04:25,633 --> 00:04:28,068 You actually want me to stand out there overnight? 111 00:04:28,068 --> 00:04:30,771 Well, I'm afraid I can't. My uncle is in town-- 112 00:04:30,771 --> 00:04:31,739 Oh, okay, oh. 113 00:04:31,739 --> 00:04:33,574 No, let me just call Galileo, 114 00:04:33,574 --> 00:04:35,042 tell him he was wrong. 115 00:04:35,042 --> 00:04:39,046 Apparently all the planets revolve around Timmy. 116 00:04:39,046 --> 00:04:42,516 You should actually be calling Copernicus, sir, 117 00:04:42,516 --> 00:04:44,785 because it was he who first postulated-- 118 00:04:44,785 --> 00:04:48,556 Stop raping my ears with your words. 119 00:04:48,556 --> 00:04:51,392 Now let's go get me that phone. 120 00:04:51,392 --> 00:04:52,893 But-- But-- But, but. 121 00:04:52,893 --> 00:04:54,528 What are butts for? 122 00:04:57,164 --> 00:04:58,832 Butts are for pooping. 123 00:04:58,832 --> 00:05:00,901 That's right. 124 00:05:00,901 --> 00:05:02,703 [***] 125 00:05:04,271 --> 00:05:08,376 I'm just saying, enough with all these sexy vampire shows. 126 00:05:08,376 --> 00:05:11,445 Am I right, or am I right? 127 00:05:11,445 --> 00:05:13,714 What are you doing? 128 00:05:13,714 --> 00:05:16,350 I just felt like sleeping on this side tonight. 129 00:05:16,350 --> 00:05:18,151 You can't. That's my side. [LAUGHS] 130 00:05:18,151 --> 00:05:21,422 Look, I was thinking, Adam and Jen are right. 131 00:05:21,422 --> 00:05:23,290 Why do we have to have sides? 132 00:05:23,290 --> 00:05:25,959 Plus, I get to control the alarm clock for a change. 133 00:05:25,959 --> 00:05:27,828 You want to be more like Adam and Jen. 134 00:05:27,828 --> 00:05:29,162 Well, let's sleep naked too. 135 00:05:29,162 --> 00:05:31,965 Let our loose parts flop all over the place. 136 00:05:31,965 --> 00:05:35,769 I just want to get a full night's sleep for once. 137 00:05:35,769 --> 00:05:37,938 Our sides of the bed are locked in. 138 00:05:37,938 --> 00:05:40,307 You throw out the rules, next thing you know, 139 00:05:40,307 --> 00:05:42,710 it's Thunderdome. 140 00:05:42,710 --> 00:05:45,513 You really need to stop watching that DVD. 141 00:05:45,513 --> 00:05:47,548 Look, I'm just saying 142 00:05:47,548 --> 00:05:50,751 we don't need another hero. 143 00:05:50,751 --> 00:05:52,019 [LAUGHS] 144 00:05:52,019 --> 00:05:54,154 Come on. You're the one who's always saying 145 00:05:54,154 --> 00:05:56,457 you wanna shake things up in the bedroom. 146 00:05:56,457 --> 00:05:58,392 Yeah, like, maybe watch some porn 147 00:05:58,392 --> 00:06:01,061 or invite your friend Sheila over. 148 00:06:01,061 --> 00:06:03,464 Oh, just get in bed. 149 00:06:05,165 --> 00:06:07,435 FYI, Sheila just got engaged. 150 00:06:07,435 --> 00:06:08,802 Oh! Really? 151 00:06:08,802 --> 00:06:10,704 Oh, yeah, because before that, 152 00:06:10,704 --> 00:06:14,341 it was a possibility. 153 00:06:14,341 --> 00:06:16,176 I know that you're being sarcastic, 154 00:06:16,176 --> 00:06:19,346 but later, when I relive that conversation, 155 00:06:19,346 --> 00:06:21,982 you won't be. 156 00:06:21,982 --> 00:06:23,951 There's not even an indentation here. 157 00:06:23,951 --> 00:06:27,755 Well, there is over here in Body Hair Canyon. 