All language subtitles for Rules.of.Engagement.S03E09.1080p.WEB.X264-EDHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,960 [♪♪♪♪♪♪] 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,089 Hey, Dopey, Grumpy. 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,507 Sleazy. 4 00:00:07,507 --> 00:00:10,052 Sleazy wasn't a dwarf. 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,094 He is now. 6 00:00:11,094 --> 00:00:15,557 Well, my height was just fine for Miss Tiffany last night. 7 00:00:15,557 --> 00:00:16,224 And it's official. 8 00:00:16,224 --> 00:00:19,644 I've finally slept with a woman from all 50 states. 9 00:00:20,270 --> 00:00:24,191 Oh, wow. Really? Was she, like, an Army brat? 10 00:00:25,317 --> 00:00:28,070 No. Different women, one from-- 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,572 You know, he just slows us down. 12 00:00:30,572 --> 00:00:31,989 Well, 50 states, huh? 13 00:00:31,989 --> 00:00:34,951 I guess America really is the home of the brave. 14 00:00:34,951 --> 00:00:37,704 You're just jealous because you're married 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 and don't get any. 16 00:00:39,164 --> 00:00:40,832 I get all the sex I want. 17 00:00:40,832 --> 00:00:42,667 Why do you want so little? 18 00:00:42,667 --> 00:00:44,794 Yeah, and you have to jump through hoops 19 00:00:44,794 --> 00:00:46,296 for the paltry amount you do get. 20 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 Like letting Audrey buy expensive jewels or clothing, 21 00:00:49,466 --> 00:00:52,219 or listen to her flap about her boring job. 22 00:00:52,219 --> 00:00:53,052 [CHUCKLES] 23 00:00:53,052 --> 00:00:54,011 You should be on my side. 24 00:00:54,011 --> 00:00:55,430 You're more married than single. 25 00:00:55,430 --> 00:00:57,599 Yeah, but Jen and I have sex all the time. 26 00:00:57,599 --> 00:00:59,517 All the time? All the time. 27 00:00:59,517 --> 00:01:01,478 Same as when you first met? 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,022 Pretty-- Pretty much. 29 00:01:05,022 --> 00:01:06,691 Ah. "Pretty much." 30 00:01:06,691 --> 00:01:08,151 That's how it all starts. 31 00:01:08,151 --> 00:01:09,444 Yeah, add 10 pounds to your head 32 00:01:09,444 --> 00:01:12,072 and you're gonna be Jeff in five years. 33 00:01:13,030 --> 00:01:14,699 No, you are way off. 34 00:01:14,699 --> 00:01:17,034 Mm, 20 pounds? 35 00:01:17,369 --> 00:01:20,997 RUSSELL: Hey, Timmy. Hey, gentlemen. Mr. Dunbar. 36 00:01:20,997 --> 00:01:22,790 Here you go, sir. As per your request, 37 00:01:22,790 --> 00:01:25,335 I transferred your old pornography to DVD. 38 00:01:25,335 --> 00:01:26,919 All right. Good job. 39 00:01:26,919 --> 00:01:28,671 You know what? Take one home as a bonus. 40 00:01:28,671 --> 00:01:31,966 Oh, thank you. You're very kind, but I'll pass. 41 00:01:32,467 --> 00:01:35,553 Well, I'm sure you're wondering how my date went last night. 42 00:01:35,553 --> 00:01:38,765 Yes, indeed. Who did the lady think she was going home with? 43 00:01:38,765 --> 00:01:41,934 Zack Thunder or Danny Dakota? 44 00:01:41,934 --> 00:01:43,603 I went with Danny Dakota. 45 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 You know, the race car driver 46 00:01:45,230 --> 00:01:47,232 who broke every bone in his body. 47 00:01:47,232 --> 00:01:49,151 Except one. 48 00:01:49,151 --> 00:01:51,903 Wait, hold on. You pretended to be somebody else? 49 00:01:51,903 --> 00:01:53,363 Talk about jumping through hoops. 50 00:01:53,363 --> 00:01:55,865 You gotta invent a whole new persona to get some. 51 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 No, no, no, I don't have to. 52 00:01:56,991 --> 00:01:59,702 I like to mix it up. You know, keep it fresh. 53 00:01:59,702 --> 00:02:00,912 At least I got some. 54 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 Yeah, well, I can get it too. 55 00:02:02,664 --> 00:02:04,166 Care to make this more interesting? 56 00:02:04,166 --> 00:02:07,377 Oh, you mean this could get more interesting? 57 00:02:07,377 --> 00:02:11,548 My God, what an exciting time to be alive. 