All language subtitles for Queer.as.Folk.S03E01.720p.WEB-DL.x264-Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:11,745 - * یک، دو، سه، چهار 2 00:00:11,779 --> 00:00:13,280 * یک، دو، سه، چهار، پنج، شش * 3 00:00:13,313 --> 00:00:14,281 تکون بده، رفیق! 4 00:00:28,328 --> 00:00:30,130 * یک - * ادامه بده 5 00:00:32,232 --> 00:00:34,635 - * یک، دو، سه - برو! 6 00:00:34,668 --> 00:00:36,069 برو! 7 00:00:43,210 --> 00:00:46,914 - این فقط یه چیزیه که تو... 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,596 - و اون غشش کرد برای شمارش! 9 00:01:02,630 --> 00:01:04,097 جمعیت داره دیوونه می‌شه. 10 00:01:04,131 --> 00:01:06,667 مایتی مایک نووتنی ضربه‌ای به چونه‌ش خورده 11 00:01:06,700 --> 00:01:09,069 از مد داگ کینی. 12 00:01:09,102 --> 00:01:12,305 هفت، هشت، نه. بلند شو، بی‌مصرف! 13 00:01:12,339 --> 00:01:15,208 برنده و قهرمان جدید... 14 00:01:15,242 --> 00:01:16,076 صبر کن. 15 00:01:16,109 --> 00:01:17,778 قبل از اینکه قهرمان رو تاج‌گذاری کنیم، 16 00:01:17,811 --> 00:01:19,980 بیاید به همه طرفدارای ورزش یه مرور ضربه‌به‌ضربه بدیم، 17 00:01:20,013 --> 00:01:23,016 تا خودتون ببینید دقیقاً چی به چیشد. 18 00:01:23,050 --> 00:01:24,718 راستش رو بخواید، خودمم بدم نمیاد بدونم 19 00:01:24,752 --> 00:01:26,086 دقیقاً چی به چیشد. 20 00:01:26,119 --> 00:01:28,822 یه هفته پیش بود، شبی که مد داگ— 21 00:01:28,856 --> 00:01:32,392 یعنی برایان— مهمونی رو برای "ریج" برگزار کرد. 22 00:01:32,425 --> 00:01:33,727 - * باید نشونش بدی 23 00:01:33,761 --> 00:01:35,696 * نشون بده، نشون بده، نشون بده 24 00:01:40,033 --> 00:01:40,868 - هوو! 25 00:01:40,901 --> 00:01:42,803 با با با با با! 26 00:01:42,836 --> 00:01:44,071 - بریم خونه من. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,807 - * هنوزم دوستت دارم 28 00:01:46,840 --> 00:01:49,843 * پس بهم نشون بده 29 00:01:53,781 --> 00:01:55,382 * که تو هم منو دوست داری 30 00:02:00,187 --> 00:02:03,156 - خب، می‌تونم بگم "ریج" حسابی روی بورسه. 31 00:02:03,190 --> 00:02:04,157 آره. 32 00:02:04,191 --> 00:02:05,993 - عزیزم! 33 00:02:06,026 --> 00:02:08,829 اووه. اوه. 34 00:02:08,862 --> 00:02:10,397 - بعداً می‌بینمت. 35 00:02:10,430 --> 00:02:14,001 - آره، خیلی خیلی بعداً. 36 00:02:14,034 --> 00:02:15,736 - خدایا، فکر می‌کنی واقعاً قراره 37 00:02:15,769 --> 00:02:17,871 اون کارو بکنن؟ - بکننش؟ 38 00:02:17,905 --> 00:02:19,072 - هی، چی می‌گی بریم خونه 39 00:02:19,106 --> 00:02:20,908 و جشن رو ادامه بدیم، ها؟ 40 00:02:20,941 --> 00:02:22,810 - یه دقیقه صبر کن. باید برایان رو پیدا کنم. 41 00:02:22,843 --> 00:02:23,811 - باشه. 42 00:02:23,844 --> 00:02:24,845 - آخرین بار که دیدمش، 43 00:02:24,878 --> 00:02:26,279 دیگه هیچ دردی حس نمی‌کرد. 44 00:02:26,313 --> 00:02:31,018 - آره، داشت با شگفت‌انگیز بی‌پیراهن شماره ۴۶۸۹ حال می‌کرد. 45 00:02:31,051 --> 00:02:34,054 - اون و جاستین تازه از هم جدا شدن. 46 00:02:34,087 --> 00:02:35,188 - چی؟ 47 00:02:35,222 --> 00:02:36,924 - داری درباره چی حرف می‌زنی؟ 48 00:02:36,957 --> 00:02:38,458 - جاستین داره با یکی دیگه می‌ره. 49 00:02:38,491 --> 00:02:41,895 - اوه، مگه همیشه با یکی دیگه نیستن؟ 50 00:02:41,929 --> 00:02:43,797 - این بار فرق داره. 51 00:02:47,835 --> 00:02:49,336 برمی‌گردم. 52 00:02:54,842 --> 00:02:57,110 - تاکسی! 53 00:03:00,013 --> 00:03:01,314 - اوه. - فقط اعصابم رو خورد می‌کنه، 54 00:03:01,348 --> 00:03:02,850 چون حتی به نظر نمیاد که... 55 00:03:02,883 --> 00:03:04,151 برایان! 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,419 برایان! 57 00:03:32,846 --> 00:03:36,016 - قول داده بودم با آواز بیدارت کنم، مگه نه؟ 58 00:03:42,322 --> 00:03:44,825 - تو صبحانه تو تخت‌خوابم بهم قول دادی. 59 00:03:44,858 --> 00:03:46,493 - آه‌ها. 60 00:03:49,396 --> 00:03:50,497 شکلات تلخ. 61 00:03:50,530 --> 00:03:53,300 - مگه نوع دیگه‌ای هم هست؟ 62 00:03:53,333 --> 00:03:55,002 - هوم. 63 00:03:55,035 --> 00:03:56,369 - باورم نمی‌شه بالاخره اینجایی، 64 00:03:56,403 --> 00:03:59,439 که واقعاً کل شب رو با هم گذروندیم. 65 00:04:03,110 --> 00:04:05,112 من اینجام... 66 00:04:05,145 --> 00:04:07,280 ولی نمی‌تونم بمونم. 67 00:04:07,314 --> 00:04:09,549 - اوه. - باید برم سر کلاس، 68 00:04:09,582 --> 00:04:11,518 - اوه! - بعدشم سر کار. 69 00:04:11,551 --> 00:04:15,322 اوه، باید وسایلمم بردارم. 70 00:04:17,557 --> 00:04:19,526 - اگه اون اونجا باشه چی؟ 71 00:04:19,559 --> 00:04:21,561 - اگه باشه که باشه. 72 00:04:21,594 --> 00:04:22,863 برام مهم نیست. 73 00:04:23,897 --> 00:04:25,432 من حالا با توام. 74 00:04:57,364 --> 00:04:59,432 - برایان... 75 00:04:59,466 --> 00:05:01,101 کجایی لعنتی؟ خوبی؟ 76 00:05:01,134 --> 00:05:04,471 زنگم بزن. با مالیات می‌شه ۵.۲۵. 77 00:05:04,504 --> 00:05:06,573 - یه تی‌شرت "ریج" هم می‌خوام. 78 00:05:06,606 --> 00:05:08,341 - اوه، این برای فروش نیست. 79 00:05:08,375 --> 00:05:10,243 - نسخه دیگه‌ای داری؟ 80 00:05:10,277 --> 00:05:12,145 - انگار همین الان آخریشم فروختم. 81 00:05:12,179 --> 00:05:13,580 - شماره دوم کی میاد؟ 82 00:05:13,613 --> 00:05:15,182 - نمیاد. 83 00:05:15,215 --> 00:05:16,316 - ولی چی می‌شه به حال ريج و جِی‌تی؟ 84 00:05:16,349 --> 00:05:18,051 آیا با هم می‌مونن؟ 85 00:05:18,085 --> 00:05:20,353 - آره، و آیا زفیر قراره یه فروپاشی کیهانی داشته باشه اگه این کارو کنن؟ 86 00:05:20,387 --> 00:05:22,189 - فکر کنم هیچ‌وقت نفهمیم، پس... 87 00:05:22,222 --> 00:05:24,524 کمیک‌هاتون رو نگه دارید، بچه‌ها. 88 00:05:24,557 --> 00:05:27,594 قراره یه کالای کلکسیونی واقعی بشه. 89 00:05:39,406 --> 00:05:40,573 - برایان؟ 90 00:05:46,113 --> 00:05:47,514 برایان؟ 91 00:06:13,473 --> 00:06:15,175 آه. 92 00:07:17,270 --> 00:07:21,441 - * در سراسر بیابون قلبم * 93 00:07:21,474 --> 00:07:25,745 * واحه افسانه‌ای تو شن‌ها 94 00:07:25,778 --> 00:07:30,183 * رد پاهامو تو یه دایره دنبال کن * 95 00:07:30,217 --> 00:07:34,454 * ببین چطور زندگیم از دستام می‌لغزه * 96 00:07:34,487 --> 00:07:38,058 * گذشته روی زبونم خیلی تلخه * 97 00:07:38,091 --> 00:07:40,060 * وقتی حال بود 98 00:07:40,093 --> 00:07:42,429 * خیلی شیرین بود 99 00:07:42,462 --> 00:07:46,166 * حالا تنها راه پیش رو 100 00:07:47,700 --> 00:07:53,273 - * اینه که تسلیم شم و عقب‌نشینی کنم * 101 00:07:53,306 --> 00:07:57,477 * عقب‌نشینی 102 00:07:57,510 --> 00:07:59,346 - باشه، وقتشه بذاریش کنار 103 00:07:59,379 --> 00:08:01,414 و غذای ویژه بشقاب صورتی‌تو بخوری 104 00:08:01,448 --> 00:08:02,349 قبل از اینکه سرد بشه— بفرما، عزیزم. 