158 00:06:27,755 --> 00:06:29,890 What, are you molting? 159 00:06:29,890 --> 00:06:32,793 All you got over here is "Sudok-oh." 160 00:06:32,793 --> 00:06:34,928 You know how I feel about "Sudok-oh." 161 00:06:34,928 --> 00:06:37,531 Yes, you feel like an idiot because you don't know 162 00:06:37,531 --> 00:06:40,434 how to pronounce it. Here. 163 00:06:40,434 --> 00:06:43,170 Skim this fitness and retain nothing. 164 00:06:47,908 --> 00:06:51,244 The light's hitting it all funny. 165 00:06:51,244 --> 00:06:53,981 There's a draft over here. 166 00:06:53,981 --> 00:06:55,849 I am much further from the bathroom. 167 00:06:55,849 --> 00:06:57,818 That's gonna throw off my timing. 168 00:06:57,818 --> 00:06:59,352 Oh, God. 169 00:06:59,352 --> 00:07:03,056 [LAUGHING] You are such a baby. 170 00:07:03,056 --> 00:07:04,424 Just go to sleep. 171 00:07:04,424 --> 00:07:08,862 I am looking forward to waking up rested and refreshed. 172 00:07:13,000 --> 00:07:15,168 [CLATTERING] AUDREY: What was that? 173 00:07:15,168 --> 00:07:19,172 JEFF: I just groped the phone instead of your boob. 174 00:07:21,642 --> 00:07:24,311 AUDREY: Oh, goody, you found it. 175 00:07:24,311 --> 00:07:25,846 [***] 176 00:07:28,315 --> 00:07:30,818 I love these sexy vampire shows. 177 00:07:30,818 --> 00:07:33,554 But don't tell Jeff, because he doesn't like them. 178 00:07:33,554 --> 00:07:35,789 [ELECTRIC GUITAR BLARING UPSTAIRS] 179 00:07:35,789 --> 00:07:38,158 Oh, my God, the guy upstairs. 180 00:07:38,158 --> 00:07:40,427 It's, like, the third night in a row. 181 00:07:40,427 --> 00:07:42,395 I know. What a bummer, huh? 182 00:07:42,395 --> 00:07:45,966 Gee, I wonder which one of us is gonna go up to talk to him. 183 00:07:45,966 --> 00:07:47,935 What's that supposed to mean? Oh, come on, 184 00:07:47,935 --> 00:07:49,770 you're not gonna confront him. 185 00:07:49,770 --> 00:07:52,840 He's just another uncooked burger you're willing to eat. 186 00:07:52,840 --> 00:07:54,041 You are wrong. I got this. 187 00:07:54,041 --> 00:07:55,709 I don't care what he thinks. 188 00:07:55,709 --> 00:07:58,078 The gloves are coming off. 189 00:08:04,117 --> 00:08:06,286 [***] 190 00:08:06,286 --> 00:08:07,721 You think that's bad? 191 00:08:07,721 --> 00:08:10,357 Last weekend, my boss' kid had a bar mitzvah. 192 00:08:10,357 --> 00:08:13,360 My boss made me write all the thank-you notes. 193 00:08:13,360 --> 00:08:15,863 My boss doesn't even know my name. 194 00:08:15,863 --> 00:08:17,731 He just calls me "Skidmark." 195 00:08:17,731 --> 00:08:19,633 Pfft. Big deal. 196 00:08:19,633 --> 00:08:22,903 My boss walks behind me and smells my hair. 197 00:08:22,903 --> 00:08:26,273 Then he locks himself in his office for 20 minutes. 198 00:08:26,273 --> 00:08:28,776 Yeah? Here's a list of things my boss threw at me 199 00:08:28,776 --> 00:08:31,679 just last week: his stapler, his sandwich, 200 00:08:31,679 --> 00:08:35,348 my sandwich, and a rock from his Zen garden. 