All language subtitles for Rules.of.Engagement.S03E11.1080p.WEB.X264-EDHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,254 Oh. Wow, look at this place. 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,173 It's like being in Paris. 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,091 So we agree, it sucks. 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,385 God forbid we eat anywhere without a pie carousel. 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,388 Look at how the tables are all smashed together. 6 00:00:13,388 --> 00:00:14,931 As an American, it's my right to eat 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,392 without touching knees with some dude. 8 00:00:17,392 --> 00:00:19,352 What about your right to remain silent? 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,354 Why don't you exercise that one? 10 00:00:21,354 --> 00:00:23,022 Bonsoir. 11 00:00:23,022 --> 00:00:25,275 Oh. Here we go. 12 00:00:25,275 --> 00:00:27,985 Please follow me. 13 00:00:28,820 --> 00:00:31,531 Ugh. Oh, would you stop it? 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,283 You are so not adventurous. 15 00:00:33,283 --> 00:00:33,950 Not adventurous? 16 00:00:33,950 --> 00:00:38,746 Who's dangling their junk two inches over an open flame, uh? 17 00:00:42,167 --> 00:00:45,002 Oh, look at that. 18 00:00:45,002 --> 00:00:46,254 Steve? 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,880 Hey. Jeff, Audrey! 20 00:00:47,880 --> 00:00:48,381 Oh, hey! 21 00:00:48,298 --> 00:00:50,049 Hey, haven't seen you since you moved 22 00:00:50,049 --> 00:00:51,801 to the midtown office. Oh, I know. 23 00:00:51,801 --> 00:00:53,136 Hey, is Holly meeting you here? 24 00:00:53,136 --> 00:00:54,096 No, she's not. AUDREY: Ah. 25 00:00:54,096 --> 00:00:57,515 Too bad. You know, you guys are my one fix-up that worked. 26 00:00:57,515 --> 00:01:00,185 Holly and I are getting divorced. 27 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 Oh, I'm so sorry. 28 00:01:01,686 --> 00:01:04,021 It's not your fault. You had no way of knowing 29 00:01:04,021 --> 00:01:05,273 Holly was a soul sucking demon 30 00:01:05,273 --> 00:01:08,276 who was gonna completely destroy my life. 31 00:01:08,276 --> 00:01:09,527 Well, what looks good? 32 00:01:09,527 --> 00:01:11,321 I just-- I can't believe it. 33 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 I thought you two were such a good match. 34 00:01:13,865 --> 00:01:14,366 No. 35 00:01:14,282 --> 00:01:16,951 But you know, it's... It's not so bad, you know. 36 00:01:16,951 --> 00:01:19,121 Of course, I did have to move out of the city. 37 00:01:19,121 --> 00:01:21,456 And I sold at the exact wrong time. 38 00:01:21,456 --> 00:01:24,876 Really took it in the shorts. 39 00:01:24,876 --> 00:01:26,294 I'm in Jersey now. 40 00:01:26,294 --> 00:01:29,046 Hey, the Garden State! 41 00:01:29,046 --> 00:01:31,633 Well, enjoy your meal. 42 00:01:33,135 --> 00:01:37,430 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 43 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Steve, please join us for dinner. 44 00:01:42,018 --> 00:01:45,563 Oh. But you-- You're having such a nice meal, the two of you. 45 00:01:45,563 --> 00:01:47,482 All right, then. 46 00:01:47,482 --> 00:01:49,401 Steve, please join us. 47 00:01:49,401 --> 00:01:52,112 Okay, well, if you really don't mind. 48 00:01:52,112 --> 00:01:53,946 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 49 00:01:53,946 --> 00:01:58,493 ♪♪ How many ways To say, "I love you"? ♪♪ 50 00:01:58,618 --> 00:02:03,581 ♪♪ How many ways To say that I'm not scared? ♪♪ 51 00:02:03,581 --> 00:02:06,126 ♪♪ With you by my side ♪♪ 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,420 ♪♪ There is no denyin' ♪♪ 53 00:02:08,420 --> 00:02:12,840 ♪♪ I can't wait For me and you ♪♪ 54 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 [♪♪♪♪♪♪] 55 00:02:18,638 --> 00:02:21,015 I can't believe you. You're really not surprised 56 00:02:21,015 --> 00:02:22,934 Holly and Steve are getting divorced? 57 00:02:22,934 --> 00:02:24,018 No. Guys never are. 58 00:02:24,018 --> 00:02:26,188 Russell, are you surprised? 