105 00:08:02,382 --> 00:08:03,616 - مرسی. - مرسی. 106 00:08:03,650 --> 00:08:05,118 - می‌دونی که تو اونو نوشتی، مگه نه؟ 107 00:08:05,152 --> 00:08:07,087 پسر من، مایکل نووتنی. 108 00:08:07,120 --> 00:08:09,356 هی، لیمو بارها رو ندزد، 109 00:08:09,389 --> 00:08:11,991 حتی اگه نابغه باشی. 110 00:08:13,526 --> 00:08:14,761 - تو این کارو کردی، مگه نه؟ 111 00:08:14,794 --> 00:08:16,329 ما می‌دونیم که تو این کارو کردی. 112 00:08:16,363 --> 00:08:18,598 - بهشت بود؟ لذت‌بخش بود؟ 113 00:08:18,631 --> 00:08:20,500 - اجازه بده من بازجویی کنم. 114 00:08:20,533 --> 00:08:22,102 کی بالا بود؟ کی پایین؟ هوم؟ 115 00:08:22,135 --> 00:08:23,503 - خدایا، انگار خودمم. 116 00:08:23,536 --> 00:08:25,238 - صبر کن. یه چیزی رو از دست دادم؟ 117 00:08:25,272 --> 00:08:26,373 شماها واقعاً... 118 00:08:26,406 --> 00:08:27,774 - نظم در دادگاه. 119 00:08:27,807 --> 00:08:30,110 به سؤالم جواب بده. 120 00:08:30,143 --> 00:08:31,244 - جین، سیب‌زمینی سرخ‌کرده با پنیرت آمادست. 121 00:08:31,278 --> 00:08:32,512 - میام. 122 00:08:32,545 --> 00:08:34,647 خب، بیاید فقط بگیم 123 00:08:34,681 --> 00:08:36,383 یه شب بود، اوم... 124 00:08:36,416 --> 00:08:38,351 - شبی که مثل هیچ شب دیگه‌ای نبود. 125 00:08:38,385 --> 00:08:40,187 - و من همیشه یادم می‌مونه... 126 00:08:40,220 --> 00:08:41,188 همیشه. 127 00:08:41,221 --> 00:08:42,222 - چی رو یادت می‌مونه؟ 128 00:08:42,255 --> 00:08:43,623 - اوه، مگه بهت نگفتیم؟ 129 00:08:43,656 --> 00:08:45,192 - بهم بگو! 130 00:08:45,225 --> 00:08:46,626 - اوه، ما خیلی برات خوشحالیم! 131 00:08:46,659 --> 00:08:48,328 به‌زودی سالگردتون رو جشن می‌گیرید، 132 00:08:48,361 --> 00:08:49,562 درست مثل ما. 133 00:08:49,596 --> 00:08:51,164 - سالگرد؟ شما تازه ازدواج کردید. 134 00:08:51,198 --> 00:08:52,465 ما همیشه روزی که 135 00:08:52,499 --> 00:08:53,600 اولین بار با هم بودیم رو جشن می‌گیریم. یکی برای تو... 136 00:08:53,633 --> 00:08:55,268 - دوستام آرنی و ادوارد، 137 00:08:55,302 --> 00:08:56,669 اونا روزی که اولین بار با هم خوابیدن رو جشن می‌گیرن. 138 00:08:56,703 --> 00:08:59,139 - همونه. - و یکی برای تو... 139 00:08:59,172 --> 00:09:01,674 انتظار داریم همه‌تون اونجا باشید. 140 00:09:01,708 --> 00:09:04,344 - خب، این بار منتظر هدیه نباشید. 141 00:09:04,377 --> 00:09:05,812 - مگه اینکه... 142 00:09:05,845 --> 00:09:08,448 با این چی کار کنیم؟ 143 00:09:10,317 --> 00:09:11,418 - فکر کنم اونا نمیان. 144 00:09:11,451 --> 00:09:13,086 حداقل، نه با هم. 145 00:09:13,120 --> 00:09:14,421 - طفلک سان‌شاین. 146 00:09:14,454 --> 00:09:16,256 اون واقعاً عاشقش بود. 147 00:09:16,289 --> 00:09:17,590 - و برایان واقعاً عاشقش بود. 148 00:09:17,624 --> 00:09:19,292 - آره، خب، باید نشون می‌داد. 149 00:09:19,326 --> 00:09:20,827 - به روش خودش نشون داد. 150 00:09:24,331 --> 00:09:26,766 - طفلک برایان حتماً خودشو یه گوشه قایم کرده، 151 00:09:26,799 --> 00:09:28,835 نابود شده، بی‌آبرو، 152 00:09:28,868 --> 00:09:32,239 شکسته، تحقیر شده. 153 00:09:35,342 --> 00:09:36,576 - یا شاید حالا داره، می‌دونی، 154 00:09:36,609 --> 00:09:38,411 برنامه‌ریزی می‌کنه که چمدوناشو ببنده و بره، 155 00:09:38,445 --> 00:09:42,249 حالا که دیگه شماره یک همجنس‌گرای پیتسبورگ نیست. 156 00:09:42,282 --> 00:09:43,850 - خب، گزارش‌های مرگ من 157 00:09:43,883 --> 00:09:46,319 خیلی اغراق‌آمیز بودن. 158 00:09:46,353 --> 00:09:48,321 - چقدر اونجا بودی؟ 159 00:09:48,355 --> 00:09:49,622 به اندازه کافی... 160 00:09:49,656 --> 00:09:51,424 که بدونم دوستای واقعیم کیا هستن. 161 00:09:51,458 --> 00:09:54,161 - برایان... 162 00:09:54,194 --> 00:09:55,495 خوبی؟ 163 00:09:55,528 --> 00:09:58,465 - من درخشانم، خیره‌کننده‌ام. 164 00:10:13,646 --> 00:10:15,215 - می‌خوای فقط اونجا وایستی، 165 00:10:15,248 --> 00:10:16,716 یا می‌خوای شروع به کار کنی؟ 166 00:10:29,196 --> 00:10:30,663 - چی می‌خوای؟ 167 00:10:30,697 --> 00:10:32,232 - خب، روز خیلی قشنگیه، 168 00:10:32,265 --> 00:10:33,366 فکر کردم برم یه قدم بزنم، 169 00:10:33,400 --> 00:10:34,634 می‌دونی، مناظر رو ببینم. 170 00:10:34,667 --> 00:10:37,270 من، زباله‌ها رو بیرون می‌ندازم؟ 171 00:10:37,304 --> 00:10:39,439 - آره، خب، تو خیلی تو دور انداختن چیزا خوبی. 172 00:10:42,675 --> 00:10:43,843 نباید اونجوری جلوی همه ولش می‌کردی بره 173 00:10:43,876 --> 00:10:45,578 می‌دونی. 174 00:10:45,612 --> 00:10:46,713 - من بهش می‌گفتم بره خودشو بکنه، 175 00:10:46,746 --> 00:10:47,747 ولی اون همین الانشم داشت 176 00:10:47,780 --> 00:10:49,249 تو اتاق پشتی با ريج حال می‌کرد. 177 00:10:49,282 --> 00:10:50,750 - چطور می‌تونی اینقدر کثافت باشی، 178 00:10:50,783 --> 00:10:52,352 بعد از همه کارایی که برات کرده؟ 179 00:10:52,385 --> 00:10:53,620 - می‌دونم اون برام چی کار کرده. 180 00:10:53,653 --> 00:10:54,787 - و تو می‌دونستی اون کیه، 181 00:10:54,821 --> 00:10:56,689 از همون اول. - آره! 182 00:10:56,723 --> 00:10:58,458 تو بودی که بهم گفتی. 183 00:10:58,491 --> 00:10:59,726 - و فکر کردی می‌تونی تغییرش بدی؟ 184 00:10:59,759 --> 00:11:01,528 که اون برات تغییر می‌کنه؟ 185 00:11:01,561 --> 00:11:03,430 - نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم. 186 00:11:05,465 --> 00:11:06,733 - معلومه که نه. تموم شده. 187 00:11:06,766 --> 00:11:08,535 بریم سراغ بعدی. تو چیزی که می‌خواستی رو گرفتی. 188 00:11:08,568 --> 00:11:11,704 - تو هم همین‌طور. 189 00:11:11,738 --> 00:11:13,406 از اولین شبی که همو دیدیم، 190 00:11:13,440 --> 00:11:14,874 و اون منو برد خونه و باهام خوابید، 191 00:11:14,907 --> 00:11:15,775 تو می خواستی من بروم. 192 00:11:15,808 --> 00:11:18,545 خب، مایکی، بالاخره به آرزوت رسیدی. 193 00:11:18,578 --> 00:11:20,813 دیگه چیزی سر راهت نیست. 194 00:11:20,847 --> 00:11:22,282 اون کاملاً مال توئه. 195 00:11:22,315 --> 00:11:25,252 می‌دونی، حالا که دیگه با برایان نیستی، 196 00:11:25,285 --> 00:11:28,488 واقعاً دلیلی برای اینجا بودن نداری، مگه نه؟ 197 00:11:28,521 --> 00:11:29,889 پس چرا به همه‌مون، از جمله خودت، 198 00:11:29,922 --> 00:11:33,560 یه لطفی نمی‌کنی و غیب‌ات نمی‌زنه؟ 