58 00:02:11,548 --> 00:02:12,924 All right. 59 00:02:12,924 --> 00:02:14,008 I propose a challenge. 60 00:02:14,008 --> 00:02:15,635 Single guy versus married guy. 61 00:02:15,635 --> 00:02:17,637 Who can get it whenever they want it. 62 00:02:17,637 --> 00:02:19,264 Fine, let's say tonight. 63 00:02:19,264 --> 00:02:20,307 Let's say tonight. 64 00:02:20,307 --> 00:02:21,391 There's gotta be some rules. 65 00:02:21,391 --> 00:02:24,101 You're not allowed to lie or pay for it. 66 00:02:26,771 --> 00:02:30,942 Dude, you're tying my hands a little bit. 67 00:02:30,942 --> 00:02:32,652 And no tying their hands. 68 00:02:32,652 --> 00:02:36,406 Well, I like when I-- All right, fine. 69 00:02:36,406 --> 00:02:38,032 Oh, what about me? I want in. 70 00:02:38,032 --> 00:02:40,202 Why? To prove I am not becoming you. 71 00:02:40,202 --> 00:02:41,536 All right, fine, you can play. 72 00:02:41,536 --> 00:02:43,580 All right. I'm the ringer. 73 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 RUSSELL: Yes, we get it. 74 00:02:44,706 --> 00:02:47,500 Your fiancée's a little easy with the: 75 00:02:47,500 --> 00:02:49,168 [SQUEAKING] 76 00:02:49,168 --> 00:02:54,216 Those were sex noises, in case you forgot what they sound like. 77 00:02:56,801 --> 00:03:00,305 My Lord, that is funny. 78 00:03:00,763 --> 00:03:02,640 Okay, Timmy, stick with Russell tonight, 79 00:03:02,640 --> 00:03:05,017 make sure he doesn't lie to get sex. 80 00:03:05,017 --> 00:03:05,685 Grand. 81 00:03:05,685 --> 00:03:07,770 You can just say okay. TIMMY: No. 82 00:03:07,770 --> 00:03:11,608 You'll pay me a grand. 83 00:03:12,108 --> 00:03:13,610 Fine, but you can't tell Audrey 84 00:03:13,610 --> 00:03:15,069 about the challenge to get some. 85 00:03:15,069 --> 00:03:17,364 Yeah, because if I told her there was a sex bet, 86 00:03:17,364 --> 00:03:18,990 she'd be on her back in a heartbeat. 87 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 All right, let's meet back here at midnight. 88 00:03:20,950 --> 00:03:23,536 See who got the job done. Or shall I say 89 00:03:23,536 --> 00:03:25,204 who else got the job done. 90 00:03:25,204 --> 00:03:26,539 How much are we playing for? 91 00:03:26,539 --> 00:03:27,749 Nothing. Gentlemen's bet. 92 00:03:27,749 --> 00:03:32,337 Hm, never before has an adjective been less appropriate. 93 00:03:32,337 --> 00:03:33,380 This is bigger than money. 94 00:03:33,380 --> 00:03:35,673 This is to determine, once an for all 95 00:03:35,673 --> 00:03:37,133 what man is at his peak. 96 00:03:37,133 --> 00:03:40,470 Single, engaged or dead. 97 00:03:40,470 --> 00:03:42,805 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 98 00:03:42,805 --> 00:03:47,394 ♪♪ How many ways To say, "I love you?" ♪♪ 99 00:03:47,810 --> 00:03:52,565 ♪♪ How many ways To say that I'm not scared? ♪♪ 100 00:03:52,565 --> 00:03:55,235 ♪♪ With you by my side ♪♪ 101 00:03:55,235 --> 00:03:57,529 ♪♪ There is no denyin' ♪♪ 102 00:03:57,529 --> 00:04:02,033 ♪♪ I can't wait For me and you ♪♪ 103 00:04:05,620 --> 00:04:08,080 [♪♪♪♪♪♪] 104 00:04:09,999 --> 00:04:11,208 Hey, hon. Hey. 105 00:04:11,208 --> 00:04:13,461 I'd like some sex. 106 00:04:13,461 --> 00:04:15,797 [LAUGHS] 107 00:04:16,339 --> 00:04:18,591 W-Wait, you're not joking? 108 00:04:18,591 --> 00:04:21,177 No, ma'am, I am not. 109 00:04:21,177 --> 00:04:22,595 All right, I'll tell you what. 110 00:04:22,595 --> 00:04:25,848 Let's have some dinner and then we'll fool around after. 111 00:04:25,848 --> 00:04:28,643 After's not good. 112 00:04:28,643 --> 00:04:30,270 Now is good. 113 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 Why? Well, the longer we wait, 114 00:04:33,064 --> 00:04:35,817 the more chance I'll say or do something stupid 115 00:04:35,817 --> 00:04:37,026 to ruin the mood. 116 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 Last week, we were sharing that bottle of wine 117 00:04:39,279 --> 00:04:42,657 but you were wearing those pants that made you look-- See? 118 00:04:42,657 --> 00:04:43,240 Right there. 119 00:04:43,240 --> 00:04:46,202 Almost did it again. Now is the time, Audrey. 