59 00:02:26,188 --> 00:02:27,314 I am not. 60 00:02:27,314 --> 00:02:28,981 You do not even know them. 61 00:02:28,981 --> 00:02:29,649 But I know physics. 62 00:02:29,649 --> 00:02:32,444 For every action, marriage, there is a reaction, 63 00:02:32,444 --> 00:02:33,653 rich divorce lawyer. 64 00:02:33,653 --> 00:02:37,031 I guess I just prefer to look at the glass as half full. 65 00:02:37,031 --> 00:02:40,618 Well, thanks to you, Steve's glass is half full. 66 00:02:40,618 --> 00:02:43,120 Of tears. 67 00:02:43,120 --> 00:02:45,081 What's up, Einstein? 68 00:02:45,081 --> 00:02:45,748 Oh, hey, guys. 69 00:02:45,748 --> 00:02:48,585 Oh, our coffee maker broke, so I gotta get Jen a cup. 70 00:02:48,585 --> 00:02:50,378 Aw. That's nice of you. 71 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 Yeah, well, it's more for me than her. 72 00:02:51,713 --> 00:02:54,716 Jen gets a little cranky when she doesn't get her caffeine. 73 00:02:54,716 --> 00:02:56,008 Did she scratch you? ADAM: Yeah. 74 00:02:56,008 --> 00:03:00,347 But in fairness, I was smiling at her with my stupid face. 75 00:03:00,347 --> 00:03:02,307 So what are you guys up to today? 76 00:03:02,307 --> 00:03:05,352 We're going to a party at our friend Steve's in New Jersey. 77 00:03:05,352 --> 00:03:07,103 He's having a hard time with his divorce. 78 00:03:07,103 --> 00:03:10,440 Yeah. Like us going to a party at his sad singles complex 79 00:03:10,440 --> 00:03:11,649 is gonna help. RUSSELL: Hold on. 80 00:03:11,649 --> 00:03:16,571 "Sad singles complex" or "hotbed for desperate chicks"? 81 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Tell me more. AUDREY: No. 82 00:03:18,072 --> 00:03:21,243 We're going to his party, it's the right thing to do. 83 00:03:21,243 --> 00:03:22,869 Now, I have a hair appointment. 84 00:03:22,869 --> 00:03:25,538 Look, I am the man of the house and I, and only I, 85 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 will dictate what we do-- She's gone. 86 00:03:27,999 --> 00:03:30,167 I know. I like to pretend. 87 00:03:30,167 --> 00:03:31,753 All right. I gotta get Jen that cup of-- 88 00:03:31,753 --> 00:03:34,631 Seriously, you're sitting there talking? 89 00:03:34,631 --> 00:03:36,549 Where is my coffee? 90 00:03:36,549 --> 00:03:40,845 Do you think if you don't move, she can't see you? 91 00:03:41,804 --> 00:03:44,849 It works with dinosaurs. 92 00:03:45,725 --> 00:03:49,186 [♪♪♪♪♪♪] 93 00:03:49,396 --> 00:03:51,814 You know, when you told me this was a singles party 94 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 I didn't know it meant the number of people 95 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 that'd actually be here. 96 00:03:55,318 --> 00:03:56,653 No one made you come with us. 97 00:03:56,653 --> 00:04:01,783 Yeah. What's that like, being here voluntarily? 98 00:04:02,450 --> 00:04:03,910 Hey, guys. Hey! 99 00:04:03,910 --> 00:04:07,247 Throw your laundry in, and spend a cycle partying with us. 100 00:04:07,247 --> 00:04:08,080 [CHUCKLES] 101 00:04:08,080 --> 00:04:10,583 Oh, this'll be like shooting fish in a barrel. 102 00:04:10,583 --> 00:04:12,502 Lonely women and the only competition 103 00:04:12,502 --> 00:04:14,504 is pale, doughy losers. 104 00:04:14,504 --> 00:04:17,214 None taken. 105 00:04:17,882 --> 00:04:21,052 Hey. Okeydoke. Hi. 106 00:04:21,052 --> 00:04:22,053 Who's that? 107 00:04:22,053 --> 00:04:25,139 I don't know, but she dresses kind of like a whore. 108 00:04:25,139 --> 00:04:27,975 Sold. 109 00:04:27,975 --> 00:04:30,395 [WATER RUNNING] 110 00:04:33,273 --> 00:04:35,400 May I buy my lady some detergent? 111 00:04:35,400 --> 00:04:37,234 It's a free country. 112 00:04:37,234 --> 00:04:38,403 Let me guess, you go liquid, 113 00:04:38,403 --> 00:04:40,655 straight up with a twist of softener. 114 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 How did you know? 115 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 Please, you look like a woman 116 00:04:42,907 --> 00:04:47,495 who likes her whites bright and her colors springtime fresh. 117 00:04:47,829 --> 00:04:50,247 I also know my way around a stain stick. 