199 00:11:38,731 --> 00:11:41,301 - حالا یه کم نزدیک‌تر به هم جمع بشید. 200 00:11:41,334 --> 00:11:42,869 - باشه، حالا. بگید "کانلینگوس." 201 00:11:45,872 --> 00:11:49,442 - اوه، مگه اینا ناز نیستن؟ عزیز. 202 00:11:49,476 --> 00:11:51,511 - باشه، بعداً می‌بینمتون، دو تا عاشق. 203 00:11:51,544 --> 00:11:52,512 - خداحافظ. - خداحافظ. 204 00:11:52,545 --> 00:11:53,680 - بعداً. - می‌بینمتون. 205 00:11:53,713 --> 00:11:55,515 - خداحافظ. 206 00:11:55,548 --> 00:11:56,883 - اونا فکر می‌کنن ما اون کارو کردیم. 207 00:11:56,916 --> 00:11:58,718 - همه فکر می‌کنن ما اون کارو کردیم. 208 00:11:58,751 --> 00:12:01,454 - خب، می‌تونیم کاری کنیم اگه اونا یه فرض‌هایی بکنن؟ 209 00:12:01,488 --> 00:12:03,256 - مگه اونا فرض‌هایی نکردن 210 00:12:03,290 --> 00:12:05,725 چون ما گذاشتیم اونا یه فرض‌هایی بکنن؟ 211 00:12:05,758 --> 00:12:09,362 - انگار بهشون دروغ نگفتیم... 212 00:12:09,396 --> 00:12:10,797 یا نخواستیم اون کارو بکنیم. 213 00:12:10,830 --> 00:12:12,999 - ما خیلی می‌خواستیم اون کارو بکنیم. - ولی دیروقت بود. 214 00:12:13,032 --> 00:12:14,534 - من خودم کلی "ریج‌تینی" خورده بودم. 215 00:12:14,567 --> 00:12:15,768 - به زور چشام باز می‌موند. 216 00:12:15,802 --> 00:12:17,704 - بعدش یهو به خودمون اومدیم، خوابمون برده بود. 217 00:12:17,737 --> 00:12:19,606 - خب، حداقل توی یه تخت با هم بودیم. 218 00:12:19,639 --> 00:12:21,541 - می‌دونی، که یعنی، از نظر فنی، 219 00:12:21,574 --> 00:12:24,711 ما با هم خوابیدیم. - از نظر فنی. 220 00:12:24,744 --> 00:12:28,014 - به هر حال، وقتی بالاخره انجامش بدیم... 221 00:12:28,047 --> 00:12:29,015 - اون کار. - اون کار... 222 00:12:30,383 --> 00:12:31,884 - می‌خوایم درست حسابی باشه. 223 00:12:31,918 --> 00:12:33,019 درسته؟ 224 00:12:33,052 --> 00:12:34,487 - درسته. 225 00:12:34,521 --> 00:12:39,459 - کاملاً درسته. عالی درسته. 226 00:12:39,492 --> 00:12:40,927 - قشنگ درسته. 227 00:12:47,934 --> 00:12:49,469 - نه، می‌دونم، می‌دونم. معلومه. 228 00:12:49,502 --> 00:12:50,470 اوه، کاملاً می‌فهمم. 229 00:12:50,503 --> 00:12:51,804 فقط اینه که، اوم، 230 00:12:51,838 --> 00:12:53,640 از وقتی تصمیم گرفتم نرم تبت، 231 00:12:53,673 --> 00:12:56,042 فکر کردم شاید تو... 232 00:12:56,075 --> 00:12:58,411 اوه. باشه پس. 233 00:12:58,445 --> 00:13:01,514 اوم، امیدوارم همه‌چیز خوب پیش بره. 234 00:13:01,548 --> 00:13:02,815 آره، همین‌طور. توام همین‌طور. هه. 235 00:13:02,849 --> 00:13:04,417 خداحافظ. 236 00:13:04,451 --> 00:13:06,686 جنده. - شانس نیاوردی؟ 237 00:13:06,719 --> 00:13:08,421 - اوه، گفت اجاره‌نامه رو با حسن نیت امضا کرده، 238 00:13:08,455 --> 00:13:09,922 و قصد داره بمونه. 239 00:13:09,956 --> 00:13:12,492 چرا باید خونه‌مو به یه استاد حقوق اجاره می‌دادم؟ 240 00:13:12,525 --> 00:13:14,060 - هه. - خب... 241 00:13:14,093 --> 00:13:15,762 فکر کنم بهتره شروع کنم به گشتن. 242 00:13:15,795 --> 00:13:17,497 خوابگاه‌های دانشگاه رو چک کنم. 243 00:13:17,530 --> 00:13:18,798 - چرا این کارو بکنی؟ 244 00:13:18,831 --> 00:13:20,867 - باید یه جایی برای زندگی پیدا کنم. 245 00:13:20,900 --> 00:13:22,702 - اینجا زندگی کن. 246 00:13:26,373 --> 00:13:27,807 - خب، اینجا چند روز زندگی کن، 247 00:13:27,840 --> 00:13:30,510 یا اینجا... برای همیشه زندگی کن؟ 248 00:13:30,543 --> 00:13:31,711 - برای همیشه. 249 00:13:34,647 --> 00:13:37,517 چرا که نه؟ - اوه... 250 00:13:37,550 --> 00:13:38,751 فقط اینه که، اوم... 251 00:13:38,785 --> 00:13:40,887 ما برای این آماده‌ایم؟ 252 00:13:40,920 --> 00:13:42,755 منظورم اینه که، ما— ما هیچ‌وقت درباره‌ش حرف نزدیم. 253 00:13:42,789 --> 00:13:44,924 - چی رو باید بحث کنیم؟ 254 00:13:44,957 --> 00:13:46,926 - این یه تعهده. - مگه ما متعهد نیستیم؟ 255 00:13:46,959 --> 00:13:49,061 - معلومه که هستیم. - پس مشکل چیه؟ 256 00:13:49,095 --> 00:13:51,631 می‌ترسی که با هم سازگار نباشیم؟ 257 00:13:51,664 --> 00:13:53,533 - هه، خب، هیچ‌وقت نمی‌دونی. 258 00:13:53,566 --> 00:13:55,568 - باشه، پروفسور براکنر، 259 00:13:55,602 --> 00:13:57,570 مهمونی‌های وحشی راه می‌ندازی؟ 260 00:13:57,604 --> 00:13:59,005 موسیقی بلند تا نصفه‌شب پخش می‌کنی؟ 261 00:13:59,038 --> 00:14:01,741 ساعت‌ها تو دستشویی می‌مونی؟ 262 00:14:01,774 --> 00:14:02,709 بذار ببینم. دیگه چی رو یادم رفته؟ 263 00:14:02,742 --> 00:14:05,478 - فقط این. 264 00:14:05,512 --> 00:14:08,415 - مم. 265 00:14:08,448 --> 00:14:10,149 می‌گم ما خیلی خوب با هم کنار میایم. 266 00:14:10,182 --> 00:14:12,118 - مم-هوم. 267 00:14:12,151 --> 00:14:13,986 - سلام، پسرا. 268 00:14:14,020 --> 00:14:16,456 امیدوارم یه چیزی رو قطع کرده باشم. 269 00:14:16,489 --> 00:14:19,459 ام، تو درباره اومدن بن به اینجا چی می‌گی؟ 270 00:14:19,492 --> 00:14:21,628 - اوم، خب، این... 271 00:14:21,661 --> 00:14:25,732 یه جورایی تعداد زیادی آدم تو یه فضای کوچیکه. 272 00:14:25,765 --> 00:14:28,034 ولی هی، من تعداد زیاد آدما تو فضای کوچیک رو دوست دارم. 273 00:14:29,902 --> 00:14:32,572 - تو و تد چی؟ 274 00:14:32,605 --> 00:14:33,873 - آره، تو و تد چی؟ 275 00:14:33,906 --> 00:14:35,174 - فکر می‌کردم قراره گلوله رو گاز بزنی 276 00:14:35,207 --> 00:14:36,609 و بهش بگی نه. 277 00:14:36,643 --> 00:14:38,044 - خب، بیاید فقط بگیم 278 00:14:38,077 --> 00:14:41,013 تصمیم گرفتم یه چیز دیگه رو گاز بزنم. 279 00:14:41,047 --> 00:14:43,550 - خیلی خوبه که شماها تصمیم گرفتید با هم باشید. 280 00:14:43,583 --> 00:14:47,119 - فکرشو بکن، اون کل این مدت جلوی دماغم بوده. 281 00:14:47,153 --> 00:14:49,856 - با این حال، نمی‌تونم تصور کنم سکس کردن 282 00:14:49,889 --> 00:14:51,624 با بهترین دوستم رو. 283 00:14:54,126 --> 00:14:56,596 - واقعاً؟ 284 00:14:56,629 --> 00:14:57,797 خب—خب چی؟ ببخشید. 285 00:14:57,830 --> 00:15:01,033 چون تو نمی‌تونی تصورش کنی، چی؟ 286 00:15:01,067 --> 00:15:02,635 تدی و من لیاقت نداریم به اندازه تو و بن خوشحال باشیم؟ 287 00:15:02,669 --> 00:15:03,770 - منظورم اون نبود. 288 00:15:03,803 --> 00:15:05,638 - نگفتم این. 289 00:15:05,672 --> 00:15:08,508 می‌خوام همه‌چیز دنیا رو داشته باشی، 290 00:15:08,541 --> 00:15:12,845 از جمله داغ‌ترین سکس. 291 00:15:12,879 --> 00:15:14,781 فقط نمی‌خوام درباره‌ش بشنوم. 292 00:16:26,586 --> 00:16:29,121 - چطور تونستی بذاری اونجوری بره؟ 293 00:16:29,155 --> 00:16:31,023 - می‌خواستی چی کار کنم؟ 