201 00:08:35,348 --> 00:08:38,485 Oh, and he smells my hair too. 202 00:08:38,485 --> 00:08:39,853 You win. 203 00:08:39,853 --> 00:08:42,155 You have the most awful boss in New York City. 204 00:08:46,594 --> 00:08:48,428 Excuse me. 205 00:08:48,428 --> 00:08:49,630 If I may. 206 00:08:49,630 --> 00:08:52,032 [***] 207 00:08:53,667 --> 00:08:56,303 [ELECTRIC GUITAR BLARING] 208 00:08:59,172 --> 00:09:01,008 [MUSIC STOPS] 209 00:09:03,176 --> 00:09:05,112 Hey, uh, I'm Adam. I live downstairs. 210 00:09:05,112 --> 00:09:07,380 I'm Frank. Yeah, the thing is, 211 00:09:07,380 --> 00:09:08,716 your guitar. 212 00:09:08,716 --> 00:09:09,783 What about it? 213 00:09:09,783 --> 00:09:12,319 I mean, I think you're good. 214 00:09:13,520 --> 00:09:14,521 Dude, you shred. 215 00:09:14,521 --> 00:09:16,857 Thanks. Come on in. 216 00:09:16,857 --> 00:09:19,326 [STRUMMING] But the thing is, 217 00:09:19,326 --> 00:09:20,794 it might be a little loud. 218 00:09:20,794 --> 00:09:22,162 Oh, man, really? 219 00:09:22,162 --> 00:09:23,731 You're not gonna be one of those guys? 220 00:09:23,731 --> 00:09:25,933 Okay, here's the deal. 221 00:09:25,933 --> 00:09:27,134 Yeah? 222 00:09:27,134 --> 00:09:29,036 It's not me. 223 00:09:29,036 --> 00:09:31,338 It's my fiancée, you know. 224 00:09:31,338 --> 00:09:34,875 She's trying to watch one of those romantic vampire shows. 225 00:09:34,875 --> 00:09:36,209 Oh, I hate those. 226 00:09:36,209 --> 00:09:38,545 Yeah, me too. 227 00:09:38,545 --> 00:09:39,947 Doing this for your lady, huh? 228 00:09:39,947 --> 00:09:42,149 Yeah, you get that, right? Totally. 229 00:09:42,149 --> 00:09:43,183 Women, huh? 230 00:09:43,183 --> 00:09:45,886 Yeah, I feel you, bro. I'll unplug. 231 00:09:45,886 --> 00:09:47,587 Hey, thanks a lot, man. 232 00:09:47,587 --> 00:09:49,089 No worries, man, I get it. 233 00:09:49,089 --> 00:09:51,959 I've had my share of psycho girlfriends. 234 00:09:51,959 --> 00:09:54,695 Well, I mean, I really wouldn't call mine psycho. 235 00:09:55,763 --> 00:09:57,297 At least not to her face. 236 00:09:57,297 --> 00:09:58,498 [BOTH LAUGH] 237 00:09:58,498 --> 00:10:00,600 [SNIFFS] 238 00:10:00,600 --> 00:10:03,503 I smell...lavender? 239 00:10:03,503 --> 00:10:05,639 Oh, yeah, no, I was just... 240 00:10:05,639 --> 00:10:07,875 You know, punching some candles. 241 00:10:10,711 --> 00:10:13,981 And because Mr. Dunbar's arms are so short, 242 00:10:13,981 --> 00:10:18,385 guess who had to apply the ointment for him? 243 00:10:18,385 --> 00:10:20,721 Directly on his--? 244 00:10:20,721 --> 00:10:24,624 Every four hours. 245 00:10:24,624 --> 00:10:28,328 That is absolutely horrifying. 246 00:10:28,328 --> 00:10:31,765 Now, let me tell you what my second day was like. 247 00:10:31,765 --> 00:10:33,300 [***] 248 00:10:34,968 --> 00:10:35,769 Huh? 249 00:10:35,769 --> 00:10:37,805 Anyone else's business 250 00:10:37,805 --> 00:10:39,740 you want me all up in? 251 00:10:39,740 --> 00:10:42,009 What did you say to him? 252 00:10:42,009 --> 00:10:45,145 I just got in his face, laid down the law. 253 00:10:45,145 --> 00:10:46,413 I'm impressed. 254 00:10:46,413 --> 00:10:47,748 You stood up for your lady. 255 00:10:47,748 --> 00:10:49,016 Hell, yeah, I did. 256 00:10:49,016 --> 00:10:52,853 Hm, so do you want to finish watching 257 00:10:52,853 --> 00:10:55,088 your vampire show, 258 00:10:55,088 --> 00:10:57,891 or maybe...? 259 00:10:57,891 --> 00:11:00,761 Definitely "or maybe." 