118 00:04:50,247 --> 00:04:54,586 Oh. I love a woman who talks dirty laundry. 119 00:04:54,586 --> 00:04:56,170 [METAL CLANGING] 120 00:04:58,423 --> 00:05:03,052 So... This place is really something. 121 00:05:03,052 --> 00:05:03,761 Mm-hm. 122 00:05:03,761 --> 00:05:06,931 These aren't as good as I remember. 123 00:05:06,931 --> 00:05:09,559 Yeah, it's pretty sweet. 124 00:05:09,559 --> 00:05:10,059 [CHUCKLES] 125 00:05:10,017 --> 00:05:13,480 Although I do need somewhere to stay the next few nights. 126 00:05:13,480 --> 00:05:13,980 Why? 127 00:05:13,813 --> 00:05:16,107 Oh, my fish tank exploded and they're checking 128 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 my apartment for mold, you know. 129 00:05:18,401 --> 00:05:19,944 Oh, no, did your fish die? 130 00:05:19,944 --> 00:05:21,529 They did. Yeah. 131 00:05:21,529 --> 00:05:23,781 Well, they're in a better place now. 132 00:05:23,781 --> 00:05:25,742 Yeah. Literally. 133 00:05:25,742 --> 00:05:30,079 I really need a place to stay the next few nights. 134 00:05:30,079 --> 00:05:31,914 Well, we-- I mean, I'd go to a hotel, 135 00:05:31,914 --> 00:05:32,874 but I don't have any money. 136 00:05:32,874 --> 00:05:35,460 And you know, with the divorce and all. 137 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 You know. 138 00:05:36,419 --> 00:05:40,382 The, uh, cheese to a cracker ratio is way off. 139 00:05:40,382 --> 00:05:41,508 Oh. 140 00:05:41,508 --> 00:05:42,842 Steve, come stay with us. 141 00:05:42,842 --> 00:05:44,260 Oh! You're more than welcome. 142 00:05:44,260 --> 00:05:47,764 Oh, that would be perfect, thank you. 143 00:05:47,764 --> 00:05:50,349 Wow, I-I'll be there tomorrow night, okay? 144 00:05:50,349 --> 00:05:51,518 Let me just go grab some things 145 00:05:51,518 --> 00:05:55,354 before the Hazmat team seals off my apartment. 146 00:05:57,314 --> 00:05:58,775 Wow. 147 00:05:58,775 --> 00:06:02,236 You really want to bring some of this magic into our home? 148 00:06:02,236 --> 00:06:03,362 I feel bad. 149 00:06:03,362 --> 00:06:04,822 If I hadn't set up Steve with Holly 150 00:06:04,822 --> 00:06:08,576 he would not be living here in Hitler's bunker. 151 00:06:09,118 --> 00:06:11,413 Sure, Tina, I'd love to see your unit. 152 00:06:11,413 --> 00:06:15,332 And then I'll return the favor. 153 00:06:16,543 --> 00:06:19,003 [♪♪♪♪♪♪] 154 00:06:19,462 --> 00:06:22,757 Hi. Oh, hey. Where you been? 155 00:06:22,757 --> 00:06:23,550 I got waylaid in Jersey. 156 00:06:23,550 --> 00:06:26,385 And that's two words: way laid. 157 00:06:27,720 --> 00:06:28,387 [CHUCKLES] 158 00:06:28,387 --> 00:06:30,807 So the trip to Jersey panned out for you? 159 00:06:30,807 --> 00:06:31,433 Oh, totally. 160 00:06:31,433 --> 00:06:32,934 Jersey's an untapped market. 161 00:06:32,934 --> 00:06:35,269 And the best part is, I skedoodle, 162 00:06:35,269 --> 00:06:36,771 she's an entire state away. 163 00:06:36,771 --> 00:06:39,732 Dirty night, clean break. Ha-ha-ha. 164 00:06:40,650 --> 00:06:42,735 Excuse us. 165 00:06:44,070 --> 00:06:48,616 You had a rendezvous with our sister Tina last night. 166 00:06:49,534 --> 00:06:50,452 No, I didn't. 167 00:06:50,452 --> 00:06:52,078 Are you not Russell Dunbar? 168 00:06:52,078 --> 00:06:56,958 No, he is. 169 00:06:57,959 --> 00:06:59,418 [SIGHS] 170 00:06:59,418 --> 00:07:02,880 Jesus, Tina. 171 00:07:04,549 --> 00:07:06,383 If you'll be so kind as just to give us 172 00:07:06,383 --> 00:07:07,469 a moment of privacy, please? 173 00:07:07,469 --> 00:07:11,013 He can stay, he's cool. See you, buddy. 174 00:07:13,015 --> 00:07:15,727 It seems that after your encounter with our sister, 175 00:07:15,727 --> 00:07:18,938 you promised to phone her first thing this morning. 176 00:07:18,938 --> 00:07:20,482 That did not occur. 177 00:07:20,482 --> 00:07:22,274 Oh, my God. Is it morning already? 178 00:07:22,274 --> 00:07:25,737 It's just, with this daylight savings time, it's crazy. 179 00:07:25,737 --> 00:07:26,904 Who can keep up with it? 180 00:07:26,904 --> 00:07:31,784 Irregardless, it is now 2 p.m. 181 00:07:31,784 --> 00:07:33,953 Which could lead one to believe that maybe you have 182 00:07:33,953 --> 00:07:36,581 no intentions of making good on your promise. 