294 00:16:31,057 --> 00:16:33,259 خودمو بندازم رو زانوهام و التماسش کنم نره؟ 295 00:16:33,292 --> 00:16:35,294 - خب، تعجب نکردم که رفت. 296 00:16:35,327 --> 00:16:37,229 در واقع، می‌دونستم این اتفاق می‌افته. 297 00:16:37,263 --> 00:16:38,865 - شنیدی، پسرم؟ 298 00:16:38,898 --> 00:16:40,800 مامانت چقدر تیزبینه. 299 00:16:40,833 --> 00:16:42,902 - خب، فقط من نبودم. همه بودن. 300 00:16:42,935 --> 00:16:44,704 طرز رفتار تو باهاش، امتناع از انجام 301 00:16:44,737 --> 00:16:46,038 حتی کوچک‌ترین ژست عاشقانه. 302 00:16:46,072 --> 00:16:49,208 تعجبی نداره که یکی دیگه پیدا کرد. 303 00:16:49,241 --> 00:16:51,110 هرچند... 304 00:16:52,311 --> 00:16:54,747 ممم. 305 00:16:54,781 --> 00:16:57,149 هنوز دیر نشده. 306 00:16:57,183 --> 00:17:00,787 - برای چی؟ - برای اینکه برگردونیش. 307 00:17:00,820 --> 00:17:02,088 - اوه، اون پوزخند برتری‌طلبانه لعنتی رو بهم نده. 308 00:17:02,121 --> 00:17:04,156 فقط کافیه بهش بگی دوستش داری. 309 00:17:04,190 --> 00:17:06,058 - چیز زیادی نیست که بخوای، یه فداکاری کوچیک. 310 00:17:06,092 --> 00:17:08,961 - و بعد می‌تونیم یه زوج خوشبخت باشیم، 311 00:17:08,995 --> 00:17:10,630 مثل تو و ملانی، یا... 312 00:17:10,663 --> 00:17:13,299 یا مایکی و پروفسور. 313 00:17:13,332 --> 00:17:14,634 و خدا به دادمون برسه، تد و امت. 314 00:17:14,667 --> 00:17:16,302 - و این چه مشکلی داره؟ 315 00:17:16,335 --> 00:17:18,237 - هیچی. فقط اینه که 316 00:17:18,270 --> 00:17:20,172 من لزبین نیستم. 317 00:17:20,206 --> 00:17:21,874 یا یکی از لشکر رو به رشد گی‌های بی‌جرات 318 00:17:21,908 --> 00:17:23,743 که فکر می‌کنن با تقلید از اونا، 319 00:17:23,776 --> 00:17:25,211 قراره خوشبختی واقعی رو پیدا کنن. 320 00:17:25,244 --> 00:17:27,880 - پس ترجیح می‌دی تنها باشی، 321 00:17:27,914 --> 00:17:29,348 تا اینکه با تنها کسی باشی که اونقدر دوستت داشت 322 00:17:29,381 --> 00:17:31,350 که تقریباً همه چرت‌وپرتات رو تحمل کنه... 323 00:17:31,383 --> 00:17:33,319 - من هیچ‌وقت دوستش نداشتم. 324 00:17:33,352 --> 00:17:36,255 و حتی اگه داشتم، هیچ‌وقت ازش نمی‌خواستم 325 00:17:36,288 --> 00:17:37,924 نیازهای منو به نیازهاش ترجیح بده یا... 326 00:17:37,957 --> 00:17:39,358 یه چیزی باشه که نیست تا منو خوشحال کنه. 327 00:17:39,391 --> 00:17:42,028 بهش می‌گفتم اگه چیزی که می‌خواد رو نمی‌گیره، 328 00:17:42,061 --> 00:17:44,163 بره یه جای دیگه دنبالش بگرده. 329 00:17:44,196 --> 00:17:46,198 - خب، اون قطعاً درسش رو یاد گرفت. 330 00:17:46,232 --> 00:17:48,601 - تبریک می‌گم. 331 00:17:51,237 --> 00:17:54,006 تبریک. 332 00:17:59,979 --> 00:18:01,681 - کیکی، پیشخدمت جدید، 333 00:18:01,714 --> 00:18:04,016 که قبلاً کنی پیشخدمت بود، 334 00:18:04,050 --> 00:18:06,152 بهم گفت که جاستین امروز استعفا داد، 335 00:18:06,185 --> 00:18:08,254 همین‌جوری یهو. 336 00:18:08,287 --> 00:18:12,191 رنده پنیر لعنتی کجاست؟ 337 00:18:13,726 --> 00:18:15,628 اوه. اوه، و اینو بشنو. 338 00:18:15,662 --> 00:18:16,863 وقتی داشت از در می‌رفت بیرون، گفت، 339 00:18:16,896 --> 00:18:18,931 "حتماً به دبی بگو خداحافظی کردم." 340 00:18:18,965 --> 00:18:20,967 انگار داشت می‌رفت دور یه گوشه لعنتی. 341 00:18:26,272 --> 00:18:28,975 - اوف. - چی شده؟ 342 00:18:29,008 --> 00:18:31,143 - تو این گوشت نیست. 343 00:18:31,177 --> 00:18:33,312 - دخترا غذای گیاهی خواستن. 344 00:18:33,345 --> 00:18:35,147 - لازانیای لزبینی. 345 00:18:35,181 --> 00:18:36,683 - به خاطر خدا، مایکل، 346 00:18:36,716 --> 00:18:37,917 مثل این نیست که مجبور باشی کس بخوری. 347 00:18:37,950 --> 00:18:39,151 - مادر! 348 00:18:39,185 --> 00:18:41,053 - و بعد از همه کارایی که برای اون بچه کردم. 349 00:18:41,087 --> 00:18:43,055 - بعد از کارایی که همه‌مون کردیم. 350 00:18:43,089 --> 00:18:44,423 بهش بلند و واضح گفتم. 351 00:18:44,456 --> 00:18:46,258 - چی بهش گفتی؟ 352 00:18:46,292 --> 00:18:49,028 - که یه پررو خودخواه و ناسپاسه، 353 00:18:49,061 --> 00:18:52,398 و باید گورشو از زندگی‌مون گم کنه. 354 00:18:52,431 --> 00:18:55,134 - بهش اینو گفتی؟ - معلومه که گفتم. 355 00:19:01,240 --> 00:19:03,876 - اونو بده به من. 356 00:19:03,910 --> 00:19:05,177 - چته؟ 357 00:19:05,211 --> 00:19:07,013 - هر چی بین اون دو تا پسر اتفاق افتاده 358 00:19:07,046 --> 00:19:08,380 به تو هیچ ربطی نداره. 359 00:19:08,414 --> 00:19:10,883 - برایان بهترین دوست منه. 360 00:19:10,917 --> 00:19:12,885 - آره، من همه‌چیز درباره بهترین دوستت می‌دونم. 361 00:19:12,919 --> 00:19:14,286 و اگه از من بپرسی، 362 00:19:14,320 --> 00:19:16,288 جاستین کار درست رو کرد. امیدوارم این... 363 00:19:16,322 --> 00:19:18,758 پسر اِتان قدرشو بدونه. 364 00:19:18,791 --> 00:19:20,159 - برایان قدرشو می‌دونست. 365 00:19:20,192 --> 00:19:21,861 اون همه‌چیز براش کرد. 366 00:19:21,894 --> 00:19:24,396 - همه‌چیز به جز دوست داشتنش. 367 00:19:25,865 --> 00:19:28,267 ولی خب اون نمی‌تونه هیچ‌کس رو دوست داشته باشه. 368 00:19:30,402 --> 00:19:31,704 حتی تو رو. 369 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 - "زمان گذشت، 370 00:19:38,210 --> 00:19:41,047 "و به نظر می‌رسید که زیبایی هیچ‌وقت برنمی‌گرده. 371 00:19:41,080 --> 00:19:44,851 "و به همین خاطر هیولا خودشو از دنیا جدا کرد، 372 00:19:44,884 --> 00:19:48,454 تو تنهایی و ناامیدی." 373 00:19:48,487 --> 00:19:50,122 هی. هی، هی. 374 00:19:50,156 --> 00:19:51,791 فقط یه قصه پریانه. 375 00:19:51,824 --> 00:19:54,026 می‌دونم. 376 00:19:54,060 --> 00:19:57,029 - ببین چی پیدا کردم. 377 00:19:57,063 --> 00:19:58,497 یه عکس، درست بعد از اینکه با هم شدیم. 378 00:19:58,530 --> 00:20:01,033 - هشت سال. هوم. 379 00:20:01,067 --> 00:20:04,470 - یه چشم به هم زدن می‌گذره. - یه فلش. 380 00:20:04,503 --> 00:20:05,905 - یه لبخند. 381 00:20:05,938 --> 00:20:08,207 - تو یه ذره هم عوض نشدی. 382 00:20:08,240 --> 00:20:10,276 - تو هم همین‌طور. 383 00:20:13,012 --> 00:20:14,413 - دروغ‌گو. - دروغ‌گو! 384 00:20:21,387 --> 00:20:23,089 - ناز! 385 00:20:23,122 --> 00:20:25,424 لینز، ببین کی اینجاست. 386 00:20:25,457 --> 00:20:27,159 اوه، سلام، عزیزم. بیا تو. 387 00:20:27,193 --> 00:20:28,494 - امیدوارم دیر نشده باشه. 388 00:20:28,527 --> 00:20:30,229 - نه، داشتیم برای مهمونی آماده می‌شدیم. 389 00:20:30,262 --> 00:20:31,363 - توام هستی، مگه نه؟ 