260 00:11:02,930 --> 00:11:04,732 But my-- My vampire show still-- 261 00:11:04,732 --> 00:11:06,666 It's recording, right? 262 00:11:06,666 --> 00:11:08,802 [***] 263 00:11:11,872 --> 00:11:13,640 [ALARM CLOCK BEEPING] 264 00:11:13,640 --> 00:11:17,177 Oh! My God, my eye! 265 00:11:19,913 --> 00:11:25,252 Again, I am really, really sorry. 266 00:11:25,252 --> 00:11:26,920 Okay, Jeff. 267 00:11:26,920 --> 00:11:29,389 How long do I have to keep this thing on, doctor? 268 00:11:29,389 --> 00:11:30,791 Just one or two days. 269 00:11:30,791 --> 00:11:33,593 Long enough for the cornea to heal. 270 00:11:33,593 --> 00:11:37,464 [IN IRISH ACCENT] And will she still be able to plunder doubloons? 271 00:11:37,464 --> 00:11:40,667 That's the follow-up to your big apology? 272 00:11:40,667 --> 00:11:43,804 [NORMAL VOICE] Take it easy, Tom Cruise in Valkyrie. 273 00:11:47,640 --> 00:11:48,942 Enough, all right? 274 00:11:48,942 --> 00:11:50,978 My eye hurts when I roll it. 275 00:11:50,978 --> 00:11:52,746 Oh, take these. 276 00:11:52,746 --> 00:11:54,281 Uh, they're pretty powerful. 277 00:11:54,281 --> 00:11:55,916 They might put you to sleep. 278 00:11:55,916 --> 00:11:59,652 Hm. Or Jen can trot out that dead-cat story again. 279 00:11:59,652 --> 00:12:01,121 Thank you. 280 00:12:01,121 --> 00:12:03,023 JEFF: You know, it doesn't look so bad. 281 00:12:03,023 --> 00:12:06,126 Nobody'll notice if you let me draw an eyeball on it. 282 00:12:06,126 --> 00:12:08,661 Jeff, you're not drawing an eyeball on it. 283 00:12:08,661 --> 00:12:11,464 You're right. It would probably scare the parrot. 284 00:12:12,699 --> 00:12:14,701 I'm sorry. I feel bad. 285 00:12:14,701 --> 00:12:17,370 And it's not even my fault. 286 00:12:18,538 --> 00:12:19,840 Wha--? 287 00:12:19,840 --> 00:12:23,110 In what way is your giant, meaty paw 288 00:12:23,110 --> 00:12:25,378 smacking me in the face not your fault? 289 00:12:25,378 --> 00:12:27,981 JEFF: You're the one who wanted to switch sides. 290 00:12:27,981 --> 00:12:29,749 I didn't wanna hit you in the face. 291 00:12:29,749 --> 00:12:31,218 It was just force of habit. 292 00:12:34,254 --> 00:12:37,557 All I wanted was one little thing. 293 00:12:37,557 --> 00:12:39,559 But lookit, I told you it was a bad idea. 294 00:12:39,559 --> 00:12:42,362 I warned you, but you just wouldn't listen. 295 00:12:42,362 --> 00:12:44,131 AUDREY: I know. 296 00:12:44,131 --> 00:12:48,035 I know, I know, I know. 297 00:12:48,035 --> 00:12:49,903 I just should have known better. 298 00:12:49,903 --> 00:12:51,538 Well, don't beat yourself up. 299 00:12:51,538 --> 00:12:53,006 No, I'll leave that to you. 300 00:12:55,275 --> 00:12:57,744 Boy, those meds are making you mouthy. 301 00:12:57,744 --> 00:13:00,247 [***] 302 00:13:03,016 --> 00:13:04,551 [***] 303 00:13:12,459 --> 00:13:14,928 Check it out. I just swiped some Jell-O. 304 00:13:20,700 --> 00:13:23,070 I'm not hungry. 305 00:13:23,070 --> 00:13:26,039 I was hoping you'd say that. 306 00:13:27,807 --> 00:13:29,309 Those painkillers kick in yet? 307 00:13:29,309 --> 00:13:31,912 How you feeling? Mm, I feel good. 308 00:13:31,912 --> 00:13:33,513 [CHUCKLES] 309 00:13:33,513 --> 00:13:34,814 Very, very good. 310 00:13:34,814 --> 00:13:37,951 Well, then this is probably the best time to tell you 311 00:13:37,951 --> 00:13:39,352 that when you went to Cancún, 312 00:13:39,352 --> 00:13:41,788 I reported your credit card stolen. 