120 00:04:46,202 --> 00:04:48,204 Now is the time. 121 00:04:48,204 --> 00:04:49,289 Why not? 122 00:04:49,289 --> 00:04:51,499 Really? Awesome. 123 00:04:51,499 --> 00:04:52,584 [CHUCKLES] 124 00:04:52,584 --> 00:04:55,337 Mm, wait, there's a problem. 125 00:04:55,337 --> 00:04:57,213 Dinner will be ready in 15 minutes. 126 00:04:57,213 --> 00:05:00,300 Since when is that a problem? 127 00:05:01,801 --> 00:05:03,135 [♪♪♪♪♪♪] 128 00:05:03,135 --> 00:05:04,971 Oh, look at me. 129 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 [CHUCKLES] 130 00:05:06,097 --> 00:05:11,268 Not screwing it up, not screwing it up... 131 00:05:11,268 --> 00:05:12,729 Aah! Oh, God! 132 00:05:12,729 --> 00:05:15,898 What? You've seen it before. 133 00:05:16,232 --> 00:05:19,569 Uh, there was a mouse! I saw him run out the door. 134 00:05:19,569 --> 00:05:22,655 Oh, well, then we're good to go. 135 00:05:22,655 --> 00:05:23,531 Oh, God! 136 00:05:23,531 --> 00:05:26,743 I can't be romantic when there's a mouse in here. 137 00:05:26,743 --> 00:05:28,703 Who said it had to be romantic? 138 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 I'll take care of it. 139 00:05:32,832 --> 00:05:34,083 Ugh. 140 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 There you go. 141 00:05:36,002 --> 00:05:37,504 Oh, no! 142 00:05:37,504 --> 00:05:41,257 You are not smashing a poor little mouse with a bat. 143 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Tennis racket? 144 00:05:42,800 --> 00:05:44,844 Honey, you have to catch it and set it free. 145 00:05:44,844 --> 00:05:48,598 Why? So it'll come back and grant me three wishes? 146 00:05:48,598 --> 00:05:49,682 Forget it, Jeff. 147 00:05:49,682 --> 00:05:51,851 Not with a mouse, not in this house. 148 00:05:51,851 --> 00:05:54,979 Would you, could you, in the hall? 149 00:05:55,229 --> 00:05:58,441 I'm gonna take care of it but when I come back, 150 00:05:58,441 --> 00:06:00,777 sex is on. Fine, fine, fine. 151 00:06:00,777 --> 00:06:01,861 Just-- Just go. Go, go. 152 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 I'll get the big pot from the kitchen. 153 00:06:03,571 --> 00:06:05,657 Oh, no. I don't want a mouse in my good pot. 154 00:06:05,657 --> 00:06:08,576 Is there any worse than that chili you made? 155 00:06:10,745 --> 00:06:11,370 See? 156 00:06:11,370 --> 00:06:14,541 This is why we should've already done it. 157 00:06:16,418 --> 00:06:18,878 [♪♪♪♪♪♪] 158 00:06:18,878 --> 00:06:19,837 Hello? 159 00:06:19,837 --> 00:06:21,631 JENNIFER: I'm in the bedroom. 160 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 [CHUCKLES] 161 00:06:22,799 --> 00:06:23,591 Yeah, you are. 162 00:06:23,591 --> 00:06:25,176 This is gonna be too easy. 163 00:06:25,176 --> 00:06:28,596 It's like having sex with fish in a barrel. 164 00:06:30,014 --> 00:06:32,475 Yeah. 165 00:06:36,896 --> 00:06:38,230 What's going on? 166 00:06:38,230 --> 00:06:40,232 I don't feel good at all. 167 00:06:40,232 --> 00:06:41,734 You don't? 168 00:06:41,734 --> 00:06:44,612 Honey, because you look hot. 169 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 I am hot. 170 00:06:45,780 --> 00:06:47,699 My temperature is 102. 171 00:06:47,699 --> 00:06:49,534 Mm. [COUGHS] 172 00:06:49,534 --> 00:06:51,243 Oh, You feel okay to me. 173 00:06:51,243 --> 00:06:52,745 Wanna fool around? 174 00:06:52,745 --> 00:06:54,330 No! I-- 175 00:06:54,330 --> 00:06:56,874 Everything hurts. Don't touch me. 176 00:06:56,874 --> 00:06:58,209 [JEN COUGHS] 177 00:06:58,209 --> 00:07:01,671 Don't touch you? 178 00:07:01,671 --> 00:07:02,964 But... 179 00:07:02,964 --> 00:07:05,424 I'm the ringer. 180 00:07:06,676 --> 00:07:09,136 [♪♪♪♪♪♪] 181 00:07:10,221 --> 00:07:12,181 Oh, yeah. This will be no troub. 182 00:07:12,181 --> 00:07:17,061 I'll be home watching Masterpiece Theatre in no time. 183 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 Sir, if I may. 184 00:07:18,896 --> 00:07:20,648 Don't you get a wee bit tired 185 00:07:20,648 --> 00:07:21,649 of constantly trying to score? 