390 00:20:31,397 --> 00:20:33,032 - راستش، برنامه دیگه‌ای دارم. 391 00:20:33,065 --> 00:20:34,366 - اومدم الان که اینو بهتون بدم. 392 00:20:34,400 --> 00:20:36,102 - اوه، لازم نبود چیزی برامون بیاری... 393 00:20:36,135 --> 00:20:37,837 - سالگردتون مبارک. 394 00:20:37,870 --> 00:20:39,972 - اوه، صبر کن. تازه رسیدی. 395 00:20:40,006 --> 00:20:41,240 - اِتان منتظرمه. 396 00:20:41,273 --> 00:20:42,909 - خب، می‌تونی اونم بیاری، اگه بخوای. 397 00:20:42,942 --> 00:20:44,944 - و اگه نگران برخورد با برایان هستی، 398 00:20:44,977 --> 00:20:46,112 فراموشش کن. 399 00:20:46,145 --> 00:20:47,279 اینجا آخرین جاییه که اون میاد. 400 00:20:47,313 --> 00:20:49,515 - فقط این نبود. من... 401 00:20:49,548 --> 00:20:51,283 فکر کردم اگه نباشم 402 00:20:51,317 --> 00:20:53,119 برای شماها راحت‌تره. 403 00:20:53,152 --> 00:20:55,154 - چرا به جهنم فکر کردی اینجوریه؟ 404 00:20:55,187 --> 00:20:57,123 - تو اول دوست اون بودی. 405 00:20:57,156 --> 00:20:59,025 - ولی تو هم دوست مایی. 406 00:20:59,058 --> 00:21:00,392 ما تو رو همون‌قدر که اون رو دوست داریم، دوست داریم... 407 00:21:00,426 --> 00:21:02,328 - اگه بیشتر نباشه. 408 00:21:02,361 --> 00:21:05,331 - پس چرا این رو نگه نمی‌داری، 409 00:21:05,364 --> 00:21:07,433 و توی مهمونی به ما نمی‌دی؟ 410 00:21:19,145 --> 00:21:22,148 - سلام. - سلام. 411 00:21:22,181 --> 00:21:25,151 امیدوار بودم خودت رو به اینجا برسونی. 412 00:21:25,184 --> 00:21:27,353 - هه. به این نگاه کن! 413 00:21:27,386 --> 00:21:30,222 خدای من، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم این روز رو ببینم. 414 00:21:30,256 --> 00:21:32,291 برایان کینی، رد شده. 415 00:21:32,324 --> 00:21:34,293 - ارزش سهامش سقوط کرده. 416 00:21:34,326 --> 00:21:36,228 - نزدک همجنس‌گراها. 417 00:21:36,262 --> 00:21:37,563 - بهت می‌گم، این روزها باید خیلی مراقب باشی 418 00:21:37,596 --> 00:21:39,598 که چی رو کجا می‌ذاری. 419 00:21:45,337 --> 00:21:46,973 - شنیدی چی می‌گفتن؟ 420 00:21:47,006 --> 00:21:49,876 - آدمای بدجنس و بی‌رحم. 421 00:21:49,909 --> 00:21:51,978 کلیشه‌های خودآزار. 422 00:21:52,011 --> 00:21:54,180 - بامزه‌ست، فکر کردم خیلی شبیه ما حرف می‌زنن. 423 00:21:54,213 --> 00:21:55,347 - ما اجازه داریم این‌جوری حرف بزنیم. 424 00:21:55,381 --> 00:21:57,449 ما دوستاشیم. - آره. 425 00:21:59,618 --> 00:22:01,087 نظرته بریم اون‌ور 426 00:22:01,120 --> 00:22:03,189 و بذاریم یه کم بهمون توهین کنه؟ 427 00:22:03,222 --> 00:22:05,324 - ایده خوبیه. شاید حالش بهتر بشه. 428 00:22:05,357 --> 00:22:06,926 - فکر می‌کردم شماها خونه باشین 429 00:22:06,959 --> 00:22:08,995 و ملافه‌ها رو لک کنید. 430 00:22:09,028 --> 00:22:10,997 - چرا، حتماً... 431 00:22:11,030 --> 00:22:12,064 اوه...دبی. 432 00:22:12,098 --> 00:22:14,266 اوه، و ویک. 433 00:22:14,300 --> 00:22:15,902 دونفره جدید شهر. 434 00:22:15,935 --> 00:22:17,369 - فکر می‌کنم عالیه. 435 00:22:17,403 --> 00:22:18,905 و نذار کسی بهت بگه 436 00:22:18,938 --> 00:22:20,206 شانس‌ها علیه شماست. 437 00:22:20,239 --> 00:22:22,074 - چه شانس‌هایی؟ 438 00:22:22,108 --> 00:22:23,375 - به‌خاطر خدا، ویک، 439 00:22:23,409 --> 00:22:24,944 نمی‌خوای ماجرای کارلوس رو پیش بکشی، نه؟ 440 00:22:24,977 --> 00:22:26,112 اینا رو حسابی می‌ترسونی. 441 00:22:26,145 --> 00:22:27,479 - قصدش رو نداشتم. 442 00:22:27,513 --> 00:22:30,282 - اوم، کیه... کارلوس کیه؟ 443 00:22:30,316 --> 00:22:33,085 - بی‌خیال. خواهرم دهنش گشاده. 444 00:22:33,119 --> 00:22:34,420 - هیچ‌وقت متوجه نشدم. 445 00:22:34,453 --> 00:22:37,123 - اون و ویک بهترین دوستا بودن. مثل شماها. 446 00:22:37,156 --> 00:22:39,091 یعنی، سال‌ها از هم جدانشدنی بودن. 447 00:22:39,125 --> 00:22:40,326 و بعد یه روز، کارلوس به ویک گفت، 448 00:22:40,359 --> 00:22:41,527 "من عاشق یکی شدم." 449 00:22:41,560 --> 00:22:43,629 ویک گفت، "کی؟" کارلوس گفت، "تو." 450 00:22:43,662 --> 00:22:45,331 سعی کردم بهشون هشدار بدم که یه چیز خوب رو خراب نکنن، 451 00:22:45,364 --> 00:22:47,166 ولی اونا به هر حال ادامه دادن. 452 00:22:47,199 --> 00:22:48,367 و سه ماه بعد، 453 00:22:48,400 --> 00:22:50,502 کارلوس بدون هیچ اثری غیبش زد، 454 00:22:50,536 --> 00:22:52,338 و این یکی دیوونه شد. 455 00:22:52,371 --> 00:22:54,140 - چند تا جزئیات رو جا انداختی. 456 00:22:54,173 --> 00:22:55,641 - نکته اینه که... 457 00:22:55,674 --> 00:22:57,176 - نکته اینه که، 458 00:22:57,209 --> 00:22:59,111 این به اونا ربطی نداره. 459 00:22:59,145 --> 00:23:01,147 شب خوبی داشته باشین، بچه‌ها. 460 00:23:02,214 --> 00:23:03,682 - شب خوبی داشته باشین، عزیزای من. 461 00:23:08,487 --> 00:23:10,122 - هیچ‌وقت نفهمیدم تو این‌قدر... 462 00:23:10,156 --> 00:23:11,523 لباس داری. 463 00:23:11,557 --> 00:23:13,659 - خب، منم هیچ‌وقت نفهمیدم کمدت این‌قدر کوچике. 464 00:23:13,692 --> 00:23:16,228 - خب، چطور قراره همه‌ش رو جا بدیم؟ 465 00:23:16,262 --> 00:23:18,130 - می‌دونی، ما قبلاً هیچ‌وقت مشکل نداشتیم. 466 00:23:20,266 --> 00:23:21,667 - نه. چی— 467 00:23:21,700 --> 00:23:24,503 ما قرار بود... تو رو اسباب‌کشی کنیم. 468 00:23:26,238 --> 00:23:27,306 باشه. - آه. 469 00:23:27,339 --> 00:23:28,474 - باشه. باشه. 470 00:23:28,507 --> 00:23:30,209 خب، نه همین‌جا. 471 00:23:30,242 --> 00:23:31,410 - می‌دونم. اینا سفتن. 472 00:23:31,443 --> 00:23:32,544 تو داری... - باشه. 473 00:23:32,578 --> 00:23:34,280 مثل اینکه... 474 00:23:34,313 --> 00:23:35,347 - من شماها رو تنها می‌ذارم 475 00:23:35,381 --> 00:23:37,049 پنج دقیقه... 476 00:23:37,083 --> 00:23:39,185 - عجب، برایان. 477 00:23:39,218 --> 00:23:41,020 چطور اومدی اینجا؟ 478 00:23:41,053 --> 00:23:42,454 با کلید کوچولوم. 479 00:23:42,488 --> 00:23:44,656 - اون برای موقعیت‌های اضطراریه. - دقیقاً. 480 00:23:44,690 --> 00:23:47,026 اگه یکی رو پیدا نکنم که باهام بره بابیلون، 481 00:23:47,059 --> 00:23:48,927 می‌میرم. 482 00:23:55,634 --> 00:23:57,336 - چته؟ 483 00:23:57,369 --> 00:23:59,505 برو، گمشو بیرون. 484 00:23:59,538 --> 00:24:02,341 بن تازه داره اسباب‌کشی می‌کنه. 485 00:24:02,374 --> 00:24:04,443 - رنج مقدس. 486 00:24:04,476 --> 00:24:05,344 تو هم همین‌طور. 487 00:24:05,377 --> 00:24:07,579 - ببین، بعداً بهت زنگ می‌زنم. 488 00:24:07,613 --> 00:24:09,348 - مایکل. 489 00:24:15,221 --> 00:24:16,588 - چرا باهاش نمی‌ری؟ 490 00:24:16,622 --> 00:24:18,190 - الان؟ - بیا، نگاهش کن— 491 00:24:18,224 --> 00:24:19,458 بهش نگاه کن. 492 00:24:19,491 --> 00:24:21,627 بیچاره یه دوست لازم داره. 493 00:24:21,660 --> 00:24:24,463 منم اگه تو رو از دست بدم، همین‌طور می‌شم. 494 00:24:24,496 --> 00:24:26,398 - ولی ما چی؟ این اولین شبت اینجاست. 495 00:24:26,432 --> 00:24:29,568 - و شبای دیگه هم هست. 496 00:24:29,601 --> 00:24:31,170 من حالا اینجا زندگی می‌کنم، 497 00:24:31,203 --> 00:24:32,538 یادت باشه؟ 498 00:24:33,639 --> 00:24:35,307 اووم. 499 00:24:38,044 --> 00:24:39,345 اووم. 500 00:24:39,378 --> 00:24:42,348 - * تو منو هیجان‌زده می‌کنی 501 00:24:42,381 --> 00:24:45,217 * تمام شب 502 00:24:46,418 --> 00:24:48,520 * تمام طول شب 503 00:24:48,554 --> 00:24:51,090 - * تو طول شب 504 00:24:51,123 --> 00:24:52,391 - حالا می‌تونم بیام تو؟ 505 00:24:52,424 --> 00:24:54,260 - صبر کن. وای. 506 00:24:54,293 --> 00:24:57,096 - * فقط ما دوتا 507 00:24:57,129 --> 00:24:59,465 - * تمام شب 508 00:24:59,498 --> 00:25:01,500 - * تمام شب 509 00:25:01,533 --> 00:25:03,069 - باشه. 510 00:25:03,102 --> 00:25:06,172 - * تمام شب 511 00:25:06,205 --> 00:25:08,274 خدا. 512 00:25:08,307 --> 00:25:10,309 انگار FAO شوارتز تصمیم گرفته 513 00:25:10,342 --> 00:25:11,410 یه بخش اسباب‌بازی بزرگسالا باز کنه. 514 00:25:11,443 --> 00:25:14,580 - خفه شو و بیا تو تخت. 515 00:25:14,613 --> 00:25:17,183 - باشه. 516 00:25:17,216 --> 00:25:18,250 خب، چشماتو ببند. 517 00:25:18,284 --> 00:25:19,485 - چرا؟ 518 00:25:19,518 --> 00:25:21,220 - من خجالتیم. - خجالتی؟ 519 00:25:21,253 --> 00:25:23,422 من صد بار تو رو تو وب‌سایت دیدم که خودتو می‌مالی. 520 00:25:23,455 --> 00:25:25,257 - خب، اون فرق داشت. 521 00:25:25,291 --> 00:25:27,259 اون کار بود. 522 00:25:27,293 --> 00:25:28,527 این تویی و منه. 523 00:25:28,560 --> 00:25:30,296 اولین بارهمونه. 524 00:25:30,329 --> 00:25:31,530 می‌خوام معصومانه باشه، 525 00:25:31,563 --> 00:25:33,132 می‌دونی، پر از... 526 00:25:33,165 --> 00:25:34,400 انتظار، و... 527 00:25:34,433 --> 00:25:36,602 و کشف... 528 00:25:36,635 --> 00:25:37,769 شادی. 529 00:25:39,205 --> 00:25:40,806 - حالا، برو. 530 00:25:51,817 --> 00:25:54,753 باشه، می‌تونی بازشون کنی. 531 00:26:00,459 --> 00:26:04,596 - خب... اینجاییم. 532 00:26:04,630 --> 00:26:07,166 - انگار قلبم داره تو مسابقه پریکنس می‌دوه. 533 00:26:07,199 --> 00:26:08,467 - دستام یخ کردن. 534 00:26:08,500 --> 00:26:10,702 ببین. 535 00:26:10,736 --> 00:26:12,571 - ببخشید. 536 00:26:12,604 --> 00:26:14,573 - اشکالی نداره. 537 00:26:14,606 --> 00:26:17,243 فقط باید... آروم بشیم. 538 00:26:17,276 --> 00:26:19,111 آروم بگیر. 539 00:26:19,145 --> 00:26:20,612 یواش برو. 540 00:26:20,646 --> 00:26:24,116 - و زیاد انتظار نداشته باش. 541 00:26:24,150 --> 00:26:31,657 که اگه، می‌دونی، آتیش‌بازی یا هیاهو یا... 542 00:26:31,690 --> 00:26:34,526 ارکستر پیتسبورگ پاپز اورتور 1812 رو نزنه، 543 00:26:34,560 --> 00:26:37,663 مثل ویک و کارلوس نشیم. 544 00:26:40,432 --> 00:26:43,635 - فکر می‌کنی چی شده؟ 545 00:26:43,669 --> 00:26:44,870 بهتره ندونیم. 546 00:26:44,903 --> 00:26:47,206 ممکنه ما رو 547 00:26:47,239 --> 00:26:50,376 با خودتردید و ترس فلج کنه. 548 00:26:57,283 --> 00:27:00,819 - تدی؟ 549 00:27:00,852 --> 00:27:03,789 - آره؟ 550 00:27:03,822 --> 00:27:08,494 - می‌دونی که دوستت دارم. درسته؟ 551 00:27:08,527 --> 00:27:11,563 - تو رو هم همین‌طور. 552 00:27:11,597 --> 00:27:12,898 بین همه آدمای دنیا، 553 00:27:12,931 --> 00:27:16,635 هیچ‌کس نیست که بهش از تو نزدیک‌تر باشم. 554 00:27:16,668 --> 00:27:19,905 - اگه این جواب نده چی؟ 555 00:27:19,938 --> 00:27:24,410 می‌تونیم باز فقط دوستای معمولی بشیم؟ 556 00:28:12,824 --> 00:28:14,226 - برایان. 557 00:28:14,260 --> 00:28:16,295 برایان! 558 00:28:16,328 --> 00:28:18,564 برایان، باید برم. 559 00:28:18,597 --> 00:28:19,965 بن منتظره. 560 00:28:19,998 --> 00:28:21,700 - مطمئنم پروفسور تا حالا توی تخته 561 00:28:21,733 --> 00:28:25,437 و تو سرزمین رویاهاشه. 562 00:28:25,471 --> 00:28:28,674 ویتامین؟ - نه، مرسی. 563 00:28:28,707 --> 00:28:32,844 اووم. 564 00:28:32,878 --> 00:28:35,281 مثل قدیما شده، نه؟ 565 00:28:35,314 --> 00:28:37,749 - آره، تو مست می‌شی، و من باید ببرمت خونه. 566 00:28:37,783 --> 00:28:41,887 منظورم... فقط من و تو بود. 567 00:28:50,529 --> 00:28:54,266 - اوه! 568 00:28:54,300 --> 00:28:56,268 بیا. 569 00:29:22,861 --> 00:29:24,763 - چه به‌خاطر موسیقی بود 570 00:29:24,796 --> 00:29:27,633 یا ترکیب مخفی برایان از یازده ادویه و سبزی، 571 00:29:27,666 --> 00:29:29,435 یا چون، همون‌طور که گفت، 572 00:29:29,468 --> 00:29:32,070 مثل قدیما بود، همه‌چیز انگار غیبش زد 573 00:29:32,103 --> 00:29:36,041 تا وقتی فقط من و اون اون بالا بودیم. 574 00:29:36,074 --> 00:29:38,043 تنها. 575 00:29:42,981 --> 00:29:44,683 - خوبه. می‌تونید یه گروه جمع بشید؟ 576 00:29:44,716 --> 00:29:46,918 همینه. باشه، حالا بگید "گربه!" 577 00:29:46,952 --> 00:29:48,654 همه: گربه! 578 00:29:57,563 --> 00:29:59,698 - این تقریباً مال ما بود. 579 00:29:59,731 --> 00:30:01,833 - یه کیک سالگرد بدون آرد. 580 00:30:01,867 --> 00:30:03,034 - شمعای چوب صندل. 581 00:30:03,068 --> 00:30:05,003 "هشتمین سالگرد مبارک. با عشق، دوری و رابین." 582 00:30:05,036 --> 00:30:06,004 هوم. 583 00:30:06,037 --> 00:30:07,005 همه: گربه! 584 00:30:08,674 --> 00:30:11,076 - و آخرین عکسمون برای آلبوم یادگاریمون. 585 00:30:11,109 --> 00:30:13,745 که ما رو یه کم پیرتر از پارسال نشون می‌ده. 586 00:30:13,779 --> 00:30:15,080 - و سال قبل‌ترش. 587 00:30:15,113 --> 00:30:16,815 - به هم دروغ می‌گیم. 588 00:30:16,848 --> 00:30:19,518 - "عالی به نظر میای!" - "نه، تو عالی به نظر میای." 589 00:30:19,551 --> 00:30:21,353 - "نه، تو عالی به نظر میای." - "تو—" 590 00:30:21,387 --> 00:30:22,788 - هی، عاشقا. 591 00:30:22,821 --> 00:30:25,123 - عالی به نظر میای! - اوه، بس کن. 592 00:30:25,156 --> 00:30:26,592 - عاشقا. 593 00:30:26,625 --> 00:30:28,860 - سالگردتون مبارک. - سالگردتون مبارک. 594 00:30:28,894 --> 00:30:30,696 - سال دیگه نوبت شماها می‌شه. 595 00:30:30,729 --> 00:30:32,664 - آره، مثل ما. 596 00:30:32,698 --> 00:30:34,466 - خداحافظ! - خوش بگذره. 597 00:30:34,500 --> 00:30:36,368 بعداً می‌بینمتون. 598 00:30:36,402 --> 00:30:38,704 - سلام، چطوری؟ 