313 00:13:41,788 --> 00:13:43,823 That's why it wouldn't work. 314 00:13:47,928 --> 00:13:50,497 I love pushing it through my teeth. Watch. 315 00:13:52,232 --> 00:13:53,366 [KNOCKS] 316 00:13:56,136 --> 00:13:58,805 Hi. I'm sorry this is taking so long, but, Mr. Bingham, 317 00:13:58,805 --> 00:14:02,375 I'm gonna have to come with me to fill out some paperwork. 318 00:14:07,114 --> 00:14:09,582 What, is this about the Jell-O? 319 00:14:10,850 --> 00:14:12,519 Hi, Mrs. Bingham, I'm Wendy. 320 00:14:12,519 --> 00:14:14,821 I'm a social worker. I wanted to check on you. 321 00:14:14,821 --> 00:14:16,556 [LAUGHS] Hi, Wendy. 322 00:14:16,556 --> 00:14:17,958 Hi. 323 00:14:17,958 --> 00:14:21,061 Listen, I want you to know that you are in a safe place. 324 00:14:21,061 --> 00:14:22,595 So if you're comfortable... 325 00:14:22,595 --> 00:14:23,997 Oh, yeah, I'm comfortable. 326 00:14:23,997 --> 00:14:26,166 I'm super comfy. 327 00:14:26,166 --> 00:14:28,001 [LAUGHS] Good. 328 00:14:28,001 --> 00:14:30,270 And now I wanted to ask about your injury. 329 00:14:30,270 --> 00:14:32,472 Your husband did this to you, didn't he? 330 00:14:32,472 --> 00:14:33,806 Oh, yeah. 331 00:14:33,806 --> 00:14:35,142 [LAUGHS] 332 00:14:36,944 --> 00:14:39,279 Big surprise. 333 00:14:39,279 --> 00:14:40,613 Tell me what happened. 334 00:14:40,613 --> 00:14:42,882 Oh, it was my fault. 335 00:14:42,882 --> 00:14:45,953 It is never your fault. 336 00:14:45,953 --> 00:14:49,556 You know, I should've kept my mouth shut 337 00:14:49,556 --> 00:14:52,292 and stayed on my side of the bed. 338 00:14:54,261 --> 00:14:55,963 Is that what he told you? 339 00:14:55,963 --> 00:14:57,897 Oh, it doesn't matter. 340 00:14:57,897 --> 00:15:00,300 He's really, really sorry. 341 00:15:00,300 --> 00:15:03,937 And then he ate my Jell-O. 342 00:15:03,937 --> 00:15:07,440 Well, everything's going to be okay now. 343 00:15:07,440 --> 00:15:09,842 Ah. How long is Jeff gonna be gone? 344 00:15:09,842 --> 00:15:12,679 Oh, you don't have to worry about him anymore. 345 00:15:16,516 --> 00:15:17,917 Mr. Bingham. 346 00:15:17,917 --> 00:15:19,252 Hey, what's up? 347 00:15:19,252 --> 00:15:22,355 You son of a bitch. 348 00:15:22,355 --> 00:15:24,324 You're going to have to come with us. 349 00:15:24,324 --> 00:15:26,659 Oh, look, I'll pay for the Jell-O. 350 00:15:26,659 --> 00:15:29,062 [***] 351 00:15:29,062 --> 00:15:31,331 So instead of attending my own birthday party, 352 00:15:31,331 --> 00:15:34,334 I spent the night explaining to three adult-film actresses 353 00:15:34,334 --> 00:15:37,170 that none of them got the part because there really was, 354 00:15:37,170 --> 00:15:40,140 in fact, no movie. 355 00:15:40,140 --> 00:15:43,443 And that sums up the last six months. 356 00:15:43,443 --> 00:15:45,645 All of that in six months? 357 00:15:45,645 --> 00:15:47,047 TIMMY: Yes, Veronica. 