186 00:07:21,649 --> 00:07:25,236 Isn't the goal to meet someone to spend your life with? 187 00:07:25,236 --> 00:07:25,820 [SCOFFS] 188 00:07:25,820 --> 00:07:26,863 You've got some weird ideas 189 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 banging around that coconut of yours, Timmy, all right? 190 00:07:30,032 --> 00:07:32,118 Try to stay focused. 191 00:07:32,118 --> 00:07:35,037 Forgive me, sir, I forgot I'm merely here 192 00:07:35,037 --> 00:07:35,997 to monitor your sex bet. 193 00:07:35,997 --> 00:07:40,251 [IN ROBOTIC VOICE] "I forgot I'm merely here to monitor your sex bet." 194 00:07:40,251 --> 00:07:44,380 How are you not getting laid with that accent, my man? 195 00:07:44,380 --> 00:07:46,674 What about this one right here? 196 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 Uh, looks drunk, damaged, and braless. 197 00:07:49,135 --> 00:07:51,220 A fastball down Broadway for you, sir. 198 00:07:51,220 --> 00:07:54,265 But remember, no lying. 199 00:07:55,642 --> 00:07:59,020 No lying. No lying. 200 00:07:59,020 --> 00:07:59,896 Hi. 201 00:07:59,896 --> 00:08:01,147 Hi. I'm Lacey. 202 00:08:01,147 --> 00:08:04,275 I'm Danny Dakota. Ah, damn it. 203 00:08:04,275 --> 00:08:07,737 [♪♪♪♪♪♪] 204 00:08:13,034 --> 00:08:14,744 Well, I got him. Oh, thank God. 205 00:08:14,744 --> 00:08:17,454 You should've seen it. It's pretty ugly close up. 206 00:08:17,454 --> 00:08:19,666 Kinda like your friend Liz. 207 00:08:19,666 --> 00:08:22,710 Wow, take that, Liz. 208 00:08:23,503 --> 00:08:25,337 He does not like being cooped up. 209 00:08:25,337 --> 00:08:26,964 Oh, God, just get it out-- 210 00:08:26,964 --> 00:08:28,591 Oh! [SCREAMS] 211 00:08:28,591 --> 00:08:29,466 What? What? 212 00:08:29,466 --> 00:08:32,094 The mouse just ran across my foot! 213 00:08:32,094 --> 00:08:33,137 I thought it was in the box. 214 00:08:33,137 --> 00:08:37,016 Wait, why were my shoes in the...box? 215 00:08:37,016 --> 00:08:39,351 Did you not catch him? You were lying? 216 00:08:39,351 --> 00:08:42,605 Only so you would enjoy your sex. 217 00:08:42,605 --> 00:08:43,314 Oh! 218 00:08:43,314 --> 00:08:44,857 I'm not going to enjoy any sex 219 00:08:44,857 --> 00:08:46,025 in an apartment full of vermin. 220 00:08:46,025 --> 00:08:48,360 Okay, look, I promise I will get him this time. 221 00:08:48,360 --> 00:08:51,573 And then we'll have the post-mouse-hunting love making. 222 00:08:51,573 --> 00:08:54,366 Ew! Okay, don't say love making. 223 00:08:54,366 --> 00:08:57,203 That's almost as disgusting as the mouse. 224 00:08:57,203 --> 00:09:01,040 Okay, then it'll be "wham, bam, thank you, ma'am." 225 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 [♪♪♪♪♪♪] 226 00:09:07,129 --> 00:09:08,965 Okay. 227 00:09:08,965 --> 00:09:11,258 Here we go. Oh... 228 00:09:11,258 --> 00:09:12,719 Oh, that feels nice. Yeah? 229 00:09:12,719 --> 00:09:16,263 Hey, maybe a little physical activity would be good for you. 230 00:09:16,263 --> 00:09:17,098 No, I'm too achy. 231 00:09:17,098 --> 00:09:19,350 Oh, but honey, you know what they say. 232 00:09:19,350 --> 00:09:21,143 You starve a fever, 233 00:09:21,143 --> 00:09:22,770 have sex with a cold. 234 00:09:22,770 --> 00:09:24,396 Who says that? 235 00:09:24,396 --> 00:09:27,942 People who know. Just relax. 236 00:09:27,942 --> 00:09:29,318 [GROANS] 237 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 Mm, you like that? 238 00:09:31,070 --> 00:09:31,988 No, it's my head. 239 00:09:31,988 --> 00:09:34,907 It feels like a giant bucket of snot and phlegm. 240 00:09:34,907 --> 00:09:36,993 Hey, you know what might help? 241 00:09:36,993 --> 00:09:39,954 You not saying stuff like that. 242 00:09:39,954 --> 00:09:43,290 Oh, I think I'm gonna puke. 243 00:09:44,041 --> 00:09:46,252 Well, hurry back. 244 00:09:46,878 --> 00:09:48,087 Okay, mouse. 245 00:09:48,087 --> 00:09:49,589 Prepare to be outsmarted 246 00:09:49,589 --> 00:09:53,342 by your intellectual superior. 247 00:09:56,303 --> 00:10:00,474 Oh, yeah, gotta tie this to the pencil. 