599 00:30:45,143 --> 00:30:47,112 - تا حالا این‌قدر زوج دیدی؟ 600 00:30:47,145 --> 00:30:49,047 - آه، این نظم جدید جهانه. 601 00:30:49,080 --> 00:30:51,417 - هر چی برای دگرجنس‌گراها خوبه، برای همجنس‌گراها هم خوبه. 602 00:30:51,450 --> 00:30:53,952 - خیلی شبیه پارتنر رقصت حرف می‌زنی. 603 00:30:53,985 --> 00:30:55,153 دیشب چه ساعتی برگشتی؟ 604 00:30:55,186 --> 00:30:56,154 - خیلی دیر نبود. 605 00:30:56,187 --> 00:30:57,523 تو دیگه خواب بودی. 606 00:30:57,556 --> 00:30:59,157 - هوم. خوش گذشت؟ 607 00:30:59,190 --> 00:31:00,459 - همون همیشگی، همون همیشگی. 608 00:31:00,492 --> 00:31:01,827 - آره، همون موسیقی داغ همیشگی، 609 00:31:01,860 --> 00:31:03,161 همون مردای نیم‌برهنه همیشگی. 610 00:31:03,194 --> 00:31:05,397 - اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟ 611 00:31:05,431 --> 00:31:06,932 - دخترا دعوتش کردن. 612 00:31:06,965 --> 00:31:09,635 - آره، و اون پررویی کرده 613 00:31:09,668 --> 00:31:10,869 دوست‌پسر جدیدش رو آورده. 614 00:31:10,902 --> 00:31:13,872 - سلام. خیلی خوشحالیم که اینجایید. 615 00:31:13,905 --> 00:31:16,074 تو حیاط— تو حیاط خودمون. 616 00:31:16,107 --> 00:31:18,610 - می‌گم بریم سراغ کینگ ادوارد. 617 00:31:18,644 --> 00:31:20,712 - من می‌گم کوئین مری. 618 00:31:20,746 --> 00:31:22,180 - چرا هرکدوم یه پرینس آلبرت نمی‌گیرید 619 00:31:22,213 --> 00:31:23,615 و تمومش کنید؟ 620 00:31:23,649 --> 00:31:24,883 - در مورد سوراخ‌کاری حرف نمی‌زنیم. 621 00:31:24,916 --> 00:31:26,418 طرحای نقره‌ست. 622 00:31:26,452 --> 00:31:28,820 و اون مثل همیشه لجبازیشو داره. 623 00:31:28,854 --> 00:31:31,156 - من لجبازم؟ من لجبازم. 624 00:31:31,189 --> 00:31:34,025 بالاخره برای بشقابا روی گل ذرت آبی توافق کردیم. 625 00:31:34,059 --> 00:31:35,894 ثبتش کردیم و همه‌چیز. 626 00:31:35,927 --> 00:31:37,696 بعد اون نظرش عوض شد. 627 00:31:37,729 --> 00:31:38,930 - اجازه دارم نظرم رو عوض کنم. 628 00:31:38,964 --> 00:31:40,432 - خب پس شاید منم باید نظرم رو عوض کنم 629 00:31:40,466 --> 00:31:41,633 درباره اینکه اصلاً مراسم داشته باشیم. 630 00:31:41,667 --> 00:31:43,034 چطور جرأت می‌کنی اینو به من بگی 631 00:31:43,068 --> 00:31:44,603 بعد از نه ماه با هم بودن؟ 632 00:31:44,636 --> 00:31:46,037 - خدا. 633 00:31:46,071 --> 00:31:49,908 دیگه هیچ همجنس‌گرای سنتی درست‌حسابی نمونده؟ 634 00:31:49,941 --> 00:31:51,977 می‌دونی، نه اینکه برام مهم باشه، 635 00:31:52,010 --> 00:31:56,915 ولی من یه چندتا گاو نر می‌شناسم که می‌تونن به شما خرسا نصیحت بدن. 636 00:32:04,756 --> 00:32:06,725 - بفرما، عزیزم. 637 00:32:06,758 --> 00:32:08,126 می‌تونی اینا رو برام ببری بیرون؟ 638 00:32:08,159 --> 00:32:11,463 مردم منتظرشن. مرسی. 639 00:32:13,965 --> 00:32:15,233 هی! 640 00:32:15,266 --> 00:32:18,236 صبر کن. 641 00:32:18,269 --> 00:32:21,740 اون باسن کوچولوی خوشگلت رو برگردون اینجا. 642 00:32:27,178 --> 00:32:29,848 از کی تا حالا از کنارم رد می‌شی و سلام نمی‌کنی؟ 643 00:32:29,881 --> 00:32:31,683 - دب، لطفاً. این به‌اندازه کافی سخته. 644 00:32:31,717 --> 00:32:33,752 - آره خب، اگه یه کم ادب نشون بدی برای خودت راحت‌تر می‌شه. 645 00:32:33,785 --> 00:32:35,754 - اون کیه؟ 646 00:32:35,787 --> 00:32:36,855 - کیه اون؟ 647 00:32:36,888 --> 00:32:39,591 - این ایثنه. - هوم. 648 00:32:39,625 --> 00:32:41,927 دوست‌پسر جدید. 649 00:32:41,960 --> 00:32:43,862 من دبیم. - سلام. 650 00:32:43,895 --> 00:32:45,531 - از وقتی از خونه رفتی، من هواتو داشتم 651 00:32:45,564 --> 00:32:46,732 - آفتاب؟ 652 00:32:46,765 --> 00:32:49,067 - آفتاب؟ 653 00:32:49,100 --> 00:32:50,569 - مشکلی داری با این؟ 654 00:32:50,602 --> 00:32:52,638 - نه. مشکلی نیست. 655 00:32:52,671 --> 00:32:55,774 - هر چی پسرم بهت گفته، 656 00:32:55,807 --> 00:32:59,044 اون نه از طرف من حرف می‌زنه نه کس دیگه. 657 00:32:59,077 --> 00:33:00,812 ما هممون هنوز دوستت داریم 658 00:33:00,846 --> 00:33:02,681 و تو هنوز عضوی از این خانواد‌ه‌ای. 659 00:33:02,714 --> 00:33:04,149 واضح گفتم؟ 660 00:33:04,182 --> 00:33:06,251 - آره. 661 00:33:06,284 --> 00:33:09,555 - انتظار دارم فردا صبح اولین نفر برگردی رستوران. 662 00:33:09,588 --> 00:33:11,557 دیر نکنی. 663 00:33:14,225 --> 00:33:17,596 - و تو. - اوهوم؟ 664 00:33:17,629 --> 00:33:20,566 - تو لعنتی خیلی نازی، همین. 665 00:33:22,968 --> 00:33:24,169 - اوم، ببخشید؟ 666 00:33:24,202 --> 00:33:27,505 ببخشید؟ اوم، می‌تونم— - اوه، ببخشید. 667 00:33:32,243 --> 00:33:34,580 - اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 668 00:33:34,613 --> 00:33:35,781 - فکر کنم دعوتم کردن. 669 00:33:35,814 --> 00:33:37,282 - گفتی نمیای. 670 00:33:37,315 --> 00:33:38,183 - خب، نمی‌خواستم. 671 00:33:38,216 --> 00:33:41,286 ولی، اوم، دو تا دوست جدیدم... 672 00:33:41,319 --> 00:33:43,622 - ند. - بارت. 673 00:33:43,655 --> 00:33:44,790 - نمی‌تونن تصمیم بگیرن: 674 00:33:44,823 --> 00:33:46,191 کوئین مری یا کینگ ادوارد؟ 675 00:33:46,224 --> 00:33:47,959 فکر کردم شاید تو بتونی براشون حلش کنی. 676 00:33:47,993 --> 00:33:50,095 باید برم دستشویی. 677 00:33:58,870 --> 00:34:00,639 - خدا. 678 00:34:00,672 --> 00:34:02,207 برایان. 679 00:34:02,240 --> 00:34:04,042 - مواظب باش کجا رو نشونه می‌ری. 680 00:34:04,075 --> 00:34:06,277 - نمی‌تونی صبر کنی تا کارم تموم شه؟ 681 00:34:06,311 --> 00:34:09,180 چه خبرته؟ من دیدمش. 682 00:34:14,219 --> 00:34:16,688 دستاتو بشور یادت نره. 683 00:34:16,722 --> 00:34:20,125 راستی... 684 00:34:20,158 --> 00:34:23,261 امیدوارم به چیزی که می‌خوای برسی. 685 00:34:33,204 --> 00:34:34,940 - کینگ ادوارد خیره‌کننده‌ست. 686 00:34:34,973 --> 00:34:36,207 - و کوئین مری کلاسیکه. 687 00:34:36,241 --> 00:34:37,643 ولی ما با امپراطریس الکساندرا رفتیم. 688 00:34:37,676 --> 00:34:38,977 برای شام به‌اندازه کافی شیکه— 689 00:34:39,010 --> 00:34:40,746 - ولی برای استفاده روزمره محکمه. 690 00:34:40,779 --> 00:34:41,947 - آره. 691 00:34:41,980 --> 00:34:43,248 - قشنگه. 692 00:34:43,281 --> 00:34:45,083 - فکر نمی‌کنی، عزیزم؟ - قشنگه. 693 00:34:45,116 --> 00:34:46,317 شماها چند وقته با همید؟ 694 00:34:46,351 --> 00:34:48,319 - اوم، هشت سال و هنوز داریم می‌شمریم. 695 00:34:48,353 --> 00:34:50,822 - مبارک باشه! - مبارک باشه. 696 00:34:50,856 --> 00:34:55,927 - و اونا گفتن می‌تونم، می‌دونی، با مرور زمان کنارش بذارم. 