358 00:15:47,047 --> 00:15:49,882 Oh, and Secretary's Day? Not even a card. 359 00:15:49,882 --> 00:15:51,384 Even I got a card. 360 00:15:51,384 --> 00:15:55,989 It said, "Take this out of petty cash, Skidmark." 361 00:15:55,989 --> 00:15:57,190 Oh, come on. 362 00:15:57,190 --> 00:15:58,891 Are you guys really buying this? 363 00:15:58,891 --> 00:16:01,628 I'm sorry? You think I've been making these up all night? 364 00:16:01,628 --> 00:16:04,264 What on Earth would I stand to gain from doing that? 365 00:16:04,264 --> 00:16:07,234 I don't know. Maybe you just like the attention. 366 00:16:07,234 --> 00:16:09,602 Yes, that's what I crave: attention from the gang 367 00:16:09,602 --> 00:16:11,971 in the "who's the biggest loser?" contest. 368 00:16:11,971 --> 00:16:14,907 Sorry, Veronica, I know you've got some irons in the fire. 369 00:16:14,907 --> 00:16:18,211 Whatever, dude. No boss could ever be that bad. 370 00:16:18,211 --> 00:16:20,980 Well, it looks as though you'll have a chance 371 00:16:20,980 --> 00:16:22,182 to judge for yourself. 372 00:16:22,182 --> 00:16:24,417 Here he comes now. 373 00:16:24,417 --> 00:16:27,287 MAN: Where, behind that little blond girl? 374 00:16:27,287 --> 00:16:29,522 No, he is the little blond girl. 375 00:16:29,522 --> 00:16:30,890 Timmy. 376 00:16:30,890 --> 00:16:32,459 Mr. Dunbar, good day. 377 00:16:32,459 --> 00:16:36,296 How you doing? You okay? I was worried about you. Here. 378 00:16:36,296 --> 00:16:38,131 Come on, he brought you coffee. 379 00:16:38,131 --> 00:16:40,267 Give it a minute. Yeah, this isn't coffee. 380 00:16:40,267 --> 00:16:41,601 This is an empty cup. 381 00:16:41,601 --> 00:16:43,370 I don't want to lose my place in line 382 00:16:43,370 --> 00:16:46,773 if babu here decides he needs to take a whiz. 383 00:16:46,773 --> 00:16:48,141 And we're off. 384 00:16:48,141 --> 00:16:50,110 Here's today's to-do list. 385 00:16:50,110 --> 00:16:52,879 Yikes, a little sticky. Don't ask. 386 00:16:52,879 --> 00:16:54,747 I never do, sir. 387 00:16:54,747 --> 00:16:56,015 And off to the office. 388 00:16:56,015 --> 00:16:57,550 Oh... 389 00:16:57,550 --> 00:17:01,354 You seem a little emotionally shaken. 390 00:17:01,354 --> 00:17:04,057 [WHISPERING] Get her number. 391 00:17:04,057 --> 00:17:06,926 I am so sorry I ever doubted you. 392 00:17:06,926 --> 00:17:08,728 Not at all. 393 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 [SNIFFLES] 394 00:17:12,031 --> 00:17:13,966 [***] 395 00:17:13,966 --> 00:17:16,103 [ELECTRIC GUITAR BLARING] 396 00:17:20,740 --> 00:17:24,010 Look, my fiancé read you the riot act yesterday, 397 00:17:24,010 --> 00:17:26,779 and I know he's not gonna be happy when he finds out 398 00:17:26,779 --> 00:17:28,181 you're still-- 399 00:17:28,181 --> 00:17:29,716 [PLAYING] 400 00:17:34,854 --> 00:17:37,390 And that is an example of the kind of noise 401 00:17:37,390 --> 00:17:39,025 we don't wanna hear anymore. 402 00:17:39,025 --> 00:17:40,727 I hope you got that straight, 403 00:17:40,727 --> 00:17:43,096 because I don't wanna have to come up here-- 404 00:17:43,096 --> 00:17:44,864 Dude, she's gone. Oh, no! 405 00:17:44,864 --> 00:17:46,366 I am so screwed right now. 406 00:17:46,366 --> 00:17:48,701 When she gets angry, I mean, she's like a raving-- 407 00:17:48,701 --> 00:17:50,470 Dude, she's back. 408 00:17:50,470 --> 00:17:52,105 --angel. 