183 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 Which would make our sister very unhappy. 184 00:07:39,208 --> 00:07:41,418 And we are very protective of our sister. 185 00:07:41,418 --> 00:07:45,214 Yes. Tina is... She's a great girl. 186 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 She's really-- 187 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 How can I make this right? 188 00:07:48,217 --> 00:07:48,718 [SNAPS] 189 00:07:48,676 --> 00:07:51,387 We're having a family gathering at this address tonight. 190 00:07:51,387 --> 00:07:54,098 You are invited to come and apologize to Tina 191 00:07:54,098 --> 00:07:56,976 for your earlier transgressions. 192 00:07:56,976 --> 00:07:59,061 That does sound like a dynamite plan, 193 00:07:59,061 --> 00:08:02,565 and lots of fun, uh, it's tricky though, because I got a thing-- 194 00:08:02,565 --> 00:08:04,316 Look, look, Tina likes you. 195 00:08:04,316 --> 00:08:08,821 She likes you for reasons that are not abundantly clear. 196 00:08:08,821 --> 00:08:13,785 And she will be treated with respect as this goes forward. 197 00:08:14,451 --> 00:08:16,120 And it will go forward. 198 00:08:16,120 --> 00:08:19,165 Yeah, doy, that's-- that's what it's doing. 199 00:08:19,165 --> 00:08:21,333 Yeah. 200 00:08:22,459 --> 00:08:24,378 Nice to meet you. 201 00:08:25,630 --> 00:08:27,840 You sure you're not Russell? 202 00:08:27,840 --> 00:08:29,050 Sorry. 203 00:08:29,050 --> 00:08:31,678 Us too. 204 00:08:31,678 --> 00:08:34,556 [♪♪♪♪♪♪] 205 00:08:37,224 --> 00:08:40,477 Guys, thanks so much for taking me in. 206 00:08:40,477 --> 00:08:42,104 Oh. It's the least we can do. 207 00:08:42,104 --> 00:08:42,897 And that dinner, Audrey. 208 00:08:42,897 --> 00:08:45,399 I do not eat that well at my place. 209 00:08:45,399 --> 00:08:47,484 Although they are doing some great stuff 210 00:08:47,484 --> 00:08:48,485 with Ramen these days. 211 00:08:48,485 --> 00:08:50,530 I'd love to hear more about that. 212 00:08:50,530 --> 00:08:52,740 Oh! Well, those flavor packets are-- 213 00:08:52,740 --> 00:08:54,742 Tomorrow. Okay, great. 214 00:08:54,742 --> 00:08:55,952 I-I'm beat. 215 00:08:55,952 --> 00:08:58,663 I'm gonna, uh, I'm gonna hit the hay. 216 00:08:58,663 --> 00:09:01,332 You know what? I really appreciate this, man. 217 00:09:01,332 --> 00:09:04,711 Oh. We're good, bro. Oh! Okay. 218 00:09:05,252 --> 00:09:08,881 You see that? He's in better spirits already. 219 00:09:08,881 --> 00:09:09,674 Oh. Why wouldn't he be? 220 00:09:09,674 --> 00:09:13,177 He's not sleeping in a moldy apartment with dead fish. 221 00:09:13,177 --> 00:09:14,220 [CHUCKLES] 222 00:09:14,220 --> 00:09:17,056 Steve is the perfect house guest. 223 00:09:17,056 --> 00:09:17,765 Are you kidding me? 224 00:09:17,765 --> 00:09:20,184 He took the crusty part of the scalloped potatoes. 225 00:09:20,184 --> 00:09:23,605 The whole underneath part is garbage. 226 00:09:23,605 --> 00:09:25,982 It didn't stop you from eating the rest of it. 227 00:09:25,982 --> 00:09:28,484 I didn't want to hurt your feelings. 228 00:09:28,484 --> 00:09:29,401 [STEVE SIGHS LOUDLY] 229 00:09:29,401 --> 00:09:30,903 Steve, everything okay? 230 00:09:30,903 --> 00:09:31,779 Oh, yeah. I'm fine. 231 00:09:31,779 --> 00:09:34,281 I'm just gonna sleep out here on the couch. 232 00:09:34,281 --> 00:09:35,742 But you have your own room-- 233 00:09:35,742 --> 00:09:37,326 Yeah, just being in that big bed 234 00:09:37,326 --> 00:09:39,286 just reminds me of how alone I am, you know. 235 00:09:39,286 --> 00:09:40,747 Plus, towards the end of our marriage, 236 00:09:40,747 --> 00:09:43,833 I got kind of used of being the mayor of Sofa City. 237 00:09:43,833 --> 00:09:45,084 [LAUGHS AND SIGHS] 238 00:09:45,084 --> 00:09:46,919 But Jeff and I are gonna watch TV, 239 00:09:46,919 --> 00:09:48,462 w-we don't want to keep you up. 240 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 Oh, you won't. You won't. 241 00:09:50,047 --> 00:09:51,841 Ooh! 242 00:09:53,342 --> 00:09:55,595 [MOANS] 243 00:10:03,519 --> 00:10:07,481 I'll bet those fish killed themselves. 