248 00:10:00,474 --> 00:10:01,809 [GASPS] 249 00:10:01,809 --> 00:10:03,603 Ow! 250 00:10:03,603 --> 00:10:05,271 What? 251 00:10:05,271 --> 00:10:08,440 So sensitive. God! 252 00:10:08,440 --> 00:10:09,233 Really, sir? 253 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 What? You said to be honest. 254 00:10:10,818 --> 00:10:14,446 So I did what you said. It looked like it was a goiter. 255 00:10:14,446 --> 00:10:17,033 Honest about yourself. 256 00:10:17,033 --> 00:10:19,535 Ah. Now, you can do this. 257 00:10:19,535 --> 00:10:20,577 Let's give it another go. 258 00:10:20,577 --> 00:10:22,997 [IN COCKNEY ACCENT] All right, guvnor. 259 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 [CELL PHONE RINGING] 260 00:10:23,831 --> 00:10:27,584 [NORMAL VOICE] Oh, this is probably dum-dum calling to brag. 261 00:10:27,584 --> 00:10:28,836 What? ADAM:Hey. 262 00:10:28,836 --> 00:10:31,297 How's it going? It's going amazing. 263 00:10:31,297 --> 00:10:34,091 I'm seconds away from closing the deal. 264 00:10:34,091 --> 00:10:35,134 Hold on. 265 00:10:35,134 --> 00:10:36,678 [UNZIPPING] 266 00:10:36,678 --> 00:10:37,511 Hear that? 267 00:10:37,511 --> 00:10:40,723 That the sound of my fly being unzipped. 268 00:10:40,723 --> 00:10:43,100 Give me a minute. Hear that? 269 00:10:43,100 --> 00:10:45,311 That's the girl that's unzipping my fly. 270 00:10:45,311 --> 00:10:48,147 I'm telling her to just give me a minute. 271 00:10:48,147 --> 00:10:50,607 By any chance, is she, like, sick? 272 00:10:50,607 --> 00:10:53,110 No, no. I haven't slept with her yet. 273 00:10:53,110 --> 00:10:55,571 How's it going with you? 274 00:10:55,571 --> 00:10:58,074 The sex is gonna happen any second now. 275 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 [JENNIFER RETCHES] 276 00:10:59,241 --> 00:11:01,160 Oh, there she is. She's calling me. 277 00:11:01,160 --> 00:11:05,039 I guess I'll see you in an hour and 44 minutes. 278 00:11:05,039 --> 00:11:06,540 How long? 279 00:11:06,540 --> 00:11:10,044 Oh, I had no idea we had such little time left. 280 00:11:10,044 --> 00:11:11,420 Oh, understandable, sir. 281 00:11:11,420 --> 00:11:12,129 Your watch is clear down 282 00:11:12,129 --> 00:11:14,173 the other end of your tentacle. 283 00:11:14,173 --> 00:11:15,174 Ah, ah. 284 00:11:15,174 --> 00:11:16,592 Don't get mouthy, Timmy. 285 00:11:16,592 --> 00:11:19,136 It's time to get down to beeswax. 286 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 Hey, there. I like that coat. 287 00:11:22,098 --> 00:11:24,683 Thank you. It's crushed velvet. Oh, it is? 288 00:11:24,683 --> 00:11:27,979 Well, is your name Velvet? 'Cause I have a crush. 289 00:11:27,979 --> 00:11:29,313 [LAUGHS] 290 00:11:29,313 --> 00:11:32,399 Ah, you've just been charmed by Russell. 291 00:11:32,399 --> 00:11:34,193 Sarah. Sarah? 292 00:11:34,193 --> 00:11:37,029 I'm in commercial real estate. What do you do? 293 00:11:37,029 --> 00:11:37,905 I'm a flight attendant. 294 00:11:37,905 --> 00:11:39,866 Oh, that's interesting. Where are you based? 295 00:11:39,866 --> 00:11:41,367 Here in New York, but this is the first time 296 00:11:41,367 --> 00:11:44,661 I've been home for a while. I've been doing trips to Asia. 297 00:11:44,661 --> 00:11:47,164 Oh, that's a small world. 298 00:11:47,164 --> 00:11:48,124 I was, uh, stationed in Asia 299 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 during my time with the Peace Corps. 300 00:11:50,501 --> 00:11:51,919 No, he wasn't. 301 00:11:51,919 --> 00:11:53,587 Goodbye, Sarah. 302 00:11:53,587 --> 00:11:56,048 [♪♪♪♪♪♪] 303 00:11:58,509 --> 00:12:01,012 [♪♪♪♪♪♪] 304 00:12:01,012 --> 00:12:04,140 How come you used a Cheerio instead of cheese? 305 00:12:04,140 --> 00:12:05,933 Interesting story. 306 00:12:05,933 --> 00:12:08,102 I ate all the cheese. 307 00:12:08,102 --> 00:12:10,604 Oh, my God, there it is. Oh, getin there. 308 00:12:10,604 --> 00:12:11,688 Get in there. 309 00:12:11,688 --> 00:12:13,232 It kind of does look like Liz. 310 00:12:13,232 --> 00:12:15,567 JEFF: Get in there. 311 00:12:15,567 --> 00:12:17,361 Go, go. Yes! 312 00:12:17,361 --> 00:12:20,364 Score! I can't believe that worked! 313 00:12:20,364 --> 00:12:21,866 I'm a genius. 