409 00:17:52,105 --> 00:17:54,941 She's like a raving angel. 410 00:17:54,941 --> 00:17:56,576 Hey, baby, let's go. 411 00:17:59,146 --> 00:18:00,713 [***] 412 00:18:02,649 --> 00:18:03,816 [SIGHS] 413 00:18:05,352 --> 00:18:07,720 I know wives everywhere are sick of hearing this 414 00:18:07,720 --> 00:18:10,423 from their husbands, and it may sound trite, 415 00:18:10,423 --> 00:18:13,693 but thanks for not pressing charges. 416 00:18:13,693 --> 00:18:15,695 No problem. 417 00:18:15,695 --> 00:18:18,665 I didn't think it was gonna take you so long to clear it up, 418 00:18:18,665 --> 00:18:23,470 but I guess you were coming down from those painkillers, so... 419 00:18:23,470 --> 00:18:24,504 Sure. 420 00:18:24,504 --> 00:18:27,740 [LAUGHS] That's what it was. 421 00:18:27,740 --> 00:18:30,377 Well, anyway. 422 00:18:30,377 --> 00:18:32,279 Listen, I had a-- 423 00:18:32,279 --> 00:18:36,249 I had a lot of time to think while I was in lockup. 424 00:18:38,117 --> 00:18:40,520 You were in the nurses' break room. 425 00:18:40,520 --> 00:18:43,190 With a vending machine that only took exact change, 426 00:18:43,190 --> 00:18:46,293 so it might as well have been prison. 427 00:18:46,293 --> 00:18:48,728 Look, they fingerprinted me. 428 00:18:48,728 --> 00:18:51,130 Wash that off, please. I don't wanna wake up 429 00:18:51,130 --> 00:18:52,399 with ink all over my boobs. 430 00:18:52,399 --> 00:18:54,834 Aye, aye, matey. 431 00:18:54,834 --> 00:18:57,704 Anyway, listen, I was thinking that at the very least 432 00:18:57,704 --> 00:19:01,274 I should, uh, let you choose which side of the bed you want. 433 00:19:01,274 --> 00:19:03,343 Oh, well, I'll take my old side. 434 00:19:03,343 --> 00:19:06,879 Better to lose a little sleep than the other eye. 435 00:19:06,879 --> 00:19:08,915 Hey, I'll tell you what. 436 00:19:10,283 --> 00:19:11,818 I will set the, uh, clock 437 00:19:11,818 --> 00:19:14,020 for the real time that I have to get up. 438 00:19:14,020 --> 00:19:16,923 Thank you. 439 00:19:16,923 --> 00:19:19,692 So I guess no more acting like Jen and Adam, huh? 440 00:19:19,692 --> 00:19:22,061 Well, there is one more thing of theirs 441 00:19:22,061 --> 00:19:24,397 that I would like to try. 442 00:19:26,499 --> 00:19:27,634 Huh? 443 00:19:29,302 --> 00:19:32,205 Welcome to Thunderdome. 444 00:19:34,040 --> 00:19:36,008 On second thought, 445 00:19:36,008 --> 00:19:37,810 take out the other eye. 446 00:19:37,810 --> 00:19:39,312 [***] 447 00:19:42,515 --> 00:19:47,520 So I guess the silver lining is, uh, free Jell-O. 448 00:19:48,988 --> 00:19:50,290 Nice. 449 00:19:50,290 --> 00:19:53,059 Here's your phone, sir. 450 00:19:53,059 --> 00:19:55,094 Ah. 451 00:19:55,094 --> 00:19:57,297 Oh. 452 00:19:58,231 --> 00:19:59,766 They didn't have it in red? 453 00:20:03,002 --> 00:20:04,671 [SIGHS] 454 00:20:06,273 --> 00:20:07,907 Timmy, come here. 455 00:20:09,409 --> 00:20:11,278 Yes, sir? 456 00:20:11,278 --> 00:20:13,079 Don't forget your bathroom. 457 00:20:13,079 --> 00:20:15,582 [***] 458 00:20:19,452 --> 00:20:21,688 [***] 31901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.