244 00:10:08,399 --> 00:10:10,860 [♪♪♪♪♪♪] 245 00:10:14,113 --> 00:10:16,282 [♪♪♪♪♪♪] 246 00:10:16,282 --> 00:10:18,951 Why are you so mad? I did what you said. 247 00:10:18,951 --> 00:10:20,494 No, I sent you out for a coffee maker 248 00:10:20,494 --> 00:10:22,789 and you come back with a stupid French Press. 249 00:10:22,789 --> 00:10:24,874 It's too much work. It's not. 250 00:10:24,874 --> 00:10:28,127 You just put your hand on top and push down. 251 00:10:28,127 --> 00:10:32,882 Least you get to be on the other side of that move for a change. 252 00:10:32,882 --> 00:10:34,091 Oh. 253 00:10:34,091 --> 00:10:34,926 Whoa. 254 00:10:34,926 --> 00:10:35,968 Good, thank God you're okay. 255 00:10:35,968 --> 00:10:38,220 Thought those guys were gonna break your legs. 256 00:10:38,220 --> 00:10:39,305 Oh, really? So running down here 257 00:10:39,305 --> 00:10:43,309 for a bear claw and cocoa was the right response. 258 00:10:43,309 --> 00:10:44,644 I heard about the goombah twins. 259 00:10:44,644 --> 00:10:48,272 I guess your, uh, Jersey plan backfired. 260 00:10:48,272 --> 00:10:49,315 Uh. No, it did not. 261 00:10:49,315 --> 00:10:51,275 Although I was a little bit scared. 262 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Not so scared I ran down to the diner 263 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 and had a continental breakfast. 264 00:10:54,654 --> 00:10:55,738 All right. But... 265 00:10:55,738 --> 00:10:57,949 I actually had a good time. 266 00:10:57,949 --> 00:11:01,368 Met the family, they loved me. 267 00:11:01,368 --> 00:11:03,788 They even gave me a nickname. 268 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 Oh, let me guess, "Baby Hands." 269 00:11:05,915 --> 00:11:08,584 No. No, wait, "Seventies Hair." 270 00:11:08,584 --> 00:11:09,293 No. Oh! Wait. 271 00:11:09,293 --> 00:11:12,379 Wait, d-did someone already say "Baby Hands"? 272 00:11:12,379 --> 00:11:15,341 My cell phone rang twice during dinner, 273 00:11:15,341 --> 00:11:18,970 so they call me "Russell Two Calls." 274 00:11:18,970 --> 00:11:21,680 So what are you--? Are you all mobbed up now? 275 00:11:21,680 --> 00:11:22,473 RUSSELL: Mobbed up. 276 00:11:22,473 --> 00:11:25,852 See? That is such an offensive stereotype. 277 00:11:25,852 --> 00:11:26,936 Can I get you something? 278 00:11:26,936 --> 00:11:29,480 Yeah. Can I get some nice roasted peppers 279 00:11:29,480 --> 00:11:31,941 and a little gob of goo? 280 00:11:31,941 --> 00:11:34,193 I have no idea what that is. 281 00:11:34,193 --> 00:11:35,778 I know, me neither. 282 00:11:35,778 --> 00:11:39,240 Just a grilled cheese and a pickle. 283 00:11:39,949 --> 00:11:43,410 [♪♪♪♪♪♪] 284 00:11:45,246 --> 00:11:46,580 [CACKLING] 285 00:11:46,580 --> 00:11:49,666 That is a good one. I'm so glad you called. 286 00:11:49,666 --> 00:11:51,335 You made my afternoon. 287 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Oh, she's here. 288 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Yeah, I should probably go. 289 00:11:53,921 --> 00:11:56,883 Okay. It's for you. 290 00:11:56,883 --> 00:11:59,593 Hello? 291 00:11:59,593 --> 00:12:00,970 Uh, no. 292 00:12:00,970 --> 00:12:05,182 I-I'm happy with my long distance service. 293 00:12:05,182 --> 00:12:06,851 Okay, goodbye. 294 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 Oh! Bye, Sean! 295 00:12:09,353 --> 00:12:11,856 So you're home from work early. 296 00:12:11,856 --> 00:12:12,439 All jammied up. 297 00:12:12,439 --> 00:12:14,817 Yeah, yeah, yeah. I didn't-- I didn't go to work. 298 00:12:14,817 --> 00:12:17,278 I took a personal day. I was kind of, you know, 299 00:12:17,278 --> 00:12:19,864 mourning the loss of Mr. Bubbles and Goldie. 300 00:12:19,864 --> 00:12:22,158 Oh. Your fish? 301 00:12:22,158 --> 00:12:23,617 Please? 302 00:12:23,617 --> 00:12:24,869 You know, it's funny. 303 00:12:24,869 --> 00:12:26,662 One minute you're at the carnival 304 00:12:26,662 --> 00:12:27,579 throwing darts at balloons, 305 00:12:27,579 --> 00:12:31,292 and the next you're bringing home a baggie full of friends. 306 00:12:31,292 --> 00:12:33,460 And then they're dead. 307 00:12:33,460 --> 00:12:35,421 Hey, you want to play some gin rummy? 