314 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 I'll put him in the garbage downstairs. 315 00:12:23,534 --> 00:12:25,536 What? You can't put him in the garbage. 316 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 You have to let him go in the park. 317 00:12:26,871 --> 00:12:28,998 At this time of night? I'll get mugged. 318 00:12:28,998 --> 00:12:30,457 I'll go with you. 319 00:12:30,457 --> 00:12:32,168 We can't go out into the world, 320 00:12:32,168 --> 00:12:34,628 What if I get into a fight with someone on the elevator? 321 00:12:34,628 --> 00:12:38,465 Like that fat idiot on 9, or that skinny jerk on 4? 322 00:12:38,465 --> 00:12:39,884 Or sex will be in jeopardy. 323 00:12:39,884 --> 00:12:43,762 Boy, you really want me tonight. 324 00:12:43,762 --> 00:12:45,764 It's kind of a turn-on. Yeah. Good. 325 00:12:45,764 --> 00:12:47,433 Because that thing you just said? 326 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 That's our foreplay. Let's go. 327 00:12:50,769 --> 00:12:53,605 Ah. Come on. Come on. Relax. 328 00:12:53,605 --> 00:12:54,773 There's no air holes in this box. 329 00:12:54,773 --> 00:12:59,070 Do you want Little Liz to die? Come on, let's hit the stairs. 330 00:12:59,070 --> 00:13:00,446 What--? 331 00:13:00,446 --> 00:13:02,323 Oh, my God. 332 00:13:04,909 --> 00:13:07,078 [JENNIFER MOANING] 333 00:13:07,078 --> 00:13:08,079 [CHUCKLES] 334 00:13:08,079 --> 00:13:10,331 Is that Jennifer? 335 00:13:10,331 --> 00:13:11,999 There's no mouse in there. 336 00:13:11,999 --> 00:13:13,250 Yeah, you should talk to her. 337 00:13:13,250 --> 00:13:15,837 She's getting a reputation. 338 00:13:20,341 --> 00:13:22,051 Are you feeling any better? 339 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 No. Damn it! 340 00:13:23,469 --> 00:13:26,597 You're really upset that I'm sick, aren't you? 341 00:13:26,597 --> 00:13:29,100 Yeah, it's just terrible. Look, 342 00:13:29,100 --> 00:13:31,727 I've got a lot of medicine here. 343 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 "Fast acting." 344 00:13:34,438 --> 00:13:36,065 "Immediate relief." 345 00:13:37,859 --> 00:13:39,318 "Time release"? 346 00:13:39,318 --> 00:13:40,736 Why would I buy that? 347 00:13:40,736 --> 00:13:43,364 I can't take these all together. Why not? 348 00:13:43,364 --> 00:13:44,115 Honey, it'll be a race 349 00:13:44,115 --> 00:13:46,367 to see which one makes you feel better first. 350 00:13:46,367 --> 00:13:48,995 Let's just start with this one. 351 00:13:51,873 --> 00:13:53,582 Oh, it says only two. Oh, honey, 352 00:13:53,582 --> 00:13:55,542 that's just the recommended dosage. 353 00:13:55,542 --> 00:13:58,045 These are very loose guidelines. 354 00:13:58,045 --> 00:13:59,005 Are you trying to kill me? 355 00:13:59,005 --> 00:14:02,799 It's not all about you, okay? Just take your medicine. 356 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 You feel better? 357 00:14:09,348 --> 00:14:11,267 I just took them. 358 00:14:11,267 --> 00:14:13,269 Oh, yeah. 359 00:14:13,269 --> 00:14:15,562 [TV PLAYING INDISTINCTLY] 360 00:14:15,562 --> 00:14:17,564 What about now? 361 00:14:17,564 --> 00:14:19,191 No. God! 362 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 What part of "fast acting" doesn't your body understand? 363 00:14:24,238 --> 00:14:26,698 [♪♪♪♪♪♪] 364 00:14:27,366 --> 00:14:30,327 Uh, who else can I hit on? How about this girl over here? 365 00:14:30,327 --> 00:14:33,873 You already told her you were the musician Beck. 366 00:14:33,873 --> 00:14:35,749 Oh, yeah. God, that used to work. 367 00:14:35,749 --> 00:14:38,544 That dude needs another hit. 368 00:14:38,544 --> 00:14:41,297 Who else do I look like? 369 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 Ellen. 370 00:14:45,801 --> 00:14:49,138 You know, maybe Jeff was right. 371 00:14:49,138 --> 00:14:49,680 About what, sir? 372 00:14:49,680 --> 00:14:53,434 I can't pick up women without lying to them. 373 00:14:53,935 --> 00:14:56,938 Sir, if I may. Sure. 374 00:14:56,938 --> 00:14:58,230 Ow! 375 00:14:58,230 --> 00:15:00,524 You are Russell Dunbar. 