697 00:34:55,961 --> 00:34:57,362 - باورت می‌شه این بچه پررو، 698 00:34:57,395 --> 00:35:00,198 اومده اینجا با دوست‌پسر جدیدش؟ 699 00:35:00,231 --> 00:35:01,933 بهش گفتم گمشو از زندگیمون بیرون. 700 00:35:01,967 --> 00:35:03,168 - چرا این کارو کردی؟ 701 00:35:03,201 --> 00:35:05,637 - بعد از کاری که کرد؟ 702 00:35:05,671 --> 00:35:07,706 - اون هیچ کاری نکرد. 703 00:35:07,739 --> 00:35:08,907 ما هیچ‌وقت خوشبخت زن و شوهر نبودیم. 704 00:35:08,940 --> 00:35:10,141 اون همیشه آزاد بود بره، منم همین‌طور. 705 00:35:10,175 --> 00:35:11,209 - فقط داری اینو می‌گی. 706 00:35:11,242 --> 00:35:12,878 اون یه آدم خودخواهه. 707 00:35:12,911 --> 00:35:14,946 - ساکت باش، مایکل. - ازت استفاده کرد، 708 00:35:14,980 --> 00:35:16,281 و ازت گرفت 709 00:35:16,314 --> 00:35:18,049 و هیچ‌چیز پس نداد. - گفتم ساکت باش. 710 00:35:18,083 --> 00:35:20,018 و این تشکری که برای نجات جونش می‌گیری. 711 00:35:20,051 --> 00:35:21,419 اگه از من می‌پرسی، ارزشش رو نداشت. 712 00:35:21,452 --> 00:35:22,988 همون‌جا ولش می‌کردی بهتر بود— 713 00:35:27,759 --> 00:35:29,427 و اینم ازش، دوستان. 714 00:35:29,460 --> 00:35:32,163 خلاصه فوری که به مشت غافل‌گیرکننده ختم شد 715 00:35:32,197 --> 00:35:35,801 و مایک نوتنی غول رو رو زمین نشوند. 716 00:35:35,834 --> 00:35:37,202 - مایکل! 717 00:35:37,235 --> 00:35:39,671 لعنتی! 718 00:35:39,705 --> 00:35:40,839 لعنتی. 719 00:35:40,872 --> 00:35:42,173 - پرستار یا دکتری هست؟ 720 00:35:42,207 --> 00:35:43,875 - برایان؟ - مشکلش چیه؟ 721 00:35:43,909 --> 00:35:46,978 - تو حیوان لعنتی، بچه‌مو زدی. 722 00:35:47,012 --> 00:35:48,213 - خوبی؟ 723 00:35:48,246 --> 00:35:49,715 - تو پسر عوضی! - نه، نکن! 724 00:35:50,916 --> 00:35:53,151 - بیا. - مردا همیشه این کارو می‌کنن. 725 00:35:53,184 --> 00:35:54,720 - من خوبم. - بذار ببینم، عزیزم. 726 00:35:54,753 --> 00:35:55,854 بذار ببینم. 727 00:35:55,887 --> 00:35:57,889 - برایان، فکر کنم بهتره بری. 728 00:35:57,923 --> 00:36:00,759 - الان! - عوضی. 729 00:36:00,792 --> 00:36:01,927 حتی نگاهش نکن. 730 00:36:01,960 --> 00:36:05,063 - برو، عوضی. گمشو بیرون. 731 00:36:12,403 --> 00:36:15,707 - فکر کنم وقتشه بریم. 732 00:36:26,952 --> 00:36:29,487 - چرخ رنگ نه؟ 733 00:36:29,520 --> 00:36:32,791 - نه. - دیلدو نه؟ 734 00:36:32,824 --> 00:36:36,261 - نه. 735 00:36:36,294 --> 00:36:37,796 رختخواب نه؟ 736 00:36:37,829 --> 00:36:40,799 - فقط من، خودم. 737 00:36:54,445 --> 00:36:57,816 - حالا کاملاً 100 درصد مطمئنیم 738 00:36:57,849 --> 00:37:00,051 که می‌خوایم این کارو بکنیم؟ 739 00:37:00,085 --> 00:37:04,189 - کاملاً 100 درصد؟ نه. 740 00:37:06,191 --> 00:37:09,761 ولی فکر نمی‌کنی ارزش ریسکش رو داره؟ 741 00:37:09,795 --> 00:37:12,130 - فکر کنم تو ده دقیقه دیگه می‌فهمیم. 742 00:37:12,163 --> 00:37:13,932 - ده دقیقه؟ 743 00:37:13,965 --> 00:37:16,802 بیا، اوم— بیا حداقل نیم ساعت بهش وقت بدیم. 744 00:37:16,835 --> 00:37:19,771 درسته. 745 00:37:22,407 --> 00:37:26,544 خب... 746 00:37:26,577 --> 00:37:29,848 شروع کنیم. 747 00:37:29,881 --> 00:37:33,051 - اوم، صبر کن. من— 748 00:37:33,084 --> 00:37:36,254 فقط می‌خوام بگم هر چی بشه، 749 00:37:36,287 --> 00:37:40,391 قول می‌دم بدون هیچ اثری غیبم نزنه. 750 00:37:42,894 --> 00:37:47,165 - و من قول می‌دم دیوونه نشم. 751 00:37:50,235 --> 00:37:52,337 - اوم، صبر کن. 752 00:37:55,306 --> 00:37:58,443 موفق باشی، تدی. 753 00:38:01,880 --> 00:38:04,816 پات نشکنه، ام. 754 00:38:36,414 --> 00:38:39,517 - دارم کار می‌کنم. چی می‌خوای؟ 755 00:38:42,087 --> 00:38:44,055 - اینو بهت بدم. 756 00:38:44,089 --> 00:38:46,191 - هدیه آشتی؟ 757 00:38:46,224 --> 00:38:48,593 - بیا. بگیرش. 758 00:38:48,626 --> 00:38:50,295 - وای خدا. 759 00:38:50,328 --> 00:38:51,930 خون می‌چکه! 760 00:38:51,963 --> 00:38:56,201 اینجا چیه؟ - قلب مادرته. 761 00:38:58,103 --> 00:39:00,238 یه استیک کانزاس سیتیه. 762 00:39:00,271 --> 00:39:02,340 پوندی 23 دلاره. 763 00:39:02,373 --> 00:39:04,609 بذارش رو چشمت بعد بخورش. 764 00:39:04,642 --> 00:39:06,144 - خیلی ممنون. 765 00:39:06,177 --> 00:39:09,280 - درد داره؟ 766 00:39:13,952 --> 00:39:16,922 - بس کن. 767 00:39:18,123 --> 00:39:21,259 تا حالا منو نزدی. 768 00:39:27,298 --> 00:39:31,402 ولی فکر کنم بعد از چیزی که گفتم، لیاقتش رو داشتم. 769 00:39:34,439 --> 00:39:37,008 حتماً خیلی دوستش داری. 770 00:39:37,042 --> 00:39:39,477 من از روز اول بهش گفتم، به عشق اعتقاد ندارم. 771 00:39:39,510 --> 00:39:40,912 من به— - گاییدن. آره. 772 00:39:40,946 --> 00:39:42,447 می‌دونم. 773 00:39:42,480 --> 00:39:44,115 - به‌جز تو، البته. 774 00:39:44,149 --> 00:39:47,285 - افتخار می‌کنم. 775 00:39:56,361 --> 00:39:58,229 - می‌خوام باهاش آشتی کنی. 776 00:39:58,263 --> 00:39:59,364 - به هیچ‌وجه. 777 00:39:59,397 --> 00:40:00,665 - ولی شماها کار دارین. 778 00:40:00,698 --> 00:40:03,301 ریج، جلد اول، شماره دوم. 779 00:40:03,334 --> 00:40:04,569 - بی‌خیال. 780 00:40:04,602 --> 00:40:09,040 - خب، رویای بزرگ مایکی چی؟ 781 00:40:09,074 --> 00:40:13,344 - باید یه رویای جدید برای خودش پیدا کنه. 782 00:40:16,982 --> 00:40:19,384 هی، می‌خوای، اوم—می‌خوای بریم رستوران 783 00:40:19,417 --> 00:40:21,686 یه چیزی بخوریم؟ 784 00:40:21,719 --> 00:40:25,223 - برنامه دارم. 785 00:41:15,306 --> 00:41:17,008 - سلام. 786 00:41:17,042 --> 00:41:20,278 - اسمم مایکه— - مهم نیست. 787 00:41:20,311 --> 00:41:23,248 - پس من همونی‌ام که دنبالشی؟ 788 00:41:23,281 --> 00:41:25,383 - به‌اندازه کافی نزدیک. 789 00:41:34,259 --> 00:41:37,128 - اون موقع 300 می‌شه. 790 00:41:37,162 --> 00:41:39,130 جلوجلو. 791 00:41:44,135 --> 00:41:47,105 - اتاق خواب اون‌طرفه. 792 00:42:23,141 --> 00:42:27,078 - * هوس 793 00:42:31,482 --> 00:42:35,586 * هوس 794 00:42:39,724 --> 00:42:43,694 * هوس 795 00:42:43,728 --> 00:42:47,298 - برگرد. 796 00:42:47,332 --> 00:42:51,436 - * هوس 797 00:43:27,472 --> 00:43:31,576 - * هوس 798 00:44:15,220 --> 00:44:22,560 * هوس 799 00:44:22,593 --> 00:44:31,269 * هوس 800 00:44:31,302 --> 00:44:38,909 * هوس 801 00:44:38,943 --> 00:44:46,651 * هوس 802 00:44:46,684 --> 00:44:53,958 * هوس 803 00:44:53,991 --> 00:45:02,433 * هوس 804 00:45:02,467 --> 00:45:10,575 * هوس 805 00:45:10,608 --> 00:45:18,649 * هوس 66497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.