308 00:12:35,421 --> 00:12:36,172 Wow, I'd love to, 309 00:12:36,172 --> 00:12:38,174 but, um, Jeff's going to be home any minute. 310 00:12:38,174 --> 00:12:40,717 So I should-- I should really get dinner started. 311 00:12:40,717 --> 00:12:42,678 Okay. [PHONE RINGS] 312 00:12:42,678 --> 00:12:44,806 Oh, hey. Is that Sean? 313 00:12:44,806 --> 00:12:46,682 No. 314 00:12:47,433 --> 00:12:49,435 Come home. 315 00:12:49,435 --> 00:12:50,937 JEFF [OVER PHONE]: What's going on there? 316 00:12:50,937 --> 00:12:54,440 Steve's had a bad day. Just-- Just tell me you're close. 317 00:12:54,440 --> 00:12:57,234 Oh. I feel terrible, but I'm stuck at work. 318 00:12:57,234 --> 00:13:01,405 Oh, God, babe. Just get here as fast as you can, okay? 319 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 Will do. 320 00:13:10,247 --> 00:13:12,917 Oh, God! 321 00:13:12,917 --> 00:13:15,837 You're hiding in the kitchen, huh? 322 00:13:15,837 --> 00:13:17,004 I don't blame you. 323 00:13:17,004 --> 00:13:19,548 I'd avoid me too, if I could. 324 00:13:22,801 --> 00:13:26,638 No. I was not avoiding you. 325 00:13:27,348 --> 00:13:29,100 Steve, you're a great guy. 326 00:13:29,100 --> 00:13:31,102 Thanks. 327 00:13:31,102 --> 00:13:33,562 How so? 328 00:13:33,562 --> 00:13:35,982 Well, you... 329 00:13:35,982 --> 00:13:38,025 have your health and... 330 00:13:38,025 --> 00:13:41,695 you gave us that great shortcut to your place. 331 00:13:42,529 --> 00:13:43,322 But even with all that, 332 00:13:43,322 --> 00:13:45,950 I couldn't make my marriage work. 333 00:13:45,950 --> 00:13:47,493 Well, that wasn't your fault. 334 00:13:47,493 --> 00:13:51,038 I'm so sorry I ever even introduced you to Holly. 335 00:13:51,038 --> 00:13:54,833 You are way, way out of her league. 336 00:13:55,918 --> 00:13:57,419 Thanks, Audrey. 337 00:13:57,419 --> 00:13:59,630 You really know how to make me feel good. 338 00:13:59,630 --> 00:14:00,589 Oh, I'm so glad. 339 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 No, truly, you-- You're one of the nicest people that I know. 340 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 Oh, I'm just being who I am. 341 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 [BOTH LAUGH] 342 00:14:09,348 --> 00:14:12,309 Come here. Uh. 343 00:14:12,309 --> 00:14:13,936 Oh... 344 00:14:17,398 --> 00:14:20,860 [♪♪♪♪♪♪] 345 00:14:27,283 --> 00:14:28,617 [KNOCKING ON DOOR] 346 00:14:28,617 --> 00:14:29,785 Hey, are you busy? 347 00:14:29,785 --> 00:14:32,496 No, I'm just having my morning coffee. Join me. 348 00:14:32,496 --> 00:14:35,541 Would you like your dish rag with cream or sugar? 349 00:14:35,541 --> 00:14:37,293 Something weird happened last night. 350 00:14:37,293 --> 00:14:40,504 You know Jeff's friend Steve who's been staying with us? 351 00:14:40,504 --> 00:14:42,006 The sad pajama guy? 352 00:14:42,006 --> 00:14:44,591 Well, Jeff was working late, Steve was feeling down, 353 00:14:44,591 --> 00:14:45,551 so I gave him a little pep talk. 354 00:14:45,551 --> 00:14:48,179 Next thing I know, he's making a pass at me. 355 00:14:48,179 --> 00:14:49,763 Oh! Really? Well, what do I do? 356 00:14:49,763 --> 00:14:50,597 I mean, I can't tell Jeff. 357 00:14:50,597 --> 00:14:53,850 I'm the one who insisted Steve stay with us. 358 00:14:53,850 --> 00:14:55,519 I can't believe this. 359 00:14:55,519 --> 00:14:56,020 Oh, I can. 360 00:14:56,020 --> 00:14:59,440 He's sad, Jeff's gone, you're hot. 361 00:14:59,440 --> 00:15:02,818 Well, that's true. 362 00:15:03,819 --> 00:15:06,488 And I was wearing my skinny skirt. 363 00:15:06,488 --> 00:15:09,575 Oh, and my best boob sweater. 364 00:15:09,575 --> 00:15:11,118 Oh, God! Those two together? 365 00:15:11,118 --> 00:15:14,663 I must have been torturing the poor guy. 366 00:15:14,663 --> 00:15:17,416 It must have been so uncomfortable for you. 367 00:15:17,416 --> 00:15:18,375 What exactly did he do? 368 00:15:18,375 --> 00:15:20,252 Well, I just went to give him a little hug 369 00:15:20,252 --> 00:15:21,753 and he kind of turned his head-- 370 00:15:21,753 --> 00:15:23,380 It's kind of hard to describe. 