376 00:15:00,524 --> 00:15:03,402 You are an interesting, successful man. 377 00:15:03,402 --> 00:15:05,446 You need not lie, for you already possess 378 00:15:05,446 --> 00:15:07,907 all the necessary qualities to coax a drunken woman 379 00:15:07,907 --> 00:15:10,952 of questionable morals into bed. 380 00:15:11,535 --> 00:15:14,956 Really? Are you just saying that? 381 00:15:15,456 --> 00:15:18,960 No, I'm not, sir. No, I'm not. 382 00:15:18,960 --> 00:15:19,585 Now look over there. 383 00:15:19,585 --> 00:15:21,878 She's alone, on her third Cadillac margarita, 384 00:15:21,878 --> 00:15:23,839 and a short while ago I noticed her crying. 385 00:15:23,839 --> 00:15:26,800 Now, you have 47 minutes to make this happen. 386 00:15:26,800 --> 00:15:29,886 Now get out there and just be yourself. 387 00:15:31,305 --> 00:15:33,224 Not bad, Timmy. Thanks. 388 00:15:33,224 --> 00:15:35,851 Well, sir, I've come to see you 389 00:15:35,851 --> 00:15:37,769 as not merely a boss, but also a friend. 390 00:15:37,769 --> 00:15:40,814 And friends are there for one another. Great. 391 00:15:40,814 --> 00:15:43,525 Now I only have 46 minutes. 392 00:15:44,944 --> 00:15:46,070 Hey, I'm Russell. 393 00:15:46,070 --> 00:15:48,489 I couldn't help but notice you over here. 394 00:15:48,489 --> 00:15:49,573 I'm Deborah. 395 00:15:49,573 --> 00:15:50,366 What do you do, Deborah? 396 00:15:50,366 --> 00:15:51,867 I work with at-risk teenagers. 397 00:15:51,867 --> 00:15:55,329 That's a coincidence, because, uh-- 398 00:15:56,663 --> 00:15:57,164 [SIGHS] 399 00:15:57,164 --> 00:16:00,792 I've never helped anybody in my whole life. 400 00:16:00,792 --> 00:16:01,585 Wow. 401 00:16:01,585 --> 00:16:03,129 That's honest. 402 00:16:03,129 --> 00:16:04,130 Yeah, it is. 403 00:16:04,130 --> 00:16:05,839 Actually kind of refreshing. 404 00:16:05,839 --> 00:16:07,383 Really? Yeah. 405 00:16:07,383 --> 00:16:11,345 Well, I'm also one of the most selfish people you'll ever meet. 406 00:16:11,345 --> 00:16:12,721 You're so cute. 407 00:16:12,721 --> 00:16:13,764 Oh, thanks. 408 00:16:13,764 --> 00:16:15,307 You know, I have lifts in my shoes 409 00:16:15,307 --> 00:16:17,977 and I'm not ashamed I look like Ellen. 410 00:16:21,355 --> 00:16:24,566 [♪♪♪♪♪♪] 411 00:16:27,278 --> 00:16:28,862 All right. 412 00:16:29,238 --> 00:16:31,740 Go, mouse. Be free. Go on. Get. 413 00:16:31,740 --> 00:16:35,911 Oh, I miss him already. Pull your pants down. 414 00:16:35,911 --> 00:16:37,663 [LAUGHING] Relax. 415 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 Let's just go home. 416 00:16:38,998 --> 00:16:39,665 No, there's no time. 417 00:16:39,665 --> 00:16:42,209 We have got to do it right here, right now. 418 00:16:42,209 --> 00:16:43,377 Why? Because 419 00:16:43,377 --> 00:16:45,421 we're in the park, and together, 420 00:16:45,421 --> 00:16:48,049 and the moon and the stars. It's so romantic. 421 00:16:48,049 --> 00:16:51,052 Come on, let's do it in the dirt behind that tree. 422 00:16:51,052 --> 00:16:51,968 [MOANS] 423 00:16:51,968 --> 00:16:53,720 [LAUGHING] You're crazy. 424 00:16:53,720 --> 00:16:55,597 Yes, for you. Let's go. 425 00:16:55,597 --> 00:16:57,599 [LAUGHS] 426 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 JEFF: Oh, yeah. Get you out of that. 427 00:17:02,229 --> 00:17:03,522 [AUDREY LAUGHING] 428 00:17:03,522 --> 00:17:05,566 What's going on back there? 429 00:17:06,400 --> 00:17:07,693 Um... 430 00:17:08,402 --> 00:17:10,321 Just give us a minute, officer. 431 00:17:10,321 --> 00:17:11,530 I don't think so. 432 00:17:11,530 --> 00:17:14,283 I literally mean one minute. 433 00:17:14,283 --> 00:17:16,118 [♪♪♪♪♪♪] 434 00:17:16,118 --> 00:17:18,037 Let me get my coat. 435 00:17:18,037 --> 00:17:20,997 My apartment is just around the corner. 436 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 She's taking me home. 437 00:17:23,500 --> 00:17:24,751 I didn't have to lie about anything. 438 00:17:24,751 --> 00:17:27,421 Mm-hm, because you're good enough just the way you are. 439 00:17:27,421 --> 00:17:29,715 That's right. No more lame facade. 