371 00:15:23,380 --> 00:15:24,881 Oh, here. Show me. 372 00:15:24,881 --> 00:15:26,508 I'm you, you're Steve. 373 00:15:26,508 --> 00:15:28,719 All right. 374 00:15:30,887 --> 00:15:33,682 Ha-ha-ha. I knew it. 375 00:15:33,682 --> 00:15:37,769 You owe me five bucks. Oh, damn it. 376 00:15:38,020 --> 00:15:39,981 Calm down, Audrey was just showing me 377 00:15:39,981 --> 00:15:41,648 how Steve made a pass at her. 378 00:15:41,648 --> 00:15:42,942 Oh. The pajama guy? 379 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 He's awesome. 380 00:15:45,902 --> 00:15:47,613 You should really tell Jeff. 381 00:15:47,613 --> 00:15:52,076 Or I make the whole thing go away. 382 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 All right? 383 00:15:53,160 --> 00:15:54,661 I know people. 384 00:15:55,246 --> 00:15:59,083 All right. Take it easy, Two Calls. 385 00:16:00,334 --> 00:16:03,504 [♪♪♪♪♪♪] 386 00:16:05,797 --> 00:16:07,216 Hey, where were you? 387 00:16:07,216 --> 00:16:07,883 Talking to Steve. 388 00:16:07,883 --> 00:16:12,096 I gotta admit, he seems like a new man today. 389 00:16:12,096 --> 00:16:16,976 As much as it pains me to say you were right. 390 00:16:17,351 --> 00:16:19,728 Hey, maybe I just won't say it. 391 00:16:19,728 --> 00:16:22,648 Okay, I don't know exactly how to tell you this, 392 00:16:22,648 --> 00:16:27,278 and I don't want you to overreact or freak out, 393 00:16:27,278 --> 00:16:29,071 but last night... 394 00:16:29,071 --> 00:16:30,406 Steve made a pass at me. 395 00:16:30,406 --> 00:16:32,908 Oh. Okay, calm down. 396 00:16:32,908 --> 00:16:34,951 I may have brought this on myself. 397 00:16:34,951 --> 00:16:37,538 I mean, we were in the living room, I was consoling him, 398 00:16:37,538 --> 00:16:40,207 I went to give him a little hug, and then he... 399 00:16:40,207 --> 00:16:42,126 kind of did this thing with his head-- 400 00:16:42,126 --> 00:16:44,211 He buried his face in your neck. 401 00:16:44,211 --> 00:16:45,212 Yes. How did you know? 402 00:16:45,212 --> 00:16:46,547 Yeah, he does that to everyone. 403 00:16:46,547 --> 00:16:49,841 At work we used to call him "The Nuzzler." 404 00:16:49,841 --> 00:16:50,342 [LAUGHS] 405 00:16:50,217 --> 00:16:52,303 Yeah, well, maybe, but this was different. 406 00:16:52,303 --> 00:16:57,266 I mean, I was rocking my skinny skirt and my best boob sweater. 407 00:16:57,266 --> 00:16:59,018 He's been doing it for years. 408 00:16:59,018 --> 00:17:00,894 You know the sweater I mean, right? 409 00:17:00,894 --> 00:17:06,150 [LAUGHING] I mean, I looked like a freaking Barbie doll. 410 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 It had nothing to do with the sweater. 411 00:17:09,236 --> 00:17:10,654 He nuzzles everyone. 412 00:17:10,654 --> 00:17:12,948 So it wasn't-- No. 413 00:17:12,948 --> 00:17:16,410 Or the-- No. 414 00:17:16,410 --> 00:17:17,828 No. 415 00:17:17,828 --> 00:17:21,415 [♪♪♪♪♪♪] 416 00:17:21,415 --> 00:17:22,874 [KNOCKING ON DOOR] 417 00:17:22,874 --> 00:17:24,710 It's open, come in! 418 00:17:24,710 --> 00:17:27,963 How long have you lived in New York? 419 00:17:28,922 --> 00:17:30,716 Guys, in the kitchen. 420 00:17:30,716 --> 00:17:32,801 I'm on my way to evening Mass with the family, 421 00:17:32,801 --> 00:17:35,679 and I understand you need a coffee machine. 422 00:17:36,972 --> 00:17:37,848 How do you know that? 423 00:17:37,848 --> 00:17:40,976 Around the neighborhood, I hear things. 424 00:17:40,976 --> 00:17:43,937 Oh, my God. It's amazing! Where'd you get it? 425 00:17:43,937 --> 00:17:46,982 A friend of mine came into a truckload. 426 00:17:46,982 --> 00:17:50,819 Sal the Ant. Good guy, big earner. 427 00:17:51,528 --> 00:17:55,157 You've done good. You've done good. 428 00:17:55,282 --> 00:17:57,993 Hey, wait. Why's the serial number scratched off? 429 00:17:57,993 --> 00:18:00,079 Don't ask so many questions. 430 00:18:00,079 --> 00:18:03,999 But you need the serial number for the warranty. 431 00:18:03,999 --> 00:18:05,000 Ha-ha. 432 00:18:05,000 --> 00:18:07,002 You break it, I get you another one. 433 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 There's your warranty, huh? 434 00:18:08,879 --> 00:18:11,090 Ow! [LAUGHS] 435 00:18:11,090 --> 00:18:13,134 This guy. 436 00:18:14,093 --> 00:18:15,427 [♪♪♪♪♪♪] 437 00:18:15,427 --> 00:18:17,971 I am so sorry for the misunderstanding. 438 00:18:17,971 --> 00:18:20,599 I would never make a pass at you. 439 00:18:20,599 --> 00:18:22,058 Yeah. Thanks. 440 00:18:22,058 --> 00:18:25,020 I mean, you are so not my type. 441 00:18:25,020 --> 00:18:28,149 I could name like a hundred women that I'd so much-- 442 00:18:28,149 --> 00:18:30,609 Yeah, I got it. Okay. 443 00:18:30,609 --> 00:18:32,278 I'll get the elevator. 444 00:18:32,278 --> 00:18:33,570 Good. 445 00:18:33,570 --> 00:18:36,282 [LAUGHS] 446 00:18:36,282 --> 00:18:39,451 Rocking her skinny skirt. 447 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 Okay, Steve, I guess this is goodbye. 448 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 Oh, okay. Gosh, I just... 449 00:18:43,580 --> 00:18:45,207 I don't know how to thank you, Audrey. 450 00:18:45,207 --> 00:18:48,377 You shown me compassion, kindness, friendship. 451 00:18:48,377 --> 00:18:50,504 And the fact that you thought I made a pass at you 452 00:18:50,504 --> 00:18:52,214 and you still didn't blow me off... 453 00:18:52,214 --> 00:18:54,800 that gives me hope that there's another woman out there 454 00:18:54,800 --> 00:18:57,386 who's gonna, you know, take me seriously. 455 00:18:57,386 --> 00:18:58,220 Oh, Steve. 456 00:18:58,220 --> 00:19:01,640 Of course there's another woman out there for you. 457 00:19:01,640 --> 00:19:02,516 Thanks. 458 00:19:02,516 --> 00:19:06,187 Of course not like you, you're not my type. 459 00:19:06,187 --> 00:19:07,313 [LAUGHS] 460 00:19:07,313 --> 00:19:08,855 JEFF: Elevator's here! 461 00:19:08,855 --> 00:19:09,856 Oh. Okay. 462 00:19:09,856 --> 00:19:14,653 All right. No nuzzle this time, okay? 463 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 [SIGHS] 464 00:19:16,071 --> 00:19:16,780 All right. Hey! 465 00:19:16,780 --> 00:19:18,282 Hey, we're good, bro. That's cool. 466 00:19:18,282 --> 00:19:20,534 Okay. All right. Don't be a stranger. 467 00:19:20,534 --> 00:19:22,661 Take care, buddy. 468 00:19:22,661 --> 00:19:23,204 Hmm. 469 00:19:23,204 --> 00:19:26,582 By any chance did they also call Steve 470 00:19:26,582 --> 00:19:28,041 "The Boob Grazer?" 471 00:19:28,041 --> 00:19:29,668 No. Why? 472 00:19:29,668 --> 00:19:32,003 Just curious. 473 00:19:33,464 --> 00:19:35,924 [♪♪♪♪♪♪] 474 00:19:41,388 --> 00:19:44,516 Hey,paisan! It's good to see you. 475 00:19:44,516 --> 00:19:49,145 Oh, how's your mother? You give her my regards, okay? 476 00:19:49,145 --> 00:19:53,275 Oh, this two, always with this two. 477 00:19:53,275 --> 00:19:56,945 Ah. Good people. Good. 478 00:19:57,446 --> 00:19:58,780 Can I get you something to drink? 479 00:19:58,780 --> 00:20:01,908 Yeah. Chianti for me and the little lady. 480 00:20:01,908 --> 00:20:03,994 We don't have that. 481 00:20:03,994 --> 00:20:06,162 Oh! 482 00:20:07,080 --> 00:20:09,165 Coffee, thanks. 483 00:20:10,083 --> 00:20:12,586 Okay, enough, huh? Stop acting like that. 484 00:20:12,586 --> 00:20:17,216 Acting like what? She's busting my balls over here. 485 00:20:18,592 --> 00:20:19,593 Like that! 486 00:20:19,593 --> 00:20:20,386 Look, I went out with you 487 00:20:20,386 --> 00:20:22,012 because I thought you were different 488 00:20:22,012 --> 00:20:24,223 from all the other goons I've dated. 489 00:20:24,223 --> 00:20:27,100 The mouth on this one. 490 00:20:27,100 --> 00:20:29,353 Russell, if I wanted a guy like this, 491 00:20:29,353 --> 00:20:31,480 I'd go for the real thing, okay? 492 00:20:31,480 --> 00:20:34,358 Not some pathetic tracksuit wannabe. 493 00:20:34,358 --> 00:20:35,734 Hey, show some respect. 494 00:20:35,734 --> 00:20:37,444 The name is "Two Calls." 495 00:20:37,444 --> 00:20:40,155 Should've been "Dropped Call." 496 00:20:41,615 --> 00:20:44,326 I'll see ya, loser. 497 00:20:44,326 --> 00:20:46,912 Oh! 498 00:20:49,456 --> 00:20:51,708 Oh. 499 00:20:54,420 --> 00:20:57,423 Grilled cheese and a pickle. 500 00:20:58,549 --> 00:21:01,134 [♪♪♪♪♪♪] 35176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.