440 00:17:29,715 --> 00:17:32,093 To the real you. Mm-hm. 441 00:17:33,135 --> 00:17:35,221 Ow! God! 442 00:17:35,221 --> 00:17:36,138 My tooth! 443 00:17:36,138 --> 00:17:37,806 Are you all right, sir? 444 00:17:37,806 --> 00:17:39,725 Oh, I don't know. 445 00:17:39,725 --> 00:17:40,976 How does it look? 446 00:17:40,976 --> 00:17:42,103 I'm back. 447 00:17:42,103 --> 00:17:44,771 All right. 448 00:17:44,771 --> 00:17:46,022 Oh, my God! 449 00:17:46,022 --> 00:17:47,399 Um, I-- I-- 450 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 I forgot, I have to go. 451 00:17:50,026 --> 00:17:53,155 No, what? What? 452 00:17:53,155 --> 00:17:54,406 Dude... 453 00:17:54,406 --> 00:17:56,950 How much time I got left? 454 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 Not enough. 455 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 [♪♪♪♪♪♪] 456 00:18:06,252 --> 00:18:08,170 Oh. Oh. 457 00:18:09,004 --> 00:18:11,965 I must have dozed off. 458 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 Wow, it's almost midnight. 459 00:18:13,509 --> 00:18:18,389 Oh, look who suddenly cares about the time. 460 00:18:18,389 --> 00:18:20,599 You know what? 461 00:18:20,599 --> 00:18:23,435 I think I feel a little better. 462 00:18:24,103 --> 00:18:25,271 Really? Yeah. 463 00:18:25,271 --> 00:18:29,816 Thanks to you for being so sweet and taking care of me. 464 00:18:29,816 --> 00:18:31,402 Anytime, baby. 465 00:18:31,402 --> 00:18:33,445 You know that I'm here for you. 466 00:18:33,445 --> 00:18:35,322 [CHUCKLES] 467 00:18:38,325 --> 00:18:40,619 [MOANS] 468 00:18:41,287 --> 00:18:43,455 Okay, night-night.No! 469 00:18:43,455 --> 00:18:46,208 No! No night-night! No night-night! 470 00:18:46,208 --> 00:18:48,835 No! 471 00:18:49,961 --> 00:18:53,215 And that, my friends, is how this happened. 472 00:18:53,215 --> 00:18:57,178 Wow, that was some rough sex. 473 00:18:57,178 --> 00:18:58,762 Eh, I've had rougher. 474 00:18:58,762 --> 00:19:01,932 All right, single guy's on the board. Married guy? 475 00:19:01,932 --> 00:19:04,768 Well, your story's pretty hard to top. 476 00:19:04,768 --> 00:19:07,313 But I'm about to do it. 477 00:19:07,896 --> 00:19:10,566 Citation for public lewdness. 478 00:19:11,150 --> 00:19:14,653 Audrey and I did it in the park. 479 00:19:15,779 --> 00:19:18,282 Lewdly. 480 00:19:19,032 --> 00:19:19,700 Wow. 481 00:19:19,700 --> 00:19:23,620 Married guy surprises us. Ringer? 482 00:19:24,330 --> 00:19:25,247 Okay, well... 483 00:19:25,247 --> 00:19:30,586 When I walked in, I mean, she was already in bed and hot. 484 00:19:30,586 --> 00:19:32,463 Right? So I-- 485 00:19:32,463 --> 00:19:34,381 I mean, I-- I-- 486 00:19:34,381 --> 00:19:36,091 Oh, God, I can't do this. 487 00:19:36,091 --> 00:19:39,886 The truth is Jennifer is really sick and I didn't get any. 488 00:19:40,512 --> 00:19:41,263 Pretty lame, right? 489 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 I could've lied, but you guys are my friends. 490 00:19:43,265 --> 00:19:45,892 And friends don't lie to each other. 491 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 All right, well... 492 00:19:50,189 --> 00:19:53,024 I've got something to say. 493 00:19:53,024 --> 00:19:54,443 You suck! Ha-ha! 494 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 We did it and you didn't. 495 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 How about this? 496 00:19:57,446 --> 00:19:59,615 Laid, lewd, loser! Yeah! 497 00:19:59,615 --> 00:20:03,702 Your fiancée is a slut and you still didn't get any! 498 00:20:03,702 --> 00:20:05,704 [♪♪♪♪♪♪] 499 00:20:08,457 --> 00:20:11,167 [PANTING] 500 00:20:12,628 --> 00:20:14,671 That was great, Danny. 501 00:20:14,671 --> 00:20:16,047 Well... 502 00:20:16,047 --> 00:20:19,926 We Dakotas are a passionate lot. 503 00:20:19,926 --> 00:20:21,470 And you were so limber. 504 00:20:21,470 --> 00:20:24,765 I can't believe you broke every bone in your body. 505 00:20:24,765 --> 00:20:26,933 Every bone except... 506 00:20:28,394 --> 00:20:30,979 ...one. 507 00:20:30,979 --> 00:20:34,190 [♪♪♪♪♪♪] 508 00:20:36,735 --> 00:20:39,195 [♪♪♪♪♪♪] 34629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.